CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Yann Dirson <[EMAIL PROTECTED]> 04/09/04 10:42:52

Modified files:
        po             : DOMAINS wesnoth.FINDCFG wesnoth.pot 
        po/ca          : wesnoth.po 
        po/cs          : wesnoth.po 
        po/da          : wesnoth.po 
        po/de          : wesnoth.po 
        po/es          : wesnoth.po 
        po/eu          : wesnoth.po 
        po/fi          : wesnoth.po 
        po/fr          : wesnoth.po 
        po/hu          : wesnoth.po 
        po/it          : wesnoth.po 
        po/nl          : wesnoth.po 
        po/no          : wesnoth.po 
        po/pl          : wesnoth.po 
        po/pt_BR       : wesnoth.po 
        po/sk          : wesnoth.po 
        po/sv          : wesnoth.po 
Added files:
        po             : wesnoth-ei.FINDCFG wesnoth-ei.POTFILES.in 
                         wesnoth-ei.pot wesnoth-httt.FINDCFG 
                         wesnoth-httt.POTFILES.in wesnoth-sotbe.FINDCFG 
                         wesnoth-sotbe.POTFILES.in wesnoth-sotbe.pot 
                         wesnoth-tdh.FINDCFG wesnoth-tdh.POTFILES.in 
                         wesnoth-tdh.pot wesnoth-trow.FINDCFG 
                         wesnoth-trow.POTFILES.in wesnoth-trow.pot 
        po/ca          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/cs          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/da          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/de          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/es          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/eu          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/fi          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/fr          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/hu          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/it          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/nl          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/no          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/pl          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/pt_BR       : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/sk          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 
        po/sv          : wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po wesnoth-sotbe.po 
                         wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po 

Log message:
        moved campaign messages to their own textdomains

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei.FINDCFG?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei.POTFILES.in?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei.pot?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt.FINDCFG?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt.POTFILES.in?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe.FINDCFG?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe.POTFILES.in?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe.pot?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh.FINDCFG?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh.POTFILES.in?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh.pot?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow.FINDCFG?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow.POTFILES.in?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow.pot?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/DOMAINS.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth.FINDCFG.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth.pot.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/ca/wesnoth.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/cs/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/cs/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/cs/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/cs/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/cs/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/cs/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/de/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/de/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/de/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/de/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/de/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/de/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/eu/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/eu/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/eu/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/eu/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/eu/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/eu/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fi/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fi/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fi/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fi/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fi/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fi/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/hu/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/hu/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/hu/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/hu/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/hu/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/hu/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/it/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/it/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/it/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/it/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/it/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/it/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/nl/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/nl/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/nl/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/nl/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/nl/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/nl/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/no/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/no/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/no/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/no/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/no/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/no/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pl/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pl/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pl/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pl/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pl/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pl/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pt_BR/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pt_BR/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pt_BR/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pt_BR/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pt_BR/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/pt_BR/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth-ei.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth-httt.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth-sotbe.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth-tdh.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth-trow.po?rev=1.1
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sv/wesnoth.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/DOMAINS
diff -u wesnoth/po/DOMAINS:1.2 wesnoth/po/DOMAINS:1.3
--- wesnoth/po/DOMAINS:1.2      Fri Sep  3 09:57:06 2004
+++ wesnoth/po/DOMAINS  Sat Sep  4 10:42:45 2004
@@ -1,3 +1,4 @@
 wesnoth
 wesnoth-editor
 wesnoth-lib
+wesnoth-httt
Index: wesnoth/po/ca/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/ca/wesnoth.po:1.2 wesnoth/po/ca/wesnoth.po:1.3
--- wesnoth/po/ca/wesnoth.po:1.2        Fri Sep  3 19:47:33 2004
+++ wesnoth/po/ca/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:46 2004
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 21:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -241,7 +241,7 @@
 "<ref>dst=income_and_upkeep text='Guanys i manteniment'</ref> per a més "
 "informació."
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Moviment"
 
@@ -617,10 +617,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -708,11 +705,11 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr "Ceptre de Foc"
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
@@ -721,7 +718,7 @@
 "Aquest Ceptre va ser forgat pels Nans. Un símbol del regnat de Wesnoth, el "
 "Ceptre te el poder de llançar boles de foc als enemics del seu portador."
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -808,11494 +805,6 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr "&undead-lich.png,Aliança de la Foscor"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do 
next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-msgid "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that 
long."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river 
immediately!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move 
on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr "Els hem derrotat! Què fem, ara?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr "Planes Nevades"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-#, fuzzy
-msgid "What is that?!?"
-msgstr "Què és allò?!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid "These are the rules. Each team may recruit up to six of its best 
minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid "What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr 
poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
-msgid "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the 
castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr "No podem entrar... I doncs, que farem ara?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a 
human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our 
own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy 
you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid "Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join 
them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "S'ha de prendre una decisió"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota qualsevol dels líders enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Agraïda per la vostra ajuda, sense vos no haguès tornat a la superfície, "
-"però ara he de reclamar allò que em pertany!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Encara preteneu lluitar envers mi, Princesa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr "Què us pensàveu? Que només jugava? No em traureu la meva herència!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-"No és pas tant senzill! Hem tornat a la superfície, és cert, però encara 
no "
-"estem segurs. Ni tan sols coneixem amb certesa on som! Al nord, els Orcs "
-"se'ns llancen al damunt. Cap al sud, els No morts ja es preparen per atacar-"
-"nos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"No ens queda altre remei que fer ús de les armes. Prepareu-vos! I vos, "
-"Princesa, esteu amb nosaltres, o bé contra nosaltres?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"Ateses les circumstàncies, serà millor mantenir la nostra aliança una mica 
"
-"més de temps... però que us quedi clara una cosa: vull aquest Ceptre, i "
-"algun dia serà meu. No ho oblideu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Aleshores, ràpid, hem d'organitzar la batalla!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Uff, ho hem aconseguit! Som vius!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, 
Princess?"
-msgstr ""
-"Cert. Però, que penseu fer amb el Ceptre, Princesa? El planejeu usar envers "
-"mi... no és cert?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"No, el cert és que no vull la vostra mort. Ja tinc allò que buscava, així "
-"que permeteu-me ser bondadosa. Què us sembla si perdono les vostres vides, a 
"
-"canvi de que no torneu a creuar el Gran Riu mentre visqueu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"Amb tots els meus respectes, Princesa, crec que seríem nosaltres, i no vos, "
-"qui perdonem alguna cosa, ja estigui el Ceptre involucrat o no."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-"Vostres paraules són ofensives en presència de la reialesa! Voleu doncs que 
"
-"us fregeixi com si d'un miserable peix es tractés, Elf?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Que hi hagi pau, amics meus! Tot i que hem deixat enrere els túnels, a la "
-"fi, encara no estem segurs. Som en unes àrides terres septentrionals, però "
-"no coneixem la nostra posició. Pel nord s'acosten els orcs. El sud és "
-"territori de les hordes obscures. Si no ens mantenim junts, morirem tots, "
-"aquí i ara."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"Hem d'escollir. Al nord passats els Orcs, cap a les nevades estepes dels "
-"ancessors Elfs. O bé al sud, més enllà dels exèrcits dels No morts on els 
"
-"pantans temuts esperen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr "La Batalla per Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-"Aquí tenim una visió de la ciutat de Weldyn. La gran ciutat. La antiga "
-"ciutat. La ciutat del mal. La ciutat del bé. La ciutat dels homes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota Asheviere\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "La Badia de les Perles"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota als dos líders enemics\n"
-"@Derrota un líder enemic, i resisteix l'altre fins la fi dels torns\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Així, aquesta es la Bahia de les Perles. I realment, els Sirènids están "
-"treballant en un brutal esclavatge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Així ho sembla. També sembla que els Orcs tenen moltes tropes, masses. Crec 
"
-"que hauria de rodejar la Badia i distreure'n uns quants. Tu i la resta dels "
-"teus homes heu de rescatar els Sirènids!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Molt bé. Aneu amb compte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Però, senyor, per què només usem Nagues i Rat Penats?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Perquè necessitem controlar els mars i als sirènids, i les Nagues i els Rat 
"
-"Penats són els millors en aquesta tasca."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Però si els Orcs som la raça més poderosa de..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Silenci, cuc! Jo sóc qui mana!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha! Ara els orcs dominaran les terres i els mars!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Sigh) Si us plau, algú s'ofereix per a matar aquest idiota?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Però... com? Com em pot haver passat això a mi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Qui és aquell idiota?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "A la fi, lliure! A matar Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Ara que som lliures, junts podrem derrotar els nostres opressors!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Lliure! On són aquells Orcs?! Me'n demano set!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Gràcies per rescatar-nos! Ara us ajudarem a lluitar contra aquestes "
-"criatures! Hi ha una garjola al sud-est, on es troben captius la majoria "
-"dels nostres germans. Rescateu-los!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Mort als Orcs! Vinga companys, lluitem tots contra ells!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in 
peace."
-msgstr "A la fi hem lliberat els Sirènids. Torneu a l'oceà, i viviu en pau."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"Nostre Senyor! Pot ser que necessiteu de la nostra ajuda en un futur. Ens "
-"agradaria ajudar-lo, i anar amb vos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "I, on és en Defaldor? Espero que estigui sa i estalvi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Si que ho estic, estimat amic..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little 
rest."
-msgstr "Aquí estás! Sóc tan feliç de que estigueu bé! Ara, per fi, podrem 
descansar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Molt em temo que no hi haurà temps pel repós. Konrad, Asheviere està "
-"assetjant la ciutat de Elensefar, trencant el tractat entre Wesnoth i la "
-"ciutat-estat de Elense. Si la ciutat cau, no se quantes terres la seguiran..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Oh no! I què podem fer, doncs?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Has de dur les teves tropes a la ciutat, i defensar-la! O bé recapturar-la, "
-"si ja ha caigut."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, 
right?"
-msgstr "Ho hauré de fer tot sol? I què passa amb vos? Vindreu, oi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"Molt em temo que no, Konrad. He trobat uns importants documents, i els haig "
-"de dur ràpidament al Consell dels Elfs. Sembla que el temps per aturar "
-"Asheviere és més curt del que em pensava..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Però mestre! Jo sol no podré fer-ho!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Sol? Senyor! Nosaltres, vostres lleials soldats, us ajudarem, Senyor!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"Venceràs, jove Konrad. Tinc fe en tu. Viatja cap el nord. Elensefar es troba 
"
-"a tres dies de camí, si et dones pressa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Molt bé. Però, com hi vaig, fins allà?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"És al nord-oest d'aquí, a unes poques milles de la costa terra endins. Hi 
ha "
-"dos formes d'arribar: per vaixell, o bé per terra. Ambdues tenen aventatges "
-"i inconvenients. Tu decideixes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Vaixells? Ja vaig marejar-me prou l'última vegada. Caminarem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Bon viatje, Konrad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea 
it is!"
-msgstr ""
-"Si hi anem amb vaixell tindrem una mica de descans per a nosaltres. Per mar, "
-"som-hi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Bona travesia, Konrad. Tant de bo el temps us acompanyi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"No has pogut derrotar nostres enemics? Han convocat reforços! Serà la 
nostra "
-"perdició!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Konrad! No podem estar aquí més estona. Encara que seria bonic eliminar els 
"
-"Orcs i alliberar tot el què poguem, uns asumptes molt més importants ens "
-"ocupen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, gràcies a Déu que has sobreviscut! Ha estat una dura batalla. "
-"Però... per què no la finalitzem? Per què hem de marxar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Porto males notícies. Asheviere ha atacat la ciutat de Elensefar, trencant "
-"així el tractat entre Wesnoth i Elensefar. Has de portar els nostres homes a 
"
-"la ciutat, per defensar-la o per reconquistar-la, en cas que arribéssiu "
-"massa tard..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Haig de fer-ho? Però, vos veniu amb mi, no?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Molt em temo que no, Konrad. He trobat uns importants documents que han de "
-"ser coneguts pel Consell dels Elfs. Ens retrobarem a Elensefar, un cop "
-"l'hagis assegurat."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Crec que em será difícil fer-ho tot sol, però entenc que així ha de ser. 
Com "
-"hi puc anar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Ja que has trencat la hegemonia marítima dels Orcs, anar per mar seria el "
-"més segur. Navega al llarg de la costa i podras desembarcar a poques milles "
-"de la ciutat. Afanya't!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"Amb els Orcs dominant els mars, anar en vaixell no seria segur. Ves a peu, "
-"Elensefar esta només a sis dies de marxa per la costa. Afanya't!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Port d'Aiguanegra"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemic\n"
-"@Resisteix fins la fi dels torns\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Sir Kaylan"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Delfador, alguns Orcs ens estan seguint! Afanyem-nos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Us ajudarem a lluitar contra ells fins que arribin els reforços."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Soldats! Embarquem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no 
hope..."
-msgstr ""
-"Sense la seva ajuda, ens serà impossible usar els vaixells. No hi ha cap "
-"esperança..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Encreuament"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota Kojun Herolm\n"
-"Defeat\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "No us allunyeu del camí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush 
you!"
-msgstr "No entreu al bosc!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Les Portes dels Nans"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Porta Konrad a l'entrada del Regne dels Nans\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Les portes estan tancades per dins!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "No podem entrar... I doncs, que farem ara?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"Es diu que els orcs van usar una vella mina per tal de sorprende els nans. "
-"Deu estar pel nord est."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Anem cap el túnel, doncs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr "La vella mina sembla arribar als túnels principals."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr "Em costa entrar... tot serà molt difícil allà dins amb aquesta 
foscor! "
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "No hi ha temps per xerrar o enraderir-se. En marxa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "Hem derrotat els fastigoso orcs que vigilaven aquestes terres, però 
hem de continuar sense reposar. Segur que en vindran més!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr "Certament no ens convé retardar-nos. Ara que hi penso, les mines del 
nord est són la millor manera de entrar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Però el grup d'en Konrad no estaba pas sol a les mines..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Buff! Ens hem obert camí a través de la perillosa boira de les muntanyes, i 
"
-"ara no hi ha altra cosa que caos davant nostre. Anem! Hem d'arribar a les "
-"mines, doncs encara ens queda un bon camí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr "La defensa dels Nans debia ser molt forta... mira aquelles torres en 
runes!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"La batalla fou terrible, i durà any i mig. Però les batalles dins els 
túnels "
-"sigueren encara pitjors."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "Un monstre s'amagava dins el llac! Aneu amb compte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"La llegenda és certa, doncs... hi ha criatures submarines amagades als "
-"llacs propers al Regne dels Nans."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Per fi, davant nostre s'alça l'entrada al Regne dels Nans."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Tot el que jo veig són pobres i destrossats llogarets."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"Els pobres vilatans que visqueren aquí del comerç amb els nans van ser "
-"esclavitzats pels orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Esclavitzats? Doncs els hem de retornar la seva llibertat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"No és aquesta una savia opció, jove Konrad. No perdeu de vista que el 
nostre "
-"objectiu és aconseguir el Ceptre de Foc. Si ens enraderim, les orcs ens "
-"encerclaran."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, feu cas el vostre mestre, en Delfador porta raó. Potser més tard "
-"tornarem, i eliminarem els orcs d'aquestes terres, però ara no és el 
moment."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-"No m'agrada la idea d'abandonar aquesta gent, però entenc que és el que hem 
"
-"de fer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "El Concili dels Elfs"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing 
between us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the 
throne?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say 
you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Els Elfs Atrapats"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Mou Konrad fins la senyal del nord-oest\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Catorze anys desprès de l'arribada al tron d'Asheviere, la seva atenció "
-"recaigué en els Elfs, als qui odiava... mercenaris Orcs varen ser "
-"contractats i enviats per portar la ruïna als Elfs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr "Mestre Delfador! Mireu, venen Orcs des de tots els flancs! Què farem?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Són masses per a vèncer-los! Hem de fugir!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "Però, a on? Aquesta és la única casa que tenim! Què passa amb els 
Elfs?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr "Lliutarem contra ells, però vos debeu fugir, Konrad. Heu de fugir!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"Anirem cap el nord, cap a l'illa d'Anduin. Si aconsseguim arribar, "
-"segurament hi estarem segurs, allà. Konrad, heu de reclutar alguns Elfs per "
-"a què ens ajudin, i després anirem cap a la senyal del nord-oest. Jo et "
-"protegiré!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Molt bé, ràpid, anem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Ataqueu els Elfs, nois! Prengueu les seves viles, ocupem aquestes terres per "
-"a la Reina!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-"Recordeu, hi ha rumors que el fastigòs mag el seu protegit estan per aquí. "
-"Són els que busquem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Hehe! Tallarem els Elfs en rodanxes ben fines per al menjar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Deixeu-los venir! Lluitarem amb totes les nostres forces!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Aneu amb compte, Konrad! Cuideu-lo bé, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "I així començà tot..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Bé, hem arribat fins aquí. I ara, què?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Hem de viatjar cap el nord, i provar d'arribar a l'illa d'Anduin. Amb una "
-"mica de sort trobarem refugi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves 
here?"
-msgstr "Com sempre, teniu raó. Però que passarà amb els elfs?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Els Elfs lluitaràn. Potser fins que triomfin. Però veig el seu futur 
bastant "
-"negre. Endavant!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"Bona sort, Konrad! No us preocupeu per nosaltres, lluitarem el millor que "
-"podrem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Jo... jo no crec que pugui continuar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Príncep! Heu de seguir lluitant! Nooooooo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "És la fi, estic perdut."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr "He... he fallat en la meva tasca. He estat derrotat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "No moriu, mestre Delfador! Si us plau, continueu viu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-msgid "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with 
reinforcements..."
-msgstr "Oh no! Se'ns ha esgotat el tems, han arribat reforços..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Moriu, malvat, pudriu-vos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Només els bojos s'enfronten a mí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Jo sóc Galdrad. M'haureu de vèncer per continuar endavant!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Només un boig gosaria atacar-me!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Jo sóc Delfador el Gran, prepareu-vos per morir!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Us destrossaré, maleït!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Estan destruint la nostra llar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "No podem tornar la vista enrere. Continuem, ràpid!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr "Epíleg"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr "I d'aquesta manera, el regnat de la Reina Obscura acabà. I Li'sar, 
filla de Haldric fou coronada Reina de Wesnoth, i portadora del Ceptre de Foc, 
que pasaria als seus successors."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr "I el seu regnat fou llarg, i desfè tots els actes malvats de la seva 
mare."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr "Konrad es convertí en un noble a la cort de Li'sar. Es casaren i 
junts tingueren dos fills i una filla."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "El Gual de Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Mou Konrad a la costat nord del riu\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz "
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Atureu-vos! No podeu passar! Ràpid, reforços, protegiu la Princesa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr "Què és allò?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Les criatures dels abismes venen a per nosaltres! Això pot resultar molt "
-"perillós. Ràpid, hem d'arribar a l'altra vora com més aviat millor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "L'hem creuat sans i estalvis! A on anem, ara?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Hem de continuar al nord. Haurem de demana ajuda als Nans del nord si volem "
-"provar d'entrar a Knalga."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"Ho han aconsseguit! No m'ho puc creure! Els hem de seguir. Creuem el riu "
-"també! Ens tornarem a trobar, impostor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Creieu que ens seguirà, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"Segur que ho provarà, però els Orcs i les criatures marines li posaran "
-"difícil. Però nosaltres hem de continuar cap endavant!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Aquest és el gual de Abez. Un cop l'haguem travessat, abandonarem Wesnoth "
-"per adentrar-nos a les terres del nord, terres un cop governades pels Nans, "
-"ara en mans del Caos. Fou aquí on el vostre pare i el seu oncle van ser "
-"traicionats i morts, ara ja fa 19 anys, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "De veritat? Què va passar, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"Les forces del Rei acamparen aquí. Les forces del nord ho feren a l'altra "
-"vora del riu. Per tres dies i tres nits, els exèrcits formaren, però cap "
-"dels dos gosà creuar el riu. Al quart dia, ens van atacar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "I, aleshores, vam ser derrotats?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "No, la batalla fou cruenta, però els estàvem rebutjant."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "Fins que el fill del Rei, en meitat de la batalla, assessinà el seu 
pare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Però, vos el vau venjar, no?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"Quan vaig veure caure l'estendard Reial, vaig fugir de la batalla. Digue-li "
-"cobardia, o potser sabiduria, tant se val, el cas és que vaig fugir, veient "
-"que no hi havia esperança."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Però, els Elfs em van explicar que vos el vau matar, Delfador. Encara que "
-"mai en parleu, d'això."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Aquell estúpid es matà a sí mateix."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Què voleu dir?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-"Jo vaig reunir els homes per lluitar envers el Rei traidor i, per "
-"descomptat, envers Asheviere, qui estava darrere de tot. Ens superaven en "
-"nombre, uns quatre a un. Al cor de la batalla, aquell jove vingué cap a mi "
-"donant cops d'espasa com un boig. No vaig tenir una altra opció que 
matar-lo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Així doncs, és veritat? Vos el vau matar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-"Morí a la batalla, per la meva mà. És trist que els teus germans no "
-"tinguessin una oportunitat de morir amb honor, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Amb tots els respectes, Senyors, hem d'afanyar-nos. Hem de creuar el Riu "
-"urgentment. Mireu! Les torres de guarda estan defensades!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Allà! Alguns homes del Sud, gent de Wesnoth, intenten creuar a les nostres "
-"terres. Aturem-los!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "No podriem creuar per un altre lloc? Potser riu amunt?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"L'hivern s'acosta. Només tenim uns pocs dies per creuar, i el pont més "
-"proper està massa lluny.. Quedar atrapats amb l'hivern assobre seria la fi, "
-"doncs Asheviere ens tindria atrapats com a rates. Mireu al oest! Asheviere "
-"té una guarnició i està ple de soldats! Hem de creuar, i ara!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"Així que són aquí! Doncs és veritat, van escapar dels No morts, i ara "
-"intenten abandonar Wesnoth. Al atac, soldats!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Ella novament! Ràpid, hem de creuar ara mateix!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "On som? Aquesta és sens dubte una gran muntanya!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-"És la famosa muntanya dels Grius! Hem d'anar amb cura, doncs despertar els "
-"Grius seria perillós.."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"Ho podriem intentar, encara que serà perillós! Però potser sigui 
beneficiós "
-"més tard.. De qualsevol forma, hem de passar per aquesta muntanya!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Doncs comencem l'escalada, doncs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-"Sembla que no som els únics amb interessos en aquesta muntanya. Un cop més, 
"
-"la Reina se'ns oposa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Ràpid soldats, endavant!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Els hem derrotat! Què fem, ara?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"Hem de seguir endavant. És massa tard per a tornar a Elensefar o Anduin "
-"abans no ens caigui l'hivern al damunt. Hem de creuar el Gran Riu i "
-"continuar cap a les terres dels Nans. Som-hi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Amb aquests ous, serem capaços de criar Grius que ens serviran. Podrem "
-"reclutar Janets de Grius!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Continuem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Aliança precipitada"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemic\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Mort de Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "On som? Per on anar? No suporto aquesta foscor!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "No estic segur. doneu-me uns minuts per pensar-ho."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr "En guàrdia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Però... què feu vos aquí, ara?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-"Seguir-vos i donar-vos caça, naturalment! Aquesta és la darrera vegada que "
-"us escapeu de les meves mans!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Estúpida! Som als abismes, estem rodejats per tot tipus de criatures "
-"horribles, i vos encara penseu en lluitar contra nosaltres? Ens portareu a "
-"tots a la mort!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-"No tracteu d'enganyar-me! Se perfectament què hi feu aquí! Però acabaré 
amb "
-"aquestra traició aquí i ara, i després trobaré el Ceptre i tornaré a la 
llum "
-"del sol!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-"Sorpresa, sorpresa! Bon dia tingueu, amants del sol... prepareu-vos per a "
-"morir!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"Estem rodejats! I bé, encara intentareu atacar-nos, Princesa? Ens portareu a 
"
-"tots a la perdició!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Ja veig que no hi ha alternativa... Us ajudaré fins que trobem la "
-"superfície. Som-hi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-"Així sigui, Princesa. Us garanteixo que arreibareu a la superfície, o si no 
"
-"morirem tots junts en aquest pou!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr "No oblideu, però, que un cop abandonem aquest lloc tenim un compte 
pendent!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Ens heu ajudat a sobreviure, Princesa. Fóra bo que continuéssim el camí "
-"plegats. Hi esteu d'acord?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Si, vàrem acordar que ens ajudariem a fugir vius d'aquest forat, no és 
així? "
-"Ajuntem doncs els nostres recursos. Aquí són els meus diners."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Rebs 500 monedes d'or!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "No puc creure que això acabi així!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "Emperador marí"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid "What do these intruders want? We did not invite them here, that is 
certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "La Casa dels Elfs del Nord"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Arriba al Bosc Élfic i resisteix fins la fi dels torns\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Fi dels torns abans d'arribar al bosc"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the 
east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some 
rest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-msgid "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to 
Elensia!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "L'Illa d'Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemic\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid "This is no time to return to our vessel! We must take control of the 
island!"
-msgstr "Aquest no és el moment per tornar cap el vaixell! Hem de conquerir 
l'illa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "I així fou com el grup arribà a l'illa d'Anduin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Així doncs això és Anduin. Sembla una mica... dessolada."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr "Qui són? Oh! Un grup d'Elfs! Fem-los fora d'aquí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Mai hagués pensat que els Orcs arribarien aquí. Aquesta illa era tan 
maca... "
-"Hem de reconquerir-la! A les armes!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "He trobat algú ocultant-se a la vila!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "L'Illa dels maleits"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota als dos líders enemics\n"
-"@Resisteix fins la fi dels torns\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Vaja, he sobreviscut! Però, on soc? Aquesta illa és habitada?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Tant de bo no siguin més que rumors! Però, no tinc a cap dels meus homes 
amb "
-"mi! Com em defensaré?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Hi han alguns elfs a l'illa, senyor meu. Si els reclutem, encara tindrem "
-"alguna possibilitat d'aturar els no morts."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Sembla que algú s'amagava dins el temple!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"M'amagava planejant com derrotar els No morts. Ara que sou aquí, els podem "
-"destruir."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "El temple sembla estar buit."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Lluiteu contra els No morts sense mi, amics meus!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Hem acosseguit fer front als No morts de l'illa! Ara només ens cal un "
-"vaixell per viatjar a Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Gràcies a Déu que l'hem trobat, senyor! Pugeu a bord! El portarem ben lluny 
"
-"d'aquesta horrible illa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"És una llàstima que la victòria completa no fou possible, però gràcies 
per "
-"ser rescatat! En marxa, rumb a Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "El Pas de la Muntanya"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Mou Konrad al final del camí\n"
-"@Derrota tots els líders enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-"Mireu, jove Konrad, davant nostre hi ha la calçada construïda pels senyors "
-"Nans."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Però, si gairebé no puc veure-m'hi amb tota aquesta boira!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-"Hem de ser prudents... diuen les llegendes que en aquestes muntanyes hi viu "
-"un bruixot, i que les visites inesperades no li agraden gens. És ell qui "
-"produeix aquesta densa boira, per tal que els viatgers es perdin, i siguin "
-"devorats per les criatures que invoca i que habiten el lloc."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Devorats per criatures? Serà millor mantenir-nos al camí."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"Diuen que és un enemic poderós. La llegenda explica que quan els nans "
-"construiren aquest camí, van interrompre el son del bruixot, i des 
d'aleshores "
-"ell i el seu germà aturmenten les viles nanes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Bé doncs, nois, anem calçada amunt, ràpid, però amb prudència."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Benvolguts viatgers, sóc Stalrag, cap de la gent d'aquestes viles. Us aviso, 
"
-"aquestes muntanyes no són segures, un gran bruixot hi viu, i el seus trolls 
no "
-"dubtaran en atacar-vos... convocaré els meus homes per ajudar-vos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"Si és això cert, Konrad, hauríem d'anar per un altre camí, i marxar al "
-"voltant de la muntanya abans de provar de derrotar aquests nous enemics."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Qué n'opineu, savi Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"No! Ni d'un minut disposem per perdre! Seguirem el camí planejat, manteniu "
-"els ulls ben oberts per vigilar els trolls i els peus lluny de l'aigua!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Els Moradors de les Pedres us ajudarem en la vostra missió. Mireu! Els grans 
"
-"Moradors s'alcen en armes a les viles de l'Oest! A la batalla!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid "Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not 
defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"Us desitjo el millor en el vostre viatge, però ara he de retornar a la meva "
-"vila i tenir cura dels meus nens. L'hospitalitat dels nans us donarà la "
-"benvinguda on sigui que aneu, amics meus!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Som-hi, hem de continuar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Estic acabat... lluiteu sense mi, germans!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "La Península de Muff Malal"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota Muf Malal\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Però el camí a Elensefar fou traicioner, i Konrad i els seus homes foren "
-"descoberts pels No morts..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Senyor, en aquelles runes sembla haver-hi moviment!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-"Sembla que aquí hi ha uns quants No morts. Prepareu-vos per a la batalla, "
-"soldats!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr "A les armes!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Ahh... un grup d'Elfs s'acosta! Ben aviat tindrem Elfs morts al nostre "
-"servei!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"La victòria és nostra! Esperem que això no ens hagi endarrerit massa... "
-"Enacara hem de salvar la ciutat! Hem d'anar cap allà el més ràpid 
possible!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "L'hivern del Nord"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a 
while."
-msgstr "Aquest hivern és molt fred! Potser hauríem de aturar-nos i 
descansar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Aturar-nos i descansar? Senyor, hem d'anar a la cerca del Ceptre, abans no "
-"caigui en mans de l'enemic!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Hem continuat a marxes forçades des que vàrem ser assediats pels No Morts 
en "
-"aquella maleïda vall. Ara l'hivern ens cau al damunt, i hem perdut la "
-"majoria dels nostres recursos. Aquesta terra sembla fértil, assentem-nos "
-"aquí mentre duri l'hivern!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Si, deixeu-nos descansar! Estic segur que encara ens aguarden molts reptes, "
-"i no crec que pogués superar un altre del estil del Gran Riu per molts dies."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"Anem darrere del Ceptre de Foc! El destí del Regne descansa a les nostres "
-"mans, i tot en el què penseu vosaltres els humans és en descansar?! Anem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"Teniu raó, Kalenz. M'hagués agradat obtenir el Ceptre en una lluna, però 
és "
-"impossible. Els soldats començaran a desertar si no reposem aviat. Però en "
-"aquestes terres àrides haurem de lluitar fins i tot per a descansar! Mireu "
-"al Nord! Aquests maleïts Orcs no ens deixaran en pau!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Doncs lluitarem per a controlar les terres. A les armes!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "Cau més neu. Hem d'acabar la batalla ràpidament! Soldats, avanceu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Victória! Hem assegurat les terres. Ara podrem descansar mentre el fred "
-"hivern passa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Descansem, però no pas molt, amics; encara hem d'arribar a les antigues "
-"mines dels Nans abans que els nostres enemics."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"I després de molts dies de descans, el grup posà rumb novament cap el Regne 
"
-"dels Nans."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Descendint cap a la Foscor"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Troba els Nans\n"
-"Defeat\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "És tot tan fosc, aquí dins... amb prou feines sóc capaç de veure 
res!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"És realment fosc, si... haurem d'encendre torxes i avançar lentament. Amb "
-"una mica de sort, encara trobarem Nans per ajudar-nos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "És cert; a més, el poble dels Elfs no som molt... hàbils en 
aquestes fosques i tancades coves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Qui s'acosta? Habitants de la superfície! Soldats, en posició!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Venim en so de pau, amics, venim en so pau!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Ah, si? No obstant, veig que veniu acompanyats dels Elfs. És que no podem "
-"viure els nans sense que vinguin els traidors dels Elfs a molestar-nos?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "A que debem les vostres paraules, Nan? Els Elfs mai us hem fet cap 
mal!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"Mai? Jo hi era allà, quan els Els no vau complir el pacte! Molts Nans van "
-"ser massacrats, i vosaltres, els cobards dels Els, no vau moure un sol dit "
-"per nosaltres!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"Has anat massa lluny! Jo sóc Kalenz, el totpoderós Senyor Elf! Com goses, "
-"tú, que malvius en aquests túnels dir-me covard?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Que hi hagi pau, amics meus! Els maleïts orcs es pasegen per damunt nostre "
-"mentre discutim. Hem de barallar-nos entre nosaltres?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"D'acord! Però qui ets tú, humà? Més et val que ens expliquis la vostra "
-"presència aquí, a Knalga, llar dels Nans, perqué esteu arriscant les 
vostres "
-"vides!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Bé, doncs, nosaltres... ehh..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Nosaltres hem vingut a la recerca del Ceptre de Foc, i que així l'hereu al "
-"tron pugui reclamar la seva herència."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in 
jest!"
-msgstr "El Ceptre de Foc? Estàs boig? Haha, deus estar de broma!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"No és moment de fer broma, amic meu. Busquem el Ceptre de Foc, i l'ajuda de "
-"vos i el vostre poble per trobar-lo. Heu d'escollir si ens oferiu o no la "
-"vostra ajuda, però de qualsevol manera el trobarem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr "No sé si parles com un boig, o com un idiota... ningú sap ni tan 
sols si el Ceptre realment existeix! Qui és aquest hereu al tron, aques rei de 
qui parles?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Sóc jo, Senyor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"TU!? Hahahaha, aquest noi que tinc davant és el futur Rei de Wesnoth? Hahaha"
-"Dimonis, no m'habia rigut tant des de feia molt de temps! Y, aleshores, qui "
-"ets tu, vell?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Jo sóc Delfador el Gran, Arximag del Rei Garard i lleial protector del seu "
-"Hereu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"Tú... ets Delfador? No, jo vaig veure en Defaldor quan encara no era ni"
-"un jove nan, i tu no ets Delfador. Soldats! Preneu aquests impostors i "
-"allunyeu-los de mi! Delfador morí fa molts anys."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-"JO sóc Delfador el Gran! Y qualsevol que gosi enfrentar-se a mi, no dubteu "
-"que morirà!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, 
years ago!"
-msgstr ""
-"Ets... ets realment tú, Delfador!? Ens vàren dir que vas morir, fa ja molts 
"
-"anys!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-"Van ser ells qui pensaren que había mort... de fet, ho desitjaven. Però "
-"encara sóc aquí, i viu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "I creus realment que pots trobar el Ceptre de Foc?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Si. Ho faré. I si vos ens ajudeu, amic, tots els tresors de Knalga seran "
-"vostres. Només volem el Ceptre. Però no us equivoqueu, el perill és gran, 
i "
-"existeix la possibilitat de que morin nans... potser molts. Però el cert "
-"és que és millor que amagar-se dels Orcs com cucs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm... sembla que s'amaga un passadís secret rere aquestes roques."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "La Princesa de Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the 
queen..."
-msgstr "... però un dels Orcs visquè el suficient per informar la Reina..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid "Elbridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of 
Asheviere."
-msgstr "En el camí a Knalga, el grup es topà amb les forces de Asheviere"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "La Reina m'ha enviat a detenir-vos, impostor!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her 
successor!"
-msgstr "És la Princessa Li'Sar. La filla de la Reina, i la seva successora!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "No sóc cap impostor; sembla que la vostra mare us ha enganyat al 
respecte."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To 
arms!"
-msgstr ""
-"No serveix de res dialogar amb ella! Només hi ha una cosa que comprendrà "
-"perfectament. A les armes!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Això m'està costant massa temps, serà millor cridar uns reforços.."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Pot ser no estaba usant suficients forces.."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Em rendeixo! No em feu mal, impostor!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your 
life."
-msgstr "Com us diguè abans, no sóc un impostor, però si ho demaneu us 
deixaré viure."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Deixa'm anar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr "Pensa sobre la història del vell Rei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"El vell Rei? He sentit alguna cosa d'ell, però sé què no és cert. La meva 
"
-"mare m'ho digué."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"La vostra mare us ha mentit, petita. Ara us suggereixo que considereu si us "
-"aliareu amb nosaltres o si fugireu a l'exili. Hi haurà una gran batalla "
-"aviat, i si esteu en el bàndol equivocat potser no podrem perdonar-vos la "
-"vida una segona vegada."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"No sóc una nena, i no vull parlar d'això! Heu dit que em perdonarieu, així 
"
-"que marxeu! El camí del Nord hauría de ser segur.."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Bon dia, Princessa. Soldats, en marxa, al camí dels Nord!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(...jeje, ells no tenen ni idea de tots els No Morts que s'han passejat "
-"últimament per aquell camí.. Segur que estan perduts!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Retorn a Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota tots els líders enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid "These intruders are stronger than we expected. Call in the 
reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "El ceptre ha de ser a prop! Cap a on hem de anar, ara?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Si, jo també el sento a prop.. Cerquem-lo amb cura!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Aquí està, a la fi! Tinc el Ceptre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Finalment, es troba a les nostres mans! Ara, marxem d'aquí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I think that if we travel just a little north, we might be able to get 
out."
-msgstr "Crec que si viatgem cap el nord una mica més, podrem escapar d'aquí."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Per fi! Tinc el Ceptre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Així és. Has aconsseguit apoderar-te d'ell, Li'Sar. Tant de bo l'usis amb "
-"sabiesa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Doncs, el meu primer ús serà per a sortir d'aquest forat! Espero que ho "
-"consideris sabi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"El Ceptre fa el seu amo poderós, però no pas immortal, petita. Úsa'l amb "
-"prudéncia. Ara, vine! Crec que hi ha una sortida cap el Nord!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Crec que sé el què estic fent. Vinga, anem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Planes Nevades"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemic\n"
-"Defeat\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"Aquesta espasa seria útil en el nostre viatge. Ha de ser en alguna de les "
-"cases davant nostre.."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Pantà de Terror"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota tots els líders enemics\n"
-"Defeat\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Aquesta terra està maleïda. Els lichs han viscut aquí amassant grans "
-"exèrcits i fortunes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"Els Lichs són per tot el pantà. Espero que hagi fet una bona elecció 
venint "
-"per aquí."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "El General Perdut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota tots els líders enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-"Bé, Defaldor... ara que ja he aconseguit el Ceptre, usa faré complir la "
-"vostra promesa"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr "Quina promesa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "El senyal diu: 'Habitacions pels hostes'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"Molt bé, Konrad. Però els Orcs hauran contactat amb Asheviere, informant-la 
"
-"del nostre pas per les mines, i dubto que confiï en ells per fer la feina... 
"
-"Així doncs, ràpid, encarreguem-nos d'aquestes bèsties, abans que arribin "
-"reforços"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "L'humà i els seus amics han tornat! Acabaré amb ells jo, tot sol!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Si esteu segur, amo..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "Per DESCOMPTAT que ho estic, cuc! Fes el que et dic!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "D'acord, d'acord! Com digueu, amo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Qui hi va? Amic o enemic?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr "Intentem lliurar aquestes covers dels Orcs! Ajudeu-nos, us ho preguem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Un Orc! A per ells!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Desconeixia que els no morts també estaven per aquí"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Qui és aquest malvat enemic contra qui lluitem?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr "Sóc Lionel, el General Perdut, i em venjaré de vosaltres!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Venjar-vos? Què hem fet per merèixer vostra vengança?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? Un General? Em sona aquest nom..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Em recordes? Jo era el millor General del Rei, qui em va enviar aquí per tal 
"
-"de recuperar el Ceptre, però els orcs em tendiren una emboscada; ens varen "
-"abandonar aquí, a mi i als meus homes, per què ens morissim de gana, i els "
-"Nans ni es varem molestar en ajudar-nos... Ara em venjaré!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Argh! He estat derrotat! Però almenys sou un valerós enemic, no com aquells 
"
-"maleïts Orcs..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Descanseu en pau, Lionel, el pobre, perdut General..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "Ho sabia! No hauríeu d'haber-lo ajudat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "El Setge de Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota als dos líders enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"El grup ha arribat a Elensefar, a la fi, però ha descobert que la ciutat ja "
-"ha caigut a mans dels Orcs..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Senyor! Sembla que la ciutat ja ha caigut!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "Són unes terribles notícies! Hem de reconquerir la ciutat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Són molts, no serà pas fàcil. I mireu, allà al sud, sembla que els No 
morts "
-"s'han aliat amb els Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Heus aquí els Elfs! Amb la nostra aliança amb els Orcs, els aniquilarem "
-"fàcilment!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"Hem de conquerir la ciutat i derrotar els No morts abans que vinguin "
-"reforços!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "De nit, tres fosques figures surten del bosc."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Atureu-vos! Qui va?! Amic o enemic?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Salutacions, amic. Som del Gremi de lladres de Elensefar. Venim a ajudar-vos "
-"a fer for a els Orcs de la nostra ciutat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Lladres? Qui ens assegura que podem comfiar en vosaltres?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Comprendríem que no us refiéssiu de nosaltres, naturalment, però els 
nostres "
-"interessos són comuns en aquest assumpte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm... haig de meditar-ho..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Molt bé. Podeu unir-vos a nosaltres."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"Us servirem bé, ja que respectem l'ajuda que esteu donant a la nostra "
-"ciutat. Veuràs que aquí hi ha honor, fins i tot entre lladres."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "No podem creure els vostres motius. Salvarem la ciutat nosaltres sols!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-"Molt bé, ens en anem doncs. Haureu de recapturar la ciutat sense la nostra "
-"ajuda!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Finalment, hem reconquerit la ciutat! Descansem aquí, amics."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Victòria! Els lladres de Elensefar estaran al seu servei, Senyor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "El grup descansà durant tres dies, després dels quals un vell amic 
retornà."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Bon dia, amics! Ja veig que heu reconquerit la ciutat! Sabia que ho "
-"aconseguiries, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Que content em feu al tornar! Però, on ereu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Estava reunit amb el Gran Consell Élf. Aquest és Kalenz, un Senyor dels "
-"Elfs, que ve a oferir-nos la seva ajuda, de part dels Elfs del Nord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Bon dia, amic."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, hem conquerit la ciutat, però els homes de Asheviere ens atacaran. 
"
-"Què farem?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "El Consell s'ha reunit, i hem decidit que s'ha d'aconseguir el Ceptre 
de Foc."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "El Ceptre de Foc? Què és?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Durant el regnat de Garard I, l'oncle del teu pare, els nans de Knalga "
-"acordaren fer-li al Rei un magnífic ceptre. Els costà anys aconseguir-lo. "
-"Però tan aviat com l'acabaren, els Orcs invaïren els túnels de Knalga. "
-"Encara hi viuen alguns nans, en constant lluita amb els Orcs. Però el ceptre 
"
-"es va perdre en algun lloc d'aquelles enormes cavernes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Oh... i, això què té a veure amb mi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Garard II, el teu oncle, estaba pensant en qui el succeiria. Publicà un "
-"edicte pel qual el primer membre de la Familia Reial que el trobés, "
-"governaria les terres."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "I voleu que jo aconsegueixi aquest ceptre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Nosaltres us ajudarem, senyor!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"El temps es or. Creiem que Asheviere també l'està cercant, per a ajudar-la 
a "
-"aconsseguir la seva plaça com a governanta. Si tu l'aconseguissis abans, el "
-"poble et recolzaria com a Rei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Jo? El Rei?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr "Si, Konrad. Crec que algun dia seras Rei. Ara, afanyem-nos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "La Vall de la Mort - La Revenja de la Princesa"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Sobreviu dos dies\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Senyor! Aquest camí no sembla tan segur com esperàvem. Mireu a les "
-"montanyes, està ple de No Morts!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Qui són els què s'aproximen? Mateu-los!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "A les armes, soldats! Les Hordes Obscures s'acosten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Són masses! Què farem?!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Nostra única opció és contenir-los tant de temps com poguem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "He arribat a temps per ajudar-vos, Altesa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Mags Blancs? Ajundant-nos? A què es deu aquesta presència?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Sí! Els hem vençut!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Gràcies per ajudar-nos, Moremirmu"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"És tant el meu treball com un plaer, senyor! Estàvem sopant quan uns "
-"Guardies Reials de la princessa van dir que us havien enganyat per a què "
-"viatgéssiu per aquestes terres perilloses. No podíem sinó venir a 
ajudar-vos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"Aleshores, ella ens ha enganyat! On anirem, doncs? Quin camí serà segur per 
"
-"a nosaltres?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Altesa, heu de fugir de les urpes d'aquesta malvada Reina. Seguiu el camí "
-"cap el gual del Gran Riu a Abez, travessant la montanya dels Grius. Afanyeu-"
-"vos, doncs serà impossible creuar-lo un cop arribi l'hivern!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Gràcies pel vostre consell, amic! Tant de bo els nostres camins tornin a "
-"encreuar-se en temps més feliços!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "Tant de bo descansi en pau.."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"Morí lluitant per vos, Altesa, igual que qualsevol de nosaltres voldriem "
-"morir sempre que sigui lluitant per vos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Aquest lloc em fa sentir incòmode, encara amb els No Morts en retirada. On "
-"anem?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Les terres de Wesnoth no són segures per a nosaltres. Les forces de la Reina 
"
-"són a tot arreu. Hem d'arribar a les terres del Nord, a través del Gran 
Riu. "
-"Afanyem-nos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Així sigui! Marxem d'aquí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "La Vall de les Estàtues"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victòria:\n"
-"@Derrota tots els enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Mort de Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid "That's very strange, why would someone make statues of such foul 
creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Hem estat derrotats, doncs jo he estat vençut!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! Estic acabat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "No! Això és el final! Hem estat derrotats!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"El vigèsim seté any de Garard II, Rei de Wesnoth, el regne es va trobar "
-"inmers en una amarga guerra envers la gent del Nord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Quan els nortenys acamparen a Galcadar, el Rei portà les seves tropes per "
-"tal de sorprende'ls. Dividí llur forces en dos batallons: el primer seria "
-"liderat per ell mateix, mentre que el segon el comandaria el seu fill "
-"Eldred, l'hereu a la corona de Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred fou un guerrer valent i coratjós, capaç de liderar llurs soldats amb 
"
-"destresa. Desafortunadament per Garard, però, era també un home massa "
-"ambiciós... i l'ambició el portà a la traició. En ple fragor de la 
batalla, "
-"els homes d'en Eldred es giraren envers el seu Rei. Aquell mateix dia la "
-"vida del Rei arribà a la seva fi, juntament amb la del seu germà, i la de "
-"tots els seus fills... a excepció, és clar, d'en Eldred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"La Reina i esposa de Garard, Asheviere, observà amb joia el que succeía al "
-"camp de batalla des d'un turó proper. El seu fill gobernaría millor que no "
-"pas llur marit, satisfent la seva set de poder, i de luxuria..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"El Rei del Nord, feliç pel gir dels esdeveniments, signà la pau amb Eldred "
-"el traidor, a canvi d'un tribut. D'aquesta forma, Eldred es convertí en Rei "
-"de Wesnoth, i portà llurs tropes de tornada a Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Però va voler el destí que l'arximag de Garard, Defaldor era el seu nom, "
-"escapà amb vida de la batalla, i cavalcà amb prestesa rumb a Weldyn. Reuní 
"
-"un grup de lleials soldats per tal d'enfrontar-se a Eldred i venjar així la "
-"mort del seu Rei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred enfrontà la batalla amb els consells de la seva mare a la ment: "
-"lluitaria només envers el vell mag, doncs la seva ment dividiria el resta "
-"dels homes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred lluità cara a cara amb l'arximag. El Rei amb l'espasa, Defaldor amb "
-"el bastó; la saviesa del mag envers la juventut i la força del guerrer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Els homes de Defaldor van perdre la batalla i fugiren, pero Asheviere trobà "
-"el cadàver del seu fill al camp de combat."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere prené el lideratge de les tropes i les portà finalment a Weldyn. "
-"Els hereus per llinatge a la corono Reial, els nebots del Rei, van ésser "
-"assassinats, i la Asheviere es declarà a si mateixa Reina Mare i Sobirana de 
"
-"Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Però aquell mag que un cop plantà cara al fill traidor, tornà a 
aparèixer. "
-"Sabedor de les ordres de Asheviere, Defaldor entrà a Palau i segrestà en "
-"Konrad, el més jove dels nebots del Rei Garard, salvant així la seva vida."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Portà el nen fins els boscos de l'oest, on el deixà sota la protecció dels 
"
-"Elfs. Mentrestant, el regnat de terror de Asheviere s'anà extenent per tot "
-"el Wesnoth..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Black Flag"
-msgstr "La Bandera Negra"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrotar Slowhand\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find 
reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great 
Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "El Desert de la Mort"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota a Ar Dant\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un bruixot"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert 
pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "Fi de la Pau"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota a Albert i les seves tropes\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' 
land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum el Contrabandista"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Sobreviu a la amenaça de Shan Taum\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un bruixot"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the 
Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Bosc Silenciós"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Mata tots els Elfs del Bosc Silenciós\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un bruixot"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag 
Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their 
quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "Cap el port de Tirigaz"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Mata tots els líders enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Fi dels torns\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un bruixot"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Cap a les Muntanyes de Haag"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Porta Kapou'e al final de les muntanyes\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye 
lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Germà contra Germà"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota el teu germà Nati Ha'atel\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe 
it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. 
Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those 
undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an 
ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "El Llibre de Crelanu"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Agafar el llibre amb Gwiti\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Gwiti\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always 
must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "Dins de la Torre"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Troba el Llibre de Crelanu\n"
-"Defeat\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of 
them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its 
whereabouts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Mags i Elfs"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Mou Gwiti fins la Torre de Bruixeria\n"
-"@Mata als dos líders enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "La Calavera de Agarash"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Agafa la Calavera de Agarash\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid "You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these 
Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid "Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're 
dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid "Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some 
Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid "SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your 
way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid "I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. 
Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am 
sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid "What use would that be? What need could we have for the shortliveds 
here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid "So you come to steal our land? We know your kind, humans of the 
West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid "Man of the West-North you have earned your place on this great 
continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all 
die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr "Retorn a Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid "I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're 
doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid "My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- 
Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid "The next time we see land, it should be the great continent to the 
East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid "I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost 
there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer 
entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victòria:\n"
-"@Derrota al líder enemics\n"
-"Derrota:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Fi dels torns"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the 
front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we 
die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Què voleu dir?"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid "Right!"
-msgstr "Cavaller"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid "Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of 
smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . 
."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . 
."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid "Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence 
Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the 
beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
@@ -12374,6 +883,10 @@
 msgid "Across The River"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "L'Illa d'Anduin"
+
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 msgid "The Three Rivers"
 msgstr ""
@@ -12579,7 +1092,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid "Many units have a specialty which changes the rules of play in some 
way."
+msgid ""
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
@@ -12919,7 +1433,7 @@
 "with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
 msgid "or"
 msgstr ""
 
@@ -13165,7 +1679,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:177
-msgid 
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+msgid ""
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:179
@@ -13239,7 +1754,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:190
-msgid "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their 
turn."
+msgid ""
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:191
@@ -13288,7 +1804,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:198
-msgid "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to 
victory."
+msgid ""
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:199
@@ -13682,7 +2199,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Bandit.cfg:16
-msgid "Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at 
night."
+msgid ""
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
 
 #: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
@@ -14855,7 +3373,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid "A Fireball. This is not to be used for anything else than a 
'Move_Unit_Fake'!"
+msgid ""
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
 #: data/units/Footpad.cfg:3
@@ -15768,6 +4287,10 @@
 msgid "pike"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 msgid "ballista"
@@ -15913,8 +4436,10 @@
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by 
themselves."
-msgstr "La Serp marina és un monstre enorme, capaç de sotsobrar qualsevol 
embarcació."
+msgid ""
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
+msgstr ""
+"La Serp marina és un monstre enorme, capaç de sotsobrar qualsevol 
embarcació."
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
 msgid "Sergeant"
@@ -16127,6 +4652,10 @@
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
 msgstr ""
@@ -16496,7 +5025,7 @@
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -16704,12 +5233,12 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr ""
@@ -16720,17 +5249,17 @@
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -16763,6 +5292,10 @@
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr "La Batalla per Wesnoth"
+
 #: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
@@ -16830,83 +5363,83 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:570
+#: src/help.cpp:574
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:596
+#: src/help.cpp:600
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:619
+#: src/help.cpp:623
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:624
+#: src/help.cpp:628
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:719
+#: src/help.cpp:723
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:759
+#: src/help.cpp:763
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1872
+#: src/help.cpp:1876
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1873
+#: src/help.cpp:1877
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2371
+#: src/help.cpp:2375
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -17584,7 +6117,8 @@
 msgstr ""
 
 #: src/playturn.cpp:1154
-msgid "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your 
turn?"
+msgid ""
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
 #: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
@@ -17955,3 +6489,2937 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr "Els hem derrotat! Què fem, ara?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Drowned Plains"
+#~ msgstr "Planes Nevades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is that?!?"
+#~ msgstr "Què és allò?!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "So what should we do now?"
+#~ msgstr "No podem entrar... I doncs, que farem ara?"
+
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "S'ha de prendre una decisió"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota qualsevol dels líders enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agraïda per la vostra ajuda, sense vos no haguès tornat a la 
superfície, "
+#~ "però ara he de reclamar allò que em pertany!"
+
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Encara preteneu lluitar envers mi, Princesa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr "Què us pensàveu? Que només jugava? No em traureu la meva 
herència!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No és pas tant senzill! Hem tornat a la superfície, és cert, però 
encara "
+#~ "no estem segurs. Ni tan sols coneixem amb certesa on som! Al nord, els "
+#~ "Orcs se'ns llancen al damunt. Cap al sud, els No morts ja es preparen per "
+#~ "atacar-nos!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No ens queda altre remei que fer ús de les armes. Prepareu-vos! I vos, "
+#~ "Princesa, esteu amb nosaltres, o bé contra nosaltres?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ateses les circumstàncies, serà millor mantenir la nostra aliança una "
+#~ "mica més de temps... però que us quedi clara una cosa: vull aquest "
+#~ "Ceptre, i algun dia serà meu. No ho oblideu!"
+
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Aleshores, ràpid, hem d'organitzar la batalla!"
+
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Uff, ho hem aconseguit! Som vius!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cert. Però, que penseu fer amb el Ceptre, Princesa? El planejeu usar "
+#~ "envers mi... no és cert?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, el cert és que no vull la vostra mort. Ja tinc allò que buscava, 
així "
+#~ "que permeteu-me ser bondadosa. Què us sembla si perdono les vostres "
+#~ "vides, a canvi de que no torneu a creuar el Gran Riu mentre visqueu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb tots els meus respectes, Princesa, crec que seríem nosaltres, i no "
+#~ "vos, qui perdonem alguna cosa, ja estigui el Ceptre involucrat o no."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vostres paraules són ofensives en presència de la reialesa! Voleu doncs "
+#~ "que us fregeixi com si d'un miserable peix es tractés, Elf?!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Que hi hagi pau, amics meus! Tot i que hem deixat enrere els túnels, a la 
"
+#~ "fi, encara no estem segurs. Som en unes àrides terres septentrionals, "
+#~ "però no coneixem la nostra posició. Pel nord s'acosten els orcs. El sud "
+#~ "és territori de les hordes obscures. Si no ens mantenim junts, morirem "
+#~ "tots, aquí i ara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem d'escollir. Al nord passats els Orcs, cap a les nevades estepes dels "
+#~ "ancessors Elfs. O bé al sud, més enllà dels exèrcits dels No morts on 
els "
+#~ "pantans temuts esperen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. "
+#~ "The city of evil. The city of good. The city of men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí tenim una visió de la ciutat de Weldyn. La gran ciutat. La antiga "
+#~ "ciutat. La ciutat del mal. La ciutat del bé. La ciutat dels homes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Asheviere\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota Asheviere\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "La Badia de les Perles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota als dos líders enemics\n"
+#~ "@Derrota un líder enemic, i resisteix l'altre fins la fi dels torns\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Així, aquesta es la Bahia de les Perles. I realment, els Sirènids están 
"
+#~ "treballant en un brutal esclavatge!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Així ho sembla. També sembla que els Orcs tenen moltes tropes, masses. "
+#~ "Crec que hauria de rodejar la Badia i distreure'n uns quants. Tu i la "
+#~ "resta dels teus homes heu de rescatar els Sirènids!"
+
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Molt bé. Aneu amb compte!"
+
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Però, senyor, per què només usem Nagues i Rat Penats?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perquè necessitem controlar els mars i als sirènids, i les Nagues i els "
+#~ "Rat Penats són els millors en aquesta tasca."
+
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Però si els Orcs som la raça més poderosa de..."
+
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Silenci, cuc! Jo sóc qui mana!"
+
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha! Ara els orcs dominaran les terres i els mars!"
+
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Sigh) Si us plau, algú s'ofereix per a matar aquest idiota?!"
+
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Però... com? Com em pot haver passat això a mi?"
+
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Qui és aquell idiota?"
+
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "A la fi, lliure! A matar Orcs!"
+
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Ara que som lliures, junts podrem derrotar els nostres opressors!"
+
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Lliure! On són aquells Orcs?! Me'n demano set!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gràcies per rescatar-nos! Ara us ajudarem a lluitar contra aquestes "
+#~ "criatures! Hi ha una garjola al sud-est, on es troben captius la majoria "
+#~ "dels nostres germans. Rescateu-los!"
+
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Mort als Orcs! Vinga companys, lluitem tots contra ells!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr "A la fi hem lliberat els Sirènids. Torneu a l'oceà, i viviu en 
pau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nostre Senyor! Pot ser que necessiteu de la nostra ajuda en un futur. Ens "
+#~ "agradaria ajudar-lo, i anar amb vos."
+
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "I, on és en Defaldor? Espero que estigui sa i estalvi!"
+
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Si que ho estic, estimat amic..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí estás! Sóc tan feliç de que estigueu bé! Ara, per fi, podrem "
+#~ "descansar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molt em temo que no hi haurà temps pel repós. Konrad, Asheviere està "
+#~ "assetjant la ciutat de Elensefar, trencant el tractat entre Wesnoth i la "
+#~ "ciutat-estat de Elense. Si la ciutat cau, no se quantes terres la "
+#~ "seguiran..."
+
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Oh no! I què podem fer, doncs?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has de dur les teves tropes a la ciutat, i defensar-la! O bé recapturar-"
+#~ "la, si ja ha caigut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr "Ho hauré de fer tot sol? I què passa amb vos? Vindreu, oi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molt em temo que no, Konrad. He trobat uns importants documents, i els "
+#~ "haig de dur ràpidament al Consell dels Elfs. Sembla que el temps per "
+#~ "aturar Asheviere és més curt del que em pensava..."
+
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Però mestre! Jo sol no podré fer-ho!"
+
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sol? Senyor! Nosaltres, vostres lleials soldats, us ajudarem, Senyor!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venceràs, jove Konrad. Tinc fe en tu. Viatja cap el nord. Elensefar es "
+#~ "troba a tres dies de camí, si et dones pressa."
+
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Molt bé. Però, com hi vaig, fins allà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "És al nord-oest d'aquí, a unes poques milles de la costa terra endins. 
Hi "
+#~ "ha dos formes d'arribar: per vaixell, o bé per terra. Ambdues tenen "
+#~ "aventatges i inconvenients. Tu decideixes."
+
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr "Vaixells? Ja vaig marejar-me prou l'última vegada. Caminarem!"
+
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Bon viatje, Konrad!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si hi anem amb vaixell tindrem una mica de descans per a nosaltres. Per "
+#~ "mar, som-hi!"
+
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Bona travesia, Konrad. Tant de bo el temps us acompanyi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No has pogut derrotar nostres enemics? Han convocat reforços! Serà la "
+#~ "nostra perdició!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad! No podem estar aquí més estona. Encara que seria bonic eliminar "
+#~ "els Orcs i alliberar tot el què poguem, uns asumptes molt més importants 
"
+#~ "ens ocupen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, gràcies a Déu que has sobreviscut! Ha estat una dura batalla. "
+#~ "Però... per què no la finalitzem? Per què hem de marxar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porto males notícies. Asheviere ha atacat la ciutat de Elensefar, "
+#~ "trencant així el tractat entre Wesnoth i Elensefar. Has de portar els "
+#~ "nostres homes a la ciutat, per defensar-la o per reconquistar-la, en cas "
+#~ "que arribéssiu massa tard..."
+
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "Haig de fer-ho? Però, vos veniu amb mi, no?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molt em temo que no, Konrad. He trobat uns importants documents que han "
+#~ "de ser coneguts pel Consell dels Elfs. Ens retrobarem a Elensefar, un cop "
+#~ "l'hagis assegurat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crec que em será difícil fer-ho tot sol, però entenc que així ha de 
ser. "
+#~ "Com hi puc anar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja que has trencat la hegemonia marítima dels Orcs, anar per mar seria el 
"
+#~ "més segur. Navega al llarg de la costa i podras desembarcar a poques "
+#~ "milles de la ciutat. Afanya't!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb els Orcs dominant els mars, anar en vaixell no seria segur. Ves a "
+#~ "peu, Elensefar esta només a sis dies de marxa per la costa. Afanya't!"
+
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Port d'Aiguanegra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemic\n"
+#~ "@Resisteix fins la fi dels torns\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Sir Kaylan"
+
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Delfador, alguns Orcs ens estan seguint! Afanyem-nos!"
+
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Us ajudarem a lluitar contra ells fins que arribin els reforços."
+
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Soldats! Embarquem!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sense la seva ajuda, ens serà impossible usar els vaixells. No hi ha cap "
+#~ "esperança..."
+
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Encreuament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "No us allunyeu del camí!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr "No entreu al bosc!"
+
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Les Portes dels Nans"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Porta Konrad a l'entrada del Regne dels Nans\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Les portes estan tancades per dins!"
+
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "No podem entrar... I doncs, que farem ara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es diu que els orcs van usar una vella mina per tal de sorprende els "
+#~ "nans. Deu estar pel nord est."
+
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Anem cap el túnel, doncs!"
+
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr "La vella mina sembla arribar als túnels principals."
+
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Em costa entrar... tot serà molt difícil allà dins amb aquesta foscor! "
+
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "No hi ha temps per xerrar o enraderir-se. En marxa!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem derrotat els fastigoso orcs que vigilaven aquestes terres, però hem "
+#~ "de continuar sense reposar. Segur que en vindran més!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certament no ens convé retardar-nos. Ara que hi penso, les mines del nord 
"
+#~ "est són la millor manera de entrar!"
+
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Però el grup d'en Konrad no estaba pas sol a les mines..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buff! Ens hem obert camí a través de la perillosa boira de les 
muntanyes, "
+#~ "i ara no hi ha altra cosa que caos davant nostre. Anem! Hem d'arribar a "
+#~ "les mines, doncs encara ens queda un bon camí!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La defensa dels Nans debia ser molt forta... mira aquelles torres en "
+#~ "runes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "La batalla fou terrible, i durà any i mig. Però les batalles dins els "
+#~ "túnels sigueren encara pitjors."
+
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
+
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "Un monstre s'amagava dins el llac! Aneu amb compte!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "La llegenda és certa, doncs... hi ha criatures submarines amagades als "
+#~ "llacs propers al Regne dels Nans."
+
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Per fi, davant nostre s'alça l'entrada al Regne dels Nans."
+
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Tot el que jo veig són pobres i destrossats llogarets."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els pobres vilatans que visqueren aquí del comerç amb els nans van ser "
+#~ "esclavitzats pels orcs."
+
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Esclavitzats? Doncs els hem de retornar la seva llibertat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "No és aquesta una savia opció, jove Konrad. No perdeu de vista que el "
+#~ "nostre objectiu és aconseguir el Ceptre de Foc. Si ens enraderim, les "
+#~ "orcs ens encerclaran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, feu cas el vostre mestre, en Delfador porta raó. Potser més tard 
"
+#~ "tornarem, i eliminarem els orcs d'aquestes terres, però ara no és el "
+#~ "moment."
+
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "No m'agrada la idea d'abandonar aquesta gent, però entenc que és el que "
+#~ "hem de fer."
+
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "El Concili dels Elfs"
+
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Els Elfs Atrapats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Mou Konrad fins la senyal del nord-oest\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catorze anys desprès de l'arribada al tron d'Asheviere, la seva atenció "
+#~ "recaigué en els Elfs, als qui odiava... mercenaris Orcs varen ser "
+#~ "contractats i enviats per portar la ruïna als Elfs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mestre Delfador! Mireu, venen Orcs des de tots els flancs! Què farem?"
+
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "Són masses per a vèncer-los! Hem de fugir!"
+
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Però, a on? Aquesta és la única casa que tenim! Què passa amb els 
Elfs?!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr "Lliutarem contra ells, però vos debeu fugir, Konrad. Heu de 
fugir!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anirem cap el nord, cap a l'illa d'Anduin. Si aconsseguim arribar, "
+#~ "segurament hi estarem segurs, allà. Konrad, heu de reclutar alguns Elfs "
+#~ "per a què ens ajudin, i després anirem cap a la senyal del nord-oest. Jo 
"
+#~ "et protegiré!"
+
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Molt bé, ràpid, anem!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ataqueu els Elfs, nois! Prengueu les seves viles, ocupem aquestes terres "
+#~ "per a la Reina!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recordeu, hi ha rumors que el fastigòs mag el seu protegit estan per "
+#~ "aquí. Són els que busquem!"
+
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Hehe! Tallarem els Elfs en rodanxes ben fines per al menjar!"
+
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Deixeu-los venir! Lluitarem amb totes les nostres forces!"
+
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Aneu amb compte, Konrad! Cuideu-lo bé, Delfador!"
+
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "I així començà tot..."
+
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Bé, hem arribat fins aquí. I ara, què?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem de viatjar cap el nord, i provar d'arribar a l'illa d'Anduin. Amb una "
+#~ "mica de sort trobarem refugi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Com sempre, teniu raó. Però que passarà amb els elfs?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els Elfs lluitaràn. Potser fins que triomfin. Però veig el seu futur "
+#~ "bastant negre. Endavant!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bona sort, Konrad! No us preocupeu per nosaltres, lluitarem el millor que "
+#~ "podrem!"
+
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Jo... jo no crec que pugui continuar."
+
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Príncep! Heu de seguir lluitant! Nooooooo!"
+
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "És la fi, estic perdut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr "He... he fallat en la meva tasca. He estat derrotat!"
+
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "No moriu, mestre Delfador! Si us plau, continueu viu!"
+
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "Oh no! Se'ns ha esgotat el tems, han arribat reforços..."
+
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Moriu, malvat, pudriu-vos!"
+
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Només els bojos s'enfronten a mí!"
+
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Jo sóc Galdrad. M'haureu de vèncer per continuar endavant!"
+
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Només un boig gosaria atacar-me!"
+
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Jo sóc Delfador el Gran, prepareu-vos per morir!"
+
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Us destrossaré, maleït!"
+
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Estan destruint la nostra llar!"
+
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "No podem tornar la vista enrere. Continuem, ràpid!"
+
+#~ msgid "Epilogue"
+#~ msgstr "Epíleg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric "
+#~ "was crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, "
+#~ "which she would pass to all her successors."
+#~ msgstr ""
+#~ "I d'aquesta manera, el regnat de la Reina Obscura acabà. I Li'sar, filla "
+#~ "de Haldric fou coronada Reina de Wesnoth, i portadora del Ceptre de Foc, "
+#~ "que pasaria als seus successors."
+
+#~ msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+#~ msgstr ""
+#~ "I el seu regnat fou llarg, i desfè tots els actes malvats de la seva 
mare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
+#~ "they had two sons and a daughter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad es convertí en un noble a la cort de Li'sar. Es casaren i junts "
+#~ "tingueren dos fills i una filla."
+
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "El Gual de Abez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Mou Konrad a la costat nord del riu\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr "Atureu-vos! No podeu passar! Ràpid, reforços, protegiu la 
Princesa!"
+
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
+
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Què és allò?!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les criatures dels abismes venen a per nosaltres! Això pot resultar molt "
+#~ "perillós. Ràpid, hem d'arribar a l'altra vora com més aviat millor."
+
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "L'hem creuat sans i estalvis! A on anem, ara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem de continuar al nord. Haurem de demana ajuda als Nans del nord si "
+#~ "volem provar d'entrar a Knalga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho han aconsseguit! No m'ho puc creure! Els hem de seguir. Creuem el riu "
+#~ "també! Ens tornarem a trobar, impostor."
+
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Creieu que ens seguirà, Delfador?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segur que ho provarà, però els Orcs i les criatures marines li posaran "
+#~ "difícil. Però nosaltres hem de continuar cap endavant!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és el gual de Abez. Un cop l'haguem travessat, abandonarem Wesnoth 
"
+#~ "per adentrar-nos a les terres del nord, terres un cop governades pels "
+#~ "Nans, ara en mans del Caos. Fou aquí on el vostre pare i el seu oncle van 
"
+#~ "ser traicionats i morts, ara ja fa 19 anys, Konrad."
+
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "De veritat? Què va passar, Delfador?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les forces del Rei acamparen aquí. Les forces del nord ho feren a l'altra 
"
+#~ "vora del riu. Per tres dies i tres nits, els exèrcits formaren, però cap 
"
+#~ "dels dos gosà creuar el riu. Al quart dia, ens van atacar."
+
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "I, aleshores, vam ser derrotats?"
+
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "No, la batalla fou cruenta, però els estàvem rebutjant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fins que el fill del Rei, en meitat de la batalla, assessinà el seu pare!"
+
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "Però, vos el vau venjar, no?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan vaig veure caure l'estendard Reial, vaig fugir de la batalla. Digue-"
+#~ "li cobardia, o potser sabiduria, tant se val, el cas és que vaig fugir, "
+#~ "veient que no hi havia esperança."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Però, els Elfs em van explicar que vos el vau matar, Delfador. Encara que 
"
+#~ "mai en parleu, d'això."
+
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Aquell estúpid es matà a sí mateix."
+
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Què voleu dir?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo vaig reunir els homes per lluitar envers el Rei traidor i, per "
+#~ "descomptat, envers Asheviere, qui estava darrere de tot. Ens superaven en "
+#~ "nombre, uns quatre a un. Al cor de la batalla, aquell jove vingué cap a "
+#~ "mi donant cops d'espasa com un boig. No vaig tenir una altra opció que "
+#~ "matar-lo."
+
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Així doncs, és veritat? Vos el vau matar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morí a la batalla, per la meva mà. És trist que els teus germans no "
+#~ "tinguessin una oportunitat de morir amb honor, Konrad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb tots els respectes, Senyors, hem d'afanyar-nos. Hem de creuar el Riu "
+#~ "urgentment. Mireu! Les torres de guarda estan defensades!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allà! Alguns homes del Sud, gent de Wesnoth, intenten creuar a les "
+#~ "nostres terres. Aturem-los!"
+
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "No podriem creuar per un altre lloc? Potser riu amunt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'hivern s'acosta. Només tenim uns pocs dies per creuar, i el pont més "
+#~ "proper està massa lluny.. Quedar atrapats amb l'hivern assobre seria la "
+#~ "fi, doncs Asheviere ens tindria atrapats com a rates. Mireu al oest! "
+#~ "Asheviere té una guarnició i està ple de soldats! Hem de creuar, i ara!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Així que són aquí! Doncs és veritat, van escapar dels No morts, i ara "
+#~ "intenten abandonar Wesnoth. Al atac, soldats!"
+
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Ella novament! Ràpid, hem de creuar ara mateix!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "On som? Aquesta és sens dubte una gran muntanya!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr ""
+#~ "És la famosa muntanya dels Grius! Hem d'anar amb cura, doncs despertar "
+#~ "els Grius seria perillós.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho podriem intentar, encara que serà perillós! Però potser sigui "
+#~ "beneficiós més tard.. De qualsevol forma, hem de passar per aquesta "
+#~ "muntanya!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Doncs comencem l'escalada, doncs!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que no som els únics amb interessos en aquesta muntanya. Un cop "
+#~ "més, la Reina se'ns oposa!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Ràpid soldats, endavant!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Els hem derrotat! Què fem, ara?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem de seguir endavant. És massa tard per a tornar a Elensefar o Anduin "
+#~ "abans no ens caigui l'hivern al damunt. Hem de creuar el Gran Riu i "
+#~ "continuar cap a les terres dels Nans. Som-hi!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb aquests ous, serem capaços de criar Grius que ens serviran. Podrem "
+#~ "reclutar Janets de Grius!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Continuem!"
+
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Aliança precipitada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemic\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Mort de Li'sar"
+
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "On som? Per on anar? No suporto aquesta foscor!"
+
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "No estic segur. doneu-me uns minuts per pensar-ho."
+
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "En guàrdia!"
+
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Però... què feu vos aquí, ara?"
+
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguir-vos i donar-vos caça, naturalment! Aquesta és la darrera vegada "
+#~ "que us escapeu de les meves mans!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estúpida! Som als abismes, estem rodejats per tot tipus de criatures "
+#~ "horribles, i vos encara penseu en lluitar contra nosaltres? Ens portareu "
+#~ "a tots a la mort!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No tracteu d'enganyar-me! Se perfectament què hi feu aquí! Però 
acabaré "
+#~ "amb aquestra traició aquí i ara, i després trobaré el Ceptre i 
tornaré a "
+#~ "la llum del sol!"
+
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorpresa, sorpresa! Bon dia tingueu, amants del sol... prepareu-vos per a "
+#~ "morir!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estem rodejats! I bé, encara intentareu atacar-nos, Princesa? Ens "
+#~ "portareu a tots a la perdició!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja veig que no hi ha alternativa... Us ajudaré fins que trobem la "
+#~ "superfície. Som-hi!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Així sigui, Princesa. Us garanteixo que arreibareu a la superfície, o si 
"
+#~ "no morirem tots junts en aquest pou!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No oblideu, però, que un cop abandonem aquest lloc tenim un compte "
+#~ "pendent!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ens heu ajudat a sobreviure, Princesa. Fóra bo que continuéssim el camí 
"
+#~ "plegats. Hi esteu d'acord?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si, vàrem acordar que ens ajudariem a fugir vius d'aquest forat, no és "
+#~ "així? Ajuntem doncs els nostres recursos. Aquí són els meus diners."
+
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Rebs 500 monedes d'or!"
+
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del 
Ceptre!"
+
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "No puc creure que això acabi així!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "Emperador marí"
+
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "La Casa dels Elfs del Nord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Arriba al Bosc Élfic i resisteix fins la fi dels torns\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Fi dels torns abans d'arribar al bosc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemic\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest no és el moment per tornar cap el vaixell! Hem de conquerir 
l'illa!"
+
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "I així fou com el grup arribà a l'illa d'Anduin."
+
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Així doncs això és Anduin. Sembla una mica... dessolada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr "Qui són? Oh! Un grup d'Elfs! Fem-los fora d'aquí!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mai hagués pensat que els Orcs arribarien aquí. Aquesta illa era tan "
+#~ "maca... Hem de reconquerir-la! A les armes!"
+
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "He trobat algú ocultant-se a la vila!"
+
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "L'Illa dels maleits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota als dos líders enemics\n"
+#~ "@Resisteix fins la fi dels torns\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad"
+
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Vaja, he sobreviscut! Però, on soc? Aquesta illa és habitada?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tant de bo no siguin més que rumors! Però, no tinc a cap dels meus homes 
"
+#~ "amb mi! Com em defensaré?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi han alguns elfs a l'illa, senyor meu. Si els reclutem, encara tindrem "
+#~ "alguna possibilitat d'aturar els no morts."
+
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Sembla que algú s'amagava dins el temple!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "M'amagava planejant com derrotar els No morts. Ara que sou aquí, els "
+#~ "podem destruir."
+
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "El temple sembla estar buit."
+
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Lluiteu contra els No morts sense mi, amics meus!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem acosseguit fer front als No morts de l'illa! Ara només ens cal un "
+#~ "vaixell per viatjar a Elensefar!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gràcies a Déu que l'hem trobat, senyor! Pugeu a bord! El portarem ben "
+#~ "lluny d'aquesta horrible illa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "És una llàstima que la victòria completa no fou possible, però 
gràcies "
+#~ "per ser rescatat! En marxa, rumb a Elensefar!"
+
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "El Pas de la Muntanya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Mou Konrad al final del camí\n"
+#~ "@Derrota tots els líders enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mireu, jove Konrad, davant nostre hi ha la calçada construïda pels "
+#~ "senyors Nans."
+
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Però, si gairebé no puc veure-m'hi amb tota aquesta boira!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem de ser prudents... diuen les llegendes que en aquestes muntanyes hi "
+#~ "viu un bruixot, i que les visites inesperades no li agraden gens. És ell "
+#~ "qui produeix aquesta densa boira, per tal que els viatgers es perdin, i "
+#~ "siguin devorats per les criatures que invoca i que habiten el lloc."
+
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Devorats per criatures? Serà millor mantenir-nos al camí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diuen que és un enemic poderós. La llegenda explica que quan els nans "
+#~ "construiren aquest camí, van interrompre el son del bruixot, i des "
+#~ "d'aleshores ell i el seu germà aturmenten les viles nanes."
+
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Bé doncs, nois, anem calçada amunt, ràpid, però amb prudència."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvolguts viatgers, sóc Stalrag, cap de la gent d'aquestes viles. Us "
+#~ "aviso, aquestes muntanyes no són segures, un gran bruixot hi viu, i el "
+#~ "seus trolls no dubtaran en atacar-vos... convocaré els meus homes per "
+#~ "ajudar-vos!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si és això cert, Konrad, hauríem d'anar per un altre camí, i marxar al 
"
+#~ "voltant de la muntanya abans de provar de derrotar aquests nous enemics."
+
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Qué n'opineu, savi Delfador?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! Ni d'un minut disposem per perdre! Seguirem el camí planejat, "
+#~ "manteniu els ulls ben oberts per vigilar els trolls i els peus lluny de "
+#~ "l'aigua!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els Moradors de les Pedres us ajudarem en la vostra missió. Mireu! Els "
+#~ "grans Moradors s'alcen en armes a les viles de l'Oest! A la batalla!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Us desitjo el millor en el vostre viatge, però ara he de retornar a la "
+#~ "meva vila i tenir cura dels meus nens. L'hospitalitat dels nans us donarà 
"
+#~ "la benvinguda on sigui que aneu, amics meus!"
+
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Som-hi, hem de continuar!"
+
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Estic acabat... lluiteu sense mi, germans!"
+
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "La Península de Muff Malal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota Muf Malal\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Però el camí a Elensefar fou traicioner, i Konrad i els seus homes foren 
"
+#~ "descoberts pels No morts..."
+
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Senyor, en aquelles runes sembla haver-hi moviment!"
+
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que aquí hi ha uns quants No morts. Prepareu-vos per a la batalla, 
"
+#~ "soldats!"
+
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "A les armes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh... un grup d'Elfs s'acosta! Ben aviat tindrem Elfs morts al nostre "
+#~ "servei!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La victòria és nostra! Esperem que això no ens hagi endarrerit massa... 
"
+#~ "Enacara hem de salvar la ciutat! Hem d'anar cap allà el més ràpid "
+#~ "possible!"
+
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "L'hivern del Nord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest hivern és molt fred! Potser hauríem de aturar-nos i descansar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aturar-nos i descansar? Senyor, hem d'anar a la cerca del Ceptre, abans "
+#~ "no caigui en mans de l'enemic!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem continuat a marxes forçades des que vàrem ser assediats pels No 
Morts "
+#~ "en aquella maleïda vall. Ara l'hivern ens cau al damunt, i hem perdut la "
+#~ "majoria dels nostres recursos. Aquesta terra sembla fértil, assentem-nos "
+#~ "aquí mentre duri l'hivern!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si, deixeu-nos descansar! Estic segur que encara ens aguarden molts "
+#~ "reptes, i no crec que pogués superar un altre del estil del Gran Riu per "
+#~ "molts dies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anem darrere del Ceptre de Foc! El destí del Regne descansa a les nostres 
"
+#~ "mans, i tot en el què penseu vosaltres els humans és en descansar?! 
Anem!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teniu raó, Kalenz. M'hagués agradat obtenir el Ceptre en una lluna, 
però "
+#~ "és impossible. Els soldats començaran a desertar si no reposem aviat. "
+#~ "Però en aquestes terres àrides haurem de lluitar fins i tot per a "
+#~ "descansar! Mireu al Nord! Aquests maleïts Orcs no ens deixaran en pau!"
+
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Doncs lluitarem per a controlar les terres. A les armes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr "Cau més neu. Hem d'acabar la batalla ràpidament! Soldats, 
avanceu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Victória! Hem assegurat les terres. Ara podrem descansar mentre el fred "
+#~ "hivern passa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descansem, però no pas molt, amics; encara hem d'arribar a les antigues "
+#~ "mines dels Nans abans que els nostres enemics."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "I després de molts dies de descans, el grup posà rumb novament cap el "
+#~ "Regne dels Nans."
+
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Descendint cap a la Foscor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Troba els Nans\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr ""
+#~ "És tot tan fosc, aquí dins... amb prou feines sóc capaç de veure res!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "És realment fosc, si... haurem d'encendre torxes i avançar lentament. 
Amb "
+#~ "una mica de sort, encara trobarem Nans per ajudar-nos."
+
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr ""
+#~ "És cert; a més, el poble dels Elfs no som molt... hàbils en aquestes "
+#~ "fosques i tancades coves."
+
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Qui s'acosta? Habitants de la superfície! Soldats, en posició!"
+
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Venim en so de pau, amics, venim en so pau!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, si? No obstant, veig que veniu acompanyats dels Elfs. És que no podem 
"
+#~ "viure els nans sense que vinguin els traidors dels Elfs a molestar-nos?"
+
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "A que debem les vostres paraules, Nan? Els Elfs mai us hem fet cap mal!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mai? Jo hi era allà, quan els Els no vau complir el pacte! Molts Nans van 
"
+#~ "ser massacrats, i vosaltres, els cobards dels Els, no vau moure un sol "
+#~ "dit per nosaltres!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Has anat massa lluny! Jo sóc Kalenz, el totpoderós Senyor Elf! Com 
goses, "
+#~ "tú, que malvius en aquests túnels dir-me covard?!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Que hi hagi pau, amics meus! Els maleïts orcs es pasegen per damunt "
+#~ "nostre mentre discutim. Hem de barallar-nos entre nosaltres?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "D'acord! Però qui ets tú, humà? Més et val que ens expliquis la vostra 
"
+#~ "presència aquí, a Knalga, llar dels Nans, perqué esteu arriscant les "
+#~ "vostres vides!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Bé, doncs, nosaltres... ehh..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaltres hem vingut a la recerca del Ceptre de Foc, i que així l'hereu "
+#~ "al tron pugui reclamar la seva herència."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "El Ceptre de Foc? Estàs boig? Haha, deus estar de broma!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "No és moment de fer broma, amic meu. Busquem el Ceptre de Foc, i l'ajuda "
+#~ "de vos i el vostre poble per trobar-lo. Heu d'escollir si ens oferiu o no "
+#~ "la vostra ajuda, però de qualsevol manera el trobarem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No sé si parles com un boig, o com un idiota... ningú sap ni tan sols si 
"
+#~ "el Ceptre realment existeix! Qui és aquest hereu al tron, aques rei de "
+#~ "qui parles?"
+
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Sóc jo, Senyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "TU!? Hahahaha, aquest noi que tinc davant és el futur Rei de Wesnoth? "
+#~ "HahahaDimonis, no m'habia rigut tant des de feia molt de temps! Y, "
+#~ "aleshores, qui ets tu, vell?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo sóc Delfador el Gran, Arximag del Rei Garard i lleial protector del "
+#~ "seu Hereu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tú... ets Delfador? No, jo vaig veure en Defaldor quan encara no era niun 
"
+#~ "jove nan, i tu no ets Delfador. Soldats! Preneu aquests impostors i "
+#~ "allunyeu-los de mi! Delfador morí fa molts anys."
+
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "JO sóc Delfador el Gran! Y qualsevol que gosi enfrentar-se a mi, no "
+#~ "dubteu que morirà!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ets... ets realment tú, Delfador!? Ens vàren dir que vas morir, fa ja "
+#~ "molts anys!"
+
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Van ser ells qui pensaren que había mort... de fet, ho desitjaven. Però "
+#~ "encara sóc aquí, i viu!"
+
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "I creus realment que pots trobar el Ceptre de Foc?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si. Ho faré. I si vos ens ajudeu, amic, tots els tresors de Knalga seran "
+#~ "vostres. Només volem el Ceptre. Però no us equivoqueu, el perill és 
gran, "
+#~ "i existeix la possibilitat de que morin nans... potser molts. Però el "
+#~ "cert és que és millor que amagar-se dels Orcs com cucs."
+
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm... sembla que s'amaga un passadís secret rere aquestes roques."
+
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "La Princesa de Wesnoth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr "... però un dels Orcs visquè el suficient per informar la 
Reina..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elbridge"
+#~ msgstr "Pont"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr "En el camí a Knalga, el grup es topà amb les forces de Asheviere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "La Reina m'ha enviat a detenir-vos, impostor!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr "És la Princessa Li'Sar. La filla de la Reina, i la seva 
successora!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No sóc cap impostor; sembla que la vostra mare us ha enganyat al 
respecte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No serveix de res dialogar amb ella! Només hi ha una cosa que comprendrà 
"
+#~ "perfectament. A les armes!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Això m'està costant massa temps, serà millor cridar uns 
reforços.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Pot ser no estaba usant suficients forces.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Em rendeixo! No em feu mal, impostor!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com us diguè abans, no sóc un impostor, però si ho demaneu us deixaré "
+#~ "viure."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Deixa'm anar!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr "Pensa sobre la història del vell Rei."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "El vell Rei? He sentit alguna cosa d'ell, però sé què no és cert. La 
meva "
+#~ "mare m'ho digué."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vostra mare us ha mentit, petita. Ara us suggereixo que considereu si "
+#~ "us aliareu amb nosaltres o si fugireu a l'exili. Hi haurà una gran "
+#~ "batalla aviat, i si esteu en el bàndol equivocat potser no podrem "
+#~ "perdonar-vos la vida una segona vegada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No sóc una nena, i no vull parlar d'això! Heu dit que em perdonarieu, "
+#~ "així que marxeu! El camí del Nord hauría de ser segur.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Bon dia, Princessa. Soldats, en marxa, al camí dels Nord!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(...jeje, ells no tenen ni idea de tots els No Morts que s'han passejat "
+#~ "últimament per aquell camí.. Segur que estan perduts!)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Retorn a Wesnoth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota tots els líders enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "El ceptre ha de ser a prop! Cap a on hem de anar, ara?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Si, jo també el sento a prop.. Cerquem-lo amb cura!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Aquí està, a la fi! Tinc el Ceptre!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "Finalment, es troba a les nostres mans! Ara, marxem d'aquí!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crec que si viatgem cap el nord una mica més, podrem escapar d'aquí."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Per fi! Tinc el Ceptre!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Així és. Has aconsseguit apoderar-te d'ell, Li'Sar. Tant de bo l'usis 
amb "
+#~ "sabiesa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doncs, el meu primer ús serà per a sortir d'aquest forat! Espero que ho "
+#~ "consideris sabi!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El Ceptre fa el seu amo poderós, però no pas immortal, petita. Úsa'l 
amb "
+#~ "prudéncia. Ara, vine! Crec que hi ha una sortida cap el Nord!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Crec que sé el què estic fent. Vinga, anem!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Planes Nevades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemic\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta espasa seria útil en el nostre viatge. Ha de ser en alguna de les 
"
+#~ "cases davant nostre.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Pantà de Terror"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota tots els líders enemics\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta terra està maleïda. Els lichs han viscut aquí amassant grans "
+#~ "exèrcits i fortunes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els Lichs són per tot el pantà. Espero que hagi fet una bona elecció "
+#~ "venint per aquí."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "El General Perdut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota tots els líders enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bé, Defaldor... ara que ja he aconseguit el Ceptre, usa faré complir la "
+#~ "vostra promesa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr "Quina promesa?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "El senyal diu: 'Habitacions pels hostes'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molt bé, Konrad. Però els Orcs hauran contactat amb Asheviere, 
informant-"
+#~ "la del nostre pas per les mines, i dubto que confiï en ells per fer la "
+#~ "feina... Així doncs, ràpid, encarreguem-nos d'aquestes bèsties, abans 
que "
+#~ "arribin reforços"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "L'humà i els seus amics han tornat! Acabaré amb ells jo, tot sol!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Si esteu segur, amo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "Per DESCOMPTAT que ho estic, cuc! Fes el que et dic!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "D'acord, d'acord! Com digueu, amo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Qui hi va? Amic o enemic?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intentem lliurar aquestes covers dels Orcs! Ajudeu-nos, us ho preguem!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Un Orc! A per ells!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Desconeixia que els no morts també estaven per aquí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Qui és aquest malvat enemic contra qui lluitem?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr "Sóc Lionel, el General Perdut, i em venjaré de vosaltres!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Venjar-vos? Què hem fet per merèixer vostra vengança?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? Un General? Em sona aquest nom..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Em recordes? Jo era el millor General del Rei, qui em va enviar aquí per "
+#~ "tal de recuperar el Ceptre, però els orcs em tendiren una emboscada; ens "
+#~ "varen abandonar aquí, a mi i als meus homes, per què ens morissim de "
+#~ "gana, i els Nans ni es varem molestar en ajudar-nos... Ara em venjaré!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! He estat derrotat! Però almenys sou un valerós enemic, no com "
+#~ "aquells maleïts Orcs..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Descanseu en pau, Lionel, el pobre, perdut General..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "Ho sabia! No hauríeu d'haber-lo ajudat!"
+
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "El Setge de Elensefar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota als dos líders enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "El grup ha arribat a Elensefar, a la fi, però ha descobert que la ciutat "
+#~ "ja ha caigut a mans dels Orcs..."
+
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Senyor! Sembla que la ciutat ja ha caigut!"
+
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "Són unes terribles notícies! Hem de reconquerir la ciutat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Són molts, no serà pas fàcil. I mireu, allà al sud, sembla que els No "
+#~ "morts s'han aliat amb els Orcs!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heus aquí els Elfs! Amb la nostra aliança amb els Orcs, els aniquilarem "
+#~ "fàcilment!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem de conquerir la ciutat i derrotar els No morts abans que vinguin "
+#~ "reforços!"
+
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "De nit, tres fosques figures surten del bosc."
+
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Atureu-vos! Qui va?! Amic o enemic?!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salutacions, amic. Som del Gremi de lladres de Elensefar. Venim a ajudar-"
+#~ "vos a fer for a els Orcs de la nostra ciutat!"
+
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Lladres? Qui ens assegura que podem comfiar en vosaltres?!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comprendríem que no us refiéssiu de nosaltres, naturalment, però els "
+#~ "nostres interessos són comuns en aquest assumpte!"
+
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm... haig de meditar-ho..."
+
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Molt bé. Podeu unir-vos a nosaltres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Us servirem bé, ja que respectem l'ajuda que esteu donant a la nostra "
+#~ "ciutat. Veuràs que aquí hi ha honor, fins i tot entre lladres."
+
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podem creure els vostres motius. Salvarem la ciutat nosaltres sols!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molt bé, ens en anem doncs. Haureu de recapturar la ciutat sense la "
+#~ "nostra ajuda!"
+
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Finalment, hem reconquerit la ciutat! Descansem aquí, amics."
+
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr "Victòria! Els lladres de Elensefar estaran al seu servei, Senyor."
+
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "El grup descansà durant tres dies, després dels quals un vell amic "
+#~ "retornà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bon dia, amics! Ja veig que heu reconquerit la ciutat! Sabia que ho "
+#~ "aconseguiries, Konrad."
+
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Que content em feu al tornar! Però, on ereu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estava reunit amb el Gran Consell Élf. Aquest és Kalenz, un Senyor dels "
+#~ "Elfs, que ve a oferir-nos la seva ajuda, de part dels Elfs del Nord."
+
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Bon dia, amic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, hem conquerit la ciutat, però els homes de Asheviere ens "
+#~ "atacaran. Què farem?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Consell s'ha reunit, i hem decidit que s'ha d'aconseguir el Ceptre de "
+#~ "Foc."
+
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "El Ceptre de Foc? Què és?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durant el regnat de Garard I, l'oncle del teu pare, els nans de Knalga "
+#~ "acordaren fer-li al Rei un magnífic ceptre. Els costà anys 
aconseguir-lo. "
+#~ "Però tan aviat com l'acabaren, els Orcs invaïren els túnels de Knalga. "
+#~ "Encara hi viuen alguns nans, en constant lluita amb els Orcs. Però el "
+#~ "ceptre es va perdre en algun lloc d'aquelles enormes cavernes."
+
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Oh... i, això què té a veure amb mi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard II, el teu oncle, estaba pensant en qui el succeiria. Publicà un "
+#~ "edicte pel qual el primer membre de la Familia Reial que el trobés, "
+#~ "governaria les terres."
+
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "I voleu que jo aconsegueixi aquest ceptre?"
+
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Nosaltres us ajudarem, senyor!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps es or. Creiem que Asheviere també l'està cercant, per a ajudar-"
+#~ "la a aconsseguir la seva plaça com a governanta. Si tu l'aconseguissis "
+#~ "abans, el poble et recolzaria com a Rei."
+
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Jo? El Rei?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr "Si, Konrad. Crec que algun dia seras Rei. Ara, afanyem-nos!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "La Vall de la Mort - La Revenja de la Princesa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Sobreviu dos dies\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Senyor! Aquest camí no sembla tan segur com esperàvem. Mireu a les "
+#~ "montanyes, està ple de No Morts!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Qui són els què s'aproximen? Mateu-los!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "A les armes, soldats! Les Hordes Obscures s'acosten!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Són masses! Què farem?!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Nostra única opció és contenir-los tant de temps com poguem!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "He arribat a temps per ajudar-vos, Altesa!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Mags Blancs? Ajundant-nos? A què es deu aquesta presència?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Sí! Els hem vençut!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Gràcies per ajudar-nos, Moremirmu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "És tant el meu treball com un plaer, senyor! Estàvem sopant quan uns "
+#~ "Guardies Reials de la princessa van dir que us havien enganyat per a què "
+#~ "viatgéssiu per aquestes terres perilloses. No podíem sinó venir a 
ajudar-"
+#~ "vos!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aleshores, ella ens ha enganyat! On anirem, doncs? Quin camí serà segur "
+#~ "per a nosaltres?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altesa, heu de fugir de les urpes d'aquesta malvada Reina. Seguiu el camí 
"
+#~ "cap el gual del Gran Riu a Abez, travessant la montanya dels Grius. "
+#~ "Afanyeu-vos, doncs serà impossible creuar-lo un cop arribi l'hivern!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gràcies pel vostre consell, amic! Tant de bo els nostres camins tornin a "
+#~ "encreuar-se en temps més feliços!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "Tant de bo descansi en pau.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morí lluitant per vos, Altesa, igual que qualsevol de nosaltres voldriem "
+#~ "morir sempre que sigui lluitant per vos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest lloc em fa sentir incòmode, encara amb els No Morts en retirada. "
+#~ "On anem?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les terres de Wesnoth no són segures per a nosaltres. Les forces de la "
+#~ "Reina són a tot arreu. Hem d'arribar a les terres del Nord, a través del 
"
+#~ "Gran Riu. Afanyem-nos!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Així sigui! Marxem d'aquí!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "La Vall de les Estàtues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota tots els enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Mort de Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
+
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Hem estat derrotats, doncs jo he estat vençut!"
+
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! Estic acabat!"
+
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "No! Això és el final! Hem estat derrotats!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "El vigèsim seté any de Garard II, Rei de Wesnoth, el regne es va trobar "
+#~ "inmers en una amarga guerra envers la gent del Nord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan els nortenys acamparen a Galcadar, el Rei portà les seves tropes per 
"
+#~ "tal de sorprende'ls. Dividí llur forces en dos batallons: el primer seria 
"
+#~ "liderat per ell mateix, mentre que el segon el comandaria el seu fill "
+#~ "Eldred, l'hereu a la corona de Wesnoth."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred fou un guerrer valent i coratjós, capaç de liderar llurs soldats "
+#~ "amb destresa. Desafortunadament per Garard, però, era també un home 
massa "
+#~ "ambiciós... i l'ambició el portà a la traició. En ple fragor de la "
+#~ "batalla, els homes d'en Eldred es giraren envers el seu Rei. Aquell "
+#~ "mateix dia la vida del Rei arribà a la seva fi, juntament amb la del seu "
+#~ "germà, i la de tots els seus fills... a excepció, és clar, d'en Eldred."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Reina i esposa de Garard, Asheviere, observà amb joia el que succeía "
+#~ "al camp de batalla des d'un turó proper. El seu fill gobernaría millor "
+#~ "que no pas llur marit, satisfent la seva set de poder, i de luxuria..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Rei del Nord, feliç pel gir dels esdeveniments, signà la pau amb "
+#~ "Eldred el traidor, a canvi d'un tribut. D'aquesta forma, Eldred es "
+#~ "convertí en Rei de Wesnoth, i portà llurs tropes de tornada a Weldyn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Però va voler el destí que l'arximag de Garard, Defaldor era el seu nom, 
"
+#~ "escapà amb vida de la batalla, i cavalcà amb prestesa rumb a Weldyn. "
+#~ "Reuní un grup de lleials soldats per tal d'enfrontar-se a Eldred i venjar 
"
+#~ "així la mort del seu Rei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred enfrontà la batalla amb els consells de la seva mare a la ment: "
+#~ "lluitaria només envers el vell mag, doncs la seva ment dividiria el resta 
"
+#~ "dels homes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred lluità cara a cara amb l'arximag. El Rei amb l'espasa, Defaldor "
+#~ "amb el bastó; la saviesa del mag envers la juventut i la força del "
+#~ "guerrer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els homes de Defaldor van perdre la batalla i fugiren, pero Asheviere "
+#~ "trobà el cadàver del seu fill al camp de combat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere prené el lideratge de les tropes i les portà finalment a "
+#~ "Weldyn. Els hereus per llinatge a la corono Reial, els nebots del Rei, "
+#~ "van ésser assassinats, i la Asheviere es declarà a si mateixa Reina Mare 
"
+#~ "i Sobirana de Wesnoth."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Però aquell mag que un cop plantà cara al fill traidor, tornà a "
+#~ "aparèixer. Sabedor de les ordres de Asheviere, Defaldor entrà a Palau i "
+#~ "segrestà en Konrad, el més jove dels nebots del Rei Garard, salvant 
així "
+#~ "la seva vida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portà el nen fins els boscos de l'oest, on el deixà sota la protecció "
+#~ "dels Elfs. Mentrestant, el regnat de terror de Asheviere s'anà extenent "
+#~ "per tot el Wesnoth..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "La Bandera Negra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrotar Slowhand\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "El Desert de la Mort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota a Ar Dant\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un bruixot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "Fi de la Pau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota a Albert i les seves tropes\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum el Contrabandista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Sobreviu a la amenaça de Shan Taum\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un bruixot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Bosc Silenciós"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Mata tots els Elfs del Bosc Silenciós\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un bruixot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "Cap el port de Tirigaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Mata tots els líders enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Fi dels torns\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un bruixot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Cap a les Muntanyes de Haag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Porta Kapou'e al final de les muntanyes\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Germà contra Germà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota el teu germà Nati Ha'atel\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "El Llibre de Crelanu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Agafar el llibre amb Gwiti\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Gwiti\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "Dins de la Torre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Troba el Llibre de Crelanu\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Mags i Elfs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Mou Gwiti fins la Torre de Bruixeria\n"
+#~ "@Mata als dos líders enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "La Calavera de Agarash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Agafa la Calavera de Agarash\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return of the Fleet"
+#~ msgstr "Retorn a Wesnoth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay the Dragon or\n"
+#~ "@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victòria:\n"
+#~ "@Derrota al líder enemics\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Fi dels torns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "So what is your plan?"
+#~ msgstr "Què voleu dir?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right!"
+#~ msgstr "Cavaller"
Index: wesnoth/po/cs/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/cs/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/cs/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/cs/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:55 2004
+++ wesnoth/po/cs/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:47 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-31 14:51+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -188,7 +188,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyby"
 
@@ -547,10 +547,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Posvěcená voda"
 
@@ -640,11 +637,11 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr "plamenný meč"
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr "Ohnivé žezlo"
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
@@ -653,7 +650,7 @@
 "Toto starodávné žezlo bylo ukuto trpaslíky. Žezlo, symbol kralování "
 "Wesnothu, má moc vystřelovat ohnivé koule na nepřátele nositele!"
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -737,17829 +734,12082 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
+msgstr "Les strachu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+msgid "Random map"
+msgstr "Náhodná mapa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr "V zajetí"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
+msgstr "Wesbowl"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 "\n"
-"Úkol:\n"
-"@Unikni ze skřetího vězení\n"
+"Vítězství:\n"
+"@Dostaň jeden z míčů do protivníkovy zadní zóny vícekrát, než on do 
tvojí\n"
 "Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr "Kobky"
+"#Protivník dostane jeden míčů do tvojí zadní zóny vícekrát, než ty 
do jeho"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr "Strážnice"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr "Vězení"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr "Mučírna"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr "Skladiště"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
+msgstr "Ano!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr "Město"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr "Východ"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr "Proč jste vstoupili do mé země?!?"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr "Cestovali jsme..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr "Ticho! Ptal jsem se tě na něco?"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
+msgstr "Bitva o Weslinský most"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr "Ehm... ano."
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+msgid "Battle World"
+msgstr "Bitevní svět"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr "Zmlkni! Tak to je! Vsadím vás do dobře střežené jeskyně!"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
+msgstr "Obležené hrady"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr "Ugh..."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+msgid "Across The River"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr "He? Kde to jsem? Jsem přivázán k zemi!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "Ostrov Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+msgid "The Three Rivers"
 msgstr ""
-"Vypadá to, že jsem v jakémsi vězení... hm, stráže mě příliš dobře 
"
-"nespoutaly. Dokáži se z těch uzlů vymotat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+msgid "The Isles of the Damned"
 msgstr ""
-"Tak to je lepší! Rád bych věděl, kolik tu uvěznili dalších zajatců, 
které "
-"budu muset osvobodit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+msgid "The Valley of Death"
 msgstr ""
-"Protože je zřejmě přivázali stejně jako mne, budu se muset dostat do 
jejich "
-"cel, abych je uviděl."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr "Ti dobře střežení vězni utíkají!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr "Zabijte je."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr "Stáže jsou nepozorné. Nyní je čas uprchnout!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr "Co to...? Kdo to řekl?"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr "Tak i tys v této cele! Pojď, musíme uprchnout!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr "Dobrá tedy. Řekl bych, že zbytek cel je dále po této cestě."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
-"Tak! Kromě Dacyna, Owaeca a mě musel být zřejmě zajat i $R2."
-"user_description. Dobrá, následuj mne. Musíme se dostat z tohoto 
žaláře."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
-"To je dobře, že je mezi námi $R1.type! Hádám, že $R1.user_description 
dokáže "
-"postřílet ty ďábly, než stačí cokoli udělat, protože většina 
skřetů bojuje "
-"zblízka."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr "Dacyne! Dobře, teď se musíme pokusit uniknout. Znáš nějakou 
cestu ven?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
-"Ne, ale myslím, že mohu být užitečný. Zjistil jsem, kde je klíč od 
dveří!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr "Opravdu? Kde?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
-"Zeď na severní straně mé kobky, a přímo na její vnější straně je 
tenčí než "
-"všude jinde. Myslím, že jsou tam skryté dveře. Pojďme, podíváme se!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
-"Zde je to ztenčené místo. Vlastně... počkejte chvilku... není to vůbec 
"
-"ztenčené místo, ale skutečné dveře!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr "Jé! Stráž. Jak rychle ji dokážeme zneškodnit?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr "Našel jsem ten klíč! Rychle pryč odsud!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr "To je ten správný klíč! Otevři dveře, rychle!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr "Pomoz nám! Stráže nás hodlají zítra popravit!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr "Che! Zítra? Děláš velkou chybu, pokud věříš, že budeš žít 
tak dlouho."
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
-"Správně, šéfe, obzvlášť když nás napadají. Musíme je zabít teď, 
než utečou!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr "Á! Ale co, aspoň mé ohromné hordy vás zničí!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr "Tato voda posvětí zbraně po celý zbytek života."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
-"Výborně! Unikli jsme z těch proklatých jeskyní! Dostaňme se z těchto 
hor, "
-"jak rychle to půjde."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
-"Díky, že jste mě zachránili! Pomohu vám na vaší výpravě, ať už je 
jejím "
-"cílem cokoli."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr "Brod"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Dostaň Gweddryho a Owaeca přes řeku\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
-msgstr "Přišli jsme k velké řece. Co mám dělat? Máme se ji pokusit 
přebrodit?"
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Musíme ji přebrodit. Nemrtví nás dostihují. Brzy dorazí posily 
nemrtvých; "
-"musíme se dostat na druhou stranu, než k tomu dojde."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Za touto řekou leží severní země. Pokud se tam dostaneme, mohli bychom 
být "
-"schopni získat nějaké obry, aby nám pomohli."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr "Grug říkat vy žádná pomoc! My skončit ten boj se skřet muset!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr "A ve wesnothštině to znamená?..."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr "Ork hloupý! Teď ty umřít!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr "Myslím, že se obři snaží zabít ty skřety."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
-"Pokud se předvedeme jako nepřátelé skřetů, mohli by nám pomoci. Ale 
myslím, "
-"že bychom měli nejprve přebrodit řeku, než se budeme pokoušet 
přesvědčit "
-"obry, aby nám pomohli."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr "Posily nemrtvých dorazily! Musíme okamžitě překročit řeku!"
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
-"Výborně! Přebrodili jsme se. Teď se uvidí, zda dokážeme přimět obry, 
aby se "
-"k nám přidali. Už dříve se je podařilo přimět, aby pracovali pro 
korunu. "
-"Snad se to opět podaří."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr "Grug říkat přidat se vy možná."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr "Pospěšte. Musíme se dostat přes řeku, než nás nemrtví 
pozabíjejí!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "Elfí spojenecví"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič nepřátelského vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Volase"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr "Zdravím vás, poutníci. Vítejte v mé říši."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
-"Buď zdráv. Rád bych věděl, můžeš-li mi pomoci v boji s těmi 
nemrtvými "
-"neřády, kteří na nás útočí."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
-"Jistě. Své lesy sice neopustíme, ale pomůžeme ti dosáhnout severní 
výspy. "
-"Tam slouží poručík, který ti může pomoci."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr "Vetřelci!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr "Cože? Ti otravní skřeti! To oni jsou vetřelci, ne my!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
-"Jsou přímo na severní cestě. Budeme s nimi muset bojovat, abychom se 
dostali "
-"dál."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr "Pošlete na ně vrahy, možná je dokážem otrávit!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
-"Vaše válečné lordstvo, jsem jediný zbývající vrah! Chcete, abych šel 
otrávit "
-"jejich vůdce?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Přesně! Běž, běž do lesa!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
-"Poslali do lesa vraha. Musíme být opatrní a zajistit, že se neobjeví a "
-"nečekaně nás nenapadne."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Hahaha! Nafga zabije ty elfy!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
+msgid ""
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
-"Ne! To je poprvé, co jsem zklamal ve svém úkolu, a taky byl mým 
posledním."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
-"Můj vrah je mrtev! Elfové musí zaplatit. Ne pro jeho smrt, nýbrž že mu "
-"překazili úkol."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr "Uniková chodba"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Dojdi na konec únikové chodby\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr "Kde to jsme? Nevidím, kam jdeme."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
-"Netuším. Jsou tu kolem trolové; mohou se s námi pokoušet bojovat.Nyní "
-"pospěšte, musíme se jít rychle, lichové jsou nám stále za patami."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr "Značka říká: Slepá cesta."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr "Kdo tam jde?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
-"Jsme cestovatelé věrní králi Wesnothu. Pomůžete nám uniknout těm 
trolům?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr "V této truhlici je ohromný poklad! Našel jsem dvě stě zlatých!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr "A máme vás, vy lidi. Připravte se na smrt!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr "Dosáhli jsme konce únikové chodby. Vidím nad námi denní světlo."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
+"@Získané dovednosti:\n"
+"Verbování jednotek\n"
+"Pohyb s jednotkami\n"
+"Útočení na nepřátelské jednotky\n"
+"Získávání zkušeností\n"
+"Vyhrávání scénářů\n"
+"@Současný úkol:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Ukonči kolo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
+msgstr "životů"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
+msgstr "zkušeností"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+msgid "Easy"
+msgstr "Snadná"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:4
+msgid "Hard"
+msgstr "Tvdrá"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
+"\n"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Denní jednotky bojují lépe (způsobují větší poškození) ve dne a 
hůře v "
+"noci.\n"
+"\n"
+"Den: +25% poškození\n"
+"Noc: -25% poškození"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
+#: data/translations/english.cfg:10
 msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
+"Neutrální jednotky nejsou ovlivněny střídáním dne a noci. Bojují 
vždy stejně."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr "Jezero Vrug"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"Noční jednotky bojují lépe (způsobují větší poškození) v noci a 
hůře ve "
+"dne.\n"
 "\n"
-"Úkol:\n"
-"@Dojdi na konec cesty\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr "Tato stezka brzy skončí. Pohleď -- v cestě nám stojí hory."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-"Žádná z našich jednotek nemůže pokračovat v tak příkrém terénu. 
Musíme se "
-"obrátit zpět! Říkal jsem vám od začátku, že se nemáme pouštět na 
sever od "
-"řeky."
+"Den: -25% poškození\n"
+"Noc: +25% poškození"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
-"Ne! Pokud si dobře pamatuji, je zde někde nahoře jezero, přes které vede 
"
-"most. Můžeme hory překročit tudy. A pamatuj, pokud bychom zůstali 
jižně od "
-"řeky, nemrtví už by nás zabili a pozvedli naše mrtvoly k boji proti 
králi. "
-"Neměli jsme příliš na výběr než se držet severně od řeky, kde nás 
nemrtví "
-"neodhalí, a moci je tak obejít a zaútočit, kde není nepřátel tolik."
+"Léčení:\n"
+"Jednotka dokáže léčit spřátelené jednotky na vedlejších polích na 
začátku "
+"tahu.\n"
+"\n"
+"Jedna zraněná jednotka se může za jeden tah vyléčit až o 4 životy.\n"
+"Léčitel může v jednom tahu vyléčit všechny opatrované jednotky celkem 
o 8 "
+"životů.\n"
+"Léčitel nedokáže uzdravit otrávenou jednotku; taková jednotka musí 
vyhledat "
+"pomoc ve vesnici nebo u jednotky, která dokáže uzdravovat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:29
 msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
-"Myslím, že Dacyn má pravdu. Pokud bychom se opozdili, snadno by nás 
zničili. "
-"Vpřed!"
+"Uzdravováni:\n"
+"Tato jednotka spojuje léčivé rostliny s magií, aby vyléčila jednotky "
+"rychleji než je běžně možné na bitevním poli.\n"
+"\n"
+"Tato jednotka se na začátku tahu postará o všechny spřátelené 
zraněné "
+"jednotky stojící na sousedních polích.\n"
+"Zraněná jednotka se může za jeden tah vyléčit až o 8 životů.\n"
+"Uzdravovatel může vyléčit všechny opatrované jednotky celkem o 18 
životů za "
+"tah.\n"
+"Uzdravovatel dokáže uzdravit i otrávenou jednotku, ale tato jednotka už v 
"
+"daném tahu nebude dále léčena."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:32
 msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
-"Výborně! Dokázali jsme dojít na konec cesty. Můžeme se dostat pryč z 
těch "
-"hor."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr "Tohle nevypadá dobře..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr "Mal-Ravanalovo hlavní město"
+"Teleportace:\n"
+"Tato jednotka se dokáže v okamžiku přemístit z jedné spřátelené 
vesnice do "
+"druhé."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:37
 msgid ""
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
+"Velení:\n"
+"Tato jednotka dokáže vést jednotky vedle sebe, takže bojují lépe.\n"
 "\n"
-"Úkol:\n"
-"@Unikni z hlavního města zabitím jednoho z nekromantů\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr "Prošli jsme celou cestu až do Mal-Ravanalova hlavního města!"
+"Spřátelené jednotky nižší úrovně na sousedních polích způsobí v 
boji větší "
+"poškození."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
-"Ano, však pohleď! Síly nemrtvých nás obkličují. Nemůžeme zabít 
Mal-Ravanala, "
-"musíme se vrátit!"
+"Přepadení:\n"
+"Jednotka se dokáže ukrýt v lese a zůstat nezpozorována svými 
nepřáteli.\n"
+"\n"
+"Nepřátelské jednotky nemohou spatřit ani napadnout tuto jednotku v lese, "
+"pouze v tahu bezprostředně po jejím útoku nebo jsou-li na sousedních 
polích "
+"nepřátelské jednotky."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
-"Pravda. Musíme zabít jednoho z těch nekromantů, kteří nás sledují, 
abychom "
-"mohli ustoupit. Stejně si ale myslím, že se nám tu podařilo vykonat 
něco "
-"dobrého: naše akce nepřítele zdržely."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr "Ti lidé se odvážili dojít tak daleko do mé země. Rozdrťte je!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr "Opovažuješ se zaútočit na MNE?! Vrať se ke svému pánu!"
+"Osvětlení:\n"
+"Tato jednotka osvětlí okolní prostor, takže denní jednotky budou bojovat 
"
+"lépe a noční jednotky hůře.\n"
+"\n"
+"Jednotky na sousedních polích budou bojovat v noci jako za soumraku a za "
+"soumraku jako ve dne."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:50
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
-"Děkuji ti, žes zničil toho kostlivce válečníka. Pokaždé, když 
zabiješ "
-"jednoho z těch vyspělých kostlivců, osvobodíš tím jednoho z mých 
společníků "
-"rytířů."
+"Průbojnost:\n"
+"Tato jednotka je zvyklá pohybovat se mezi nepřáteli a ignoruje všechny "
+"oblasti kontroly."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr "Jak to? Jste snad vězni nemrtvých?"
+#: data/translations/english.cfg:52
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "nikdy si nebere více než jeden zlaťák"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
-"Ano. Mí společníci a já jsme byli na průzkumu, když nás přepadli 
nemrtví. "
-"Stráž hraje zvrácenou hru -- pokaždé, když jeden z jejich bojovníků 
zemře, "
-"propustí jednoho mého rytíře. Ale pokaždé, když ztratíš bojovníka 
ty, "
-"jednoho z nás zabijí."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
-"To zní jako nebezpečná hra. Pokusíme se osvobodit tolik z vás, kolik "
-"dokážeme, než odsud utečeme."
+#: data/translations/english.cfg:56
+msgid "minimum damage"
+msgstr "minimální poškození"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-"Pět z nás je ještě stále zavřeno ve vězení. Všichni se k tobě 
přidáme, pokud "
-"nás osvobodíš."
+#: data/translations/english.cfg:58
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr "Severní výspa"
+#: data/translations/english.cfg:60
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scénář"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Najdi zloděje ve vesnicích\n"
-"@Zabij zloděje a ostatní útočící bandity\n"
-"@Dojdi na značku poblíž Owaeca\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr "Sláva! Gweddry!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-"Nazdar. Byli jsme vytlačeni z našich pozic. Myslíš, že nám můžeš 
pomoci "
-"získat zpět naši základnu?"
+#: data/translations/english.cfg:62
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Nastavení stran:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-"Nejsem si jist. V této zemi jsou banditi. To oni, nikoli král, zemi 
vládnou. "
-"Mí muži se jich bojí a odmítají vyjít ven a bojovat. Jak vidíš, 
ačkoli mám "
-"mnoho mužů, zůstávají zavření v pevnosti. Zloději se skrývají ve 
vesnicích."
+#: data/translations/english.cfg:63
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Vyber si nastavení týmu:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-"Geddry, nemyslím, že bychom se měli pokoušet znovu dobýt naše posice. 
Musíme "
-"jít přímo ke králi. Uvidíme, zda k tobě dokážeme projít, aniž nás 
ti zloději "
-"pozabíjejí. Také se pokusíme projít vesnice a vyhnat zloděje ven. 
Kupředu, "
-"muži!"
+#: data/translations/english.cfg:64
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Spojení se vzdáleným hostitelem se nezdařilo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr "Zničili jsme ty bandity! Co budeme nyní dělat, Dacyne?"
+#: data/translations/english.cfg:65
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Čekám, až se připojí ostatní hráči"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-"Tedy, naši základnu zaplavili nemrtví a nemůžeme se tam bezpečně 
vrátit. A "
-"co vaše, Owaecu? Setkali jste se s nějakými?"
+#: data/translations/english.cfg:66
+msgid "Filled"
+msgstr "Obsazeno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+msgid "Available"
+msgstr "Prázdné"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:68
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "&misc/observer.png,Pozorovatel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr "Hahaha! Našel jsem vás, hnusní lidi. Připravte se na smrt!"
+#: data/translations/english.cfg:70
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Popis jednotky"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-"Ach ne! Přišli nemrtví, a my jsme neměli čas se na ně připravit. 
Všichni "
-"tady chcípneme!"
+#: data/translations/english.cfg:72
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Přes celou obrazovku nebo v okně?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+msgid "Display:"
+msgstr "Obrazovka:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr "Výcvik obrů"
+#: data/translations/english.cfg:74
+msgid "Windowed"
+msgstr "V okně"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Udrž na louce alespoň dva obry, dokud tě tvé jednotky nedostihnou\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca"
+#: data/translations/english.cfg:76
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-"Pohleď, našli jsme houf obrů. Zdalipak dokážeme nějaké chytit, abychom 
je "
-"vycvičili?"
+#: data/translations/english.cfg:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-"Budiž, musíme udržet na louce alespoň dva obry, než se sem dostanou 
naše "
-"jednotky, aby je chytily."
+#: data/translations/english.cfg:79
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Nastavení zvuku..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-"Měli bychom se je pokusit obklíčit. Gweddry, zůstaň, kde jsi. Dacyne, 
jdi na "
-"severovýchod. Já půjdu na severozápad."
+#: data/translations/english.cfg:80
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr "Jeden nám utekl. Doufejme, že ostatním se to nepodaří!"
+#: data/translations/english.cfg:82
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Zvol scénář"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-"Výborně! Dokázali jsme zajmout nějaké obry. Nyní je můžeme verbovat 
do naší "
-"armády."
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+msgstr "Tento terén se z hledika pohybu a obrany chová jako $terrains"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-"Nedokázali jsme tu zajmout dost obrů. Budeme muset pokračovat dál bez 
nich."
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+msgstr "Terén s nejlepšími modifikátory se vybírá automaticky"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
+msgstr "Tento terén léčí"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Tabulka obrany jednotky"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr "Utopené pláně"
+#: data/translations/english.cfg:92
+msgid "See Also..."
+msgstr "Viz také..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Poraž dračího kostlivce Khrakrahse\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
+"Zezadu:\n"
+"Tento útok působí dvojnásobné poranění, když se na opačné straně 
protivníka "
+"nachází spřátelená jednotka."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:99
 msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Výpad:\n"
+"Tento útok působí dvojnásobné poranění protivníka. Také ale znamená 
"
+"dvojnásobné poranění útočníka při protivníkově obraně."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr "Co je to?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Vysátí:\n"
+"Tato jednotka vysává životní sílu z živých jednotek, čímž se sama 
léči o "
+"polovinu poranění, jež útokem způsobila."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Magický:\n"
+"Tento útok je magický, a má vždy 70% šanci zásahu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:108
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Přesný:\n"
+"Tento útok má vždy alespoň 60% šanci zásahu, je-li užit ofensivně."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Nákaza:\n"
+"Pokud tato jednotka zabije živého protívníka, který nebyl ve vesnici, 
jeho "
+"mrtvola povstane a přidá se na její stranu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Otrava:\n"
+"Tento útok způsobuje protivníkovi otravu. Otrávené jednotky ztrácejí 8 
"
+"životů za kolo, dokud se nevylečí nebo počet životů neklesne na jeden."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Zpomalení:\n"
+"Tento útok zpomaluje protivníka. Zpomalené jednotky se pohybují 
poloviční "
+"rychlostí a mají po dobu jednoho kola o jeden útok méně než obvykle."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
+"Zkamenění:\n"
+"Tento útok promění protivníka v kámen. Jednotky proměněné v kámen se 
nemohou "
+"hýbat ani útočit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
+#: data/translations/english.cfg:123
+msgid ""
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
+"Na život a na smrt:\n"
+"Boj trvá tak dlouho, dokud jeden z protivníků nezemře, a to při útoku i 
v "
+"obraně."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"První úder:\n"
+"Tato jednotka v souboji vždy udeří první, i když se brání."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
+msgstr "první úder"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr "Předsunutá hlídka"
+#: data/translations/english.cfg:131
+msgid "Elves"
+msgstr "Elfové"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Vydrž, dokud neobdržíš další instrukce od Dacyna\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho"
+#: data/translations/english.cfg:132
+msgid "Orcs"
+msgstr "Skřeti"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr "Pojďme, bratři, zničíme ty lidi, kteří nám brání vstoupit do 
Wesnothu."
+#: data/translations/english.cfg:133
+msgid "Humans"
+msgstr "Lidé"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr "Protože nemáme vlastní vůli, musíme s tebou souhlasit."
+#: data/translations/english.cfg:134
+msgid "Undead"
+msgstr "Nemrtví"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr "Ne! Musíme tuto základnu udržet!"
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
+msgstr "Hluboká voda"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-"Vždy poskytuji svým obětem čest poznat velkolepého vůdce nesmírných 
hord "
-"nemrtvých, jež se je chystají zabít. Jsem zlý duch Ravanal obývající 
tělo "
-"tohoto licha, hlavy temného bratrstva nekromantů. Ha, ha, ha, ha!"
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
+msgstr "Mělká voda"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+msgid "Sand"
+msgstr "Písek"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr "Pane! Už odsud můžeme utéci! Našel jsem vedle hradu padací 
dveře!"
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+msgid "Village"
+msgstr "Vesnice"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr "Muži, následujte mne! Padacími dveřmi!"
+#: data/translations/english.cfg:142
+msgid "Swamp"
+msgstr "Mokřina"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-"Pospěšte! Za chvíli dorazí nepřátelské posily, a všichni zemřeme! 
Pojďte "
-"padacími dveřmi!"
+#: data/translations/english.cfg:148
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:149
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+msgid "Road"
+msgstr "Cesta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+msgid "Dirt"
+msgstr "Bahno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+msgid "Grassland"
+msgstr "Louka"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+msgid "Hills"
+msgstr "Kopce"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+msgid "Mountains"
+msgstr "Hory"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+msgid "Forest"
+msgstr "Les"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+msgid "Castle"
+msgstr "Hrad"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+msgid "Keep"
+msgstr "Tvrz"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+msgid "Cave"
+msgstr "Jeskyně"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr "Tak co teď budeme dělat?"
+#: data/translations/english.cfg:162
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Zeď jeskyně"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
+#: data/translations/english.cfg:166
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
+#: data/translations/english.cfg:167
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
+#: data/translations/english.cfg:168
+msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
+#: data/translations/english.cfg:169
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+#: data/translations/english.cfg:170
+msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr "Válka kmenů"
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
-"Sláva, trpaslíci! Pomůžete nám porazit ty špinavé skřety? 
Potřebujeme "
-"pokračovat po této cestě."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr "Vy lidé! Budeš nám říkat špinaví?"
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
+msgstr "Další tip"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr "Proč bychom ti měli pomoci? Nejsi trpaslík!"
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip dne"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-"Tvoji lidé nám už pomohli dříve, v chodbách na jihu. Proč nám nyní 
nepomůžeš?"
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Nezobrazuj tipy"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr "Vyloučeno! Nemohu uvěřit, že by kterýkoli z mých druhů pomohl 
člověku!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
-"Vskutku. Proč by měl kdokoli z nás pomáhat někomu, kdo není z našeho 
kmene?"
+"Denní jednotky bojují lépe ve dne, noční jednotky bojují lépe v noci. "
+"Neutrální jednotky denní doba nijak neovlivňuje."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
-"Necháte nás tedy alespoň bezpečně projít, abychom si to mohli se 
skřety "
-"vyřídit sami?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr "Obávám se, že to už není možné."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr "Skřeti, zabte je všechny! Lidi, elfové, trpaslíci ... na tom 
nesejde!"
+"V tažení můžeš využívat zkušené jednotky z minulých scénářů 
pomocí volby "
+"„Přivolej“."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
-"Ti skřeti zemřou. Ale stejně tak ty, člověče. Narušil jsi hranice 
elfí země."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr "Á, takže teď je to elfí zem? Chcípni, elfí pse! A ty taky, 
člověče!"
+"Existuje šest druhů útoku: čepelí, bodnutím, úderem, ohněm, chladem a 
svatý "
+"útok. Různé jednotky jsou snadno zranitelné různými typy útoku. Klikni 
na "
+"jednotku pravým tlačítkem myši a vyber „Popis jednotky“, tam klikni 
na "
+"„Odolnost“, a uvidíš, jak je jednotka odolná vůči jednotlivým 
typům útoku."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
-"Ti nebudou naslouchat argumentům: jsou zaslepeni domnělou nadřazeností 
svých "
-"vlastních ras!"
+"Terén, ve kterém jsou tvé jednotky, určuje riziko, že je tvůj soupeř v 
bitvě "
+"zasáhne. Hodnocení obrany právě vybrané jednotky v právě vybraném 
terénu se "
+"zobrazuje v pravém horním rohu obrazovky."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
-"Pravda. A jakkoli nesnáším zabíjení čehokoli, co není zlé, zdá se, 
že budeme "
-"muset zabít tyto elfy i trpaslíky, než zabijí oni nás."
+"Otrávené jednotky ztrácejí 8 životů za kolo, ale na otravu nezemřou. 
Otrava "
+"nikdy nezmenší počet životů pod jeden. Otrávené jednotky mohou být 
uzdraveny "
+"přesunem do vesnice nebo umístěním vedle jednotky, která má schopnost "
+"uzdravovat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
+"Můžeš využívat jednotky z minulých scénářů vybráním 
„Přivolej“ z menu hry. "
+"Vyvoláváním stále stejných jednotek znovu a znovu můžeš vybudovat 
silnou a "
+"zkušenou armádu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr "Argh! Jsem mrtev. Ale trpaslíci jsou stejně nejlepší!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr "Já umírám? Skřeti vládnou všem!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr "Však zdá se, že tito proklatí lidé jsou mocnější než já. 
Ach."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr "Dvě cesty"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič jednoho z nepřátelských vůdců\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr "Pohleď! Cesta se zde rozděluje. Kterou se vydáme?"
+"Všechny jednotky mají oblast kontroly skládající se ze sousedních "
+"šestiúhelníků. Pokud se jednotka posune do oblasti kontroly nepřítele, "
+"nemůže už se v tomtéž kole pohnout dále."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"Znám tuto oblast. Byl jsem zde dříve na hlídce. Na sever odtud je řeka, "
-"která míří do severních zemí, kde žijí skřeti. Na východě leží 
hory, za nimi "
-"země nemrtvých."
+"Šance zasáhnout jednotku obvykle závisí na tom, jak dobře se dokáže 
bránit v "
+"terénu, v němž stojí; avšak magické útoky mají vždy 70% šanci 
zasáhnout a "
+"odstřelovači mají vždy alespoň 60% šanci zasáhnout."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
-"Měli bychom asi jít na sever do skřetí země a pokusit se obejít a 
zaskočit "
-"nemrtvé. Jejich hordy jsou příliš nesmírné, než abychom je mohli 
porazit, a "
-"zůstávat ve Wesnothu by znamenalo jistou smrt."
+"Jednotky umístěné ve vesnicích se uzdravují o 8 životů na začátku 
svého kola."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"Kdepak, myslím, že bychom měli projít přímo skrz a varovat krále tak 
rychle, "
-"jak to jen bude možné. Tak velké zase ty hordy nemrtvých být nemohou, a 
v "
-"severních zemích jsou skřeti."
+"Jednotky, které se nepohnou ani neútočí během svého kola, se uzdraví o 
dva "
+"životy na začátku příštího kola."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
-"Ať tak či onak, budeme muset bojovat. Podívej, skřeti a nemrtví válčí 
spolu "
-"navzájem -- a brání nám v cestě."
+"Většina pěších jednotek se brání lépe ve vesnicích a hradech než ve 
většině "
+"ostatních terénů, zatímco většina jízdních jednotek nezískává ve 
vesnicích a "
+"hradech žádnou obrannou výhodu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
-"Nuže, skřete, buď můžeme pokračovat v této bitvě, nebo můžeme 
rozdrtit ty "
-"otravné lidi a bojovat později. Vyber si."
+"Jednotky jedoucí na koních jsou obecně odolné proti útoku čepelí či 
úderem, "
+"ale jsou zranitelné bodnými zbraněmi, včetně luků a kopí."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-"Hm... Už vím. Spojme se ke zničení těch lidí, a náš boj může 
pokračovat "
-"poté. (Doufám, že zemřeš, protože tím naši bitvu vyhraji bez 
jakékoli "
-"námahy.)"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
-"Nuže dobrá, pro tuto chvíli jsme spojenci. (Ten pošetilý skřet určitě 
"
-"nepřežije.)"
+"Zasadit smrtelnou ránu nepřátelské jednotce je nejlepší způsob, jak 
získat "
+"zkušenost. Jednotka, která zabila nepřítele, získá 8 zkušenostních 
bodů za "
+"každou úroveň jednotky, kterou zabila."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
-"Ne! Naši bitvu vyhráli nemrtví, a vy teď můžete vstoupit do naší 
severní "
-"vlasti!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr "Měl jsem vám zabránit opět vstoupit do Wesnothu. Selhal jsem."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr "Nemrtvá pohraniční hlídka"
+"Elfské jednotky se pohybují a bojují velmi dobře v lese. Trpasličí 
jednotky "
+"se pohybují a bojují velmi dobře v kopcích a horách."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič nekromanta nebo licha\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+"Často je klíčová trpělivost. Než útočit ve špatných podmínkách 
nebo s malým "
+"vojskem, raději počkej na lepší podmínky a zaútoč potom."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
-"Došli jsme až k hranicím země nemrtvých. Určitě nechceš jít dál -- 
všichni "
-"zemřeme, pokud půjdeme. Měli bychom se obrátit k severu, a pomoci 
kapitánu "
-"severní předsunuté hlídky Owaecovi zadržovat nemrtvé."
+"Pokud na tebe útočí z několika stran, může být dobrý nápad poslat "
+"postradatelné jednotky do některých stran, aby zdržely nepřátelské 
jednotky."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-"Nejsem si tak úplně jist. Ať už půjdeme kupředu či zpět, budeme muset 
"
-"bojovat. Nekromant Mal-Skraat nás pronásleduje."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+msgstr "Neboj se ustoupit a přeskupit; je to často klíčem k vítězství."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
-"Utekli mi! Ale to jim stejně nepomůže, pohraniční stráž je zničí. 
Možná mě "
-"dokonce povýší!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr "Teď už mě nikdy nepovýší!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr "Pojďme, vrátíme se do Wesnothu a pomůžeme serverní předsunuté 
hlídce."
+"Ve většině scénářů získáš bonus za včasné dokončení úkolu; 
tento bonus "
+"závisí na počtu vesnic na mapě a počtu kol, o něž jsi skončil 
dříve. Takto "
+"vždy získáš více zlaťáků než obsazováním vesnic a čekáním do 
konce kol."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
-"Porazili jsme pohraniční stráž, ale stále se můžeme vrátit zpět. 
Chceme jít "
-"dále do těchto zemí, nebo se obrátit zpět a zničit toho nekromanta?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr "Hm..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr "Nebudeme tu ztrácet čas bojem s Mal-Skraatem. Kupředu!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr "Neřeknu, že je to dobrý nápad, ale budu tě následovat."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr "Ne!!! Utečou-li, nepovýší mne!"
+"Tvůj velitel může verbovat nebo přivolávat jednotky z kterékoli tvrze 
uvnitř "
+"hradu, nejen z té, v které začínal. Můžeš dobýt nepřítelovu tvrz a 
verbovat "
+"z ní. Také tví spojenci mohou být ochotni uvolnit ti místo ve své 
tvrzi, "
+"abys odtamtud mohl verbovat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
-"Máš pravdu, bylo by pošetilé jít dál, musíme porazit Mal-Skraata, 
obrátit se "
-"zpět a vydat se k severní předsunuté hlídce."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr "Výborně! Pokud je porazím, stanu se lichem."
+"Kostlivci jsou odolní vůči útokům čepelí a bodání, ale bezbranní 
vůči "
+"úderům, ohni a svatému útoku."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
-"Nedokázali jsme porazit žádného z nepřátel. Teď přijdou další 
lichové, a "
-"rozdrtí nás."
+"Jednotky se schopností velet zlepšují bojové schopnosti jednotek nižší 
"
+"úrovně na sousedních polích."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
-"Nemůžeme už dál plýtvat časem snažíce se porazit Mal-Skraata. Ať se 
ti to "
-"líbí, či ne, musíme se přesunout dále do zemí nemrtvých."
+"Zpravidla netáhni do těsné blízkosti neobsazené vesnice. Může se do 
ní "
+"přesunout nepřátelská jednotka a zaútočit na tebe, užívajíc si 
přitom výhod "
+"vesnice: obranu a léčení."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
-"Ne!!! Dostanou se do Mal-Ravanalova hlavního města, a mě potrestají za 
to, "
-"že jsem je nechal utéci!"
+"Když podržíš kursor myši nad schopností či vlastností, ukáže se 
její popis."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr "Brod nemrtvých"
+#: data/translations/english.cfg:205
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+msgstr "Chraň zraněné jednotky řadou jednotek, abys jim umožnil zotavit 
se."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Zabij nepřátelského licha\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca"
+#: data/translations/english.cfg:206
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Přečti si seznam klávesových zkratek v menu Nastavení."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
-"Ty močály vypadají neprůchodně. Nemyslím, že dokážeme pokračovat 
touto "
-"cestou."
+"Pohneš-li s jednotkou, ale nezaútočíš ani nezjistíš žádné 
dodatečné "
+"informace, můžeš její pohyb vrátit zpět stisknutím „u“."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
-"Musíme překročit řeku. Nemůžeme se vracet, ztratili bychom příliš 
mnoho "
-"času. Už teď by mohl Weldyn ležet v troskách!"
+"Můžeš se podívat, jak daleko mohou nepřátelské jednotky dojít, když 
na ně "
+"přesuneš kursor myši."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
-"Za touto řekou leží severní země. Žijí tam obři, a také skřeti. 
Musíme "
-"pokračovat obezřetně. Stále si myslím, že bychom měli jít přímo ke 
králi, "
-"ale to nyní není možné."
+"Ber s sebou do útoků i léčitele -- vyhrají tvé bitvy, aniž musí sami "
+"zaútočit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
-"Nechám vaše těla shnít v řece, pak je pozvednu, aby sloužila v 
nemrtvých "
-"houfech mého pána!"
+"Útok „zpomalení“ jednak zpomaluje pohyb nepřátelských jednotek, a 
navíc jim "
+"odebírá jeden útok, jenž by normálně měly. Je proto velmi účinný 
proti "
+"jednotkám, které mají málo útoků, avšak silných."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr "Povolávám z hlubin této řeky nestvůry, jež vás zničí!"
+#: data/translations/english.cfg:211
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "Svaté útoky jsou velmi účinné proti nemrtvým."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
-"Zdá se, že kromě povolávání nemrtvých se tento lich naučil povolávat 
i "
-"démony!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr "Nečekané objevení"
+"Když jsou jednotky povýšeny, současně se zcela uzdraví. To může při 
moudrém "
+"využití zvrátit bitvu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič jednoho z nekromantů\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr "Unikli jsme z těch temných chodeb. Ale kde teď jsme?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr "Tohle je zlé! Jsme uprostřed nepřátelského území!"
+"Jednotky útočící výpadem je nejlépe používat proti protivníkům, 
které dokáží "
+"zabít jedinou ranou."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr "Hahaha! Jste obklíčeni!"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Prastarý lich"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
-"Proč bychom se nepodívali, zvládne-li je ten nováček. Koneckonců, jsou 
jen "
-"dva."
+"Prastarý lich, tato konečná podoba, které může nemrtvý mág 
dosáhnout, udeří "
+"hrůzou srdce všech, kdo ho uvidí. Nejen, že jejich dotek je dotekem 
smrti, "
+"ale jejich kouzla jsou dost silná, aby zmrazila na místě i ty 
nejodvážnější. "
+"Měl-li bys na jednoho z nich narazit, prchni daleko a rychle, neboť se "
+"pohybují rychleji než většina nemrtvých."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr "Ne!!! Oni mě zabijí!"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+msgid "touch"
+msgstr "dotek"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr "No a? Nám na tom nezáleží -- jsi jen učedník temnot."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
+msgstr "chlad"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-"Zdá se, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratří jsou stále kolem nás. 
Navrhuji "
-"zabít ho a použít jeho hrad jako základnu pro náš útok."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+msgid "drain"
+msgstr "vysátí"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-"Zabijeme-li Mal-Skraata, otevřeme si tím cestu do Wesnothu, pakli zabijeme "
-"Mal-Kallata, dokážeme proniknout hlouběji do zemí nemrtvých.  Nevím 
však, "
-"jak daleko se dostaneme."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+msgid "magic"
+msgstr "magie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr "Ne! Porazili jste mě, a můžete opět vstoupit do Wesnothu."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+msgid "magical"
+msgstr "magické"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr "Porazili jste mého bratra, ale vězte: budu vás sledovat a zabiji 
vás!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Prastarý stromový muž"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr "Napadení Weldynu"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
+msgstr "přepadení, regenerace"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přežij noc\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gweddryho\n"
-"#Smrt Dacyna\n"
-"#Smrt Owaeca\n"
-"#Smrt Sudoca\n"
-"#Smrt Konráda"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+msgid "crush"
+msgstr "rozdrcení"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+msgid "impact"
+msgstr "úder"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Arcimág"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"Arcimág je vládcem mezi mágy. Na své protivníky metá obrovské ohnivé 
koule."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+msgid "staff"
+msgstr "hůl"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+msgid "fireball"
+msgstr "ohnivá koule"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
+msgstr "oheň"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+msgid "Assassin"
+msgstr "Vrah"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+msgid "skirmisher"
+msgstr "průbojnost"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
+#: data/units/Assassin.cfg:17
 msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Vrazi jsou páni noci. Stejně jako ničemové útočí zezadu a nedbají na 
oblasti "
+"kontroly. Také dokáží na své protivníky vrhat zdálky nože s 
otrávenými hroty."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+msgid "dagger"
+msgstr "dýka"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+msgid "blade"
+msgstr "čepel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+msgid "backstab"
+msgstr "zezadu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+msgid "knife"
+msgstr "nůž"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+msgid "poison"
+msgstr "otrava"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandita"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
+"Banditi, ozbrojení velkými palicemi, jsou zběhlí v nočním loupení a 
zabíjení."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+msgid "mace"
+msgstr "palice"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+msgid "Princess"
+msgstr "Princezna"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
+msgstr "velení, průbojnost"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+msgid "sword"
+msgstr "meč"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
+msgstr "ohnivé žezlo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Krvavý netopýr"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+msgid "fangs"
+msgstr "tesáky"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Vrhač kostí"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr "Ne! Sehlal jsem ve své poslání zachránit Wesnoth před zničením!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr "Wesnoth je odsouzen k záhubě! Beze mne nemá Gweddry naději!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr "Moje výspa padla..."
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+msgid "fist"
+msgstr "pěst"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr "Ugh."
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+msgid "bow"
+msgstr "luk"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr "Hádám, že povstání se nezdařilo."
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+msgid "pierce"
+msgstr "bodnutí"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+msgid "Bowman"
+msgstr "Lučištník"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Kavalerista-šlechtic"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+msgid "pistol"
+msgstr "pistole"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
+msgstr "Kavalerista"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Obří pavouk"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+msgid "web"
+msgstr "pavučina"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+msgid "slow"
+msgstr "zpomalení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Musíš si vybrat"
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Kostipštros"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič jednoho z nepřátelských vůdců\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Li'sar\n"
-"#Smrt Kalenze"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Dobrá, děkuji ti, že jsi mi pomohl dostat se na povrch, ale nyní musím "
-"získat, co je mé!"
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+msgid "spear"
+msgstr "oštěp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Ty se mnou chceš stále bojovat, princezno?"
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+msgid "charge"
+msgstr "výpad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"Myslel sis snad, že jsem si jen tak hrála? Potřebuji získat svoje 
dědictví!"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Bazilišek"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
-"To není tak jednoduché! Jsme sice zpět na povrchu, ale v bezpečí jsme 
sotva. "
-"Vlastně ani nevíme, kde jsme. Pohlédni na sever... Samí skřeti! 
Pohlédni k "
-"jihu... Hordy nemrtvých!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"Skutečně. Budeme se muset probojovat dál. Jsi s námi, princezno, nebo jsi 
"
-"proti nám?"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+msgid "gaze"
+msgstr "pohled"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"Naším společným zájmem asi bude zůstat spojenci o trochu déle... Tak i 
tak "
-"ale chci Žezlo, a jednoho dne jej také dostanu!"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "stone"
+msgstr "zkamenění"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Vymysleme tedy plán bitvy."
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+msgid "Commander"
+msgstr "Velitel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Výborně. Jsme z toho venku."
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+msgid "leadership"
+msgstr "velení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Ano, princezno. Soudím, že nyní proti mně použiješ Žezlo, není-liž 
pravda?"
+"Hodnost velitele mají ti, kteří vedou jednotky do boje. Díky svým 
vůdcovským "
+"schopnostem zvyšují bojový výkon jednotek nižší úrovně na 
sousedících "
+"polích. Velitel zachází nejzručněji s mečem, ale když je třeba, 
dokáže "
+"použít i luk. Padne-li velitel, je boj ztracen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"Ne. Přemýšlela jsem... Nechci tě zabít. Mám, co jsem chtěla. Takže 
slíbíš-"
-"li, že již nikdy nepůjdeš na jih od velké řeky, ušetřím tvůj 
život."
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Sépie"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"Při vší úctě, princezno, spíš jsme to my, kdo ušetříme tebe, ať 
máš Žezlo "
-"nebo nemáš."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
-"Co se to opovažuješ říci v přítomnosti královny! Chceš, abych tě 
usmažila, "
-"elfe?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Přátelé, klid! Jsme sice venku z tunelů, nejsme však stále v bezpečí. 
Jsme "
-"kdesi ve vyprahlých a divokých severních krajích, a to je vše, co víme. 
"
-"Pohleďte: na severu skřeti, na jihu temné hordy. Nesmíme spolu bojovat, 
sic "
-"všichni zemřeme!"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
+msgstr "chapadlo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Myslím, že bychom si měli navzájem pomáhat o něco déle; bude to 
výhodné pro "
-"nás pro oba... Ale co budeme dělat? Jak se můžeme ubránit?"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+msgid "ink"
+msgstr "inkoust"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"Mohu vám říci, kde jsme. Tato řeka se jmenuje Longlier; jinak v našem "
-"prastarém jazyce též Arkan-thoria. Domov mých lidí leží na východ 
odsud."
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Učedník temnot"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
-"Pak bychom tedy mohli jít na východ podél řeky a najít tam na čas 
útočiště a "
-"odpočinek."
+"Učedníci temnot jsou psychotičtí fanatici pletoucí se do temné magie. "
+"Používají její síly k působení destrukce a smrti."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"Skutečně bychom tam měli najít útočiště, můj pane, ale ne když 
půjdeme na "
-"východ podél řeky. Její jméno totiž znamená 'Řeka kostí'. Na jejích 
březích "
-"číhají ohromné a hnusné příšery a její vody se nedají pít. Nadto 
teče přes "
-"útesy Thorie: jimi po staletí neprošel žádný člověk ani elf, aniž 
zahynul. "
-"Ne, princi, musíme si vybrat jinou cestu."
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
+msgstr "vlna mrazu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Tak kudy tedy, Kalenzi?"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr "Temná královna"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
-"Můžeme si vybrat ze dvou cest, které se vyhýbají řece. Buďto půjdeme 
na "
-"sever, skrze starý domov mých lidí, a pak odbočíme na východ, kde moji 
lidé "
-"žijí dnes. Nebo můžeme jít na jih: projdeme močálem a potom půjdeme 
na "
-"východ a na sever. Ta jedna cesta přes řeku navíc nevadí, poněvadž 
znám "
-"bezpečné místo, kde ji můžeme přebrodit."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr "A ty se k nám přidáš v hledání útočiště u severních elfů, 
princezno?"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr "žezlo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "Jestliže mi elfové slíbí útočiště a bezpečný průchod, pak 
půjdu."
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Temný duch"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
-"Staniž se, princezno. Třebaže jsi dcera královny, při tomto setkání ti 
"
-"neublížíme, protože jsi nám pomohla."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"Nuže, musíme si vybrat. Cesta na sever -- do prastarých sněhových 
plání elfů "
-"-- vede k skřetům. A půjdeme-li na jih, do močálu hrůzy, střetneme se 
s "
-"armádami chodících mrtvol."
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+msgid "baneblade"
+msgstr "čepel zkázy"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr "Bitva o Wesnoth"
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+msgid "wail"
+msgstr "skřek"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Mrtvý rytíř"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
+msgstr "válečná sekera"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+msgid "crossbow"
+msgstr "kuš"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Pán smrti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
+"Gwitiho pouť po temné cestě mu dala moc, která smrtelníkům není 
normálně "
+"propůjčována, ale za strašlivou cenu: Nemrtvý, kterému dal svou duši, 
si "
+"postupně činí nárok také na jeho smrtelnou schránku, a časem se stane 
zcela "
+"nemrtvým a postrachem všech živých."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+msgid "Demilich"
+msgstr "Poloviční lich"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
+"Příliš dlouhý čas strávený nimráním se v zakázané magii a temných 
uměních "
+"začal na tomto mágovi neúprosně vymáhat svou daň. Ztratil své tělo a 
stal se "
+"sám nemrtvým. Časem se může stát úplně nemrtvým -- a obávaným 
všemi bez "
+"výjimky."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
+msgstr "Jezdec na pravlku"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič Ašvíru\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Li'sar\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"Vyčerpání počtu kol"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "Zatoka perel"
+"Gobliní jezdci na pravlcích jsou nejrychlejší jízda, kterou lze ve 
Wesnothu "
+"nalézt, strašliví obrovští pravlci s jedovatými drápy. Tito goblini 
jsou "
+"obávaní a nemilosrdní nepřátelé."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič oba nepřátelské vůdce nebo\n"
-"@Znič jednoho nepřátelského vůdce a vydrž, než vyprší časový 
limit\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+msgid "claws"
+msgstr "drápy"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Tak tohle je Zátoka perel. Vypadá to, že vodní lid tu musí pracovat 
velmi "
-"tvrdě!"
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragoun"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
 msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
-"Skutečně. Vypadá to také, že skřeti mají opravdu mnoho tlup. Půjdu 
kolem "
-"zátoky a odvedu jejich pozornost. Ty spolu s ostatními osvobodíte vodní 
lid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Tedy dobrá. Buď opatrný!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Ale šéfe, proč používáme jenom netopejry a vodní rejpaly?"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
+msgstr "Dračí zobák"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
-"Protože potřebujeme kontrolovat moře a vodní lid. Mořští rejpalové a "
-"netopýři jsou na to nejlepší!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Ale skřeti jsou nejlepší a nejsilnější ve všech..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Sklapni červe! Já jsem vládce!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Ha ha ha! Nyní skřeti vládnou moři i zemi!"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
+msgstr "zobák"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(povzdech) Zabil by někdo prosím tohohle idiota?"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
+msgstr "Dračí spalovač"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Ale... Ale... Jak se mi to mohlo stát?"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
+msgid ""
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Kdo byl ten idiot?"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
+msgstr "ohnivý dech"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Konečně svobodní! Skřeti jsou syny smrti!"
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
+msgstr "Dračí rváč"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Nyní jsme volní, spolelečně zničíme naše věznitele!"
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
+msgstr "Dračí bojovník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Svoboda! No, kde jsou ti skřeti? Jdeme na ně!"
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
+msgstr "Ohnivý drak"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
-"Děkujeme ti, že jsi nás osvobodil! Nyni ti pomůžeme v boji s těmi 
ďábelskými "
-"skřety!\n"
-"Hlavní klec, ve které vězní nejvíce vodního lidu, je na jihovýchodě"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Smrt skřetům! Pojďte chlapi, budeme s nimi bojovat a zabijeme je!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr "Konečně jsme osvobodili vodní lid. Běžte zpět do moře a žijte 
v míru."
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
+msgstr "Dračí stráž"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
-"Můj pane! V budoucnosti budeš možná potřebovat některé z nás, kteří 
znají "
-"dobře moře. Rádi bychom ti pomohli a šli s tebou."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "A kde je Delfador? Doufám, že je v bezpečí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Samozřejmě že ano, příteli."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
+msgstr "Dračí mág"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
-"Tady jsi! Moc mě těší, že jsi v pořádku! Nyní bychom si snad mohli 
trochu "
-"odpočinout."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
-"Obávám se, že nemáme čas na odpočinek, Konráde. Ašvíra začala 
obléhat "
-"Elensefar, ničíc staletou dohodu mezi Wesnothem a tímto městským 
státem. "
-"Jestliže město padne, nelze říci, kolik dalších zemí bude pohlceno!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Ó, ne! Co jenom uděláme?"
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
+msgstr "Dráček"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Musíš vést svoje muže do města a zkusit ho pomoci ochránit. Nebo, pokud 
"
-"přijdeš pozdě, získat ho zpět."
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
+msgstr "Dračí trhač"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr "Musím to udělat? Ale co ty, Delfadore? Půjdeš se mnou, ne?"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
+msgstr "Dračí otrok"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
-"Obávám se, že ne, Konráde. Dostal jsem se k nějakým důležitým 
dokumentům a "
-"musím si s nimi pospíšit na koncil elfů. Vypadá to, že čas na 
zastavení "
-"Ašvíry je kratší, než jsem si myslel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Ale Delfadore! Já to sám nezvládnu!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Ty sám? Můj pane! My, tví věrní vojáci, tě podpoříme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
-"Přemůžeš je. Důvěřuji ti. Odejdi na sever. Elensefar je ale tři dny 
cesty, "
-"když si pospíšíte."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Tedy dobře. Ale jak se tam dostanu?"
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
+msgstr "Dračí válečník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"Odtud je to na severozápad, ale několik mil ve vnitrozemí. Máš dvě 
možnosti, "
-"jak se tam dostat: po moři a nebo po souši. Každá cesta má svá vlastní 
"
-"nebezpečí a rizika. Musíš si vybrat, jak se tam chceš dostat."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
+msgstr "Dračí dělník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Lodě? Ou! Naposled jsem z nich měl mořskou nemoc. Půjdeme!"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Přeji ti bezpečnou cestu Konráde. Než se znovu setkáme!"
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duelista"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr "Přepravou loděmi můžeme získat malý odpočinek. Poplujeme!"
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Přeji ti bezpečnou plavbu Konráde. Snad bude pěkné počasí."
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+msgid "rapier"
+msgstr "kord"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Tys nebyl schopen zabít všechny naše nepřátele za celou tu dobu? Oni si "
-"zavolali pro posily. Sami jsme si způsobili zkázu!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Trpaslík berserk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"Konráde! Nemůžeme zde už ztrácet čas. Myslel jsem, že by bylo dobré "
-"zneškodnit skřety a osvobodit více jejich zajatců, avšak volá nás 
daleko "
-"závažnější úkol!"
+"Trpaslíci jsou stará rasa mocných bojovníků. Jejich berserkové se 
vzdávají "
+"veškeré obrany výměnou za impozantní škodu působenou jejich 
protivníkům. "
+"Jakmile jednou vstoupí do bitvy, trpasličí berserk zuřivě útočí, 
dokud on "
+"nebo jeho protivník nepadne mrtev k zemi."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfadore, díkybohu, žes přežil! Byla to velmi tuhá bitva, ale proč ji "
-"nemůzeme dokončit? Proč musíme jít pryč?"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
+msgstr "válečená zuřivost"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Zaslechl jsem špatné zvěsti: Ašvíra začala obléhat Elensefar, ničíc 
staletou "
-"dohodu mezi Wesnothem a tímto městským státem. Jestliže město padne, 
nelze "
-"říci, kolik dalších zemí bude pohlceno!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+msgid "berserk"
+msgstr "na život a na smrt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Musím to udělat? Ale co ty, Delfadore? Půjdeš se mnou, ne?"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Trpasličí dračí stráž"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
-"Obavám se, že ne Konráde. Nalezl jsem nějaké důležité dokumenty, 
které "
-"potřebují být prohlédnuty. Musím odjet a setkat se s elfy. Setkáme se 
až v "
-"Elensefaru, jakmile ho zabezpečíš."
+"Strážci velkých trpasličích měst odstřelují své nepřátele 
ohnivými zbraněmí, "
+"které se nazývají dračí hole. Jsou to přední vlastníci této 
záhadné "
+"trpasličí technologie. "
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
 msgstr ""
-"Mám strach jít tam bojovat sám... ale co musi být, to musí. Jak se 
dostanu "
-"do Elensefaru?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Poté co jsi přerušil skřetí hegemonii nad mořem, bude cesta lodí asi "
-"nejbezpečnější. Pluj podél břehu a můžeš se pak vylodit několik mil 
od "
-"Elensefaru. Buď opatrný!"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Trpasličí bojovník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
-"Se skřety kontrolujícími moře by nebylo cestování lodí zrovna "
-"nejbezpečnější. Jdi po souši, Elensefar je pouze šest dní daleko, 
když "
-"půjdeš podél pobřeží. Buď opatrný!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Přístav temných vod"
+"Trpasličí bojovníci třímají ohromné válečné sekery, které je 
činí obávanýmí "
+"protivníky v boji zblízka. Vynikají v horském terénu a pod zemí. I 
když "
+"nejsou rychlí, jejich síla a výdrž to více než kompenzují."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič nepřátelského vůdce nebo\n"
-"@Vydrž určený počet kol\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Sira Kaylana"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"Měli bychom se dokázat nalodit na loď v Přístavu temných vod, ale 
vypadá to, "
-"že skřeti se vydali už i sem. Rebelové, kteří nenávidí Ašvíru a 
jsou věrní "
-"králově památce, zoufale drží tento přístav jako jedno z mála míst, 
kde "
-"mohou nakládat zásoby a zbraně."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+msgid "axe"
+msgstr "sekera"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Delfadore, nějací skřeti nás sledují! Musíme si pospíšit!"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
+msgstr "kladivo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
 msgstr ""
-"Delfadore, starý příteli! Slyšeli jsme, že přicházíš, a o útocích 
na elfy. "
-"Rád tě znovu vidím, i když bych raději, kdyby to nebylo v takových 
smutných "
-"časech."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
-"Konráde, toto je Kaylan, jeden z nejmocnějších pánů koní a jeden z 
mála, "
-"kteří jsou ochotni odporovat temné koruně. Říká se, že jeho kopí 
zabilo "
-"padesát mužů a sto skřetů."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
-"Zdá se, že skřeti přišli už i sem a snaží se vyrvat tento přístav z 
našich "
-"rukou. Naše obrana je zatím příliš slabá, ale brzy dorazí posily!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Pomůžeme ti jim čelit, dokud posily nedorazí."
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Trpasličí lord"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
-"S vaší pomocí je snad dokážeme odrazit. Ale nesmíte tu příliš 
meškat, "
-"protože vaše přežití je pro naši věc důležitější než síla 
tohoto přístavu. "
-"Do dvou dnů by zde měla být loď, která vás dokáže jistě dopravit do 
bezpečí."
+"Trpasličí lordi jsou králi pod horami. Jejich umění s válečnou sekerou 
je "
+"nedostižné a dokáží zasáhnout i vzdálené nepřátele. Nosí jemnou 
zborj ukutou "
+"z pevných slitin vytvořených pomocí umění jeho rodu."
+
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+msgid "hatchet"
+msgstr "vrhací sekyrka"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "A ta loď nás vezme na ostrov Anduin?"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Trpasličí runovládce"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
-"Ano, budeme se plavit na ostrov Anduin, můj domov, Konráde, a domov mnoha "
-"mágů."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
 msgstr ""
-"Pošlu jednoho ze svých jezdců sloužit pod vámi. Nabízím ti svou podoru 
"
-"Konráde a podporu svých mužů -- od této chvíle můžeš verbovat jezdce 
na koni."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr "Díky, pane. Ale jak nejlépe využiji tyto jezdce? Jak se liší od 
elfů?"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
+msgstr "hromový úder"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
-"Elfové jsou mocná rasa Konráde, mnohem mocnější, než moji vlastní 
lidé "
-"obvykle přiznávají. Ale jezdci jsou talentovaní jiným způsobem. Nemají 
žádný "
-"útok na dálku, ale mohou vpadnout do boje, přičemž působí dvojnásobek 
"
-"normálního poškození a naopak přijímají dvojnásobné poškození. 
Také jsou "
-"lepší bojovníci ve dne a horší v noci. Jezdci na koni jsou 
nepřekonatelní v "
-"otevřené krajině, avšak elfové ti lépe poslouží v členitém terénu."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
-"Rekrutuj svá vojska moudře, Konráde, a měj na paměti, že můžeš 
přivolat "
-"zkušené jednotky z minulých bitev, aby ti opět pomohly v boji."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"Dorazily posily! Kupředu, muži! Očekávám, že mi každý z vás přinese 
hlavu "
-"jednoho skřeta!"
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Trpasličí těžkooděnec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
-"Spousta odporných lidí jedoucích na koních! Nemůžeme je nikdy porazit. "
-"Rychle, musíme vzít roha!"
+"Zkušení trpasličí těžkooděnci nosí těžkou kroužkovou či plátovou 
zbroj, pro "
+"niž jsou po právu proslulí."
+
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Trpasličí hromovládce"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
-"Díky za vaši pomoc, přátelé. Loď by měla brzy dorazit, vezme vás na 
Anduin."
+"Trpasličí hromovládci poskytují mocným, ale pomalým bojovníkům 
trpasličích "
+"armád tak potřebnou střeleckou podporu. Jejich tajemné zbraně jsou "
+"pomalejší, hrubější a hlučnější než elegantní a rychlé luky 
elfů, avšak "
+"jejich účinek je nepřekonatelný."
+
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+msgid "thunderstick"
+msgstr "hromová hůl"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Nyní bychom se měli nalodit."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Trpasličí hromová stráž"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
-"Štastnou cestu, přátelé. Odpočiňte si, klidní, že se nikdy nevzdáme 
silám "
-"temné královny."
+"Pověstná trpasličí hromová stráž vládne tajmenou a obávanou zbraní, 
"
+"vytvořenou jejich mistry zbrojíři, odborníky na záhadnou trpasličí "
+"technologii. I když není o nic rychlejší než běžnější hromovládci, 
jejich "
+"útok je mnohem strašlivější."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Nesplnil jsem svou povinnost chránit pravého dědice a přístav."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+msgid "dragonstick"
+msgstr "dračí hůl"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr "Bez jeho pomoci nebudeme schopni použít lodě. Nemáme naději..."
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr "Trpaslík ulfserk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Křižovatka"
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Starý mág"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič Kojuna Herolma\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
+"Starý mág byl kdysi velkým mágem, ale únavné roky bitev už mu ubraly 
něco "
+"sil. Na bitevním poli je nicméně stále obávaným pro své mocné blesky."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Přišli jsme k velké křižovatce. Musíme jít na severovýchod."
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+msgid "lightning"
+msgstr "blesk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"Dejte si pozor! Tyto kopce nejsou bezpečné! Pro strategii Ašvíry jsou 
cesty "
-"důležité, takže najala skřety, aby je chránili. Cestu si budeme muset "
-"probojovat."
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
+msgstr "Starý stromový muž"
+
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
+msgstr "Elfí lučištník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Budeme tedy bojovat. Začněme!"
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Elfí mstitel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Muži, vítězství je naše. Pokračujme na severovýchod!"
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+msgid "ambush"
+msgstr "přepadení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Zůstaňte na cestě! Kopce zde nejsou bezpečné!"
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Elfí kapitán"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
-"Vyvarujte se kopců! Skrývá se tam hodně skřetů připravených vás 
přepadnout!"
+"Elfí kapitáni, zkušení ve velení vojákům, poskytují bonus všem 
jednokám "
+"úrovně 1 na sousedních polích. Kapitáni jsou také zběhlí v boji 
zblízka i na "
+"dálku."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Trpasličí dveře"
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Elfí přeborník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přesuň Konráda ke vstupu do trpasličího království\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
+"Elfští přeborníci jsou obdivuhodní mistři meče, způsobující 
značná poškození "
+"při boji zblízka. Tito mistři boje jsou obratní i s lukem, schopní 
působit "
+"svým protivníkům škodu zblízka i na dálku."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Dveře jsou zavřené a zevnitř zapřené"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Elfí druidka"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Nedostaneme se dovnitř! Co teď budeme dělat?"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+msgid "cures"
+msgstr "uzdravování"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
-"Říká se, že skřeti použili starý důlní tunel, aby překvapili 
trpaslíky. Musí "
-"to být ten na severovýchodě."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Musíme tedy jít tunelem!"
+"Elfské druidky jsou silnými paními lesa. Jsou skvělé v obelstění 
neopatrných "
+"nepřátel. Používají také byliny lesa k uzdravení svých spojenců. 
Druidky "
+"jsou výborné podpůrné jednotky v jakékoli elfské armádě."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr "Tahle stará šachta vypadá, že je připojená k hlavním tunelům."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+msgid "ensnare"
+msgstr "polapení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr "Váhám, zdali vstoupit. V temnotě to bude dost obtížné!"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+msgid "thorns"
+msgstr "ostny"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Nemáme čas na tlachání ani jiné zdržování. Kupředu!"
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Elfí bojovník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
-"Zničili jsme ty hnusné skřety, hlídající tuto zem, ale musíme 
pokračovat dál "
-"bez odpočinku."
+"Elfští bojovníci tvoří jádro elfského vojska ve Wesnothu. Jejich 
schopnost "
+"zacházet s mečem i lukem je odlišuje od ostatních válčených sil. 
Elfové jsou "
+"rychlonozí a nejlépe bojují v lese."
+
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Elfí hrdina"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
-"Skutečně nesmíme ztrácet čas. Vzpomínám si nyní, že šachty na 
severovýchodě "
-"jsou nejlepší cestou pro vstup!"
+"Elfští hrdinové se soustřeďují na osobní výkon na bitevním poli, 
když "
+"dovedli své bojové schopnosti až na úplné maximum. Elfští hrdinové 
dávají "
+"přednost boji zblízka, ale jsou zruční i s lukem."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Ale Konrádova družina nevstupovala do šachet sama..."
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"No jé! Prošli jsme nebezpečnou mlhou hor a jediné, co nás tu čeká, je "
-"nepořádek! Pojďte, muži! Musíme jít do těch důlních šachet, které 
před námi "
-"leží!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr "Trpasličí obrana musela být velmi silná. Podívejte na ty 
zbořené věže!"
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Elfí lord"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"Bitva venku byla nelítostná a trvala půl roku, ale boje v tunelech byly "
-"horší."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "V tom jezeře se skrývala příšera!"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
+msgstr "Elfí odstřelovač"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"Legendy byly pravdivé! V jezerech blízko trpasličích království jsou 
vždy "
-"ukryté nějaké příšery s chapadly."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+msgid "longbow"
+msgstr "dlouhý luk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Konečně, toto je vchod do trpasličího království."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+msgid "marksman"
+msgstr "přesné"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Jediné, co zde vidím, jsou ruiny a zubožené vesnice."
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Elfí maršál"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
-"Ubozí vesničané, kteří tu žili a obchodovali s trpaslíky, jsou nyní 
otroky "
-"skřetů."
+"Maršál, jedna z nejvyšších hodností v elfské armádě, může vést 
jakékoli "
+"jednotky úrovně 1 a 2 na sousedních polích, vylepšuje jejich bojové "
+"schopnosti. I když bojuje sám, je výborný s mečem i lukem."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Otroci těch nechutných skřetů? Musíme je osvobodit!"
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Rychlý elfí jezdec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"To není zrovna nejmoudřejší nápad, naším úkolem je získat Ohnivé 
žezlo. Když "
-"zpomalíme v pochodu, obklíčí nás hordy skřetů."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konráde, vyslyš slova Delfadorova. Jednou se vrátíme, abychom vyrvali 
tuto "
-"zem střetům z pazourů."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "Sice se mi to nelíbí, ale poslechnu tvojí rady."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
-"Můj strýc pašoval... ehmmm... chtěl jsem říct... prodával jídlo 
trpaslíkům. "
-"Dokázal dostat káry obilí i přímo pod nosem těch odporných skřetů."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "Musí se skrývat v jedné z těchto vesnic."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Hó! Přátelé mé neteře jsou i mými přáteli!"
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Elfí hraničář"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "Elfská rada"
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Elfí jezdec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
-"Buďte pozdraveni a vítejte v našem hlavním městě. Měli byste být 
poctěni: je "
-"to totiž už půl století -- neboli pro vaše chápání jedna generace -- 
co byl "
-"jakýkoli člověk jsoucí přítelem elfů hoden toho, aby zde stanul."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "Jsme skutečně poctěni."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asi bych měla říci, že to jste vy, kdo by měl být poctěn: Je to již 
dlouho, "
-"co jste byli poctěni přítomností princezny Wesnothu."
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Elfí průzkumník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
-"Zmlkni, bláhové děvče! Divím se, že i přes takovouto aroganci 
královské "
-"rodiny Wesnothu toto dávné spojenectví stále trvá."
+"Elfí pruzkumník se pohybuje velmi rychle lesem i po louce. Jeho zkušenosti 
v "
+"jízdě na koni nemají vskutku sobě rovné, avšak scházejí mu bojové 
schopnosti."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Ano... Máte pravdu, pane. Jsem to já, kdo je poctěn, a prosím za 
odpuštění."
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Elfí šamanka"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador Veliký. Jak jsou moudrá jeho slova, když radí, tak je silný se 
svou "
-"holí v bitvě. Vzácná kombinace, zvláště u lidí."
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+msgid "heals"
+msgstr "léčení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
-"Jak rychle lidská rasa vyzrává! Pouze sedmnáct zim prošlo od doby, kdy 
mé "
-"oči naposledy spočinuly na tobě, Konráde. Už jsi vzrostlý muž. Přede 
mnou "
-"stojí výtečný válečník!"
+"Elfí šamanka se zaměřuje na méně násilné způsoby, jak ztížit 
život "
+"nepřátelům. Její zamotávací ůtoky zpomalují protivníky a snižují 
možnosti "
+"jejich útoku. Ovládá také základní schopnosti ošetřování."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr "Odpusť elfko, ale bohužel si nemohu vybavit naše dřívější 
setkání."
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+msgid "entangle"
+msgstr "zamotání"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr "Konráde, toto je Parandra. Pomohla mi tě zachránit ze spárů 
Ašvíry."
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Elfí ostrostřelec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-"To jsem nevěděl! Děkuji ti, má paní. Je mi potěšením, znovu se s 
tebou "
-"setkat."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Elfí víla"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
-"Zachráněn před mou matkou? Ale před devatenácti lety byl přece Konrád "
-"nemluvně! O čem to mluvíte?"
+"Elfí víly jsou elfské druidky, které se zasvětiliy přírodě a své 
vílí "
+"stránce. Ze zad jim vyrazila vážčí křídla a proměnila je v nádherné 
bytosti, "
+"které se bez překážek pohybují klouzavým letem elfskými lesy."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-"Tvoje matka má ruce potřísněny krví mnoha nespravedlivě zabitých, 
dítě. Když "
-"byl Konrád ještě nemluvně, rozkázala zavraždit všechny prince, aby 
mohla "
-"převzít moc."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
+msgstr "dotek víly"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"Ona je zavraždila? Byli ještě jiní, kromě Konráda? Určitě mi 
neříkáš pravdu! "
-"Parandro, co říkáš?"
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+msgid "Fencer"
+msgstr "Šermíř"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
+#: data/units/Fencer.cfg:17
 msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
-"Princezno, Delfador Veliký dí pravdu: královna matka -- Ašvíra -- 
přikázala "
-"zavraždit všechny prince."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "A co říkáte vy, králi elfů?"
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+msgid "Fighter"
+msgstr "Bojovník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
-"Osobně jsem ji neviděl, ale slyšel jsem mnoho hodnověrných zpráv. 
Ašvíra má "
-"skutečně ruce potřísněny krví princů. Také povolila skřetům, aby 
pustošili "
-"krajinu; tím ztratila veškerou úctu svých lidí."
+"Zbraní mladých a horlivých bojovníků je meč. Jsou snadno zranitelní "
+"nepřátelským útokem. Mají však schopnosti stát se jednoho dne velkými 
"
+"válečníky."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"Dobrá, proto si musím vzít Žezlo. Vrátím se, a lid mne uzná jako 
královnu. "
-"Budu vládnout spravedlivě a čestně. Moje matka je jenom královna matka. 
Trůn "
-"je právem můj a s Žezlem to dokážu."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
+msgstr "Drak dštící oheň"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
-"Princezno, je v tobě něco dobrého, ale na trůn si nemůžeš dělat 
nárok. "
-"Konrád má Žezlo. To on usedne na trůn."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Výborně, mám Žezlo! Vrátím se, a lid mne uzná jako královnu! Moje 
matka je "
-"jenom královna matka. Trůn je právem můj a budu z něho vládnout 
spravedlivě "
-"a čestně. Možná ti dokonce povolím, abys byl mým rádcem, Delfadore."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite"
+msgstr "kousnutí"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"I když máš Žezlo, princezno, je právem náleží Konrádovi. Nyní jej 
máš jen "
-"díky tomu, že jsme ti k němu dopomohli."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
+msgstr "ocas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "A jestliže mu jej odmítnu dát?"
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
+msgstr "Ohnivá koule"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
-"Bude-li to nezbytné, princezno, zeptám se Konráda, zda o něj budete spolu 
"
-"bojovat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+msgid "Footpad"
+msgstr "Lapka"
+
+#: data/units/Footpad.cfg:16
 msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
-"Delfadore! Li'sar se stala naší spojenkyní. Nechci se s ní utkat! Proč 
by "
-"neměla být královnou, bude-li vládnout dobře?"
+"Špinaví a zanedbaní lapkové jsou využíváni skupinami banditů k 
průzkumu míst "
+"a lidí, které chtějí okrást."
+
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+msgid "club"
+msgstr "kyj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "Dědicem trůnu jsi podle práva ty. Ty bys měl být králem, 
Konráde."
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+msgid "sling"
+msgstr "prak"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-"Delfadore, ty jsi ho pozvedl, aby byl nadaný, chytrý, čestný a 
spravedlivý. "
-"Válečník, který má respekt a cení si míru. Trůn již není místem 
pro něho. Ty "
-"víš, o čem hovořím, Delfadore."
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galeona"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "Ale já to nevím! Co tím myslíš, Parandro?"
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+msgid "dummy"
+msgstr "fiktivní"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr "Dočkej času, krásná princezno. Prozatím běž a bojuj o trůn 
Wesnothu."
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
+msgstr "Brána"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandro, tvá slova se mohou někomu zdát správná, ale dokud ani jeden z 
nás "
-"neřekne vše, co ví, nevidím důvod, proč by nástupcem neměl být 
právě Konrád."
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
+msgstr "vyboulení"
+
+#: data/units/General.cfg:3
+msgid "General"
+msgstr "Generál"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
+#: data/units/General.cfg:18
 msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
-"V tolika věcech máš pravdu, Delfadore, a tvoje moudrost nemá ve světě 
lidí "
-"sobě rovné. Ale v tomto ses zmýlil. Nástupcem je Li'sar. To ona by měla "
-"převzít trůn. Teď když jsem se s ní setkala, jsem si tím jista."
+"Jako největší vojevůdci lidských armád jsou generálové zodpovědni za 
ochranu "
+"velkých nebo důležitých oblastí lidských království. Generálové 
dokáží "
+"koordinovat útoky jednotek úrovně 1 a 2, čímž zefektivňují jejich 
boj."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "Ona tedy uplatní nárok na trůn, a ne já? Co budu potom dělat já?"
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+msgid "Ghost"
+msgstr "Duch"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
+#: data/units/Ghost.cfg:16
 msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
-"Li'sar se stane královnou, ale ty půjdeš s ní. Však ty bys na nic 
jiného ani "
-"nepřistoupil. Viděla jsem způsob, jakým se na ni díváš, Konráde. 
Dokonce si "
-"myslím, že bys ji následoval i na konec světa."
+"Duchové jsou duše bojovníků, kteří před staletími zemřeli v mukách 
a "
+"nezanechali po sobě tělo. Protože nejsou omezeni fyzickými těly, mohou 
tito "
+"nemrtví doletět hbitě ke svým obětem. I když jejich ektoplasmatická 
podstata "
+"může procházet hmotnými předměty, neprochází jimi ani přiliš rychle 
ani "
+"příliš hluboko."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr "Při vší úctě, moje paní, ona je moje sestřenice! Mezi námi nic 
není!"
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Ghúl"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
 msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
-"Jsou-li tvá slova pravdivá, Konráde, pak bys měl raději zůstal tady s 
námi. "
-"Mohlo by to být pro tebe skutečně bezpečnější. Elfové ti mohou zjevit 
věci, "
-"které tě ohromí a které předtím žádný člověk nespatřil."
+"Hubení a hladem umírající lidé, kteří jsou donuceni živit se 
lidskými "
+"mrtvolami, se někdy po své smrti probouzejí shledajíce, že byli polapeni 
v "
+"trýznivé existenci ghúla."
+
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
+msgstr "Obří blátožrout"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
-"To je velkorysá nabídka, moje paní, ale máš skutečně pravdu, raději 
bych šel "
-"s Li'sar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "A co dodáš ty, Uradredio?"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
+msgstr "vařící voda"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr "Pověz mi, Li'sar, chceš bojovat se svou vlastní matkou o trůn?"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Obří škorpion"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
-"Je to pro dobro státu. Jestliže to bude potřeba, budu s ní bojovat, 
elfský "
-"králi."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-"Cítím, že tato paní mluví pravdu. Delfadore, i když vím, že 
nesouhlasíš, "
-"slova Parandry, dcery Elandriiny, jsou moudrá. Na čas si zde odpočiň a 
potom "
-"s nimi odejdeš."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+msgid "sting"
+msgstr "bodec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr "Ty jsi s námi chvíli pobyl, Kalenzi, syne Kliady, co na to říkáš 
ty?"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+msgid "pincers"
+msgstr "klepeta"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-"Moudrá slova zde dnes byla pronesena, Delfadore. Přečkali jsme s Li'sar "
-"nejtěžší chvíle a riskovali jsme s ní svoje zdraví i život. Má sice 
velmi "
-"málo zkušeností a příliš mnoho mladické nerozvážnosti, ale jednou se 
z ní "
-"stane dobrá královna."
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Goblinský rytíř"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
-"Tak, elfská rada se usnesla. Ale kterou cestou se dáme dál? Brod u Abezu "
-"nebude průchodný, protože jej budou jistě hlídat a bránit."
+"Goblinští rytíři tvoří elitu mezi gobliními vlčími jezdci. Pohybují 
se "
+"ohromnou rychlostí, a přesto dokáží v bitvě zasadit pádné rány."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"Je zde ještě jiná cesta, kterou se můžete dostat zpět do Wesnothu: 
přes "
-"Dračí hory a skrz Temné údolí. Dostanete se tak do východních krajů, 
odkud "
-"se můžete vrátit do Wesnothu a zastihnout královnu nepřipravenou."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Goblin plenitel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
-"Dračí hory? To zní velmi nebezpečně! Nevěděl jsem, že by takové 
věci jako "
-"draci ještě existovaly!"
+"Někteří goblini cvičí své vlky překonat strach z ohně. Tito goblini "
+"plenitelé pak působí spoušť mezi svými nepřáteli, když útočí 
loučemi a "
+"sítěmi."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"Již mnoho let nikdo neviděl draky v těchto horách, ale staré jméno jim "
-"zůstalo. I tak bude ale naše cesta nebezpečná. Nemohli bychom jít jiným 
"
-"směrem?"
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+msgid "torch"
+msgstr "louč"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-"Všechny směry jsou nebezpečné, ale v tomto je alespoň nějaká naděje. "
-"Odpočiňte si a potom půjdete, přátelé. Štěstěna se na vás zatím 
smála oproti "
-"všem nebezpečím. Snad vám zachová přízeň i nadále."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+msgid "net"
+msgstr "síť"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Elfové v tísni"
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Velký rytíř"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přesuň Konráda na značku na severozápadě\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Po čtrnácti letech své vlády upjala Ašvíra svou pozornost na elfy, 
kterými "
-"pohrdala. Najala tedy skřetí žoldáky a vyslala je, aby jim přinesli 
zkázu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-"Mistře Delfadore! Podívejte se, skřeti přicházejí ze všech směrů! Co 
jen "
-"budeme dělat?"
+"Velcí rytíři, nejmocnější jízdní válečníci ze všech ras, dosáhli 
vrcholu "
+"umění meče a dřevce."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Je jich tu opravdu mnoho. Příliš mnoho pro boj. Musíme prchnout!"
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+msgid "lance"
+msgstr "dřevec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "Ale kam? Tohle je přeci jediný domov, který máme! A co elfové?"
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Velký mág"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
-"My se s nimi popereme, ale ty musíš utéci, Konráde. To je 
nejdůlezitější!"
+"Velký mág je obdivovaný a obávaný protivník, protože svou mocí 
převyšuje i "
+"arcimága."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"Půjdeme na sever. Snad se dostaneme na ostrov Anduin. Jestli se tam "
-"dostaneme, budeme v bezpečí. Konráde, musíme naverbovat nějaké elfy, 
aby nám "
-"pomohli, a potom se musíš dostat k rozcestí na severozápadě. Ochráním 
tě!"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
+msgstr "Velký trol"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Dobrá tedy, pospěšme si!"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+msgid "regenerates"
+msgstr "uzdravuje se"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
-"Vrhněte se na elfy, chlapi! Zmocněte se jejich vesnic! Zaberte tuto zem pro 
"
-"královnu!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Gryfon"
+
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
 msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
-"Zapamatujte si: říká se, že tu někde jsou ten špinavý mág a ten, 
kterého "
-"chrání. To jsou ti, koho chceme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Ha, ha! Roztrháme ty špinavé elfy na cucky!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Jen ať přijdou! Budeme s nimi bojovat vším, co máme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Konráde, buď opatrný! Delfadore, chraň jej dobře!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "A tak to začalo!"
+"Napůl lvi, napůl ptáci, kralují tato ohromující stvoření obloze 
světa. Mají "
+"se na pozoru před ostatními rasami a neměla by být vyrušována bez 
dobrého "
+"důvodu."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Dobrá tedy, dostali jsme se až sem, ale co teď? Kam půjdeme dál?"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Pán gryfonů"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
-"Musíme cestovat na sever a pokusit se dojít až na ostrov Anduin. Snad tam "
-"nalezneme útočiště."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Samozřejmě máš pravdu, Delfadore, ale co bude těmi elfy tady?"
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Jezdec na gryfonovi"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Budou bojovat. Možná dokonce zvítězí. Ale bojím se, že to pro ně 
nevypadá "
-"dobře. Nemluvme o tom nyní. Kupředu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
-"Hodně štěstí, Konráde! Netrap se starostmi o nás, budeme bojovat 
nejlépe, "
-"jak jenom umíme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Já... myslel jsem si, že zvládnu udělat víc."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Princi... nesmíš přestat bojovat! Néééé!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Je konec, jsem zničen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr "Já jsem... pochybil ve své úloze ochránit prince! Jsem zničen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Neumírej, Delfadore! Prosím, zůstaň!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ach"
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Halapartník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
 msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "Ó, ne! Trvalo nám to příliš dlouho. Přivolali si posily..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Zemři, zlosyne, zemři!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Jenom pošetilec se mi může postavit!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Já jsem Galdrad. Budete se muset se mnou utkat, jestli se chcete dostat "
-"kamkoli dál!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Jen blázen by se opovážil na mne zaútočit!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Já jsem Delfador Velký. Připrav se na smrt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Nech mě projít, pobudo!"
+"Nejlepší z vojáků se vybírají, aby se stali halapartníky. Jejich 
zbraň, i "
+"když je o něco pomalejší než meč, může udeřit se smrtící silou a 
díky své "
+"délce vždy udeří jako první, i když se brání."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Oni ničí náš domov!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
+msgstr "halapartna"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Nesmíme se ohlížet zpět. Musíme jít rychle!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
+msgstr "první úder"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr "Doslov"
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Těžkooděnec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+msgid "Horseman"
+msgstr "Jezdec na koni"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
+#: data/units/Horseman.cfg:17
 msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Jezdci jsou od dětství vychováváni k jízdě na koni a přísnému kodexu 
cti. "
+"Jezdci jsou rychlí a silní při útoku. Při nájezdech na protivníky 
způsobí "
+"jejich útoky dvojnásobná zranění, ale při zásahu bude dvojnásobně 
zraněn "
+"také sám jezdec. Vzbouřenci proti Ašvířině tyranii často využívají 
jezdce."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+msgid "Initiate"
+msgstr "Zasvěcenec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
+#: data/units/Initiate.cfg:16
 msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
+"Tento mladý Ha'atel se pletl do temných umění a jeho touha po moci ho "
+"oslabila natolik, že je příliš slabý k útoku v normálním boji."
+
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Železný ničitel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Brod u Abezu"
+#: data/units/Knight.cfg:3
+msgid "Knight"
+msgstr "Rytíř"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
+#: data/units/Knight.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přesuň Konráda na severní stranu řeky.\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Zastavte! Tudy neprojdete! Rychle, posily, chraňte princeznu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
+"Rytíř je zkušený v boji s dřevcem i mečem. Když použije dřevec, 
rytíř vpadne "
+"na nepřítele a způsobí jemu i sobě dvojnásobné zranění."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr "Co je to?"
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
+msgstr "Jezdec s dřevcem"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
-"Jdou po nás příšery z hlubin! Může to být velmi nebezpečné. Musíme 
se co "
-"nejdříve přesunout na druhý břeh!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Bezpečně jsme přebrodili řeku! Kam půjdeme teď?"
+#: data/units/Lich.cfg:3
+msgid "Lich"
+msgstr "Lich"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
+#: data/units/Lich.cfg:16
 msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
-"Musíme pokračovat na sever, abychom získali pomoc severních trpaslíků. 
Bez "
-"nich nemáme nejmenší naději proniknout do Knalgy."
+"Lich je mág, který zcela propadl cestě temných umění. Za svou moc nad "
+"nemrtvými lichové zaplatili vlastními těly, čímž se sami stali 
nemrtvými. To "
+"jim zajistilo schopnost vysát život ze svých protivníků jediným dotekem 
a "
+"vrhat mocná mrazivá kouzla."
+
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Poručík"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
-"Nevěřím tomu, oni to dokázali! Musíme je dostat! Na ně, muži, tu řeku 
"
-"přebrodíme též! Ještě se setkáme, hnusný podvodníku."
+"Poručíci, vycvičeni s mečem a lukem, vedou malé skupiny lidských 
vojáků, "
+"koordinují jejich útoky a zvyšují bojové schopnosti nižších hodností 
okolo "
+"nich."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Myslíš, že nás bude opravdu pronásledovat, Delfadore?"
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Lučištník s dlouhým lukem"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
 msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
-"Opravdu to vypadá, že se o to pokusí, avšak mořské příšery jí to 
jistě "
-"ztíží. My musíme pokračovat. Jestli přejde přes řeku dřív, než 
přijde zima, "
-"nechť se tak stane!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+msgid "Lord"
+msgstr "Lord"
+
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
-"Toto je brod u Abezu. Až přebrodíme řeku, opustíme Wesnoth a vstoupíme 
do "
-"severních krajů. Kdysi tam vládli trpaslíci, ale nyní je tam už jen 
chaos. "
-"Konráde, to zde přišel o život tvůj otec i strýc, kvůli zradě staré 
už téměř "
-"devatenáct let."
+"Lord je vznešený vůdce armád, je obzvlášť silný v boji zblízka, ale 
pohotově "
+"zachází i s lukem. Podobně jako velitel má i lord vůdcovské schopnosti 
a "
+"pomahá jednotkám nižší úrovně na sousedních polích."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Opravdu? A co se stalo, Delfadore?"
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+msgid "Mage"
+msgstr "Mág"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
-"Královy síly se tu utábořily a síly severu byly na severní straně 
řeky. Tři "
-"dny a tři noci stály armády proti sobě, nikdo nechtěl přebrodit řeku 
jako "
-"první. Čtvrtý den přebrodila severní armáda řeku a napadla nás."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "A potom... byli jsme poraženi?"
+"Mág je silný i slabý zároveň. Pohybuje se pomalu a chabě se brání, 
útočí "
+"však magickými střelami, které mají vždy vysokou šanci zasáhnout 
cíl.Proto "
+"je mág mimořádne vhodný k vyhánění nepřátel ukrytých v náročném 
terénu."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Bitvu jsme vyhrávali. Odráželi jsme je..."
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+msgid "missile"
+msgstr "střela"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "Až dokud se králův syn ve vřavě boje neotočil proti vlastnímu 
otci!"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Mág světla"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Ale tys vraždu pomstil. Prince jsi zabil, že ano, Delfadore?"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "osvětlení, uzdravování"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
-"Když jsem viděl, že král byl zrazen a jeho vlajka padla, utekl jsem z "
-"bojiště. Nevím, zda-li to byla moudrost nebo zbabělost, ale když už 
jsem "
-"viděl, že nemáme žádnou naději, uprchl jsem."
+"Mág světla je obdivuhodným spojencem všech bojovníků řádu a 
obávaným "
+"nepřítelem sil chaosu. Mágova schopnost osvětlovat je tak velká, že na 
jeho "
+"políčku ani na sousedních nikdy nenastane noc. Jednotka nacházející se 
na "
+"políčku vedle mága světla bude za soumraku bojovat jako ve dne a v noci 
jako "
+"za soumraku. Podobně jako bílý mág léčí i mág světla spřátelené 
jednotky na "
+"vedlejších polích."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Ach, ale elfové mi vždy říkali, že jsi zabil prince, Delfadore, i když 
tys o "
-"tom nikdy nemluvil."
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+msgid "lightbeam"
+msgstr "paprsek světla"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Ten hloupý chlapec se zabil sám."
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+msgid "holy"
+msgstr "svaté"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Co tím myslíš?"
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Mistr lučištník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
-"Zorganizoval jsem muže, aby bojovali proti zrádnému králi a samozřejmě 
také "
-"proti Ašvíře, která byla za tím vším ukrytá. Byli proti nám v 
přesile asi "
-"čtyři na jednoho. V zápalu boje ten chlapec, ten hloupý chlapec, na mě "
-"zaútočil, divoce mávaje mečem. Neměl jsem na výběr."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Takže je pravda, že jsi ho zabil?"
+#: data/units/Merman.cfg:3
+msgid "Merman"
+msgstr "Vodní muž"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
+#: data/units/Merman.cfg:16
 msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
-"Padl v boji, mojí rukou. Je smutné, že tvoji bratři neměli možnost 
zemřít "
-"alespoň takovouto čestnou smrtí, Konráde."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Se vší úctou, páni, musíme si pospíšit. Musíme bezodkladně 
přebrodit řeku. "
-"Á, podívejte! Vypadá to, že v obranných pevnostech na březích řeky je 
kdosi "
-"na stráži!"
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+msgid "trident"
+msgstr "trojzubec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
+msgstr "Blátožrout"
+
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
-"Dívejte! Nějací jižané, muži z Wesnothu, se pokoušejí dostat do 
našich zemí! "
-"Pobijeme je z břehu řeky!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "Nemůžeme se přes řeku dostat někudy jinudy? Snad proti toku 
řeky?"
+#: data/units/Naga.cfg:3
+msgid "Naga"
+msgstr "Vodní rejpal"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
+#: data/units/Naga.cfg:17
 msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
-"Zima se rychle blíží. Máme jen pár dní, abychom přebrodili, a 
nejbližší most "
-"je daleko proti proudu. Jestli po příchodu zimy zůstaneme uvězněni na 
jižním "
-"břehu řeky, bude to sebevražda, Ašvíra nás pochytá jako myši! 
Podívej se na "
-"západ! Ašvíra obsadila pobřežní pevnost a jak se zdá, je plná 
vojáků! Musíme "
-"přejít tady a rychle!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Nekromant"
+
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
 msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
-"Tady jsou! Takže je pravda, že porazili nemrtvé. Teď by chtěli opustit "
-"Wesnoth. Nemůžeme je nechat překročit řeku. Na ně, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Snad to není zase ona! Rychle! Musíme spěchat!"
+"Nekromanti jsou mágové, kteří se rozhodli vydat cestou temných umění. "
+"Proniknutí do sil nemrtvých jim umožnilo vrhat kouzla, která vysají 
životní "
+"sílu z jejich nepřátel a přidají ji k jejich vlastní."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Hora gryfonů"
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Požírač mrtvol"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič matku gryfonů a nepřátelské vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Tady jsou vejce matky gryfonů."
+"Hnáni pronikavým a příšerným hladem po mrtvém mase útočí 
požírači mrtvol na "
+"svou očekvávanou budoucí potravu jedovatými drápy."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-"Výtečně! Teď si budeme schopni vychovat vlastní gryfony pro naše 
účely."
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Noční děs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
-"Ha ha! Zabili jsme tu hnusnou vzdušnou potvoru a rebelové nedostanou její "
-"vejce!"
+"Noční děsi jsou obyvatelé noci. Skrývají své odporné tváře za 
maskou ve "
+"snaze ukrýt čisté zlo tvořící jejich duši. Tyto ohavné stvůry se 
dokáží v "
+"noci ukrýt tak, že nezanechají žádnou stopu své přítomnosti."
+
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
+msgstr "rouška tmy"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Co je to za místo? To je ale vysoká hora!"
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
+msgstr "Vznešený velitel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "Toto je proslulá hora gryfonů."
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
+msgstr "Vznešený bojovník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
 msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
-"Hora gryfonů! Možná bychom jim mohli ukrást nějaká vejce a trénovat 
mladé, "
-"abychom je mohli osedlat. Fungovalo by to, Delfadore?"
+"Zbraní mladých a horlivých bojovníků je meč. Jsou snadno zranitelní "
+"nepřátelskými útoky na dálku. Mají však schopnosti stát se jednoho 
dne "
+"velkými vůdci."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"Můžeme to zkusit, ale musíme být opatrní. Vyrušíme-li gryfony, bude to 
"
-"nebezpečné... a přece nám takoví jezdci na gryfonech mohou později být 
velmi "
-"užiteční. Tak či onak musíme nejdříve projít tímto místem."
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
+msgstr "Vznešený lord"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Dobrá, vyšplhejme na tu horu!"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
+msgstr "Vznešený mladík"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
-"Vypadá to, že tu nejsme jediní, kteří se zajímají o tuto horu. Opět 
proti "
-"nám stojí královniny síly!"
+"Dnes je jen mladík; svou oddaností koruně se usiluje stát se lordem -- a "
+"zařadit se mezi lidskou elitu."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Rychle muži! Kupředu!"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
+msgstr "cvičný meč"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Zničili jsme je! Co budeme nyní dělat?"
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+msgid "Ogre"
+msgstr "Obr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
+#: data/units/Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
-"Musíme pokračovat na sever, než nás dostihne zima. Už je příliš 
pozdě vracet "
-"se do bezpečí Elensefaru nebo Anduinu. Musíme překročit velkou řeku a "
-"pokračovat směrem do zemí trpaslíků. Pojďme a pospěšme si!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Z těchto gryfoních vajec bychom mohli dokázat vychovat gryfony, kteří 
nám "
-"budou sloužit. Budeme moci naverbovat jezdce na gryfonech!"
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Skřetí lučištník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
-"Je to škoda, že jsme nezískali tyhle gryfoní vejce -- určitě by nám 
přinesly "
-"výhodu. Teď ale musíme pokračovat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Pospěšme kupředu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Nečekané spojenectví"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Skřet vrah"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič nepřátelského vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"#Smrt Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Kde jsme? Kterým směrem teď? Už mě ta temnota unavuje!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Nejsem si jist. Nech mě chvíli přemýšlet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr "Do střehu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Co tu zatraceně děláte vy?"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+msgid "darts"
+msgstr "šipky"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "Pronásledujeme vás, samozřejmě! Utekli jste nám naposledy!"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
+msgstr "krátký meč"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Bláznivé děvče! Jsme tu v nejhlubší jeskyni, kolem nás asi všechny 
možné "
-"druhy příšer, a ty chceš s námi stále bojovat? Všechny nás zničíš!"
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Skřetí střelec z kuše"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
-"Nepokoušej se mě obalamutit! Vím, proč jste sem přišli! Jenže já tu 
skoncuji "
-"s vámi i s vaší zradou. Potom získám Žezlo a vrátím se zpět na 
denní světlo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Překvapení! Zemřete, světlomilní tvorové!"
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Skřetí bručoun"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
-"Nyní jsme obklíčeni! Chceš s námi stále bojovat, princezno? To by nám 
všem "
-"určitě přineslo zkázu!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Vidím, že nemáme moc na výběr, takže si budeme muset pomoci. Budeme 
bojovat "
-"společně, dokud se nevrátíme na povrch. Souhlasíte?"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
+msgstr "Skřetí vůdce"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Tedy dobrá, ručím za to, že se opět dostaneš na povrch, anebo zde 
zhyneme "
-"spolu, princezno."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr "Ale jestli se odtud dostaneme, vyrovnám si s vámi účty!"
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Skřetí vládce"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Nuže, zatím jsme si pomohli přežít, princezno. Nyní bychom mohli 
pokračovat "
-"společně, co říkáš?"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Skřetí šaman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
-"Dobrá, dohodli jsme se, že si navzájem pomůžeme dostat se z těhle děr 
živí, "
-"že? Rozdělíme si prostředky. Tady máš můj měšec."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Dostal jsi 200 zlatých!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+msgid "curse"
+msgstr "prokletí"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Zkouška klanů"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Mladý skřetí šaman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič vůdce klanů, Bayara\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"#Smrt Li'sar\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Starý skřetí šaman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Skřet zabiják"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
+msgstr "Skřetí suverén"
+
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr "Dobrá tedy. Budeme s vámi bojovat."
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Skřetí válečník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+msgid ""
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Skřetí bojovník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Zbojník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Zbojníci bojují lépe v noci."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
+msgstr "Paní zbojníků"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
+msgstr "Královna zbojíků"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
+msgstr "průbojnost, velení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+msgid ""
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Paladin je nectnostnější z rytířů. Má všechny schopnosti rytíře, a 
dokáže "
+"navíc léčit přátelské jednotky okolo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
+msgstr "Sedlák"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
+msgstr "vidle"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Domov severních elfů"
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Kopiník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Dosáhni elfského lesa a vydrž stanovený počet kol\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"#Smrt Li'sar\n"
-"#Vyčerpání počtu kol před dosažením lesa"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr "Tady jste! Musíte rychle dojít do domova elfů na východě!"
+"Kopiníci jsou zkušnější vojáci, kteří vyměnili oštěpy za dlouhá 
kopí. Díky "
+"délce svých kopí v boji vždy udeří jako první, i když se brání. 
Obzvláštně "
+"smrtící jsou v boji s jízdou."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "Tady jsou! Do útoku!"
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+msgid "pike"
+msgstr "kopí"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-"Jsou tu nějací skřeti! Musíme je nechat, aby se střetli s muži 
Wesnothu, a "
-"ne s námi."
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Pirátská galeona"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr "Přátelé, konečně jsme téměř dosáhli domova mých lidí, 
severních elfů."
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+msgid "ballista"
+msgstr "balista"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr "Po tak dlouhém pobytu v divočině bude dobré si trochu odpočinout!"
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+msgid "Poacher"
+msgstr "Pytlák"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
+#: data/units/Poacher.cfg:16
 msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Ale před námi je zase ta velká mlha! Nevíme, jaká nebezpečí leží 
před námi!"
+"Pytláci se spoléhají na své lovecké zkušenosti a jsou 
nejužitečnější v noci "
+"a v lesích a močálech."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
-"Dokud půjdeme kupředu obezřetně a prozíravě, jsem si byl jist, že 
dosáhneme "
-"bezpečí a pohostinnosti elfů."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Moji páni! Nakonec jsem vás přece jen nalezl."
+"Vznešená od narození se princezna učila boji s mečem proti nejlepším "
+"generálům a válečné taktice od těch nejmoudřejších, což jí dělá 
výtečnou "
+"bojovnicí a vůdkyní. Jednotky s nižší úrovní bojují v její 
přítomnosti lépe. "
+"Princezna je také mrštná, obratná a má schopnosti podobné zlodějovým."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Vítej, Eonihare, starý příteli! Proč jsi nás hledal?"
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Rudý mág"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
-"Když se můj pán dozvěděl o vašem příchodu, vyslal jezdce, aby vás 
našli. "
-"Blíží se potíže!"
+"Rudý mág útočí mohutnými ohnivými koulemi, které mají vysokou šanci 
na "
+"zásah. Rudý mág je dobrý ve dne i v noci, má rychlé nohy a je cenný v 
téměř "
+"každé situaci."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Potíže? Jaké?"
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+msgid "Revenant"
+msgstr "Revenant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
+#: data/units/Revenant.cfg:15
 msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
-"Spatřili jsme velké množství lidí na jihu, celé zástupy mužů z 
Wesnothu. "
-"Jistě vás hledají! Nemáme ani chvíli nazbyt. Musíte si pospíšit do 
elfího "
-"lesa; jedině tam budete v bezpečí!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "Jenom doufám, že se jim vyhneme. Budeme muset jít na severovýchod."
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+msgid "Rogue"
+msgstr "Ničema"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
+#: data/units/Rogue.cfg:17
 msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
-"To ještě není všechno, můj pane. Jenom ti odporní skřeti uslyšeli o 
příchodu "
-"těchto mužů, a už shromažďují mocné oddíly. Chtějí se jim postavit 
na "
-"severu! Je nanejvýš jisté, že bude veliká bitva."
+"Ničemové jsou mistři hbitosti a dokáží se pohybovat přímo kolem 
nepřítele, "
+"nedbaje na oblasti kontroly. Tito mistři zloději jsou také útočí 
zezadu, což "
+"jim umožňuje zdvojánosbit poškození, pokud mají spojence na opačné 
straně "
+"protivníka, na něhož útočí."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"Tohle zní velmi nebezpečně. Neměli bychom spíše ustoupit zpět na 
západ a "
-"skrýt se, než skončí bitva?"
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Královská garda"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
-"Na to jsou tyto divoké kraje myslím příliš nebezpečné! Princezno, 
můžeme "
-"vlastně počítat s tím, že stojíš na straně Wesnothu?"
+"Příslušníci královské gardy se pečlivě vybírají z těch 
nejsilnějších a "
+"nejstatnějších z armády. Nasazují se jen v kritických situacích, a v "
+"uložených úkolech doposud vždy uspěli."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"Jsem čestná princezna, a ne podvodník jako ty! Slíbila jsem, že budu na 
tvé "
-"straně, dokud se nedostaneme z těchto končin, a svůj slib dodržím!"
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+msgid "Saurian"
+msgstr "Ještěrák"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Pane, paní, nemáme času nazbyt! Musíte se dostat na východ, do domova 
mých "
-"lidí. Jedině tam budete v bezpečí!"
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Ještěrácký bojovník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Tedy pojďme, Konráde."
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Ochechule"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
-"Můj pán postavil družinu elfů; mají vás doprovodit do lesa. Dejte si 
pozor, "
-"všichni jsme totiž ve velikém nebezpečí!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Vítej, příteli elfů! Vítej v Emetrii. Musíte se zde ukrýt, dokud bitva 
"
-"neskončí. Zůstanete-li zde chvíli se mnou, budeme všichni v bezpečí."
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
+msgstr "vodní sprška"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Děkuji ti, pane El'riene. Pohostinnost severních elfů je stejně štědrá 
jako "
-"vašich příbuzných na jihu! Moji muži vám pomohou zadržet útok našich 
"
-"nepřátel."
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Mořský skřet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"Ještě jsme se nedostali do lesa, a bitva stále zuří. Nikdy se tam "
-"nedostaneme! Budeme zničeni!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Přátelé elfů, už jste v bezpečí!"
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Mořský had"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr "El'riene, máme s sebou Ohnivé žezlo! Musíme jej přenést do 
Elensie!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr "Vskutku. Přeneseme jej do našeho hlavního města, a tam svoláme 
radu."
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Ostrov Anduin"
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Seržant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič nepřátelského vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr "Nemáme čas se vrátit na loď! Musíme znovu získat kontrolu nad 
ostrovem"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "A tak se naše společnost vylodila na ostrov Anduin."
+"Seržant je důstojník v řadách královské armády. Není o nic 
silnější než "
+"ostatní vojáci, ale má naději postupu. Jako velitel své jednotky musí "
+"přežít, má-li být bitva vyhrána."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Tak tohle je Anduin. Vypadá trochu... poničeně."
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+msgid "Shadow"
+msgstr "Stín"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
+#: data/units/Shadow.cfg:17
 msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
-"Bojím se Konráde, že je to tak. Vypadá to, že skřeti došli nakonec i 
sem. Na "
-"toto místo, kde jsem se narodil, kde jsem byl vycvičen."
+"Stíny, duše zčernalé zlem, se potulují po nocích a útocí na nic 
nečekající "
+"nepřátele. V noci dokáží svá nehmotná těla skrýt tak, že 
nezanechají žádnou "
+"stopu své přítomnosti."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Kdo to je? Hm, vylodila se sem skupinka elfů. Vyženeme je zpátky do moře!"
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Přepadová jednotka"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
-"Nemyslel jsem, že sem skřeti přijdou. Tento ostrov byl tak krásný. 
Musíme ho "
-"získat zpět! Do zbraně!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "Našel jsem tu někoho schovávat se ve vesnici!"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Stříbrný mág"
+
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+msgid "teleport"
+msgstr "teleportace"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
-"Moji páni, skrýval jsem se v této vesnici před skřety, stejně jako 
řada "
-"dalších mágů. Snad můžeme spolupracovat na osvobození ostrova!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "Jistě, spojme se k boji proti zlu!"
+"Stříbrní mágové mají nejhbitější nohy a jsou nejnepolapitelnější 
ze všech "
+"mágů. Dokáží se teleportovat z libovolné spřátelné vesnice do jiné, 
"
+"přesouvaje se během okamžiku. Jsou také vysoce odolní proti většině 
druhů "
+"magických útoků."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "Od této chvíle můžeš verbovat mágy."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
+msgstr "Drak kostlivec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "Delfadore, můj starý mistře! Zachránili jste ostrov před skřety!"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
+msgstr "čelist"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "Můj učedníku. Jak mohl ostrov podlehnout někomu takovému?"
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Kostlivec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
 msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
-"Tys o tom neslyšel, mistře Delfadore? Ašvíra se snaží kontrolovat celé 
"
-"západní pobřeží. Naverbovala mnoho skřetů a poslala je sem. Skřeti 
mě "
-"zadržovali, dokud nepřiplula loď, aby mne odvezla do Weldynu stanout před 
"
-"soudem pro velezradu cvičení kouzelníků!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"Bojovali jsme s jejími silami v Přístavu temných vod. Kde ještě 
zaútočila?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-"Ovládla Zátoku perel, kterou dlouho držel vodní lid. Zotročila jej a 
nutí je "
-"potápět se pro ni pro perly. S perlami její bohatství roste den ode dne. "
-"Jsou dokonce zvěsti, že by mohla porušit odvěkou smlouvu a zaútočit na "
-"Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"Nemůžeme jí to nějak oplatit? Jak velké síly má v Perlové zátoce? 
Dokážeme "
-"ji dobýt zpět?"
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Kostlivec lučištník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
-"Pojďme tam -- musíme. Nech nás tu chvíli odpočinout, a potom vyplujeme 
do "
-"zátoky. Snad se nám tam podaří porazit její síly."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "Ostrov zatracení"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Spící gryfon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič oba nepřátelské vůdce\n"
-"@Braň se, než přijde pomoc\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Pšššt! Gryfon spí! Bude lepší, když ho nebudete budit!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
 msgstr ""
-"Avšak výprava nešla tak hladce, jak se doufalo. Bouře bičovala loď. 
Každá "
-"ruka na palubě zoufale pracovala. Když se však Konrád snažil zabezpečit 
"
-"stěžeň, náhle ho prudký poryv větru srazil z paluby do moře..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
-"Vodní lid nakonec zachránil Konráda z moře, ale nemohli ho dostat zpět 
na "
-"loď. S velkou námahou ho tedy dostali na nejbližsí ostrov..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Jů, já přežil. Ale kde to jsem? Je to obydlený ostrov?"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
+msgstr "kost"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-"Slyšeli jsme o tomto místě jen ty nejhorší věci, můj pane. Říká se, 
že sem "
-"přišli ve velkých počtech démoni nemrtvých a stala se z něj šeredná 
zničená "
-"země."
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+msgid "Soulless"
+msgstr "Tělo bez duše"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
+#: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
-"Doufejme, že tyto pověsti nejsou pravdivé! Nemám s sebou žádne muže. 
Jak "
-"bych se jim sám ubránil?"
+"Tyto oživlé chodící mrtvoly zesílily dlouhou zkušeností v boji s 
živými."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Zůstali zde ještě nějaké bandy lidí, schované na ostrově, můj pane. 
Když "
-"naverbujete nějaké z nich, aby nám pomohli, měli bychom nějakou naději 
na "
-"zničení těch nemrtvých tlup!"
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+msgid "plague"
+msgstr "nákaza"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr "Možná bychom mohli jednat! Pomozte nám zničit ty ďábelské 
příšery!"
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+msgid "Spearman"
+msgstr "Pěšák s oštěpem"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
+#: data/units/Spearman.cfg:16
 msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Na jihovýchodě jsou jakési starobylé chrámy. Jsem zvědav, co v nich 
může být!"
+"Pěšáci s oštěpem tvoří jádro lidských armád. Tito mladí vojáci 
dostanou "
+"základní výcvik a jsou postaveni do prvních řad, aby zajistili 
převážnou "
+"část boje. Díky délce svých oštěpů v boji vždy udeří jako první, 
i když se "
+"brání."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Vypadá to, že tady v tom chrámu je někdo ukrytý."
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+msgid "Spectre"
+msgstr "Přízrak"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
+#: data/units/Spectre.cfg:16
 msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Schoval jsem se na toto svaté místo, abych mohl naplánovat, jak porazit ty 
"
-"ďábelské nemrtvé. Nyní, s vaší pomocí, je zvládneme zničit."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
-"Překvápko! Hledal jsem kouzelníky a jediné, co jsem našel, jsou hnusní 
lidé!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Chrám vypadá prázdný."
+"Přízraky jsou nejmocnější duchové v řadách nemrtvých. Dokáží 
povolat "
+"přízračný meč, který vysaje život z jejich nepřátel, čímž 
posílí je samé. "
+"Kromě toho mohou svým příšerným skřekem zmrazit srdce slabých."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Bojujte proti nemrtvým beze mne, přátelé!"
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Bojovník s mečem"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
 msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
-"Vyrvali jsme těm odporným nemrtvým vládu nad tímto ostrovem! Jediné co 
teď "
-"můžeme všichni udělat je, čekat na příjezd lodě, abychom mohli 
pokračovat ve "
-"svojí cestě do Elensefaru!"
+"Bojovníci s mečem tvoří jádro lidských armád. Tito mladí vojáci 
dostanou "
+"základní výcvik a jsou postaveni do prvních řad, aby zajistili 
převážnou "
+"část boje."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-"Společně jsme přemohli ty mizerné nemrtvé! Pojď, přidám se k tobě 
při tvém "
-"vznešeném úkolu."
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
+msgstr "Chapadlo z hlubin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
-"Díkybohu jsme tě našli, pane! Pojď rychle na palubu, vezmeme tě pryč z "
-"tohoto hrůzostrašného ostrova!"
+"Chapadla z hlubin náleží větším monstrům, která číhají někde pod 
vlnami."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Je to hanba, že naše vítězství není úplné, ale díkybohu, že jsem 
zachráněn! "
-"Do Elensefaru!"
+#: data/units/Thief.cfg:3
+msgid "Thief"
+msgstr "Zloděj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
+#: data/units/Thief.cfg:16
 msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
-"Děkuji vám za pomoc, bratři. Zůstanu zde klást odpor těm mizerným 
nemrtvým. "
-"Ať je s vámi osud při vašem vznešeném úkolu a jednoho dne se snad 
opět "
-"setkáme!"
+"Zloději jsou rychlonozí a úskoční, takže je těžké je zasáhnout. 
Obzvlášť "
+"vynikají v boji zezadu, takže způsobují dvojnásobné zranění, když 
útočí na "
+"nepřítele, který má zlodějova spojence na opačné straně. Zloději 
bojují lépe "
+"v noci než ve dne."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Průsmyk v horách"
+#: data/units/Thug.cfg:3
+msgid "Thug"
+msgstr "Lupič"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přesuň Konráda na konec cesty\n"
-"@Znič všechny nepřátele\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
+#: data/units/Thug.cfg:16
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Lupiči jsou zločinci, kteří ubíjejí své oběti velkými kyji."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-"Podívej se, Konráde, před námi leží velká cesta, kterou vybudovali 
trpaslíci!"
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Dopravní galeona"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Avšak já sotva vidím přes tu mlhu okolo!"
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+msgid "Trapper"
+msgstr "Lovec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
+#: data/units/Trapper.cfg:16
 msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Musíme si dát pozor... říká se, že v těchto končinách žije 
čaroděj, který "
-"nemá rád návštěvníky. To on způsobil, že se tu cestovatelé 
ztrácejí a "
-"stávají se potravou pro jeho příšery."
+"Lovci obvykle zásobují potravou bandity a zbojínky. Jejich lovecké "
+"zkušenosti je činí nejužitečnější v noci a v lesích a močálech."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Jeho... příšery? Držme se cesty, muži!"
+#: data/units/Triton.cfg:3
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
+#: data/units/Triton.cfg:16
 msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
-"Mohl by být mocným nepřítelem, Konráde. Říká se, že když trpaslíci 
stavěli "
-"tuto cestu, vyrušili při tom z odpočinku pradávného mága, a od té doby 
se on "
-"a jeho bratr toulají po horách a přinášejí zhoubu vesnicím 
trpaslíků."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Pojďme tedy opatrně, ale rychle, muži!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Vítám vás, pocestní! Já jsem Stalrag, náčelník těchto vesnic. Varuji 
vás, v "
-"horách žije mocný čaroděj a jeho trolové a určitě na vás zaútočí. 
Přivolám "
-"muže svého kmene, aby vám pomohli!"
+#: data/units/Troll.cfg:3
+msgid "Troll"
+msgstr "Trol"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
+#: data/units/Troll.cfg:16
 msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
-"Jestli je to pravda, Konráde, asi by bylo lepší zvolit jinou cestu a jít "
-"okolo hory, než zkoušet porážet nové nepřátele."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Co říkáš, Delfadore?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"Ne! Nemáme času nazbyt. Dostaneme se do průsmyku, dáme si pozor na 
horské "
-"troly a nebudeme se moc přibližovat k vodě!"
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
+msgstr "Trolí hrdina"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
-"Naši lamači kostí vám pomohou ve vašem úkolu. Hle, už přicházejí ze 
"
-"západních vesnic, mocní lamači kostí! Do boje!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr "Dobře, zničili jsme naše nepřátele, doufejme, že hora neporazí 
nás!"
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Trolí válečník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
-"Přeji vám hodně štěstí na vaší cestě, já se musím vrátit do své 
vesnice a "
-"starat se o svoji rodinu. Trpasličí pohostinnost vás přivítá, kamkoliv "
-"půjdete, přátelé!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Pojďme vpřed!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Áár! Je po mně! Bojujte dál, bratři!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Poloostrov Muff Malala"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič Muff Malala\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Trolí mládě"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
-"Avšak cesta do Elensefaru byla zrádná. Konrád a jeho muži narazili na 
démony "
-"nemrtvých."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Můj pane! Zdá se, že v těch zříceninách je nějaky pohyb!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr "Vypadá to, že jsou zde nemrtví! Muži, připravte se na bitvu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr "Do zbraně!"
+"Trolové jsou humanoidní monstra s obdivuhodnou schopností regenerace, 
takže "
+"se uzdravují se svých poranění v průběhu bitvy. I když tito trolové 
jsou "
+"ještě slabá mláďata, jejich rasa je známá pro překvapivně rychlý 
vývoj."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Á, skupinka elfů se přibližuje. Brzy nám budou sloužit elfské oživlé 
mrtvoly!"
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Upíří netopýr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
-"Vítězství je naše! Snad zbyla ještě naděje, že toto zdržení nebude 
stát v "
-"cestě našemu úkolu záchránit Elensefar. Musíme si tam pospíšit!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Zima na severu"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
+msgstr "Upíří dáma"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič nepřátelské vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"Tato zima je ukrutně mrazivá! Možná bychom se tu měli zastavit a chvíli 
si "
-"odpočinout."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
+msgstr "krvavý polibek"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Zastavit se a odpočívat? Můj pane, musíme si pospíšit v naší cestě 
za "
-"Ohinvým žezlem, jinak by mohlo padnout do rukou našich nepřátel!"
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Chodící mrtvola"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
-"Od té doby, co nás obléhali nemrtví v tom hnusném údolí, jsme stále 
na "
-"pochodu. Teď na nás udeřila zima a utratili jsme většinu peněz. Tato 
krajina "
-"vypadá docela úrodně. Jistě bychom se tu přes zimu mohli usadit."
+"Chodící mrtvoly jsou těla mrtvých opět rozpohybovaná temnou magií. 
Jakkoli "
+"slabé jsou v boji, dokáží tyto zombie přesnést své prokletí na ty, 
které "
+"zabijí,  a zvětšit tak armádu nemrtvých."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Ano, chvíli si odpočineme! Jsem si jist, že na nás čeká ještě mnoho 
nástrah, "
-"ale nemyslím si, že bych v následujících dnech zvládl něco, co by se "
-"vyrovnalo přebrodění té řeky."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
+msgstr "Wall guard"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
-"Jsme na výpravě za Želem ohně, osud celé říše je ve tvých rukou, a 
vy lidé "
-"se chcete zastavit a odpočívat? Říkám: pojďme dál!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
-"Mají pravdu, Kalenzi. Chtěl jsem získat Žezlo dříve, než uplyne jeden 
měsíc, "
-"ale to není možné. Jestli si co nejdříve neodpočineme, naši vojáci 
začnou "
-"dezertovat. Ale v těchto divokých končinách musíme bojovat dokonce i o 
právo "
-"odpočinku. Podívejte na sever! Tihle hnusní skřeti nám nedopřejí ani 
trochu "
-"klidu!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Tak převezmeme vládu nad touto krajinou. Do zbraně, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "Padá stále více sněhu. Musíme ukončit bitvu rychle. Kupředu, 
muži!"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
+msgstr "Král válečník"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
-"Vítězství je naše! Zabezpečili jsme tuto krajinu před skřety. Nyní 
zde "
-"můžeme odpočívat, dokud zima nepřejde."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Leč neodpočívejme příliš dlouho, přátelé. Stále to musíme stihnout 
do "
-"dávných trpasličích krajů dřív než náš nepřítel..."
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Strážní věž"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
-"A tak po mnohých dnech odpočinku družina opět vyrazila do království "
-"trpaslíků..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Ponoření do temnoty"
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+msgid "White Mage"
+msgstr "Bílý mág"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Najdi trpaslíky\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
+"Bílý mág je slabý v boji, ale je odborník v oblasti léčení. Jednotky "
+"umístěné vedle bílého mága se léčí stejně rychle, jako by 
odpočívaly ve "
+"vesnici. Bílý mág je silný v boji s nemrtvými, kterým paprsek světla "
+"způsobuje těžká poranění."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Je tu hrozná tma, sotva vidím!"
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Vlčí jezdec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
-"Skutečně je tu tma. Musíme zapálit pochodně a postupovat pomalu a 
obezřetně. "
-"Snad jsou zde dole pořád trpaslíci, kteří by nám mohli pomoci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Vskutku. My elfové nejsme příliš přizpůsobeni na tyto temné 
jámy."
+"Goblini, kteří jsou menší a slabší než skřeti, se naučili cvičit 
velké vlky, "
+"které sedlají. Tak vznikají děsivé šiky vlčích jezdců, kteří 
slouží jako "
+"rychlí průzkumníci goblinoidní armády. Vlčí jezdci, kteří byli 
vychováni "
+"skřety v temných jeskyních, se na rozdíl od většiny ostatních 
jízdních "
+"jednotek odváží i do hor."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Kdo jsou ti, kteří vyrušují? Obyvatelé povrchu! Na stráž, 
muži!"
+#: data/units/Wose.cfg:3
+msgid "Wose"
+msgstr "Stromový muž"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Přicházíme v míru, přátelé. Přicházíme v míru!"
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+msgid "Wraith"
+msgstr "Zjevení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
+#: data/units/Wraith.cfg:16
 msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
-"Opravdu? Vidím, že dokonce i v doprovodu elfů. Copak nemůžeme žít my "
-"trpaslíci v pokoji, bez toho, aby nás vyrušovali zrádní elfové?"
+"Zjevení jsou jedni z nejmocnějších duchů v řadách nemtrvých. 
Dokáží povolat "
+"přízračný meč, který vysaje život z jejich nepřátel, čímž 
posílí je samé. "
+"Kromě toho mohou svým příšerným skřekem zmrazit srdce slabých."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "K čemu ta tvrdá slova, trpaslíku? Elfové vám nikdy neublížili."
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yetti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
+#: data/units/Yeti.cfg:30
 msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
-"„Nikdy neublížili“? Sám jsem tam byl, když nám elfové nepřišli na 
pomoc, jak "
-"jim přikazovalo naše spojenectví. Mnoho trpaslíků bylo pobito a vy, 
zbabělí "
-"elfové, jste neudělali nic, abyste nám pomohli!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"Zacházíš daleko! Jsem Kalenz, mocný vládce elfů! Jak si mě někdo, kdo 
tu "
-"fňuká zalelý v tunelech, dovolí nazývat zbabělcem?"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Mladý obr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
-"Mír, přátelé! Mír! Zlí skřeti se potulují krajinou nad námi, teď 
nesmíme "
-"bojovat mezi sebou!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Dobře hovoříš! Kdo jsi? Vysvětli svou přítomnost zde, člověče. 
Proč jsi "
-"riskoval život i zdraví na cestě do Knalgy, domova trpaslíků?"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
+msgstr "sekáček na maso"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Ehmm... my... my..."
+#: data/units/Youth.cfg:3
+msgid "Youth"
+msgstr "Mladík"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
+#: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
-"Přišli jsme, aby dědic mohl obhájit svoje dědictví. Aby král uplatnil 
nárok "
-"na trůn. Hledáme Ohnivé žezlo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "Ohnivé žezlo? To jste se pomátli? Určitě jenom žertujete!"
+"Dnes téměř chlapec, svou oddaností koruně se snaží stát lordem -- a 
zařadit "
+"se mezi elitní lidské bojovníky."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
-"Nežertujeme, příteli. Hledáme Ohnivé žezlo. Žádáme pomoc trpaslíků 
při jeho "
-"hledání. Ale vězte, že ho najdeme, s vaší pomocí, i bez ní."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
-"Mluvíš jako pomatenec. Nikdo ani neví, jestli vůbec Ohnivé žezlo 
existuje. A "
-"kdo je ten dědic, ten král, o kterém hovoříš?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Já, pane."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
-"Ty! Ha ha! Tenhle kluk přede mnou, že je králem Wesnothu? Ha ha! Už 
dlouho "
-"jsem se tak nenasmál. A kdo jsi ty, starče?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
-"Já jsem Delfador, Delfador Velký, arcimág krále Gararda a ochránce jeho "
-"následníka."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
-"Ty... ty že jsi Delfador? Viděl jsem Delfadora, když jsem byl mladý a 
řeknu "
-"ti starče, ty nejsi Delfador. Muži! Ať už ty lháře nevidím. Vyžeňte 
je! "
-"Delfador zahynul už před lety."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "Já jsem Delfador Velký! Kdo se proti mně postaví, zhyne!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
-"Ty... ty jsi opravdu Delfador! Ale my jsme slyšeli, že jsi mrtvý, už 
před "
-"lety!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
-"Mysleli si, že jsem mrtvý. Doufali, že jsem mrtvý. No, a já stále 
žiji."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "A ty si opravdu myslíš, že můžeš najít Ohnivé žezlo?"
+#: src/about.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr "Úkoly scénáře"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
-"Ano. Jestli mi pomůžeš, příteli, všechny poklady Knalgy, které 
nalezneme, "
-"budou tvoje. Chceme pouze Ohnivé žezlo. Bude to nebezpečné. Nedělejte si 
"
-"iluze: trpslíci budou zabíjeni, možná mnoho trpaslíků. Ale určitě je 
to "
-"lepší, než se skrývat před skřety jako červi."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
-"Máš pravdu, příteli. Dám vám k dispozici své nejlepší muže. Ale 
nevíme, kde "
-"je Žezlo. Pověst říká, že je ukryté ve východních tunelech."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr "Půjdeme tedy do východních tunelů!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmmm... za těmito skalami je tajný průchod!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "Princezna Wesnothu"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
-"...ale jeden skřet přežil dost dlouho na to, aby poslal zprávu 
královně..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...a ona poslala svého nejschopnějšího velitele."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr "Elmarův Brod"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr "Na cestě do Knalagy se naše skupina střetla se silami Ašvíry."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "Královna mě poslala, abych tě zastavila, ty podvodníku!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr "Tamto je princezna Li'sar. Dcera královny a její následnice!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "Nejsem podvodník, vypadá to, že ti tvá matka o mě lhala."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "To je velezrada! Tvoje lži zhynou společně s tebou!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr "Zbytečně ji přesvědčuješ... bude rozumět pouze jedné věci. Do 
zbraně!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Zabírá to příliš mnoho času, raději zavolám nějaké posily!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Možná jsem nevyužila dost sil..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Vzdávám se! Nezabíjej mě, podvodníku."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
-"Už jsem řekl, že nejsem podvodník, ale jestliže mě vyslechneš, tak 
ušetřím "
-"tvůj život."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Nech mě jít!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
-"Vzpomeň si na příběh starého krále. Zeptej se na to někoho, kdo o něm 
ví."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
-"Starý král? Slyšela jsem o něm, ale vím, že to není pravda. Moje matka 
mi to "
-"řekla."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
-"Tvá matka ti lhala, dítě. Nyní bych ti doporučil znovu to zvážit. Buď 
se k "
-"nám můžeš přidat, nebo jít pryč. Brzy nadejde čas velké bitvy, a 
jestliže "
-"budeš stát na špatné straně, možná už nebudeme mít šanci podruhé 
ti "
-"zachránit život."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
-"Nejsem dítě a nechci se s vámi o tom bavit! Řekli jste mi ale, že mě "
-"ušetříte, tak běžte svou cestou. Severní by pro vás měla být 
bezpečná."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Nashledanou princezno. Pojďte muži, jdeme na sever!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
-"(He he, málo vědí, kolik se v poslední době po severní cestě pohybuje "
-"nemrtvých. Nyní jsou odsouzeni k zahubě!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Návrat do Wesnothu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič všechny nepřátelské vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"#Smrt Li'sar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "Ohnivé žezlo"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Konrád nebo Li'sar musí získat Ohnivé žezlo\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"#Smrt Li'sar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "Žezlo už musí být nablízku! Kam půjdeme?"
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
+msgstr "Nemáš vůdce, který by verboval či přivolával."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Ano, cítím, že je velmi blízko! Musíme ho opatrně hledat."
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
+msgstr "Musíš mít hrdinu v tvrzi, abys mohl někoho naverbovat nebo 
přivolat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Konečně je tu, mám Žezlo!"
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
+msgstr "Nejsou žádné volné hrady, ve kterých by se daly verbovat 
jednotky."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Tak a je v našich rukách! Opusťme nyní tuto smradlavou díru."
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
+msgstr "žádná"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
-"Myslím, že kdybychom šli ještě kousek na sever, měli bychom se dostat 
ven."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Konečně! Mám Žezlo!"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
+msgstr "odolnost útočníka vs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Vskutku. Podařilo se ti ho dosáhnout, Li'sar. Doufám, že budeš 
používat "
-"moudře."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
+msgstr "zranitelnost útočníka vs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
-"Jeho prvním použitím bude určitě dostat nás z této díry! Doufám, že 
to "
-"shledáváš dostatečně moudrým."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
-"Žezlo dělá svého nositele mocným, ale ne nesmrtelným, dítě. Požívej 
ho s "
-"rozvahou. Teď pojďme, věřím, že někde na severu je východ!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Myslím, že vím co dělám. Pojďte!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
+msgstr "odolnost obránce vs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Snežné pláně"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
+msgstr "zranitelnost obránce vs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič nepřátelského vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Li'sar\n"
-"#Smrt Kalenze"
+#: src/actions.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Halved"
+msgstr "Uloženo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"Tato sněhová pole byla kdysi domovem mých lidí. Odešli jsme odtud už 
před "
-"staletími. Legendy praví, že tu zůstal ohnivý meč."
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
+msgstr "otrávený"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr "Ten meč by nám mohl být užitečný. Jsem zvědav, kde může být 
ukryt."
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
+msgstr "zpomalený"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Močál hrůzy"
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
+msgstr "Přepadení!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič všechny nepřátelské vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"#Smrt Li'sar"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
+msgstr "Spřátelená jednotka spatřena"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Tato krajina je prokletá. Lichové, kteří tu žijí už po staletí, 
postavili "
-"mocné armády a získali veliké bohatství."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
+msgstr "Nepřátelská jednotka na dohled!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"Lichové jsou po celém močále. Doufám, že volbou této cesty jsme 
neudělali "
-"chybu."
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
+msgstr "$friends spřátelených jednotek spatřeno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr "Ztracený generál"
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
+msgstr "$enemies nepřátelských jednotek na dohled!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič všechny nepřátelské vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
+msgstr "Jednotky na dohled! ($friends spřátelených, $enemies 
nepřátelských)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Toto jsou jedny z hlavních trpasličích jeskyní."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
+msgstr "(stiskni $hotkey k pokračování)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Podzemní cesty vedly do různých částí komplexu, ale nyní leží 
všechny v "
-"troskách."
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
+msgstr "Povýšení jednotky"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "Značka praví: „Pokoje pro hosty“."
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
+msgstr "Čím se má stát vítězná jednotka?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr "Rodina mého strýce se celá utopila, když skřeti zaplavili 
jeskyni..."
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
+msgstr "K dispozici nejsou žádné úkoly."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Zdá se, že tyto průchody někdo nedávno používal."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Jižně odtud je velký zával."
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "TŘESK! TŘESK! TŘESK!"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Tato uložená pozice již existuje. Chceš ji přepsat?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Skály se hýbou!"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
+msgstr "Už se mě nikdy neptej!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Kdo je tam? Přítel či nepřítel?"
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
+msgstr "Skutečně chceš smazat tuto hru"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"Zoufale se snažíme vyčistit tyto tunely od hnusných skřetů! Prosím, 
pomozte "
-"nám na naší výpravě."
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
+msgstr "%d. %m. %Y %H:%M"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Á, hnusný skřet! Vyčistěme tyto tunely od jejich druhu!"
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
+msgstr "#(Neplatné)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Nevěděl jsem, že v těchto jeskyních jsou i nemrtví!"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Kdo je ten darebák, s kterým bojujeme?"
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Hra více hráčů"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr "Já jsem Lionel. Jsem ztracený generál. Pomstím se vám všem!"
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Výcvik"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Pomstíš? Co jsme ti udělali, že se musíš mstít?"
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
+msgstr "záznam"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? Generál? Vzpomínám si na to jméno..."
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
+msgstr "Kolo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Vzpomínáš si na mě? Aj. Byl jsem nejlepší králův generál a on mě 
poslal do "
-"těchto děr najít Žezlo. Ale skřeti mě a moje muže uvěznili v této 
jeskyni, "
-"kde jsme zemřeli hladem. Trpaslíci nám nepomohli a nechali nás zemřít. 
Teď "
-"se vám všem pomstím!"
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
+msgstr "Začátek scénáře"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Ach! Porazili mne! Alespoň to byl důstojný nepřítel, a ne ti hnusní 
skřeti."
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Obtížnost"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Odpočívej v pokoji, Lioneli. Ubohý ztracený generál."
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
+msgstr "Žádné uložené hry"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
-"Jsem zničen, ale moje poslání musí být naplněno. I když jste moji 
nepřátelé, "
-"jste správní lidé. Žezlo je severně odtud, hluboko v jeskyních. Udělal 
jsem "
-"chybu, že jsem se neptal na cestu, když jsem se ztratil. Snad budete mít 
víc "
-"štěstí ve svém pátrání, než jsem měl já."
+"Nemohu nahrát hru, protože není nic uloženo\n"
+"(hra se ukládá automaticky po dokončení scénáře)."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "Zem se třese"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
+msgstr "Smaž pozici"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Obležení Elensefaru"
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
+msgstr "Načti uložené hry"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Znič oba nepřátelské vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+"Tvůj adresář s uloženými hrami obsahuje soubory ze staré verze Bitvy o "
+"Wesnoth. Chceš je aktualizovat pro nejnovější verzi hry? Může to 
chvíli "
+"trvat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
-"Společnost nakonec dorazila do Elensefaru, ale zjistili, že město již 
padlo "
-"zlým skřetům."
+"Tvůj adresář s uloženými hrami obsahuje soubory, které patrně nebyly "
+"vytvořeny touto verzí Bitvy o Wesnoth. Chceš je přeregistrovat pro tuto "
+"verzi hry?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Můj pane! Vypadá to, že město již padlo!"
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
+msgstr "Ukaž záznamy"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "To jsou příšerné zprávy! Musíme město dostat zpět!"
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
+msgstr "Načti hru"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Je jich tu tolik. Nebude to vůbec lehké! Podívejte se na jih! Vypadá to, 
že "
-"nemrtví se spolčili s skřety!"
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
+msgstr "Vyber si hru k načtení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Elfové přicházejí! S naším novým posíleným spojenectvím se skřety 
vás lehce "
-"rozdrtíme!"
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr "Musíme získat město a pozabíjet ty hnusné nemrtvé, než přijdou 
posily!"
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
+msgstr "úroveň"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "V noci se vynořily z lesa tři tmavé obrysy."
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
+msgstr "Životů"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Stůjte! Kdo jste, spojenci či nepřátelé?"
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
+msgstr "Zkušenost"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Vítej příteli. Jsme z Elensefarského cechu zlodějů. Rádi bychom ti 
pomohli v "
-"boji proti skřetům!"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
+msgstr "Kroků"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Zloději, hm? Kdo říká, že můžeme takovým jako vy věřit?"
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
+msgstr "zblízka"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Samozřejmě pochopíme, když nám nebudeš věřit. Ale je to v nejlepším 
zájmu "
-"nás obou, osvobodit město od skřetů!"
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
+msgstr "na dálku"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm... Promyslím to..."
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
+msgstr "zdravý"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Dobrá, můžete se k nám přidat."
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
+msgstr "neviditelný"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"Za pomoc, kterou poskytneš našemu městu, ti budeme dobře sloužit. 
Uvidíte, "
-"že zde zůstala čest, i když ve zlodějích."
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr "Bepa-Roman.ttf"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "Nemůžeme důvěřovat vašim pohnutkám. Zachráníme město sami!"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr "Tedy dobře, přijdeme potom. Budete muset město získat bez naší 
pomoci!"
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Konečně jsme získali město zpět! Odpočiňme si zde přátelé."
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
+msgstr "Hru se nepodařlo uložit"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Vítězství! Zloději Elensefaru budou vždy ve tvých službách, 
můj pane."
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
+msgstr "Chceš uložit hru?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "Společnost si tři dny odpočala, když se vrátil jejich starý 
přítel."
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr "Bitva o Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
-"Zdravím vás přátelé! Vidím, že jste zachránili město! Věděl jsem, 
že to "
-"dokážete."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfadore! Jak rád tě vidím! Kde jsi byl?"
+"Tato uložená pozice je z jiné verze této hry. Chceš se ji opravdu 
pokusit "
+"nahrát?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Setkal jsem se s Velkou elfskou radou. Toto je Kalenz, pán severních elfů, 
"
-"který přišel k Radě nabídnout nám podporu severních elfů."
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
+msgstr "Soubor, který se snažíš načíst, je poškozený."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Zdravím vás, přátelé!"
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
+msgstr "K dispozici nejsou žádná tažení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfadore, získali jsme město, ale brzy nepochybně přijdou muži Ašvíry 
a "
-"zaútoči na nás! Co budeme dělat?"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
+msgstr "Vyber si, kterou hru chceš hrát:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "Rada se sešla a rozhodla se: musíme získat Ohnivé žezlo!"
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
+msgstr "Vyber si obtížnost:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Ohnivé žezlo? Co to je?"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
+msgstr "Připoj se na oficiální server"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Za vlády Gararda I., otce tvého strýce, se trpaslíci z Knalgy rozhodli "
-"vyrobit králi velkolepé žezlo. Jejich nejzručnějším kovářům zabrala 
jeho "
-"výroba několik let. Ale brzy po jeho dokončení skřeti vtrhli do tunelů "
-"Knalgy. Nyní je tam chaos, ale nějací trpaslíci prý stále ještě 
žijí v "
-"jistých částech, v neustálé válce se skřety. Žezlo se ztratilo kdesi 
v těch "
-"velkých jeskyních."
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
+msgstr "Připoj se na oficiální herní server Wesnothu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
+msgstr "Přidej se ke hře"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
-"Garard II., tvůj strýc, se nemohl rozhodnout mezi následníky, a tak "
-"vyhlásil, že kterýkoli člen královské rodiny, který zvládne znovu 
získat "
-"Ohnivé žezlo, bude vládnout zemi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Aha... a ty chceš, abych to žezlo získal?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Pomůžeme ti ho získat, můj pane!"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
+msgstr "Hostitelská hra více hráčů"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
-"Času máme málo. Myslíme si, že Ašvíra ho také hledá, aby jí pomohlo 
zpečetit "
-"její pozici vládkyně. Jestli získáš Žezlo dříve než ona, lid tě 
podpoří jako "
-"nového krále."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Mě, a krále?"
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
+msgstr "Jméno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-"Ano, Konráde. Věřím, že právě ty budeš jednoho dne králem. Nyní si 
však už "
-"musíme pospíšit!"
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "Údolí smrti - princeznina pomsta"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
+msgstr "Vyber si jazyk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přežij dva dny\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda\n"
-"#Smrt Delfadora\n"
-"#Smrt Kalenze"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
-"Můj pane! Tato cesta mi nepřipadá tak bezpečná, jak jsme si mysleli. "
-"Podívejte se na kopce okolo nás -- jsme obklíčeni nemrtvými!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Kdo jsou ti, kteří se k nám blíží? Zabme je všechny!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Do zbraně muži! Nemrtví se blíží!"
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
+msgstr "Povyšuje na"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"Nikdy se nevzdávejme těmto nečistým příšerám z děr. Budeme bojovat 
do "
-"vítězství nebo dokud každý z nás nepadne!"
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
+msgstr "Schopnosti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Je jich tu tolik! Co jen budeme dělat?"
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
+msgstr "Povaha"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Zkrátka je odrážejme, jak jen budeme moci!"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
+msgstr "Potřebné zkušenosti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Opět jsem vám přišel pomoci, přátelé!"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
+msgstr "útoky"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Bílí kouzelníci? Přicházejí nám na pomoc? Ale co zde dělají?"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"Tamto je Moremirmu! To on nám pomohl proti Muff Malalovi, doufejme, že nám 
"
-"opět pomůže!"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
-"Na východě vychází slunce. Teď už nemají nemrtví dost síly, aby 
mohli nadále "
-"zabíjet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Vskutku ne! Cítím, že tuto bitvu jsme přežili."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Ano! Tohle byla obtížná bitva, ale oni konečně ustupují!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Ano! Porazili jsme je!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Děkuji ti Moremirmu, že ses vrátil, abys nám pomohl."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
-"Je to moje povinnost a potěšení, můj pane! Když jsme zrovna odpočívali 
před "
-"naší poutí, pojedli jsme s královskou gardou princezny a slyšeli jsme, 
jak "
-"mluví o tom, že jste byl obelhán, takže jste jel do těchto 
nebezpečných "
-"krajů. Nemohli jsme udělat nic jiného než ti přispěchat na pomoc."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
-"Takže ona nás sem poslala úmyslně! Kam můžeme teď jít? Která cesta 
pro nás "
-"bude bezpečná?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
 msgstr ""
-"Musíš se dostat pryč ze sevření té ohavné královny, můj pane. 
Musíš "
-"pokračovat na severovýchod a překročit hory gryfonů, teprve pak budete "
-"schopni přebrodit velkou řeku u Abezu. Musíte si ale pospíšit, než 
přijde "
-"zima. Pak byste se přebrodit nemohli."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Děkuji ti mnohokrát za tvoji radu, dobrý příteli! Snad se naše cesty v "
-"budoucnu opět setkají!"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
+msgstr "Odolnosti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"Velmi truchlím pro Moremirmovu smrt na bitevním poli, potom co se k nám "
-"vrátil pomoci nám."
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
+msgstr "Druh útoku"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "Nechť odpočívá v pokoji!"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
+msgstr "Odolnost proti útoku"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
-"Zemřel, když bojoval za tebe, princi, tak jako by pro tebe zemřel mnohý z 
"
-"nás."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Toto místo mě znervózňuje, i když už nemrtví ustoupili. Kam teď 
můžeme jít?"
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
+msgstr "Terén"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Země Wesnothu pro nás nejsou bezpečné. Královniny síly prohledají 
každý "
-"kout. Musíme si pospíšit do severních zemí, přes velkou řeku. Jděme 
rychle!"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
+msgstr "Obrana"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Vskutku! Pojďme odtud!"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
+msgstr "< Zpět"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "Údolí soch"
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
+msgstr "Dále >"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Úkol:\n"
-"@Znič všechny nepřátele\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Konráda, nebo jeho změna v kámen\n"
-"#Smrt Delfadora, nebo jeho změna v kámen\n"
-"#Smrt Kalenze\n"
-"#Smrt Li'sar"
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+msgstr "Nápověda Bitvy o Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr "Mějte se na pozoru, velká příšera žije v horách před vámi."
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Další jednotka"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Podívejte, před námi jsou trolové a skřeti!"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Ukončit kolo jednotky"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "Ale vypadají zvláštně -- jsou to jenom sochy!"
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
+msgstr "Vůdce"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr "To je velmi zvláštní, proč by někdo tvořil sochy takových 
stvůr?"
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "Kdo jsou ti, kteří ruší naše údolí, můj učedníku?"
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Zastavte! Tudy neprojdete!"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-"Hledáme pouze volný průchod vaším údolím. Nemáme v úmyslu vám nijak 
ublížit."
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-"Nikdo kolem nás neprojde! My vládneme tomuto údolí a vy nás nemůžete 
zničit!"
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Normální pohled"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"Jestliže nás nenecháte projít, probodneme vás mečem a šípem! Do 
zbraně!"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Opravdu si myslíš, že nás dokážeš porazit pouhou silou zbraní? 
Někteří "
-"skřeti byli kdysi natolik hloupí, že se o to pokusili..."
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Zrychlit"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-"Myslí tím snad, že ti, kteří tu před námi stojí, byli kdysi živí 
skřeti?"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Popis jednotky"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Opatrně, už jsem slyšel o takových věcech. Musíme postupovat 
obezřetně a "
-"pokusit se najít podstatu moci, jíž tito čarodějové vládnou."
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Přejmenuj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "Toto místo mi nahání hrůzu. Nemůžeme jít jinudy?"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Ulož hru"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"Nezaleknu se nikoho, kdo by se nám postavil. Myslím, že když skrz ně 
projde "
-"jednou meč, už nám neublíží."
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Naverbuj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "Nemáme na vybranou, ale měli bychom procházet opatrně."
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Zopakuj verbování"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "Jediné, co tady vidím, je jedno veliké zrcadlo!"
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Přivolej"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"Už jsem o takových věcech slyšel -- rychle, rozbij je! Snad je v něm 
ukryta "
-"síla bazilišků!"
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Zapni/vypni mřížku"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "Dobře, rozbiji je!"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Stav"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "Ne! Síla mých stvůr je zničena!"
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit zvuk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr "Konečně jsme osvobozeni z kamenného vězení! Pomsta bude sladká!"
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Mluv"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-"Nejprve jsme bojovali s těmi šílenými ptáky, a teď i s hnusnými 
skřety!"
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "Na ně, muži!"
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "Když se teď Konrád změnil v kámen, je vše zajisté ztraceno!"
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"Ne! Delfador se změnil v kámen! Bez něj nemáme šanci zvítězit nad 
mocí "
-"čarodějů. Vše je ztraceno!"
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Úkoly scénáře"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr "Co se to stalo?"
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
+msgstr "Seznam jednotek"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"Tito bazilišci změní všechny naše jednotky v kámen, stejně jako 
skřety, "
-"nenajdeme-li způsob, jak jim vzít jejich sílu!"
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Byl jsem zabit, byli jsme přemoženi!"
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Ukončit hru"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Ach né! Jsem vyřízený!"
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Nastav popisek"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Né! Tohle je konec! Byli jsme poraženi!"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"V dvacátém sedmém roce vlády Gararda II., krále země Wesnoth, se 
království "
-"zapletlo do trpké války se seveřany."
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Seveřané se utábořili u Galcadaru, blízko brodu u Abezu, a král vedl 
svoje "
-"síly do střetu s nimi. Rozdělil svoji armádu na dvě části, jednu 
polovinu "
-"vedl on a druhou vedl jeho syn, korunní princ Eldred."
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Ukončení editoru"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred byl chrabrý a udatný válečník, který uměl svoje vojáky dobře 
vést. "
-"Naneštěstí pro Gararda, byl také ambiciozní... a zrádný. Ve vřavě 
bitvy se "
-"Eldredovi muži obrátili proti svému krali, a Garard byl zabit v bitvě 
spolu "
-"se svým bratrem a všemi svými syny, kromě Eldreda."
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nová mapa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Královna Ašvíra, Garardova manželka, tomu přihlížela se škodolibou 
radostí z "
-"nedalekého kopce, odkud sledovala bitvu. Vláda jejího syna by bezpochyby "
-"daleko lépe uspokojila její žádostivost po moci než vláda jejího 
manžela."
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Načti mapu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Severní král přijal velmi rád mír s Eldredem, výměnou za určitý 
poplatek. "
-"Eldred se prohlásil králem a vedl svoje vojsko zpět do Weldynu."
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Ulož mapu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Garardův arcimág Delfador se však zachránil a unikl z bitvy, takže mohl "
-"rychle odjet do Weldynu, jehož dosáhl první. Shromáždil síly věrných 
k "
-"utkání s Eldredem a k pomstě královy smrti."
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Ulož jako"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred vstupoval do bitvy s jednoduchou radou od sve matky, kterou měl 
stále "
-"na mysli: „Nebojuj s nikým velkým ani malým, kromě jednoho starého "
-"kouzelníka, jehož hlavu patří srazit s ramenou.“"
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Nastav startovací pozici hráče"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred se v bitvě vskutku setkal s Delfadorem tváří v tvář. Meč 
zařinčel o "
-"čarodějovu hůl. Moudrý starý čaroděj proti mladému, silnému... a 
příliš "
-"unáhlenému válečníkovi."
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Vyplň plochu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Delfadorovi muži nakonec prohráli bitvu a ustoupili, avšak Ašvíra 
nalezla "
-"bezvládné tělo svého syna připevněné k zemi mágovou holí."
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Vyplň výběr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Ašvíra převzala velení vojska a odvedla ho zpět do Weldynu. Uvědomila 
si "
-"totiž, že královi synovci a neteře mají nárok na trůn, a tak 
rozkázala "
-"všechny zabít a sama se prohlásila královnou Wesnothu."
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyřízni"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Hned jak se Delfador doslechl o rozkazech Ašvíry, vstoupil tajně do 
paláce a "
-"ukradl Konráda, nejmladšího z Garardových synovců, aby ho zachránil 
před "
-"smrtí."
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopíruj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Unikl s Konrádem do západních lesů, kde ho vychovával pod ochranu elfů. 
"
-"Přitom však musel smutně přihlížet, jak začala Ašvířina strašná 
vláda "
-"strachu..."
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Vlož"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr "Černá vlajka"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Obnov z disku"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Zabij Slowhanda\n"
-"Porážka:\n"
-"#Kapounova smrt\n"
-"#Smrt Gruua\n"
-"#Pomalý postup"
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Změň velikost"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Dopravní galeona"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Otoč mapu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Vyber vše"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "Tak tohle je Tirigaz"
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Nakreslit terén"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr "Zdá se, že čelí pirátům z otevřeného moře. Měli bychom jim 
pomoci."
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "Navrhuji, abychom Gork, ty a já nejprve sehnali nějaké posily."
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Obnov mlhu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-"Posily? Vypadá to, jako bys nechtěl bojovat za své bratry! Bojíš se 
snad, "
-"Vraurku?"
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Pokračuj v pohybu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Já? Však já vám ukážu, jak se bojím!"
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr "Nechte těch hádek. Postarám se o ně a vy jděte pro posily."
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Mluv ke spojencům"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr "Moudrá volba, Černé oko. Lovu zdar."
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Mluv ke všem"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-"Haha! Náš plán se daří. Zbývá obklíčit je ze břehu, když už na 
ně útočí z "
-"moře."
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
 msgstr ""
-"Utočí z obou stran! Grüe, kryj nás, než se dostaneme k Tirigazu a 
přivedeme "
-"posily k protiútoku. Ačkoli tyto piráty nemůžeme porazit bez 
námořních "
-"jednotek, můžeme z téhle oblasti vyhnat lidi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "Miluji takovýto postup, veliteli."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "Do útoku! Na skřeťáky!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaargh! Dostali mě!"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Opravdu chceš skončit?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr "Teď zaplatils za vše, cos provedl mým sktřetím bratům!"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
+msgstr "Ukončit?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-"Jsme zpět. A neneseme dobré zprávy. Za námi se blíží lidé a 
přicházejí jim "
-"další a další posily. Musíme pryč."
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-"Ale kde jsou představitelé Velikého sněmu? Nešli jsme přece tak dlouhou 
"
-"cestu nadarmo?!"
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-"Dostali jsme od nich zprávu, že se v zájmu své bezpečnosti přesunuli 
dále na "
-"východ -- k Mournedským horám. Měli bychom opustit toto město a jítpro 
ně "
-"tak rychle, jak to jen půjde."
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr "Konec"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-"Ale Mournedské hory leží až za pouští smrti. A ta se jen hemží 
obřími "
-"jedovatými škorpióny a zbojníky. Přejít tuhle poušť zabere celou 
věčnost. A "
-"to ani nemluvím o Mlčícím lese, kterým pak budeme muset projít, když 
se "
-"dostaneme přes poušť."
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
+msgstr "Implicitní jazyk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-"Nemáme na výběr... A škorpióny jsem ještě nikdy neokusil, takže tahle 
cesta "
-"slibuje dostatek povyražení."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavři okno"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
+msgstr "Generátor map"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Úspěšně braň Prestim po čtyři dny\n"
-"Porážka:\n"
-"#Zničení některé věže Prestimu\n"
-"#Kapounova smrt\n"
-"#Smrt Gruua\n"
-"#Smrt Inarixe"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
+msgstr "Hráčů"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr "Tak jsme tu. Přípravy na útok jsou v plném proudu."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr "Zdi Prestimu jsou jako skála. Nikdo je nepokoří."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-"Nejsem si tak jist. Každá pevnost má svou slabinu. Klíčové jsou tři 
věže. "
-"Jakmile jedna padne, průlom dovolí lidem dostat se do Prestimu ... a 
nemusím "
-"snad dodávat, že to by byl máš konec."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
+msgstr "Opakování"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-"Přináším zprávu od Velikého sněmu. Kmeny spojily své síly v jedno 
vojsko, "
-"Mocnou hordu."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
+msgstr "Hrbolatost"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr "Výtečně! A kdy dorazí sem?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
+msgstr "Vesnic"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr "Bohužel nejdříve za čtyři dny. Obávám se, že už bude pozdě."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
+msgstr "Typ krajiny"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr "To si nemyslím. Stále je tu jedna možnost..."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
+msgstr "Cesty mezi hrady"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr "Jaká?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
+msgstr "/1000 polí"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-"Podle mě se nejvíce nepřátel pokusí přebrodit řeku v místech, kde 
dříve "
-"stávaly mosty. Terén je zde přístupný a řeka mělká. Jestliže 
ubráníme tato "
-"místa, máme šanci."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
+msgstr "Pobřeží"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr "A když ne?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
+msgstr "Vnitrozemí"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-"Tak dobijí Prestim silou pěti na jednoho, a budeme se už jen modlit k 
matce "
-"zemi."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
+msgstr "Ostrov"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr "Vynikající."
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
+msgstr "Maximální počet kol, který může hra trvat"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr "A tak začala bitva o Prestim."
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
+msgstr "Příjem z každé vesnice za kolo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-"Hlásím, že jsme dorazili. Připraveni k boji za slávu naší aliance a 
hraběte "
-"Lanbeca."
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
+msgstr "Zkušenost, kterou jednotky potřebují k povýšení"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr "Tak jsme zde! Braňte Prestim! My je zatlačíme do řeky!"
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
+msgstr "Mlha války"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr "Je jich příliš mnoho! Ústup!"
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
+msgstr "Nepřátelské jednotky nejsou vidět, dokud nejsou v dosahu tvých"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-"Vojsko spojených kmenů. Mocná horda, konečně! Už jsem se začínal 
bát, že "
-"nikdy nedorazí."
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
+msgstr "Ochrana tmy"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-"Ubránit Prestim před takovou přesilou byl hrdinský kousek, který zjevně 
"
-"nalomil morálku lidí. Teď ustupují. Zalezou do svých pevností a už je 
tu "
-"nikdy neuvidíme."
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
+msgstr "Neprozkoumané části mapy nejsou vidět"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-"Je načase jim ukázat, kdo je tu pánem. Vyšleme Mocnou hordu, aby "
-"pronásledovala ustupující jednotky. Nedáme jim spát, dokud nedostaneme "
-"hraběte Lanbeca!"
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
+msgstr "Pozorovatelé"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-"A tak se ještě setkáme v druhé kapitole, Syn Černého oka II, Mocná 
horda."
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
+msgstr "Povolit uživatelům, kteří nehrají, pozorovat hru"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr "Ne! Zdi Prestimu jsou v troskách. Jsme ztraceni!"
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "Poušť smrti"
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Zabij An Danta\n"
-"Porážka:\n"
-"#Kapounova smrt\n"
-"#Smrt Gruua\n"
-"#Smrt šamana"
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Znovu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-"Už to jsou dva dny, co se plahočíme touhle pouští. Nikdy jsem nezažil 
takové "
-"horko, a navíc nám docházejí zásoby jídla."
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-"Taky mám hlad, a pořád jsem nenašel žádného pouštního 
škorpióna.Jsem si "
-"jist, že by mi chutnal."
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
+msgstr "Sdílej pohled"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-"Já doufám, že žádného ani nenajdeme. Jsou to obrovské obrněné 
potvory a s "
-"jejich tvrdým krunýřem si ani tvoje trolí palice neporadí."
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
+msgstr "Sdílej mapy"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-"Říká se, že je lze nejsnáz zabít, když proboneš ostrým nožem jejich 
oči. Ale "
-"také doufám, že žádného nepotkáme."
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
+msgstr "Nesdílej nic"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-"Vychází slunce; měli bychom pokračovat v cestě. Zkusíme najít oázu, 
která tu "
-"je zakrelsena na mapě, než se slunce dostane vysoko."
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr "Hra více hráčů nemá určené strany."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-"Zůstávejte ve střehu! Ta oáza je známá jako brloh zločinců a 
pouštních "
-"nájezdníků."
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
+msgstr "Vytvoř hru"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr "Podařilo se! Teď si chvíli odpočineme, než budeme pokračovat v 
cestě."
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
+msgstr "Název hry"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "Konec míru"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
+msgstr "$login hraje"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Poraž Alberta a jeho vojsko\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Kapouna\n"
-"#Uplynutí času"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
+msgstr "Mapa k hraní"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"Hleďme! Tihle skřeti jistě netuší, že dnešek je jejich posledním 
dnem. "
-"Všechny je pobijme a navraťme tuto zemi našim lidem!"
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
+msgstr "Věk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
-"Jsme napadeni! Do zbraně! Budeme bránit naši otčinu do poslední kapky 
krve!!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr "A bitva začala."
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
+msgstr "Kol"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-"Uh. Argh. Umírám, ale lidé, kteří přijdou po nás, vás zničí, vy 
špinaví "
-"skřeti!"
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
+msgstr "Zlato/Vesnice"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Hohooo! Vítězství je naše!"
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
+msgstr "Potřebné zkušenosti"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
-"Nečekal jsem, že vůbec zvítězíme. Bylo jich však podezřele málo. 
Jistě to "
-"byl jen předvoj mnohem větší armády. A ta teď míří sem."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "A co bude dál, veliteli?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"Musíme chránit náš lid. Sami toho moc nezmůžeme, a proto musíme 
požádat o "
-"pomoc Velký sněm. Nekteří jeho členové žijí v Barag Gor, v zemi 
svobodných "
-"kmenů. Teď odtud musíme zmizet."
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"Ale svobodné kmeny jsou až za horami Haag a celé pohoří se jenom hemží 
"
-"skupinami trpaslíků a divokých trolů."
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"Nemáme na výběr. Jediná šance je projít. Snad alespoň trolové na nás 
nebudou "
-"útočit. Přece jen to kdysi bývali naši spojenci. A dost řečí, 
vyrazíme."
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
+msgstr "Přijímání seznamu her..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Přicházejí další posily! Ať jste kdo jste, vítejte v Prestimu! 
Opevněný most "
-"přes řeku Gork byl dnes ráno napaden předvojem elfů. Dvakrát jsme se 
jej "
-"marně pokoušeli dobýt zpět."
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatých"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ále! Na můj palcát jsou krátcí."
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
+msgstr "Čekám, až hra začne..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"Je to horší, než se zdá. Zvědové přinesli zprávy, že ještěráci, 
naši "
-"přátelé, které vede Inarix, se dostali do obklíčení na druhém břehu 
řeky. "
-"Cestu k nám mají uzavřenu."
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
+msgstr "Vyber si hostitele k připojení"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Elfové a trpaslíci se spojili s lidmi. Utábořili se nedaleko a brzy 
dorazí "
-"až sem. Musíme zničit jižní most. Tím jejich postup zpomalíme."
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr "Připojuji se k vzdálenému hostiteli..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr "Musíme něco udělat!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
+msgstr "K tomuto serveru se musíš přihlásit"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr "Já vím, co uděláme. Zabijeme elfy a pomůžeme Inarixovi přejít 
řeku."
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
+msgstr "Získávám data o hře..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"To nebude snadné. Naši nepřátelé se již opevnili, a nezapomínejte, že 
budeme "
-"potřebovat jednotky na stržení jižního mostu, jakmile po něm 
ještěráci "
-"přejdou."
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
+msgstr "V této hře nejsou k disposici žádné strany."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr "Nikdo kdo bude na druhé straně řeky, nepřežije noc."
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
+msgstr "Vyber si svoji stranu:"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-"Tak jsme tu, přátelé. Hrabě Lanbec a jeho jednotky jsou nám v patách. 
Musíme "
-"si pospíšit."
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
+msgstr "Hra byla zrušena"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "Rychle! Jižní most vyletí do vzduchu! Ústúúúp!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
+msgstr "Strana, kterou sis zvoli, již není k disposici"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-"Máme příliš mnoho ztrát, než abychom ustáli další útok. Nezbývá 
nám, než se "
-"vzdát."
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
+msgstr "Zobrazit záznam hry až do okamžiku uložení?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr "Na ještěráky! Sundejte je, do posledního!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
+msgstr "Počítač proti počítači"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr "Příliš pozdě. Jsme poraženi."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
+msgstr "Můžeme začít"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Tum zvaný Samolibý"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
+msgstr "Toto není uložená hra více hráčů"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přežij Shan Tumovu hrozbu 20 kol\n"
-"Porážka:\n"
-"#Kapounova smrt\n"
-"#Smrt Gruua\n"
-"#Smrt šamana"
+"Vítězství\n"
+"@Znič nepřátelské(ho) vůdce"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "Konečně, zde jsou ty oplakávané kopce! Snad bude všechno v 
pořádku."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
+msgstr "Síťový hráč"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr "Proč"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
+msgstr "Místní hráč"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-"Takhle se může zeptat jen trol... Tomu místu vládne Shan Tum, zvaný "
-"Samolibý. Dlouholetý soupeř Karuna Černé oko"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Počítačový hráč"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr "Pochybuji, že by rád uvítal syna Černého oka."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-"Koho to sem čerti nesou? Kapoun! Copak hledá takový nanicovatý 
chcípáček v "
-"mé zemi?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
+msgstr "Tým"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-"Zadrž, Shan Tume. Nepřišli jsme se s tebou hádat. Jsme tu jako doprovod "
-"našich bratrů a abychom se poradili, co uděláme."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-"Hahaha! Ty nulo! Kde máš svoji zemi? Stal ses žebrákem! Jsi stejně 
ubohý "
-"jako tvůj otec!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-"Co se to odvažuješ říkat o mém otci, ty prašivý parchante!? Z tvé 
kebule si "
-"udělám hrnek!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "Vážně? A co bys z něj pil? Mátový odvar?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-"A tak rozzuřený Kapoun zaútočil na svého spojence, Shan Tuma 
samolibého."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
+msgstr "Fialová"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-"Co to má znamenat? Zešíleli jste? Lidé se chystají oblehnout pevnost "
-"Prestim, a vy si tady vyřizujete osobní účty!?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr "Hmmm... no..."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
+msgstr "Šedá"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-"Kapoune. Slyšeli jsme, žes podstoupil dlouhou cestu, abys vyhledal naši "
-"pomoc a doprovodil Pirka, Gorka a Vraurka. Veliký sněm ti za to děkuje."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr "Vím, co žádáš, ale obávám se, že ti nebudeme moci pomoci."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
+msgstr "Hnědá"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "Opravdu? Ale náš národ..."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
+msgstr "Herní předsíň"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-"Abychom si rozuměli, skřeti byli po dlouhá léta rozděleni. Jediný, kdo 
měl "
-"šanci je sjednotit, byl tvůj otec Karun Černé oko. Podle toho, co jsme o "
-"tobě slyšeli, jsi opravdu syn, jenž je hoden svého otce."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
+msgstr "Hráč/Typ"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-"To je pravda. A teď, když jsme pod tlakem lidí a elfů, potřebujeme 
vůdce, "
-"který by sjednotil naše národy pod jedinou vlajku. Tím vůdcem budeš TY!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Faction"
+msgstr "Frakce"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "Ehm, Opravdu? Myslíte, že jsem toho hoden?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "Ele no tak! U Prestimu nás čeká bitva. Pořádná bitva."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
+msgstr "Čekám, až se připojí další hráči"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-"Kapoune, padne-li Prestim, získají lidé velmi silné postavení na téhle "
-"straně řeky, a tvé kmeny nikdy nebudou v bezpečí. Jsi jediný, kdo nám 
může "
-"pomoci zachránit Prestim!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-"Nech své lidi zde, Kapoune, pro tuto chvíli jsou v bezpečí, a jdi bránit 
"
-"Prestim.Náš sněm, který je nyní opět úplný, mezitím rozhodne, zda je 
nutné "
-"opět spojit naše vojska do Mocné hordy a dát ti nad ní velení."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
+msgstr "Prázdná posice"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "Neee! Nezabíjejte mě. Vzdávám se, ty červe."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
+msgstr "Prázdné posice"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Mlčící les"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
+msgstr "Pozoruj hru"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Zneškodni všechny elfy z Mlčícího lesa\n"
-"Porážka:\n"
-"#Kapounova smrt\n"
-"#Smrt Gruua\n"
-"#Smrt šamana"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-"Tam před námi je Mlčící les. Proč se tak jmenuje? Je opravdu tak 
tichý?"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
+msgstr "Konec hry"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-"Řekl bych, že nebyl vždy tak tichý. Mnoho lovců z různých kmenů v 
něm "
-"lovívalo a rybařilo v řece Bork. Ale teď se nedobře vede každému, kdo 
by do "
-"něj chtěl vstoupit neozbrojen."
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
+msgstr "Hra skončila."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr "Někdo dokonce říká, že je ten les začarovaný."
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
+msgstr "Porážka"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-"No, není moc těch, kteří vstoupili do toho lesa a šťastně se vrátili 
domů, "
-"ale to bude spíše tím, že je tam plno elfích odpadlíků."
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr "Byl jsi poražen!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-"Tak i tak musíme najít místo k odpočinku. Ozbrojeni jsme dostatečně, a 
s "
-"partou efích zlodějíčků si poradíme. Uděláme jim takový tanec, že 
se zastaví "
-"až v řece Bork. Nejlépe na dně."
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
+msgstr "Vítězství"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-"Kdo se to sem hrne? Že by skřeti? Ti si tedy věří, hlupáci. Dám za to 
krk, "
-"že žádný z nich se odtud živý nedostane."
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "Zvítězil jsi!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "Jasně, a zaútočíme na ně z obou stran."
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
+msgstr "Zbývající zlato"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "Žádní elfové? Kde jste, vy baby!?"
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
+msgstr "Bonus za rychlý konec"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-"Neřvi tak nahlas, hlupáku. Zapomněl jsi, že jsme v Tichém lese? Vsadím 
se, "
-"že jich je tady ještě spousta."
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
+msgstr "na kolo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-"Neřekl bych. Utíkali, co jim nohy stačili. Když jsme teď vyčistili led 
od "
-"elfů, můžeme si odpočinout a pak pokračovat dál."
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
+msgstr "Zbývajících kol"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "Obléhání pevnosti Barag Gor"
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
+msgstr "Bonus"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Dostaň šamany a Kapouna na značku na severozápadě\n"
-"Porážka:\n"
-"#Kapounova smrt\n"
-"#Smrt Grüa\n"
-"#Smrt některého z šamanů\n"
-"#Pomalý postup"
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
+msgstr "80% zlata ti zůstává do dalšího scénáře"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Pevnost Barag Gor je před námi."
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
+msgstr "Celkem zlatých"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"A sakra! Je obležena elfy. Musíme pomoci našim bratrům zbavit se té 
chátry. "
-"Jen kdyby těch špinavých elfů nebylo tolik."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
+msgstr "Síťové spojení bylo přerušeno a hra nemůže pokračovat. Mám 
ji uložit?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "Veliteli, mám lstivý plán."
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
+msgstr "Nyní je řada na tobě"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr "Jaký plán?"
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
+msgstr "Útočník"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "Půjdeme, a všechny je pobijeme. Co ty na to?"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
+msgstr "Obránce"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr "Výpočet poškození"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"A tak Kapoun vyrazil do beznadějně vypadajícího boje, aby vysvobodil 
Barag "
-"Gor z obležení."
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
+msgstr "Zblízka"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-"Svoboda! Tisíceré díky, synu Černého Oka. Já jsem Jetto, mistr 
starobylého "
-"společenství zabijáků. Od této chvíle můžeš počítat s pomocí 
celého "
-"zabijáckého spolku."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "Konečne ustupují!"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
+msgstr "vs."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
-"Ještě nejsme venku z leda. Vidím že přicházejí další. Nejsme tady v 
bezpečí."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
+msgstr "Vyber zbraň"
+
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Máš pravdu. Musíme najít bezpečnější místo. Pomohli jste nám. 
Pomohli byste "
-"nám opět a doprovodili nás do přístavu Trigaz?"
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
+msgstr "Zatím jsi nezačal svoje kolo. Chceš opravdu ukončit kolo?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-"Ano, jdeme požádat o rady Velký sněm. Máme tedy namířeno stejným 
směrem."
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
+msgstr "Některé jednotky ztratí kroky. Chceš opravdu ukončit kolo?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-"Výborně. Je to nebezpečná cesta. Musíme se vydat cestou, která 
prochází "
-"kolem elfského lesa. Je to ta cesta poblíž žluté usedlosti."
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Automatické uložení"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr "Ano, ale vidím, že z lesa přicházejí další. Nejsme tady v 
bezpečí."
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
+msgstr "Hru se nepodařilo uložit automaticky. Ulož ji, prosím, ručně."
+
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
-"Máš pravdu. Musíme najít bezpečnější místo. Pomohli jste nám. 
Pomohli byste "
-"nám opět a doprovodili nás do přístavu Trigaz?"
+"Jména uložených her nemohou obsahovat dvojtečky, lomítka nebo zpětná "
+"lomítka. Zvol prosím jiné jméno."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Jdeme přestoupit před Velký sněm. Máme tedy namířeno stejným 
směrem."
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr "Uloženo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-"Výborně. Je to nebezpečná cesta. Musíme se vydat cestou, která 
prochází "
-"kolem elfského lesa. Je to ta cesta poblíž žluté usedlosti."
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
+msgstr "Hra byla uložena"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"Konečně jsme v bezpečí. Pospěš Kapoune, pojď s námi. Musíme se 
dostat do "
-"Tirigazu co nejdříve."
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-"Helemese. Překvapení! To si vážně myslíte, že můžete jen tak projít 
zemí elfů"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
+msgstr "Příjmy"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "Podařilo se! Před námi je ještě dlouhá cesta. Pospěšte!"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
+msgstr "Výdaje"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "Ničí náš hrad. Zachraňte mé veselé elfy!"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr "Nemáš žádné jednotky, které bys mohl naverbovat."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-"Jak si přeješ Ethelieli. Zaženeme tyhle hnusáky zpět do brlohů odkud 
přišli."
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
+msgstr "Naverbuj jednotku"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "Cesta do přístavu Tirigaz"
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
+msgstr "Nemáš dost peněz k naverbování této jednotky"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Zabij všechny velitele nepřátel\n"
-"Porážka:\n"
-"#Kapounova smrt\n"
-"#Smrt Gruua\n"
-"#Smrt některého šamana\n"
-"#Pomalý postup"
+"Můj pane, toto je zkušená jednotka, která již byla povýšena! Určitě 
se jí "
+"chceš zbavit?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#: src/playturn.cpp:1684
+msgid ""
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
-"Ahhh, jsem tak unaven! Už bylo načase utábořit se na nějakém klidném 
místě."
+"Můj pane, tato jednotka má velkou naději na povýšení! Určitě se jí 
chceš "
+"zbavit?"
+
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
+msgstr "ho"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "Je až příliš klidné. Myslím, že to nebyl dobrý plán."
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
+msgstr "ji"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Ticho! Něco jsem zaslechl."
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je přivolat"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr "Taky to slyším. Bylo to ze strany od hor. Zdá se, že tam jsou 
nemrtví."
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
+msgstr ""
+"Nejsou k disposici žádní vojáci k přivolání\n"
+"(musíš mít někoho, kdo přežil z minulého scénáře)."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Skvěle! Čas na rozcvičku!"
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
+msgstr "Musíš mít nejméně"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, co je to za láhev?"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
+msgstr "zlaťáků k přivolání jednotky"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "Je tu napsáno --s.v.ě.c.e.n.á v.o.d.a--"
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
+msgstr "Propusť jednotku"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "Mám žízeň... *glo glo glo*"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
+msgstr "Vyber jednotku"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "Fuj, to bylo dobré."
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr "Máme vyhráno. Přichází den, a ty noční potvory zalezou do 
svých děr."
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
+msgstr "Pošli jen spojencům"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Grüe, tys snad zapomněl? My jsme také noční tvorové."
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr "Eee.. No jo..."
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
+msgstr "Naverbováno"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Cesta pohořím Haag"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
+msgstr "Přivoláno"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Dojdi s Kapounem k rozcestí na úpatí hor\n"
-"Prohra:\n"
-"#Smrt Kapouna\n"
-"#Smrt Grüa\n"
-"#Pomalý postup"
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
+msgstr "Povýšení"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-"Už máme hory skoro za sebou. Zbývá projít poslední úsek k území 
svobodných "
-"kmenů. Ale dávejte pozor, stále ještě můžeme narazit na trpaslíky 
nebo "
-"troly. Honem! Vidím už značky označující jejich území."
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
+msgstr "Ztráty"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "Co tu dělají ti skřeti? Zřejmě jsou příliš unaveni vlastním 
životem."
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
+msgstr "Zabito"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-"Ještě nikdy jsem nebyl tak daleko. Za těmito značkami končí země 
Černého oka."
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
+msgstr "Způsobené poranění"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Pohleďte! Trpaslíci zaútočili na skřety."
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
+msgstr "Utržené poranění"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
-"Otče, myslím, že bychom měli skřetům pomoci. Učil jsi mě, že skřeti 
jsou "
-"našimi spojenci."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
-"Nevím, zda tohle platí i dnes. Dříve byli našimi spojenci, ale vždy s 
námi "
-"zacházeli jako s hlupáky."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-"Otče, sice nevíme, proč tady jsou, možná je to však dobrá 
příležitost "
-"vyřídit si to s těmi zákeřnými trpaslíky."
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
+msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-"Máš pravdu, můj synu. Pomůžeme tedy skřetům. Ale dej na sebe pozor... 
Jestli "
-"se ti něco stane..."
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
+msgstr "Příkaz:"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Ááá! Dostali mě. Mí lidé jsou ztraceni."
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Otče! Neeee!"
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
+msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující „$search“."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Špinaví trpaslíci. Konečně vás zničíme!"
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
+msgstr "Umísti popisek"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Ale ne, jsem poražen."
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
+msgstr "Název"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
-"Můj synu! Nikdy jsem tě neměl pustit do této bitvy. Odebereme se do 
svých "
-"jeskyň a nikdy se již nevrátíme na tento krutý svět."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Naši trolí přátelé byli poraženi. Bez nich nemáme šanci na 
úspěch."
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
+msgstr "Nahraď počítačovým hráčem"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Uh. Umírám."
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
+msgstr "Nahraď místním hráčem"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-"Podařilo se! Dokázali jsme projít pohořím Haag. Vidíte ty zelené 
vršky? Země "
-"svobodných kmenů leží před námi. V dálce už vidím hradby pevnosti 
Barag-Gor."
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
+msgstr "Přeruš hru"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-"Blemaku, díky, že jste nestáli proti nám. Byl bych rád, kdybyste se i se 
"
-"svým synem přidali k nám. Takové bojovníky budeme potřebovat."
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
+msgstr "Nahraď"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Otče, rád bych se k nim přidal. Nejsi proti?"
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr "opustil(a) hru. Co s tím chceš dělat?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
-"Synu, jsi už dost starý, aby ses vydal poznávat svět. Já, já musím 
zůstat "
-"zde. Ale dávej pozor, venku jistě potkáš spoustu zlořádů usilujících 
o náš "
-"konec, jako jsou elfové a lidé. A jsou stejně mazaní jako nelítostní."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Díky, otče, a neměj obavy. Dokážu se o sebe postarat."
+"Tato jednotka je neviditelná. Nemůže být spatřena a nepřítel na ni 
nemůže "
+"zaútočit."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
-"Grüü. Děkujeme za vaši pomoc. Je mi moc líto, že se tvůj otec 
nedočkal této "
-"chvíle. Půjdeš s námi proti těm ničemům?"
+"Tato jednotka byla zpomalena. Pohybuje se poloviční rychlostí a v souboji 
má "
+"o jeden útok méně."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
-"Můj otec vám chtěl pomoci. Pošpinil bych jeho čest, kdybych vám 
nepomohl. "
-"Jdu s vámi!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Au! To bolí!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "Sněm nebude nikdy úplný. Je to beznadějné."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Á. Je po mně. Můj lid je ztracen."
+"Tato jednotka byla otrávena. Každé kolo ztratí 8 životů, dokud nebude "
+"uzdravena lékem proti otravě ve vesnici nebo od spřátelené jednotky se "
+"schopností uzdravovat.\n"
+"\n"
+"Jednotky nemohou být zabity pouze otravou. Počet životů působením 
otravy "
+"neklesne pod 1."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr "Bez Inarixe, který by vedl své ještěráky, nemáme naději."
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
+msgstr "Tato jednotka se změnila v kámen. Nemůže se ani hýbat, ani 
útočit."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
 msgstr ""
-"Král Wesnothu Rahul I. nastolil se skřety mír ve čtvrtém roce své 
vlády. "
-"Ukončil tím patnáct let trvající válku s vůdcem skřetů Karunem, 
zvaným též "
-"Černé oko. Když byla toho památného dne mezi lidmi a skřety uzavřena 
mírová "
-"dohoda, přišla léta míru plná blahobytu."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"Ve třináctém roce vlády Howgartha III. začalo napětí mezi skřetími 
kmeny a "
-"severními lidskými hrabstvími opět narůstat. Hladomor dovedl lidi k "
-"osidlování skřetího území, a skřeti byli vytlačeni do pustých hor."
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
+msgstr "poškození"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-"To samozřejmě způsobilo násilná skřetí povstání, při nichž 
důsledně "
-"vyvražďovali lidské osady a vesnice na původně svých územích. Potom 
se hrabě "
-"Lanbec rozhodl pustit se do řešení skřetí hrozby, a do oblasti vyslal 
menší "
-"skupinu pod vedením svého zeťě Alberta."
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
+msgstr "polí"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"Barona Albert osobně vedl malý předvoj, jehož cílem bylo vytvořit v 
zemi "
-"skřetů předsunutý tábor a provádět průzkum."
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
+msgstr "Denní jednotky"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"Uprostřed noci jeho skupina dorazila na úpatí hor: do oblasti, kde byl "
-"vůdcem skřetů Kapoun, Syn Černého oka."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
+msgstr "Neutrální jednotky"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Pirátská galeona"
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
+msgstr "Nočních jednotek"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr "Nová šance"
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
+msgstr "Vlastní"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Zbav zemi příšer\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
+msgstr "Nepřátelská"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-"Mladý Gwiti Ha'atel musel opustit Wesnoth, neboť praktikoval černou magii. 
"
-"Připlul tak k neznámému pobřeží. Rozhodl se, že si je přivlastní."
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
+msgstr "Spojenecká"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Néééé! To né! Ne teď, když jsem uprchl!"
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Grrr! Zemřel jsem!"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "Wesnoťané zjistili, že jsem uprchl! To není dobré..."
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
+msgstr "Výcvik"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Bratr proti bratrovi"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
+msgstr "Nová hra"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Poraž svého bratra Nati Ha'atela\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
+msgstr "Více hráčů"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"Se západem slunce zjistil Gwiti, že jeho arcirival a bratr Nati se usadil v 
"
-"sousedství."
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
+msgstr "Načíst"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-"Ó, bratře můj nenáviděný, prohlédni si dobře západ slunce, neb 
dalšího se v "
-"této zemi nedočkáš."
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-"V této zemi? Cožpak nevíš, kde jsme? Pak jsi ale větší blázen, než 
jsem si "
-"myslel."
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
+msgstr "Nastavení "
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "Utiš svou bouřlivost, blázne a připrav se opět zemřít."
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
+msgstr "O hře"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"Aby se tak nestalo, budu s tebou bojovat ze všech sil. Vždycky jsem byl "
-"silnější než ty! Uteč, a zachraň si svou mizernou kůži, než si z ní 
udělám "
-"rohožku před dveře."
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
+msgstr "Konec"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-"Nebuď směšný! Nejsem dost chlupatý na to, abys ze mě udělal rohožku! 
Ale z "
-"tvého skalpu by se dal udělat pěkný polštář."
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
+msgstr "Začni výcvik, ve kterém se s hrou seznámíš"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "Cože? Nemůžu umřít! Už jsem přece mrtvý! Néééé!"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr "Začni novou hru pro jednoho hráče"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
-"Ha ha ha! No, neříkal jsem ti to? Možná bych mohl jednoho dne přivolat 
tvůj "
-"stín, aby mi sloužil. Do té doby však... Sbohem!"
+"Hrej hru více hráčů (horké křeslo, LAN nebo Internet) nebo proti 
počítači"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "Je po všem. Jsem ztracen."
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
+msgstr "Načtení hry pro jednoho hráče"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-"Já... Zklamal jsem. Nepodařilo se mi vyhrát bitvu. Jsem poražen. Nemůžu 
tomu "
-"uvěřit."
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
+msgstr "Změna jazyka"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-"Zemři, ano zemři a odejdi do země mrtvých. Jednoho dne budeš nejspíš 
zpět "
-"pod mým velením!"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
+msgstr "Změň nastavení hry"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "No neříkal jsem to?!"
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
+msgstr "Ukaž zásluhy"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "A zemřels mou rukou!"
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Ukončit hru"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "Jsem Gwiti Veliký, připrav se zemřít!"
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
+msgstr "Více"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Nyní musíš zemřít!"
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
+msgstr "-- Kniha Wesnothu"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-"Ty odporný ničemo, věř, že slunce znovu vidíš jen z mého 
milosrdenství. "
-"Zemřeš však dřív, než zase zapadne."
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
+msgstr "úderů"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-"Dovol, abych ti připomněl, že zatímco tady mluvíme, mé legie nemrtvých 
"
-"táhnou na tebe."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
+msgstr "noční"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Konfrontace"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
+msgstr "denní"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Zabij Leonarda\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
+msgstr "neutrální"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-"Nalezení Krelanovy knihy vlilo novou sílu do žil Gwitiho armády, a dobře 
se "
-"bavili. Když však opět vstoupil na území Wesnothu, jeho tažení bylo "
-"zastaveno Leonardem -- generálem několika odlehlých území, jehož vojsko 
bylo "
-"početné, ale netrénované."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
+msgstr "Smaž soubor"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr "Vidím, že tvé titěrné království řadí svou armádu až na 
konec."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
+msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr "Tak to ty jsi odpovědný za naši porážku u Erzenova kamene. 
Zemři!"
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "V zajetí"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr "Nějak mám pocit, že jsi to ty, kdo bude dnes umírat. Nevíš 
proč?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Unikni ze skřetího vězení\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-"Po pravdě, Leonardova armáda nebyla dobře připravena ani vybavena a "
-"zanedbával podávat hlášení. Naštěstí za ním přicházel někdo, 
jehož jméno "
-"bylo pro nemrtvé prokletím: Lord Aretu. Gwiti věděl, že i kdyby Leonarda 
"
-"porazil, jeho jedinou šancí je prchnout do hor."
+#~ msgid "The Cells"
+#~ msgstr "Kobky"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr "Vlastnoručně tě zabiju!"
+#~ msgid "Guard Room"
+#~ msgstr "Strážnice"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr "Tak tohle je smrt... studená a černá prázdnota."
+#~ msgid "Prison"
+#~ msgstr "Vězení"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr "Ne! To nemůže být pravda! Můj králi, zklamal jsem..."
+#~ msgid "Torture Chamber"
+#~ msgstr "Mučírna"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr "Leonard je mrtev? Ach, jak smutné. Pojďte muži, zničme ty 
nemrtvé!"
+#~ msgid "Storage Room"
+#~ msgstr "Skladiště"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-"Už jen jedna cesta zůstala otevřená. Musím utéct, kam se jízda 
nedostane: k "
-"ostrým horským štítům a bezedným stržím."
+#~ msgid "The City"
+#~ msgstr "Město"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-"NOVÝ ÚKOL\n"
-"@Doveď Gwitiho na konec horského průchodu"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Východ"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr "Vrať se ke svému mistrovi, temný démone!"
+#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#~ msgstr "Proč jste vstoupili do mé země?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-"Haha, tak tys myslel, že tudy utčeš?! Průchod je zablokován a moji 
vojáci tě "
-"teď dostanou!"
+#~ msgid "We were traveling-"
+#~ msgstr "Cestovali jsme..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr "Uf... Ti ubozí lidé budou příliš unaveni, aby mě ještě 
sledovali!"
+#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
+#~ msgstr "Ticho! Ptal jsem se tě na něco?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr "Ach ne, prchající trpaslíky chytí jenom nemrtvý."
+#~ msgid "Um... yes."
+#~ msgstr "Ehm... ano."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-"Kdo jsi? Jestli jsi nepřítel trpaslíků, pak bych tě mohl považovat za "
-"spojence."
+#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#~ msgstr "Zmlkni! Tak to je! Vsadím vás do dobře střežené jeskyně!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-"Jsem Tanar, pán skřetího klanu, který zde přebýval! Mí lidé byli 
vyhnáni "
-"trpaslíky. Všechny rodiny včetně několika mrtvých. Dovol nám, prosím, 
jít s "
-"tebou, je to naše jediná šance pomstít se zlým trpaslíkům!"
+#~ msgid "Ugh..."
+#~ msgstr "Ugh..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-"S radostí. Již dlouho mluvím sám se sebou, protože žádný z mých 
přisluhovačů "
-"nedokáže mluvit."
+#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#~ msgstr "He? Kde to jsem? Jsem přivázán k zemi!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-"Děkuji, můj pane! Nikdy bych nemyslel, že se dočkám dne, kdy moji lidé 
budou "
-"s radostí pochodovat po boku kostrám a duchům."
+#~ msgid ""
+#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
+#~ "well. I can escape from these knots."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypadá to, že jsem v jakémsi vězení... hm, stráže mě příliš 
dobře "
+#~ "nespoutaly. Dokáži se z těch uzlů vymotat."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Krelanova kniha"
+#~ msgid ""
+#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
+#~ "I will have to rescue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak to je lepší! Rád bych věděl, kolik tu uvěznili dalších 
zajatců, které "
+#~ "budu muset osvobodit."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Gwiti musí najít Krelanovu knihu\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gwitiho\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+#~ msgid ""
+#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
+#~ "their cells in order to see them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protože je zřejmě přivázali stejně jako mne, budu se muset dostat do 
"
+#~ "jejich cel, abych je uviděl."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"Čas šel dál stejně tak, jako Gwiti. Byl poblíž místa, kde byla ukryta "
-"strašlivá Krelanova kniha."
+#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#~ msgstr "Ti dobře střežení vězni utíkají!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "Cítím, že je blízko. Že by v bažině?"
+#~ msgid "Kill them."
+#~ msgstr "Zabijte je."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-"Dávní mágové odvedli svoji práci dobře. Knihu schovali v lesíku, o 
který "
-"vedou elfové a skřeti už léta války, a jakýkoliv pokus přiblížit se 
vyústí v "
-"jejich společný hněv..."
+#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#~ msgstr "Stáže jsou nepozorné. Nyní je čas uprchnout!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "Ach ne. Zdá se, že skřeti přibrali na svou stranu nemrtvé."
+#~ msgid "What the...? Who said that?"
+#~ msgstr "Co to...? Kdo to řekl?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr "Zatraceně! Jak přesvědčili elfové nekromanta, aby bojoval za ně?"
+#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#~ msgstr "Tak i tys v této cele! Pojď, musíme uprchnout!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "Nejsem na žádné straně!"
+#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#~ msgstr "Dobrá tedy. Řekl bych, že zbytek cel je dále po této cestě."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr "Příměří? Obávám se, že znamená smrtelné nebezpečí pro nás 
oba."
+#~ msgid ""
+#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
+#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
+#~ "dungeon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak! Kromě Dacyna, Owaeca a mě musel být zřejmě zajat i $R2."
+#~ "user_description. Dobrá, následuj mne. Musíme se dostat z tohoto 
žaláře."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-"Dobrá. Nenávidíme vás skřety po staletí, ale nemrtví jsou nebezpeční 
pro "
-"všechno živé."
+#~ msgid ""
+#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+#~ "since most orcs are melee."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je dobře, že je mezi námi $R1.type! Hádám, že 
$R1.user_description "
+#~ "dokáže postřílet ty ďábly, než stačí cokoli udělat, protože 
většina "
+#~ "skřetů bojuje zblízka."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr "Tady sice kniha není, ale v bažinách je pro mé účely dostatek 
těl."
+#~ msgid ""
+#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacyne! Dobře, teď se musíme pokusit uniknout. Znáš nějakou cestu 
ven?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "Co? Já nemůžu zemřít! Nééé!"
+#~ msgid ""
+#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#~ "key to the door is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne, ale myslím, že mohu být užitečný. Zjistil jsem, kde je klíč od 
dveří!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr "Zemřel jsem strašlivou smrtí... nevím proč."
+#~ msgid "Really? Where?"
+#~ msgstr "Opravdu? Kde?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "Proklínám tohohle nekromanta! Proč sem jenom musel chodit?!"
+#~ msgid ""
+#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
+#~ "let us see!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeď na severní straně mé kobky, a přímo na její vnější straně 
je tenčí "
+#~ "než všude jinde. Myslím, že jsou tam skryté dveře. Pojďme, 
podíváme se!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-"Konečně! Tady je to! Teď se musím šíleně smát, tak jak se na 
správného "
-"ničemu sluší a patří!"
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
+#~ "all! Its really a door!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde je to ztenčené místo. Vlastně... počkejte chvilku... není to 
vůbec "
+#~ "ztenčené místo, ale skutečné dveře!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-"Můj pane, vaše podezřeni bylo správné. V téhle zemi je vskutku 
nekromant!"
+#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#~ msgstr "Jé! Stráž. Jak rychle ji dokážeme zneškodnit?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "Uvnitř věže"
+#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#~ msgstr "Našel jsem ten klíč! Rychle pryč odsud!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Najdi Krelanovu knihu\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gwiti Ha'atela"
+#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#~ msgstr "To je ten správný klíč! Otevři dveře, rychle!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"Jestli se nepletu, tak tahle věž má tři patra. Knihu bych měl najít za 
pár "
-"hodin...!"
+#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#~ msgstr "Pomoz nám! Stráže nás hodlají zítra popravit!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Aáárgh! Jsme zde! Poroučej, mistře!"
+#~ msgid ""
+#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
+#~ "long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Che! Zítra? Děláš velkou chybu, pokud věříš, že budeš žít tak 
dlouho."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "Tady jsou skryté dveře! Musí to být knihovna."
+#~ msgid ""
+#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
+#~ "now before they escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Správně, šéfe, obzvlášť když nás napadají. Musíme je zabít 
teď, než "
+#~ "utečou!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Dobře, dobře, dobře! V truhle bylo třicetpět zlaťáků!"
+#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#~ msgstr "Á! Ale co, aspoň mé ohromné hordy vás zničí!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Sakra, truhlice je prázdná!"
+#~ msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#~ msgstr "Tato voda posvětí zbraně po celý zbytek života."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Dvacet zlaťáků je vítaný dáreček."
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
+#~ "mountains as quickly as possible!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborně! Unikli jsme z těch proklatých jeskyní! Dostaňme se z 
těchto hor, "
+#~ "jak rychle to půjde."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "Myslím, že třiceti stříbňáky nepohrdnu..."
+#~ msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky, že jste mě zachránili! Pomohu vám na vaší výpravě, ať už 
je jejím "
+#~ "cílem cokoli."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr "Truhlice je prázdné úložiště na cetky. Magie z ní již 
vyprchala."
+#~ msgid "The Crossing"
+#~ msgstr "Brod"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Pcha! V truhle je svěcená voda!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Dostaň Gweddryho a Owaeca přes řeku\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Podívejte, co tady mágové střežily!"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
+#~ "cross it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přišli jsme k velké řece. Co mám dělat? Máme se ji pokusit 
přebrodit?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "Tihle mágove toho schovávali mnohem víc, než se zdálo!"
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
+#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
+#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme ji přebrodit. Nemrtví nás dostihují. Brzy dorazí posily 
nemrtvých; "
+#~ "musíme se dostat na druhou stranu, než k tomu dojde."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Dva tucty zlaťáků. Rabování téhle věže je zábava!"
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
+#~ "to get some ogres to help us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za touto řekou leží severní země. Pokud se tam dostaneme, mohli 
bychom "
+#~ "být schopni získat nějaké obry, aby nám pomohli."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "Tady je hromada různých mincí!"
+#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#~ msgstr "Grug říkat vy žádná pomoc! My skončit ten boj se skřet 
muset!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Cha chá, tahle truhlá obsahuje desítky mincí!"
+#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#~ msgstr "A ve wesnothštině to znamená?..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr "Lektvar mrazu"
+#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#~ msgstr "Ork hloupý! Teď ty umřít!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-"Tento lektvar obsahuje zvláštní tekutinu, která naplní zbraň mrazivou 
silou."
+#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#~ msgstr "Myslím, že se obři snaží zabít ty skřety."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"Tohle není kniha, kterou napsal Krelan ... hmm ..., ale je tady napsáno, 
kde "
-"ji hledat!"
+#~ msgid ""
+#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
+#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
+#~ "help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se předvedeme jako nepřátelé skřetů, mohli by nám pomoci. Ale 
"
+#~ "myslím, že bychom měli nejprve přebrodit řeku, než se budeme 
pokoušet "
+#~ "přesvědčit obry, aby nám pomohli."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "Tady jsme skončili! Pojďme pobít několik dalších nepřátel."
+#~ msgid ""
+#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
+#~ "immediately!"
+#~ msgstr "Posily nemrtvých dorazily! Musíme okamžitě překročit řeku!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr "Gratuluji! Všichni revenanti přežili. "
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
+#~ "be done again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborně! Přebrodili jsme se. Teď se uvidí, zda dokážeme přimět 
obry, aby "
+#~ "se k nám přidali. Už dříve se je podařilo přimět, aby pracovali 
pro "
+#~ "korunu. Snad se to opět podaří."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Mágové a elfové"
+#~ msgid "Grug say join you maybe he."
+#~ msgstr "Grug říkat přidat se vy možná."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Přivěď Gwitiho do Věže magie.\n"
-"@Zabij oba nepřátelské vůdce\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
-"#Vyčerpání počtku kol"
+#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#~ msgstr "Pospěšte. Musíme se dostat přes řeku, než nás nemrtví 
pozabíjejí!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-"Po vyhnání temného ducha pro jeho selhání zjistil Gwiti, že se 
nachází ve "
-"vzdálené části Wesnothu, a zamířil k Kaleonské věži, kde kdysi 
studovali "
-"největší mágové."
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "Elfí spojenecví"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-"Konečně jsem narazil na cestu. Pokud jsem nesešel z cesty, měl bych brzy "
-"uvidět Kaleonskou věž nacpanou tajemstvím dávných mágů. Brzy bude 
moje, a má "
-"síla bude dostatečná pro vpád do Wesnothu."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič nepřátelského vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Volase"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "Blíží se nekromant! Je možné, že je to ten, kterého jsme 
vyhnali?"
+#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#~ msgstr "Zdravím vás, poutníci. Vítejte v mé říši."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-"Prokletý a strašlivý věz, že my mágové, strážci Kaleonské věže, 
tě svými "
-"kouzly smeteme z cesty! Uteč, a přežiješ."
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buď zdráv. Rád bych věděl, můžeš-li mi pomoci v boji s těmi 
nemrtvými "
+#~ "neřády, kteří na nás útočí."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirinde, vím, že vám kryjí záda elfové."
+#~ msgid ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jistě. Své lesy sice neopustíme, ale pomůžeme ti dosáhnout severní 
výspy. "
+#~ "Tam slouží poručík, který ti může pomoci."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-"Hnusný čaroději smrti, odejdi daleko nebo tě budeme muset zahnat do tvé 
říše."
+#~ msgid "Intruders!"
+#~ msgstr "Vetřelci!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "Ještě se nenarodil nikdo, kdo by mne mohl vyzvat!"
+#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#~ msgstr "Cože? Ti otravní skřeti! To oni jsou vetřelci, ne my!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr "Ne! Ne! Nééé! Je po všem, cítím, jak si pro mě přišly 
stíny..."
+#~ msgid ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsou přímo na severní cestě. Budeme s nimi muset bojovat, abychom se "
+#~ "dostali dál."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Grrr! Padl jsem a Věž je teď bez ochrany!"
+#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#~ msgstr "Pošlete na ně vrahy, možná je dokážem otrávit!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirinde, zklamali jsme! Musíš strážit věž."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše válečné lordstvo, jsem jediný zbývající vrah! Chcete, abych 
šel "
+#~ "otrávit jejich vůdce?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-"Ha ha ha! Ochranná kouzla věže jsou v plné síle. Nemůžeš vstoupit 
dokud "
-"nebudeš rovnocenným mistrem magie."
+#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#~ msgstr "Přesně! Běž, běž do lesa!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Ha ha ha! Získal jsem přístup do věže!"
+#~ msgid ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poslali do lesa vraha. Musíme být opatrní a zajistit, že se neobjeví 
a "
+#~ "nečekaně nás nenapadne."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "Proklínám toho hnusného nekromanta!"
+#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nafga zabije ty elfy!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Agarašova lebka"
+#~ msgid ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne! To je poprvé, co jsem zklamal ve svém úkolu, a taky byl mým 
posledním."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj vrah je mrtev! Elfové musí zaplatit. Ne pro jeho smrt, nýbrž že 
mu "
+#~ "překazili úkol."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Úkol:\n"
-"@Získej Agarašovu lebku\n"
-"Porážka:\n"
-"#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
-"#Vyčerpání počtu kol"
+#~ msgid "The Escape Tunnel"
+#~ msgstr "Uniková chodba"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"Jakmile Gwiti zničil svého bratra, začal plánovat odvetné tažení na 
Wesnoth. "
-"Tu mu náhle přišel poradit temný duch..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Dojdi na konec únikové chodby\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitííí...Gwiti!"
+#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#~ msgstr "Kde to jsme? Nevidím, kam jdeme."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr "Temný duch? To je určitě známka mého nemrtvého mistrovství!"
+#~ msgid ""
+#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netuším. Jsou tu kolem trolové; mohou se s námi pokoušet 
bojovat.Nyní "
+#~ "pospěšte, musíme se jít rychle, lichové jsou nám stále za patami."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-"Gwiti, nevydávej se zatím z pomsty do boje. Nejprve bys měl jít na jih 
proti "
-"skřetům a najít Agarašovu lebku."
+#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
+#~ msgstr "Značka říká: Slepá cesta."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr "Řekni mi víc."
+#~ msgid "Who goes there?"
+#~ msgstr "Kdo tam jde?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"Vidíš v této zemi tři klany skřetů? Na svých standartách, jak je 
jejich "
-"zvykem, mívají naraženy lebky. Jednou z nich je Agarašova lebka -- ta 
byla "
-"jednou má. Získej ji, a tvá síla velmi vzroste."
+#~ msgid ""
+#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
+#~ "these trolls?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsme cestovatelé věrní králi Wesnothu. Pomůžete nám uniknout těm 
trolům?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Ach, ne! Hordy nemrtvých mi vzaly standartu!"
+#~ msgid ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
+#~ msgstr "V této truhlici je ohromný poklad! Našel jsem dvě stě 
zlatých!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"To není tvá standarta, a ani nikdy nebyla! Tato lebka ji už celé věky "
-"označuje jako mou."
+#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+#~ msgstr "A máme vás, vy lidi. Připravte se na smrt!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr "Grrr! To je jenom půlka lebky!"
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
+#~ msgstr "Dosáhli jsme konce únikové chodby. Vidím nad námi denní 
světlo."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr "Zašlapejte ten prapor do bláta! *Řach!*"
+#~ msgid "Lake Vrug"
+#~ msgstr "Jezero Vrug"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "Tahle lebka je bez síly!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Dojdi na konec cesty\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "To není Agarašova lebka!"
+#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#~ msgstr "Tato stezka brzy skončí. Pohleď -- v cestě nám stojí hory."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "To už je dávno, kdy jsem si naposledy zabojoval!"
+#~ msgid ""
+#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
+#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žádná z našich jednotek nemůže pokračovat v tak příkrém terénu. 
Musíme se "
+#~ "obrátit zpět! Říkal jsem vám od začátku, že se nemáme pouštět 
na sever od "
+#~ "řeky."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr "Podzemní jezero"
+#~ msgid ""
+#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
+#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
+#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
+#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
+#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
+#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
+#~ "and attack them where there are not as many enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne! Pokud si dobře pamatuji, je zde někde nahoře jezero, přes které 
vede "
+#~ "most. Můžeme hory překročit tudy. A pamatuj, pokud bychom zůstali 
jižně "
+#~ "od řeky, nemrtví už by nás zabili a pozvedli naše mrtvoly k boji 
proti "
+#~ "králi. Neměli jsme příliš na výběr než se držet severně od 
řeky, kde nás "
+#~ "nemrtví neodhalí, a moci je tak obejít a zaútočit, kde není 
nepřátel "
+#~ "tolik."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
+#~ "defeated easily. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myslím, že Dacyn má pravdu. Pokud bychom se opozdili, snadno by nás "
+#~ "zničili. Vpřed!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
+#~ "mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborně! Dokázali jsme dojít na konec cesty. Můžeme se dostat pryč 
z těch "
+#~ "hor."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
+#~ msgid "This doesn't look good..."
+#~ msgstr "Tohle nevypadá dobře..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
+#~ msgstr "Mal-Ravanalovo hlavní město"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Unikni z hlavního města zabitím jednoho z nekromantů\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
+#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#~ msgstr "Prošli jsme celou cestu až do Mal-Ravanalova hlavního města!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano, však pohleď! Síly nemrtvých nás obkličují. Nemůžeme zabít 
Mal-"
+#~ "Ravanala, musíme se vrátit!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
+#~ "our actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravda. Musíme zabít jednoho z těch nekromantů, kteří nás sledují, 
"
+#~ "abychom mohli ustoupit. Stejně si ale myslím, že se nám tu podařilo "
+#~ "vykonat něco dobrého: naše akce nepřítele zdržely."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
+#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#~ msgstr "Ti lidé se odvážili dojít tak daleko do mé země. Rozdrťte 
je!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
+#~ msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+#~ msgstr "Opovažuješ se zaútočit na MNE?! Vrať se ke svému pánu!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
+#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkuji ti, žes zničil toho kostlivce válečníka. Pokaždé, když 
zabiješ "
+#~ "jednoho z těch vyspělých kostlivců, osvobodíš tím jednoho z mých "
+#~ "společníků rytířů."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
+#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#~ msgstr "Jak to? Jste snad vězni nemrtvých?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
+#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano. Mí společníci a já jsme byli na průzkumu, když nás přepadli 
nemrtví. "
+#~ "Stráž hraje zvrácenou hru -- pokaždé, když jeden z jejich 
bojovníků "
+#~ "zemře, propustí jednoho mého rytíře. Ale pokaždé, když ztratíš 
bojovníka "
+#~ "ty, jednoho z nás zabijí."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+#~ "possible before we escape from here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To zní jako nebezpečná hra. Pokusíme se osvobodit tolik z vás, kolik "
+#~ "dokážeme, než odsud utečeme."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
+#~ "if you can get us free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pět z nás je ještě stále zavřeno ve vězení. Všichni se k tobě 
přidáme, "
+#~ "pokud nás osvobodíš."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
+#~ msgid "Northern Outpost"
+#~ msgstr "Severní výspa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Najdi zloděje ve vesnicích\n"
+#~ "@Zabij zloděje a ostatní útočící bandity\n"
+#~ "@Dojdi na značku poblíž Owaeca\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hail, Gweddry!"
+#~ msgstr "Sláva! Gweddry!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
+#~ "us regain our outpost?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazdar. Byli jsme vytlačeni z našich pozic. Myslíš, že nám můžeš 
pomoci "
+#~ "získat zpět naši základnu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
+#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
+#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsem si jist. V této zemi jsou banditi. To oni, nikoli král, zemi "
+#~ "vládnou. Mí muži se jich bojí a odmítají vyjít ven a bojovat. Jak 
vidíš, "
+#~ "ačkoli mám mnoho mužů, zůstávají zavření v pevnosti. Zloději se 
skrývají "
+#~ "ve vesnicích."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geddry, nemyslím, že bychom se měli pokoušet znovu dobýt naše 
posice. "
+#~ "Musíme jít přímo ke králi. Uvidíme, zda k tobě dokážeme projít, 
aniž nás "
+#~ "ti zloději pozabíjejí. Také se pokusíme projít vesnice a vyhnat 
zloděje "
+#~ "ven. Kupředu, muži!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr "Zničili jsme ty bandity! Co budeme nyní dělat, Dacyne?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tedy, naši základnu zaplavili nemrtví a nemůžeme se tam bezpečně 
vrátit. "
+#~ "A co vaše, Owaecu? Setkali jste se s nějakými?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
+#~ msgstr "Hahaha! Našel jsem vás, hnusní lidi. Připravte se na smrt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
+#~ "them! We will all die now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach ne! Přišli nemrtví, a my jsme neměli čas se na ně připravit. 
Všichni "
+#~ "tady chcípneme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
+#~ msgid "Training the Ogres"
+#~ msgstr "Výcvik obrů"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Udrž na louce alespoň dva obry, dokud tě tvé jednotky nedostihnou\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+#~ "train."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pohleď, našli jsme houf obrů. Zdalipak dokážeme nějaké chytit, 
abychom je "
+#~ "vycvičili?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
+#~ "our troops get here to capture them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Budiž, musíme udržet na louce alespoň dva obry, než se sem dostanou 
naše "
+#~ "jednotky, aby je chytily."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
+#~ "you go north-east. I'll go north-west."
+#~ msgstr ""
+#~ "Měli bychom se je pokusit obklíčit. Gweddry, zůstaň, kde jsi. Dacyne, 
jdi "
+#~ "na severovýchod. Já půjdu na severozápad."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
+#~ msgstr "Jeden nám utekl. Doufejme, že ostatním se to nepodaří!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+#~ "our army."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborně! Dokázali jsme zajmout nějaké obry. Nyní je můžeme 
verbovat do "
+#~ "naší armády."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedokázali jsme tu zajmout dost obrů. Budeme muset pokračovat dál bez "
+#~ "nich."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Drowned Plains"
+#~ msgstr "Utopené pláně"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Poraž dračího kostlivce Khrakrahse\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
+#~ msgid "What is that?!?"
+#~ msgstr "Co je to?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Outpost"
+#~ msgstr "Předsunutá hlídka"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Vydrž, dokud neobdržíš další instrukce od Dacyna\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+#~ "Wesnoth!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pojďme, bratři, zničíme ty lidi, kteří nám brání vstoupit do 
Wesnothu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
+#~ msgstr "Protože nemáme vlastní vůli, musíme s tebou souhlasit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
+#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
+#~ msgstr "Ne! Musíme tuto základnu udržet!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
+#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
+#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
+#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vždy poskytuji svým obětem čest poznat velkolepého vůdce 
nesmírných hord "
+#~ "nemrtvých, jež se je chystají zabít. Jsem zlý duch Ravanal 
obývající tělo "
+#~ "tohoto licha, hlavy temného bratrstva nekromantů. Ha, ha, ha, ha!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
+#~ "castle!"
+#~ msgstr "Pane! Už odsud můžeme utéci! Našel jsem vedle hradu padací 
dveře!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
+#~ msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+#~ msgstr "Muži, následujte mne! Padacími dveřmi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
+#~ "Come to the trapdoor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pospěšte! Za chvíli dorazí nepřátelské posily, a všichni zemřeme! 
Pojďte "
+#~ "padacími dveřmi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
+#~ msgid "So what should we do now?"
+#~ msgstr "Tak co teď budeme dělat?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tribal Warfare"
+#~ msgstr "Válka kmenů"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
+#~ "further along this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sláva, trpaslíci! Pomůžete nám porazit ty špinavé skřety? 
Potřebujeme "
+#~ "pokračovat po této cestě."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
+#~ msgstr "Vy lidé! Budeš nám říkat špinaví?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+#~ msgstr "Proč bychom ti měli pomoci? Nejsi trpaslík!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+#~ "you help us now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoji lidé nám už pomohli dříve, v chodbách na jihu. Proč nám 
nyní "
+#~ "nepomůžeš?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyloučeno! Nemohu uvěřit, že by kterýkoli z mých druhů pomohl 
člověku!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vskutku. Proč by měl kdokoli z nás pomáhat někomu, kdo není z 
našeho "
+#~ "kmene?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necháte nás tedy alespoň bezpečně projít, abychom si to mohli se 
skřety "
+#~ "vyřídit sami?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
+#~ msgstr "Obávám se, že to už není možné."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skřeti, zabte je všechny! Lidi, elfové, trpaslíci ... na tom nesejde!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
+#~ "Elvish land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti skřeti zemřou. Ale stejně tak ty, člověče. Narušil jsi hranice 
elfí "
+#~ "země."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+#~ msgstr "Á, takže teď je to elfí zem? Chcípni, elfí pse! A ty taky, 
člověče!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+#~ "supposed superiority!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti nebudou naslouchat argumentům: jsou zaslepeni domnělou nadřazeností 
"
+#~ "svých vlastních ras!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
+#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravda. A jakkoli nesnáším zabíjení čehokoli, co není zlé, zdá 
se, že "
+#~ "budeme muset zabít tyto elfy i trpaslíky, než zabijí oni nás."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
+#~ msgstr "Argh! Jsem mrtev. Ale trpaslíci jsou stejně nejlepší!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
+#~ msgstr "Já umírám? Skřeti vládnou všem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
+#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+#~ msgstr "Však zdá se, že tito proklatí lidé jsou mocnější než já. 
Ach."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Two Paths"
+#~ msgstr "Dvě cesty"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič jednoho z nepřátelských vůdců\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
+#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+#~ msgstr "Pohleď! Cesta se zde rozděluje. Kterou se vydáme?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
+#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
+#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znám tuto oblast. Byl jsem zde dříve na hlídce. Na sever odtud je 
řeka, "
+#~ "která míří do severních zemí, kde žijí skřeti. Na východě 
leží hory, za "
+#~ "nimi země nemrtvých."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
+#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
+#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Měli bychom asi jít na sever do skřetí země a pokusit se obejít a "
+#~ "zaskočit nemrtvé. Jejich hordy jsou příliš nesmírné, než abychom 
je mohli "
+#~ "porazit, a zůstávat ve Wesnothu by znamenalo jistou smrt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
+#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
+#~ "orcs in the northlands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdepak, myslím, že bychom měli projít přímo skrz a varovat krále 
tak "
+#~ "rychle, jak to jen bude možné. Tak velké zase ty hordy nemrtvých být "
+#~ "nemohou, a v severních zemích jsou skřeti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
+#~ "conflict, and block our path!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ať tak či onak, budeme muset bojovat. Podívej, skřeti a nemrtví 
válčí "
+#~ "spolu navzájem -- a brání nám v cestě."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+#~ "humans and battle later. Your call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuže, skřete, buď můžeme pokračovat v této bitvě, nebo můžeme 
rozdrtit ty "
+#~ "otravné lidi a bojovat později. Vyber si."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
+#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
+#~ "by default.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hm... Už vím. Spojme se ke zničení těch lidí, a náš boj může 
pokračovat "
+#~ "poté. (Doufám, že zemřeš, protože tím naši bitvu vyhraji bez 
jakékoli "
+#~ "námahy.)"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuže dobrá, pro tuto chvíli jsme spojenci. (Ten pošetilý skřet 
určitě "
+#~ "nepřežije.)"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+#~ "northern homeland!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne! Naši bitvu vyhráli nemrtví, a vy teď můžete vstoupit do naší 
severní "
+#~ "vlasti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
+#~ msgstr "Měl jsem vám zabránit opět vstoupit do Wesnothu. Selhal jsem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Undead Border Patrol"
+#~ msgstr "Nemrtvá pohraniční hlídka"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič nekromanta nebo licha\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
+#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
+#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došli jsme až k hranicím země nemrtvých. Určitě nechceš jít dál 
-- "
+#~ "všichni zemřeme, pokud půjdeme. Měli bychom se obrátit k severu, a 
pomoci "
+#~ "kapitánu severní předsunuté hlídky Owaecovi zadržovat nemrtvé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
+#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsem si tak úplně jist. Ať už půjdeme kupředu či zpět, budeme 
muset "
+#~ "bojovat. Nekromant Mal-Skraat nás pronásleduje."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+#~ "destroy them. I may even be promoted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utekli mi! Ale to jim stejně nepomůže, pohraniční stráž je zničí. 
Možná "
+#~ "mě dokonce povýší!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Now I will never get promoted!"
+#~ msgstr "Teď už mě nikdy nepovýší!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pojďme, vrátíme se do Wesnothu a pomůžeme serverní předsunuté 
hlídce."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
+#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
+#~ "defeat this necromancer?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porazili jsme pohraniční stráž, ale stále se můžeme vrátit zpět. 
Chceme "
+#~ "jít dále do těchto zemí, nebo se obrátit zpět a zničit toho 
nekromanta?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hmm..."
+#~ msgstr "Hm..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
+#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
+#~ msgstr "Nebudeme tu ztrácet čas bojem s Mal-Skraatem. Kupředu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
+#~ msgstr "Neřeknu, že je to dobrý nápad, ale budu tě následovat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+#~ msgstr "Ne!!! Utečou-li, nepovýší mne!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu, bylo by pošetilé jít dál, musíme porazit Mal-Skraata, 
obrátit "
+#~ "se zpět a vydat se k severní předsunuté hlídce."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
+#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+#~ msgstr "Výborně! Pokud je porazím, stanu se lichem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
+#~ "be overwhelmed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedokázali jsme porazit žádného z nepřátel. Teď přijdou další 
lichové, a "
+#~ "rozdrtí nás."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
+#~ "must go further into these undead lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemůžeme už dál plýtvat časem snažíce se porazit Mal-Skraata. Ať 
se ti to "
+#~ "líbí, či ne, musíme se přesunout dále do zemí nemrtvých."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+#~ "letting him escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne!!! Dostanou se do Mal-Ravanalova hlavního města, a mě potrestají za 
"
+#~ "to, že jsem je nechal utéci!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Undead Crossing"
+#~ msgstr "Brod nemrtvých"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the enemy Lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Zabij nepřátelského licha\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
+#~ "this road."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty močály vypadají neprůchodně. Nemyslím, že dokážeme pokračovat 
touto "
+#~ "cestou."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
+#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme překročit řeku. Nemůžeme se vracet, ztratili bychom příliš 
mnoho "
+#~ "času. Už teď by mohl Weldyn ležet v troskách!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
+#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
+#~ "King, but that is now impossible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za touto řekou leží severní země. Žijí tam obři, a také skřeti. 
Musíme "
+#~ "pokračovat obezřetně. Stále si myslím, že bychom měli jít přímo 
ke králi, "
+#~ "ale to nyní není možné."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+#~ "serve in my Master's undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nechám vaše těla shnít v řece, pak je pozvednu, aby sloužila v 
nemrtvých "
+#~ "houfech mého pána!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+#~ msgstr "Povolávám z hlubin této řeky nestvůry, jež vás zničí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
+#~ "call up demons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá se, že kromě povolávání nemrtvých se tento lich naučil 
povolávat i "
+#~ "démony!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
+#~ msgid "An Unexpected Appearance"
+#~ msgstr "Nečekané objevení"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič jednoho z nekromantů\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
+#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
+#~ msgstr "Unikli jsme z těch temných chodeb. Ale kde teď jsme?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+#~ msgstr "Tohle je zlé! Jsme uprostřed nepřátelského území!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
+#~ msgstr "Hahaha! Jste obklíčeni!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+#~ "only two!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proč bychom se nepodívali, zvládne-li je ten nováček. Koneckonců, 
jsou "
+#~ "jen dva."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
+#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
+#~ msgstr "Ne!!! Oni mě zabijí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
+#~ msgstr "No a? Nám na tom nezáleží -- jsi jen učedník temnot."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá se, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratří jsou stále kolem nás. "
+#~ "Navrhuji zabít ho a použít jeho hrad jako základnu pro náš útok."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
+#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
+#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zabijeme-li Mal-Skraata, otevřeme si tím cestu do Wesnothu, pakli "
+#~ "zabijeme Mal-Kallata, dokážeme proniknout hlouběji do zemí nemrtvých. 
 "
+#~ "Nevím však, jak daleko se dostaneme."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
+#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
+#~ msgstr "Ne! Porazili jste mě, a můžete opět vstoupit do Wesnothu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
+#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porazili jste mého bratra, ale vězte: budu vás sledovat a zabiji vás!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
+#~ msgid "Weldyn under Attack"
+#~ msgstr "Napadení Weldynu"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the night\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přežij noc\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gweddryho\n"
+#~ "#Smrt Dacyna\n"
+#~ "#Smrt Owaeca\n"
+#~ "#Smrt Sudoca\n"
+#~ "#Smrt Konráda"
+
+#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
+#~ msgstr "Ne! Sehlal jsem ve své poslání zachránit Wesnoth před 
zničením!"
+
+#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
+#~ msgstr "Wesnoth je odsouzen k záhubě! Beze mne nemá Gweddry naději!"
+
+#~ msgid "My outpost has fallen..."
+#~ msgstr "Moje výspa padla..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
+#~ msgid "ugh."
+#~ msgstr "Ugh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
+#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
+#~ msgstr "Hádám, že povstání se nezdařilo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Musíš si vybrat"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič jednoho z nepřátelských vůdců\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Li'sar\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrá, děkuji ti, že jsi mi pomohl dostat se na povrch, ale nyní 
musím "
+#~ "získat, co je mé!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Ty se mnou chceš stále bojovat, princezno?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myslel sis snad, že jsem si jen tak hrála? Potřebuji získat svoje "
+#~ "dědictví!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "To není tak jednoduché! Jsme sice zpět na povrchu, ale v bezpečí jsme 
"
+#~ "sotva. Vlastně ani nevíme, kde jsme. Pohlédni na sever... Samí 
skřeti! "
+#~ "Pohlédni k jihu... Hordy nemrtvých!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně. Budeme se muset probojovat dál. Jsi s námi, princezno, nebo 
jsi "
+#~ "proti nám?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naším společným zájmem asi bude zůstat spojenci o trochu déle... 
Tak i "
+#~ "tak ale chci Žezlo, a jednoho dne jej také dostanu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Vymysleme tedy plán bitvy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Výborně. Jsme z toho venku."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano, princezno. Soudím, že nyní proti mně použiješ Žezlo, 
není-liž pravda?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne. Přemýšlela jsem... Nechci tě zabít. Mám, co jsem chtěla. Takže 
slíbíš-"
+#~ "li, že již nikdy nepůjdeš na jih od velké řeky, ušetřím tvůj 
život."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při vší úctě, princezno, spíš jsme to my, kdo ušetříme tebe, ať 
máš Žezlo "
+#~ "nebo nemáš."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Co se to opovažuješ říci v přítomnosti královny! Chceš, abych tě "
+#~ "usmažila, elfe?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přátelé, klid! Jsme sice venku z tunelů, nejsme však stále v 
bezpečí. "
+#~ "Jsme kdesi ve vyprahlých a divokých severních krajích, a to je vše, 
co "
+#~ "víme. Pohleďte: na severu skřeti, na jihu temné hordy. Nesmíme spolu "
+#~ "bojovat, sic všichni zemřeme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myslím, že bychom si měli navzájem pomáhat o něco déle; bude to 
výhodné "
+#~ "pro nás pro oba... Ale co budeme dělat? Jak se můžeme ubránit?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mohu vám říci, kde jsme. Tato řeka se jmenuje Longlier; jinak v našem 
"
+#~ "prastarém jazyce též Arkan-thoria. Domov mých lidí leží na východ 
odsud."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pak bychom tedy mohli jít na východ podél řeky a najít tam na čas "
+#~ "útočiště a odpočinek."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně bychom tam měli najít útočiště, můj pane, ale ne když 
půjdeme na "
+#~ "východ podél řeky. Její jméno totiž znamená 'Řeka kostí'. Na 
jejích "
+#~ "březích číhají ohromné a hnusné příšery a její vody se nedají 
pít. Nadto "
+#~ "teče přes útesy Thorie: jimi po staletí neprošel žádný člověk 
ani elf, "
+#~ "aniž zahynul. Ne, princi, musíme si vybrat jinou cestu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Tak kudy tedy, Kalenzi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžeme si vybrat ze dvou cest, které se vyhýbají řece. Buďto 
půjdeme na "
+#~ "sever, skrze starý domov mých lidí, a pak odbočíme na východ, kde 
moji "
+#~ "lidé žijí dnes. Nebo můžeme jít na jih: projdeme močálem a potom 
půjdeme "
+#~ "na východ a na sever. Ta jedna cesta přes řeku navíc nevadí, 
poněvadž "
+#~ "znám bezpečné místo, kde ji můžeme přebrodit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ty se k nám přidáš v hledání útočiště u severních elfů, 
princezno?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr "Jestliže mi elfové slíbí útočiště a bezpečný průchod, 
pak půjdu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Staniž se, princezno. Třebaže jsi dcera královny, při tomto setkání 
ti "
+#~ "neublížíme, protože jsi nám pomohla."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuže, musíme si vybrat. Cesta na sever -- do prastarých sněhových 
plání "
+#~ "elfů -- vede k skřetům. A půjdeme-li na jih, do močálu hrůzy, 
střetneme "
+#~ "se s armádami chodících mrtvol."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Asheviere\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič Ašvíru\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Li'sar\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "Zatoka perel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič oba nepřátelské vůdce nebo\n"
+#~ "@Znič jednoho nepřátelského vůdce a vydrž, než vyprší časový 
limit\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak tohle je Zátoka perel. Vypadá to, že vodní lid tu musí pracovat 
velmi "
+#~ "tvrdě!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně. Vypadá to také, že skřeti mají opravdu mnoho tlup. Půjdu 
kolem "
+#~ "zátoky a odvedu jejich pozornost. Ty spolu s ostatními osvobodíte 
vodní "
+#~ "lid."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Tedy dobrá. Buď opatrný!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Ale šéfe, proč používáme jenom netopejry a vodní rejpaly?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Protože potřebujeme kontrolovat moře a vodní lid. Mořští rejpalové 
a "
+#~ "netopýři jsou na to nejlepší!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Ale skřeti jsou nejlepší a nejsilnější ve všech..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Sklapni červe! Já jsem vládce!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Ha ha ha! Nyní skřeti vládnou moři i zemi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(povzdech) Zabil by někdo prosím tohohle idiota?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Ale... Ale... Jak se mi to mohlo stát?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Kdo byl ten idiot?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Konečně svobodní! Skřeti jsou syny smrti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Nyní jsme volní, spolelečně zničíme naše věznitele!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Svoboda! No, kde jsou ti skřeti? Jdeme na ně!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkujeme ti, že jsi nás osvobodil! Nyni ti pomůžeme v boji s těmi "
+#~ "ďábelskými skřety!\n"
+#~ "Hlavní klec, ve které vězní nejvíce vodního lidu, je na 
jihovýchodě"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Smrt skřetům! Pojďte chlapi, budeme s nimi bojovat a zabijeme 
je!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečně jsme osvobodili vodní lid. Běžte zpět do moře a žijte v 
míru."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj pane! V budoucnosti budeš možná potřebovat některé z nás, 
kteří znají "
+#~ "dobře moře. Rádi bychom ti pomohli a šli s tebou."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "A kde je Delfador? Doufám, že je v bezpečí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Samozřejmě že ano, příteli."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tady jsi! Moc mě těší, že jsi v pořádku! Nyní bychom si snad mohli 
trochu "
+#~ "odpočinout."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obávám se, že nemáme čas na odpočinek, Konráde. Ašvíra začala 
obléhat "
+#~ "Elensefar, ničíc staletou dohodu mezi Wesnothem a tímto městským 
státem. "
+#~ "Jestliže město padne, nelze říci, kolik dalších zemí bude pohlceno!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Ó, ne! Co jenom uděláme?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíš vést svoje muže do města a zkusit ho pomoci ochránit. Nebo, 
pokud "
+#~ "přijdeš pozdě, získat ho zpět."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr "Musím to udělat? Ale co ty, Delfadore? Půjdeš se mnou, ne?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obávám se, že ne, Konráde. Dostal jsem se k nějakým důležitým 
dokumentům "
+#~ "a musím si s nimi pospíšit na koncil elfů. Vypadá to, že čas na 
zastavení "
+#~ "Ašvíry je kratší, než jsem si myslel."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Ale Delfadore! Já to sám nezvládnu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "Ty sám? Můj pane! My, tví věrní vojáci, tě podpoříme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přemůžeš je. Důvěřuji ti. Odejdi na sever. Elensefar je ale tři 
dny "
+#~ "cesty, když si pospíšíte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Tedy dobře. Ale jak se tam dostanu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odtud je to na severozápad, ale několik mil ve vnitrozemí. Máš dvě "
+#~ "možnosti, jak se tam dostat: po moři a nebo po souši. Každá cesta má 
svá "
+#~ "vlastní nebezpečí a rizika. Musíš si vybrat, jak se tam chceš 
dostat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr "Lodě? Ou! Naposled jsem z nich měl mořskou nemoc. Půjdeme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Přeji ti bezpečnou cestu Konráde. Než se znovu setkáme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr "Přepravou loděmi můžeme získat malý odpočinek. Poplujeme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Přeji ti bezpečnou plavbu Konráde. Snad bude pěkné počasí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tys nebyl schopen zabít všechny naše nepřátele za celou tu dobu? Oni 
si "
+#~ "zavolali pro posily. Sami jsme si způsobili zkázu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konráde! Nemůžeme zde už ztrácet čas. Myslel jsem, že by bylo 
dobré "
+#~ "zneškodnit skřety a osvobodit více jejich zajatců, avšak volá nás 
daleko "
+#~ "závažnější úkol!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadore, díkybohu, žes přežil! Byla to velmi tuhá bitva, ale proč 
ji "
+#~ "nemůzeme dokončit? Proč musíme jít pryč?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaslechl jsem špatné zvěsti: Ašvíra začala obléhat Elensefar, 
ničíc "
+#~ "staletou dohodu mezi Wesnothem a tímto městským státem. Jestliže 
město "
+#~ "padne, nelze říci, kolik dalších zemí bude pohlceno!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "Musím to udělat? Ale co ty, Delfadore? Půjdeš se mnou, ne?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obavám se, že ne Konráde. Nalezl jsem nějaké důležité dokumenty, 
které "
+#~ "potřebují být prohlédnuty. Musím odjet a setkat se s elfy. Setkáme 
se až "
+#~ "v Elensefaru, jakmile ho zabezpečíš."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mám strach jít tam bojovat sám... ale co musi být, to musí. Jak se "
+#~ "dostanu do Elensefaru?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté co jsi přerušil skřetí hegemonii nad mořem, bude cesta lodí 
asi "
+#~ "nejbezpečnější. Pluj podél břehu a můžeš se pak vylodit několik 
mil od "
+#~ "Elensefaru. Buď opatrný!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se skřety kontrolujícími moře by nebylo cestování lodí zrovna "
+#~ "nejbezpečnější. Jdi po souši, Elensefar je pouze šest dní daleko, 
když "
+#~ "půjdeš podél pobřeží. Buď opatrný!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Přístav temných vod"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič nepřátelského vůdce nebo\n"
+#~ "@Vydrž určený počet kol\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Sira Kaylana"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Měli bychom se dokázat nalodit na loď v Přístavu temných vod, ale 
vypadá "
+#~ "to, že skřeti se vydali už i sem. Rebelové, kteří nenávidí 
Ašvíru a jsou "
+#~ "věrní králově památce, zoufale drží tento přístav jako jedno z 
mála míst, "
+#~ "kde mohou nakládat zásoby a zbraně."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Delfadore, nějací skřeti nás sledují! Musíme si pospíšit!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadore, starý příteli! Slyšeli jsme, že přicházíš, a o 
útocích na "
+#~ "elfy. Rád tě znovu vidím, i když bych raději, kdyby to nebylo v 
takových "
+#~ "smutných časech."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konráde, toto je Kaylan, jeden z nejmocnějších pánů koní a jeden z 
mála, "
+#~ "kteří jsou ochotni odporovat temné koruně. Říká se, že jeho kopí 
zabilo "
+#~ "padesát mužů a sto skřetů."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá se, že skřeti přišli už i sem a snaží se vyrvat tento 
přístav z "
+#~ "našich rukou. Naše obrana je zatím příliš slabá, ale brzy dorazí 
posily!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Pomůžeme ti jim čelit, dokud posily nedorazí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "S vaší pomocí je snad dokážeme odrazit. Ale nesmíte tu příliš 
meškat, "
+#~ "protože vaše přežití je pro naši věc důležitější než síla 
tohoto "
+#~ "přístavu. Do dvou dnů by zde měla být loď, která vás dokáže 
jistě "
+#~ "dopravit do bezpečí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "A ta loď nás vezme na ostrov Anduin?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano, budeme se plavit na ostrov Anduin, můj domov, Konráde, a domov 
mnoha "
+#~ "mágů."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pošlu jednoho ze svých jezdců sloužit pod vámi. Nabízím ti svou 
podoru "
+#~ "Konráde a podporu svých mužů -- od této chvíle můžeš verbovat 
jezdce na "
+#~ "koni."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky, pane. Ale jak nejlépe využiji tyto jezdce? Jak se liší od 
elfů?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfové jsou mocná rasa Konráde, mnohem mocnější, než moji vlastní 
lidé "
+#~ "obvykle přiznávají. Ale jezdci jsou talentovaní jiným způsobem. 
Nemají "
+#~ "žádný útok na dálku, ale mohou vpadnout do boje, přičemž působí "
+#~ "dvojnásobek normálního poškození a naopak přijímají dvojnásobné "
+#~ "poškození. Také jsou lepší bojovníci ve dne a horší v noci. Jezdci 
na "
+#~ "koni jsou nepřekonatelní v otevřené krajině, avšak elfové ti lépe "
+#~ "poslouží v členitém terénu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekrutuj svá vojska moudře, Konráde, a měj na paměti, že můžeš 
přivolat "
+#~ "zkušené jednotky z minulých bitev, aby ti opět pomohly v boji."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dorazily posily! Kupředu, muži! Očekávám, že mi každý z vás 
přinese hlavu "
+#~ "jednoho skřeta!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spousta odporných lidí jedoucích na koních! Nemůžeme je nikdy 
porazit. "
+#~ "Rychle, musíme vzít roha!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky za vaši pomoc, přátelé. Loď by měla brzy dorazit, vezme vás 
na "
+#~ "Anduin."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Nyní bychom se měli nalodit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Štastnou cestu, přátelé. Odpočiňte si, klidní, že se nikdy 
nevzdáme silám "
+#~ "temné královny."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "Nesplnil jsem svou povinnost chránit pravého dědice a přístav."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr "Bez jeho pomoci nebudeme schopni použít lodě. Nemáme naději..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Křižovatka"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič Kojuna Herolma\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Přišli jsme k velké křižovatce. Musíme jít na severovýchod."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dejte si pozor! Tyto kopce nejsou bezpečné! Pro strategii Ašvíry jsou "
+#~ "cesty důležité, takže najala skřety, aby je chránili. Cestu si 
budeme "
+#~ "muset probojovat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Budeme tedy bojovat. Začněme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Muži, vítězství je naše. Pokračujme na severovýchod!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Zůstaňte na cestě! Kopce zde nejsou bezpečné!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyvarujte se kopců! Skrývá se tam hodně skřetů připravených vás "
+#~ "přepadnout!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Trpasličí dveře"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přesuň Konráda ke vstupu do trpasličího království\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Dveře jsou zavřené a zevnitř zapřené"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Nedostaneme se dovnitř! Co teď budeme dělat?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Říká se, že skřeti použili starý důlní tunel, aby překvapili 
trpaslíky. "
+#~ "Musí to být ten na severovýchodě."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Musíme tedy jít tunelem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr "Tahle stará šachta vypadá, že je připojená k hlavním 
tunelům."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr "Váhám, zdali vstoupit. V temnotě to bude dost obtížné!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Nemáme čas na tlachání ani jiné zdržování. Kupředu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zničili jsme ty hnusné skřety, hlídající tuto zem, ale musíme 
pokračovat "
+#~ "dál bez odpočinku."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně nesmíme ztrácet čas. Vzpomínám si nyní, že šachty na "
+#~ "severovýchodě jsou nejlepší cestou pro vstup!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Ale Konrádova družina nevstupovala do šachet sama..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No jé! Prošli jsme nebezpečnou mlhou hor a jediné, co nás tu čeká, 
je "
+#~ "nepořádek! Pojďte, muži! Musíme jít do těch důlních šachet, 
které před "
+#~ "námi leží!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trpasličí obrana musela být velmi silná. Podívejte na ty zbořené 
věže!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitva venku byla nelítostná a trvala půl roku, ale boje v tunelech byly 
"
+#~ "horší."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "V tom jezeře se skrývala příšera!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr "Návrat flotily"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr "Plán"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Tak jaký je tvůj plán?"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr "Správně!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr "Nemohu ještě skončit... musím toho ještě tolik vykonat."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr "Ještě nenastal můj čas! Ne!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr "Ne! Já takhle snadno--"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr "Pch! Dnes neumírám! (Puf! Paní zbojínků mizí v oblaku dýmu)"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr "Pošetilý kluk. Nikdy jsem ho neměl následovat."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr "Ať žije král! Nechť jeho krev pokračuje i po mém konci!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr "Pro zemi a pána, vše obětuji!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr "Nechť nás Pán světla všechny ochrání."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr "Les strachu"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-msgid "Random map"
-msgstr "Náhodná mapa"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr "Wesbowl"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vítězství:\n"
-"@Dostaň jeden z míčů do protivníkovy zadní zóny vícekrát, než on do 
tvojí\n"
-"Porážka:\n"
-"#Protivník dostane jeden míčů do tvojí zadní zóny vícekrát, než ty 
do jeho"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr "Ano!"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr "Bitva o Weslinský most"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-msgid "Battle World"
-msgstr "Bitevní svět"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr "Obležené hrady"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-msgid "Across The River"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
-"@Získané dovednosti:\n"
-"Verbování jednotek\n"
-"Pohyb s jednotkami\n"
-"Útočení na nepřátelské jednotky\n"
-"Získávání zkušeností\n"
-"Vyhrávání scénářů\n"
-"@Současný úkol:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr "Ukonči kolo"
-
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr "životů"
-
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr "zkušeností"
-
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:2
-msgid "Easy"
-msgstr "Snadná"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: data/translations/english.cfg:4
-msgid "Hard"
-msgstr "Tvdrá"
-
-#: data/translations/english.cfg:9
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"Denní jednotky bojují lépe (způsobují větší poškození) ve dne a 
hůře v "
-"noci.\n"
-"\n"
-"Den: +25% poškození\n"
-"Noc: -25% poškození"
-
-#: data/translations/english.cfg:10
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
-"Neutrální jednotky nejsou ovlivněny střídáním dne a noci. Bojují 
vždy stejně."
-
-#: data/translations/english.cfg:14
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"Noční jednotky bojují lépe (způsobují větší poškození) v noci a 
hůře ve "
-"dne.\n"
-"\n"
-"Den: -25% poškození\n"
-"Noc: +25% poškození"
-
-#: data/translations/english.cfg:21
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"Léčení:\n"
-"Jednotka dokáže léčit spřátelené jednotky na vedlejších polích na 
začátku "
-"tahu.\n"
-"\n"
-"Jedna zraněná jednotka se může za jeden tah vyléčit až o 4 životy.\n"
-"Léčitel může v jednom tahu vyléčit všechny opatrované jednotky celkem 
o 8 "
-"životů.\n"
-"Léčitel nedokáže uzdravit otrávenou jednotku; taková jednotka musí 
vyhledat "
-"pomoc ve vesnici nebo u jednotky, která dokáže uzdravovat."
-
-#: data/translations/english.cfg:29
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Uzdravováni:\n"
-"Tato jednotka spojuje léčivé rostliny s magií, aby vyléčila jednotky "
-"rychleji než je běžně možné na bitevním poli.\n"
-"\n"
-"Tato jednotka se na začátku tahu postará o všechny spřátelené 
zraněné "
-"jednotky stojící na sousedních polích.\n"
-"Zraněná jednotka se může za jeden tah vyléčit až o 8 životů.\n"
-"Uzdravovatel může vyléčit všechny opatrované jednotky celkem o 18 
životů za "
-"tah.\n"
-"Uzdravovatel dokáže uzdravit i otrávenou jednotku, ale tato jednotka už v 
"
-"daném tahu nebude dále léčena."
-
-#: data/translations/english.cfg:32
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Teleportace:\n"
-"Tato jednotka se dokáže v okamžiku přemístit z jedné spřátelené 
vesnice do "
-"druhé."
-
-#: data/translations/english.cfg:37
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Velení:\n"
-"Tato jednotka dokáže vést jednotky vedle sebe, takže bojují lépe.\n"
-"\n"
-"Spřátelené jednotky nižší úrovně na sousedních polích způsobí v 
boji větší "
-"poškození."
-
-#: data/translations/english.cfg:42
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Přepadení:\n"
-"Jednotka se dokáže ukrýt v lese a zůstat nezpozorována svými 
nepřáteli.\n"
-"\n"
-"Nepřátelské jednotky nemohou spatřit ani napadnout tuto jednotku v lese, "
-"pouze v tahu bezprostředně po jejím útoku nebo jsou-li na sousedních 
polích "
-"nepřátelské jednotky."
-
-#: data/translations/english.cfg:47
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Osvětlení:\n"
-"Tato jednotka osvětlí okolní prostor, takže denní jednotky budou bojovat 
"
-"lépe a noční jednotky hůře.\n"
-"\n"
-"Jednotky na sousedních polích budou bojovat v noci jako za soumraku a za "
-"soumraku jako ve dne."
-
-#: data/translations/english.cfg:50
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Průbojnost:\n"
-"Tato jednotka je zvyklá pohybovat se mezi nepřáteli a ignoruje všechny "
-"oblasti kontroly."
-
-#: data/translations/english.cfg:52
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "nikdy si nebere více než jeden zlaťák"
-
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:56
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimální poškození"
-
-#: data/translations/english.cfg:58
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: data/translations/english.cfg:60
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scénář"
-
-#: data/translations/english.cfg:62
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Nastavení stran:"
-
-#: data/translations/english.cfg:63
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Vyber si nastavení týmu:"
-
-#: data/translations/english.cfg:64
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Spojení se vzdáleným hostitelem se nezdařilo"
-
-#: data/translations/english.cfg:65
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Čekám, až se připojí ostatní hráči"
-
-#: data/translations/english.cfg:66
-msgid "Filled"
-msgstr "Obsazeno"
-
-#: data/translations/english.cfg:67
-msgid "Available"
-msgstr "Prázdné"
-
-#: data/translations/english.cfg:68
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Pozorovatel"
-
-#: data/translations/english.cfg:70
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Popis jednotky"
-
-#: data/translations/english.cfg:72
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Přes celou obrazovku nebo v okně?"
-
-#: data/translations/english.cfg:73
-msgid "Display:"
-msgstr "Obrazovka:"
-
-#: data/translations/english.cfg:74
-msgid "Windowed"
-msgstr "V okně"
-
-#: data/translations/english.cfg:76
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rychlost:"
-
-#: data/translations/english.cfg:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: data/translations/english.cfg:79
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Nastavení zvuku..."
-
-#: data/translations/english.cfg:80
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: data/translations/english.cfg:82
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Zvol scénář"
-
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Tento terén se z hledika pohybu a obrany chová jako $terrains"
-
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Terén s nejlepšími modifikátory se vybírá automaticky"
-
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Tento terén léčí"
-
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabulka obrany jednotky"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "See Also..."
-msgstr "Viz také..."
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-"Zezadu:\n"
-"Tento útok působí dvojnásobné poranění, když se na opačné straně 
protivníka "
-"nachází spřátelená jednotka."
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-"Výpad:\n"
-"Tento útok působí dvojnásobné poranění protivníka. Také ale znamená 
"
-"dvojnásobné poranění útočníka při protivníkově obraně."
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-"Vysátí:\n"
-"Tato jednotka vysává životní sílu z živých jednotek, čímž se sama 
léči o "
-"polovinu poranění, jež útokem způsobila."
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-"Magický:\n"
-"Tento útok je magický, a má vždy 70% šanci zásahu."
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Přesný:\n"
-"Tento útok má vždy alespoň 60% šanci zásahu, je-li užit ofensivně."
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-"Nákaza:\n"
-"Pokud tato jednotka zabije živého protívníka, který nebyl ve vesnici, 
jeho "
-"mrtvola povstane a přidá se na její stranu."
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-"Otrava:\n"
-"Tento útok způsobuje protivníkovi otravu. Otrávené jednotky ztrácejí 8 
"
-"životů za kolo, dokud se nevylečí nebo počet životů neklesne na jeden."
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-"Zpomalení:\n"
-"Tento útok zpomaluje protivníka. Zpomalené jednotky se pohybují 
poloviční "
-"rychlostí a mají po dobu jednoho kola o jeden útok méně než obvykle."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-"Zkamenění:\n"
-"Tento útok promění protivníka v kámen. Jednotky proměněné v kámen se 
nemohou "
-"hýbat ani útočit."
-
-#: data/translations/english.cfg:123
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-"Na život a na smrt:\n"
-"Boj trvá tak dlouho, dokud jeden z protivníků nezemře, a to při útoku i 
v "
-"obraně."
-
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-"První úder:\n"
-"Tato jednotka v souboji vždy udeří první, i když se brání."
-
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
-msgstr "první úder"
-
-#: data/translations/english.cfg:131
-msgid "Elves"
-msgstr "Elfové"
-
-#: data/translations/english.cfg:132
-msgid "Orcs"
-msgstr "Skřeti"
-
-#: data/translations/english.cfg:133
-msgid "Humans"
-msgstr "Lidé"
-
-#: data/translations/english.cfg:134
-msgid "Undead"
-msgstr "Nemrtví"
-
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr "Hluboká voda"
-
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr "Mělká voda"
-
-#: data/translations/english.cfg:140
-msgid "Sand"
-msgstr "Písek"
-
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-msgid "Village"
-msgstr "Vesnice"
-
-#: data/translations/english.cfg:142
-msgid "Swamp"
-msgstr "Mokřina"
-
-#: data/translations/english.cfg:148
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
-
-#: data/translations/english.cfg:149
-msgid "Ice"
-msgstr "Led"
-
-#: data/translations/english.cfg:150
-msgid "Road"
-msgstr "Cesta"
-
-#: data/translations/english.cfg:151
-msgid "Dirt"
-msgstr "Bahno"
-
-#: data/translations/english.cfg:152
-msgid "Grassland"
-msgstr "Louka"
-
-#: data/translations/english.cfg:153
-msgid "Hills"
-msgstr "Kopce"
-
-#: data/translations/english.cfg:154
-msgid "Mountains"
-msgstr "Hory"
-
-#: data/translations/english.cfg:155
-msgid "Forest"
-msgstr "Les"
-
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
-
-#: data/translations/english.cfg:159
-msgid "Castle"
-msgstr "Hrad"
-
-#: data/translations/english.cfg:160
-msgid "Keep"
-msgstr "Tvrz"
-
-#: data/translations/english.cfg:161
-msgid "Cave"
-msgstr "Jeskyně"
-
-#: data/translations/english.cfg:162
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Zeď jeskyně"
-
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:167
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:168
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name Lake"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:177
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "Next tip"
-msgstr "Další tip"
-
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip dne"
-
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Nezobrazuj tipy"
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"Denní jednotky bojují lépe ve dne, noční jednotky bojují lépe v noci. "
-"Neutrální jednotky denní doba nijak neovlivňuje."
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"V tažení můžeš využívat zkušené jednotky z minulých scénářů 
pomocí volby "
-"„Přivolej“."
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"Existuje šest druhů útoku: čepelí, bodnutím, úderem, ohněm, chladem a 
svatý "
-"útok. Různé jednotky jsou snadno zranitelné různými typy útoku. Klikni 
na "
-"jednotku pravým tlačítkem myši a vyber „Popis jednotky“, tam klikni 
na "
-"„Odolnost“, a uvidíš, jak je jednotka odolná vůči jednotlivým 
typům útoku."
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Terén, ve kterém jsou tvé jednotky, určuje riziko, že je tvůj soupeř v 
bitvě "
-"zasáhne. Hodnocení obrany právě vybrané jednotky v právě vybraném 
terénu se "
-"zobrazuje v pravém horním rohu obrazovky."
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"Otrávené jednotky ztrácejí 8 životů za kolo, ale na otravu nezemřou. 
Otrava "
-"nikdy nezmenší počet životů pod jeden. Otrávené jednotky mohou být 
uzdraveny "
-"přesunem do vesnice nebo umístěním vedle jednotky, která má schopnost "
-"uzdravovat."
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"Můžeš využívat jednotky z minulých scénářů vybráním 
„Přivolej“ z menu hry. "
-"Vyvoláváním stále stejných jednotek znovu a znovu můžeš vybudovat 
silnou a "
-"zkušenou armádu."
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"Všechny jednotky mají oblast kontroly skládající se ze sousedních "
-"šestiúhelníků. Pokud se jednotka posune do oblasti kontroly nepřítele, "
-"nemůže už se v tomtéž kole pohnout dále."
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Šance zasáhnout jednotku obvykle závisí na tom, jak dobře se dokáže 
bránit v "
-"terénu, v němž stojí; avšak magické útoky mají vždy 70% šanci 
zasáhnout a "
-"odstřelovači mají vždy alespoň 60% šanci zasáhnout."
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-"Jednotky umístěné ve vesnicích se uzdravují o 8 životů na začátku 
svého kola."
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"Jednotky, které se nepohnou ani neútočí během svého kola, se uzdraví o 
dva "
-"životy na začátku příštího kola."
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"Většina pěších jednotek se brání lépe ve vesnicích a hradech než ve 
většině "
-"ostatních terénů, zatímco většina jízdních jednotek nezískává ve 
vesnicích a "
-"hradech žádnou obrannou výhodu."
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Jednotky jedoucí na koních jsou obecně odolné proti útoku čepelí či 
úderem, "
-"ale jsou zranitelné bodnými zbraněmi, včetně luků a kopí."
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"Zasadit smrtelnou ránu nepřátelské jednotce je nejlepší způsob, jak 
získat "
-"zkušenost. Jednotka, která zabila nepřítele, získá 8 zkušenostních 
bodů za "
-"každou úroveň jednotky, kterou zabila."
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Elfské jednotky se pohybují a bojují velmi dobře v lese. Trpasličí 
jednotky "
-"se pohybují a bojují velmi dobře v kopcích a horách."
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"Často je klíčová trpělivost. Než útočit ve špatných podmínkách 
nebo s malým "
-"vojskem, raději počkej na lepší podmínky a zaútoč potom."
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"Pokud na tebe útočí z několika stran, může být dobrý nápad poslat "
-"postradatelné jednotky do některých stran, aby zdržely nepřátelské 
jednotky."
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr "Neboj se ustoupit a přeskupit; je to často klíčem k vítězství."
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"Ve většině scénářů získáš bonus za včasné dokončení úkolu; 
tento bonus "
-"závisí na počtu vesnic na mapě a počtu kol, o něž jsi skončil 
dříve. Takto "
-"vždy získáš více zlaťáků než obsazováním vesnic a čekáním do 
konce kol."
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Tvůj velitel může verbovat nebo přivolávat jednotky z kterékoli tvrze 
uvnitř "
-"hradu, nejen z té, v které začínal. Můžeš dobýt nepřítelovu tvrz a 
verbovat "
-"z ní. Také tví spojenci mohou být ochotni uvolnit ti místo ve své 
tvrzi, "
-"abys odtamtud mohl verbovat."
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Kostlivci jsou odolní vůči útokům čepelí a bodání, ale bezbranní 
vůči "
-"úderům, ohni a svatému útoku."
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"Jednotky se schopností velet zlepšují bojové schopnosti jednotek nižší 
"
-"úrovně na sousedních polích."
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Zpravidla netáhni do těsné blízkosti neobsazené vesnice. Může se do 
ní "
-"přesunout nepřátelská jednotka a zaútočit na tebe, užívajíc si 
přitom výhod "
-"vesnice: obranu a léčení."
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Když podržíš kursor myši nad schopností či vlastností, ukáže se 
její popis."
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr "Chraň zraněné jednotky řadou jednotek, abys jim umožnil zotavit 
se."
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Přečti si seznam klávesových zkratek v menu Nastavení."
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"Pohneš-li s jednotkou, ale nezaútočíš ani nezjistíš žádné 
dodatečné "
-"informace, můžeš její pohyb vrátit zpět stisknutím „u“."
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"Můžeš se podívat, jak daleko mohou nepřátelské jednotky dojít, když 
na ně "
-"přesuneš kursor myši."
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Ber s sebou do útoků i léčitele -- vyhrají tvé bitvy, aniž musí sami "
-"zaútočit."
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"Útok „zpomalení“ jednak zpomaluje pohyb nepřátelských jednotek, a 
navíc jim "
-"odebírá jeden útok, jenž by normálně měly. Je proto velmi účinný 
proti "
-"jednotkám, které mají málo útoků, avšak silných."
-
-#: data/translations/english.cfg:211
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "Svaté útoky jsou velmi účinné proti nemrtvým."
-
-#: data/translations/english.cfg:212
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Když jsou jednotky povýšeny, současně se zcela uzdraví. To může při 
moudrém "
-"využití zvrátit bitvu."
-
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"Jednotky útočící výpadem je nejlépe používat proti protivníkům, 
které dokáží "
-"zabít jedinou ranou."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Prastarý lich"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"Prastarý lich, tato konečná podoba, které může nemrtvý mág 
dosáhnout, udeří "
-"hrůzou srdce všech, kdo ho uvidí. Nejen, že jejich dotek je dotekem 
smrti, "
-"ale jejich kouzla jsou dost silná, aby zmrazila na místě i ty 
nejodvážnější. "
-"Měl-li bys na jednoho z nich narazit, prchni daleko a rychle, neboť se "
-"pohybují rychleji než většina nemrtvých."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-msgid "touch"
-msgstr "dotek"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr "chlad"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-msgid "drain"
-msgstr "vysátí"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
-msgid "magic"
-msgstr "magie"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-msgid "magical"
-msgstr "magické"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Prastarý stromový muž"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr "přepadení, regenerace"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
-msgstr "rozdrcení"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-msgid "impact"
-msgstr "úder"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Arcimág"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Arcimág je vládcem mezi mágy. Na své protivníky metá obrovské ohnivé 
koule."
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-msgid "staff"
-msgstr "hůl"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-msgid "fireball"
-msgstr "ohnivá koule"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr "oheň"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:3
-msgid "Assassin"
-msgstr "Vrah"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-msgid "skirmisher"
-msgstr "průbojnost"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Vrazi jsou páni noci. Stejně jako ničemové útočí zezadu a nedbají na 
oblasti "
-"kontroly. Také dokáží na své protivníky vrhat zdálky nože s 
otrávenými hroty."
-
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-msgid "dagger"
-msgstr "dýka"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-msgid "blade"
-msgstr "čepel"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
-msgid "backstab"
-msgstr "zezadu"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-msgid "knife"
-msgstr "nůž"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-msgid "poison"
-msgstr "otrava"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:3
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandita"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:16
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Banditi, ozbrojení velkými palicemi, jsou zběhlí v nočním loupení a 
zabíjení."
-
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-msgid "mace"
-msgstr "palice"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-msgid "Princess"
-msgstr "Princezna"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr "velení, průbojnost"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
-msgid "sword"
-msgstr "meč"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr "ohnivé žezlo"
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Krvavý netopýr"
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-msgid "fangs"
-msgstr "tesáky"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Vrhač kostí"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
-msgid "fist"
-msgstr "pěst"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
-msgid "bow"
-msgstr "luk"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-msgid "pierce"
-msgstr "bodnutí"
-
-#: data/units/Bowman.cfg:3
-msgid "Bowman"
-msgstr "Lučištník"
-
-#: data/units/Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Kavalerista-šlechtic"
-
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-msgid "pistol"
-msgstr "pistole"
-
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
-msgstr "Kavalerista"
-
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Obří pavouk"
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-msgid "web"
-msgstr "pavučina"
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-msgid "slow"
-msgstr "zpomalení"
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Kostipštros"
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
-msgid "spear"
-msgstr "oštěp"
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
-msgid "charge"
-msgstr "výpad"
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Bazilišek"
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
-msgstr "pohled"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legendy byly pravdivé! V jezerech blízko trpasličích království jsou 
vždy "
+#~ "ukryté nějaké příšery s chapadly."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "stone"
-msgstr "zkamenění"
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Konečně, toto je vchod do trpasličího království."
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-msgid "Commander"
-msgstr "Velitel"
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Jediné, co zde vidím, jsou ruiny a zubožené vesnice."
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-msgid "leadership"
-msgstr "velení"
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubozí vesničané, kteří tu žili a obchodovali s trpaslíky, jsou 
nyní "
+#~ "otroky skřetů."
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
-"Hodnost velitele mají ti, kteří vedou jednotky do boje. Díky svým 
vůdcovským "
-"schopnostem zvyšují bojový výkon jednotek nižší úrovně na 
sousedících "
-"polích. Velitel zachází nejzručněji s mečem, ale když je třeba, 
dokáže "
-"použít i luk. Padne-li velitel, je boj ztracen."
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Otroci těch nechutných skřetů? Musíme je osvobodit!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Sépie"
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "To není zrovna nejmoudřejší nápad, naším úkolem je získat Ohnivé 
žezlo. "
+#~ "Když zpomalíme v pochodu, obklíčí nás hordy skřetů."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konráde, vyslyš slova Delfadorova. Jednou se vrátíme, abychom vyrvali "
+#~ "tuto zem střetům z pazourů."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
-msgstr "chapadlo"
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "Sice se mi to nelíbí, ale poslechnu tvojí rady."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-msgid "ink"
-msgstr "inkoust"
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj strýc pašoval... ehmmm... chtěl jsem říct... prodával jídlo "
+#~ "trpaslíkům. Dokázal dostat káry obilí i přímo pod nosem těch 
odporných "
+#~ "skřetů."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Učedník temnot"
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "Musí se skrývat v jedné z těchto vesnic."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Učedníci temnot jsou psychotičtí fanatici pletoucí se do temné magie. "
-"Používají její síly k působení destrukce a smrti."
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Hó! Přátelé mé neteře jsou i mými přáteli!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr "vlna mrazu"
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "Elfská rada"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr "Temná královna"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buďte pozdraveni a vítejte v našem hlavním městě. Měli byste být 
poctěni: "
+#~ "je to totiž už půl století -- neboli pro vaše chápání jedna 
generace -- "
+#~ "co byl jakýkoli člověk jsoucí přítelem elfů hoden toho, aby zde 
stanul."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "Jsme skutečně poctěni."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr "žezlo"
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asi bych měla říci, že to jste vy, kdo by měl být poctěn: Je to 
již "
+#~ "dlouho, co jste byli poctěni přítomností princezny Wesnothu."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Temný duch"
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmlkni, bláhové děvče! Divím se, že i přes takovouto aroganci 
královské "
+#~ "rodiny Wesnothu toto dávné spojenectví stále trvá."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano... Máte pravdu, pane. Jsem to já, kdo je poctěn, a prosím za "
+#~ "odpuštění."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
-msgid "baneblade"
-msgstr "čepel zkázy"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador Veliký. Jak jsou moudrá jeho slova, když radí, tak je silný 
se "
+#~ "svou holí v bitvě. Vzácná kombinace, zvláště u lidí."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-msgid "wail"
-msgstr "skřek"
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak rychle lidská rasa vyzrává! Pouze sedmnáct zim prošlo od doby, 
kdy mé "
+#~ "oči naposledy spočinuly na tobě, Konráde. Už jsi vzrostlý muž. 
Přede mnou "
+#~ "stojí výtečný válečník!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Mrtvý rytíř"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr "Odpusť elfko, ale bohužel si nemohu vybavit naše dřívější 
setkání."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr "Konráde, toto je Parandra. Pomohla mi tě zachránit ze spárů 
Ašvíry."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr "válečná sekera"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "To jsem nevěděl! Děkuji ti, má paní. Je mi potěšením, znovu se s 
tebou "
+#~ "setkat."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-msgid "crossbow"
-msgstr "kuš"
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zachráněn před mou matkou? Ale před devatenácti lety byl přece 
Konrád "
+#~ "nemluvně! O čem to mluvíte?"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Pán smrti"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoje matka má ruce potřísněny krví mnoha nespravedlivě zabitých, 
dítě. "
+#~ "Když byl Konrád ještě nemluvně, rozkázala zavraždit všechny 
prince, aby "
+#~ "mohla převzít moc."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Gwitiho pouť po temné cestě mu dala moc, která smrtelníkům není 
normálně "
-"propůjčována, ale za strašlivou cenu: Nemrtvý, kterému dal svou duši, 
si "
-"postupně činí nárok také na jeho smrtelnou schránku, a časem se stane 
zcela "
-"nemrtvým a postrachem všech živých."
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ona je zavraždila? Byli ještě jiní, kromě Konráda? Určitě mi 
neříkáš "
+#~ "pravdu! Parandro, co říkáš?"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
-msgid "Demilich"
-msgstr "Poloviční lich"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princezno, Delfador Veliký dí pravdu: královna matka -- Ašvíra -- "
+#~ "přikázala zavraždit všechny prince."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Příliš dlouhý čas strávený nimráním se v zakázané magii a temných 
uměních "
-"začal na tomto mágovi neúprosně vymáhat svou daň. Ztratil své tělo a 
stal se "
-"sám nemrtvým. Časem se může stát úplně nemrtvým -- a obávaným 
všemi bez "
-"výjimky."
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "A co říkáte vy, králi elfů?"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Jezdec na pravlku"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osobně jsem ji neviděl, ale slyšel jsem mnoho hodnověrných zpráv. 
Ašvíra "
+#~ "má skutečně ruce potřísněny krví princů. Také povolila skřetům, 
aby "
+#~ "pustošili krajinu; tím ztratila veškerou úctu svých lidí."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Gobliní jezdci na pravlcích jsou nejrychlejší jízda, kterou lze ve 
Wesnothu "
-"nalézt, strašliví obrovští pravlci s jedovatými drápy. Tito goblini 
jsou "
-"obávaní a nemilosrdní nepřátelé."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrá, proto si musím vzít Žezlo. Vrátím se, a lid mne uzná jako "
+#~ "královnu. Budu vládnout spravedlivě a čestně. Moje matka je jenom "
+#~ "královna matka. Trůn je právem můj a s Žezlem to dokážu."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-msgid "claws"
-msgstr "drápy"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princezno, je v tobě něco dobrého, ale na trůn si nemůžeš dělat 
nárok. "
+#~ "Konrád má Žezlo. To on usedne na trůn."
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragoun"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborně, mám Žezlo! Vrátím se, a lid mne uzná jako královnu! Moje 
matka "
+#~ "je jenom královna matka. Trůn je právem můj a budu z něho vládnout "
+#~ "spravedlivě a čestně. Možná ti dokonce povolím, abys byl mým 
rádcem, "
+#~ "Delfadore."
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I když máš Žezlo, princezno, je právem náleží Konrádovi. Nyní 
jej máš jen "
+#~ "díky tomu, že jsme ti k němu dopomohli."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
-msgstr "Dračí zobák"
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "A jestliže mu jej odmítnu dát?"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bude-li to nezbytné, princezno, zeptám se Konráda, zda o něj budete 
spolu "
+#~ "bojovat."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
-msgstr "zobák"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadore! Li'sar se stala naší spojenkyní. Nechci se s ní utkat! 
Proč by "
+#~ "neměla být královnou, bude-li vládnout dobře?"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
-msgstr "Dračí spalovač"
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "Dědicem trůnu jsi podle práva ty. Ty bys měl být králem, 
Konráde."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadore, ty jsi ho pozvedl, aby byl nadaný, chytrý, čestný a "
+#~ "spravedlivý. Válečník, který má respekt a cení si míru. Trůn již 
není "
+#~ "místem pro něho. Ty víš, o čem hovořím, Delfadore."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr "ohnivý dech"
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "Ale já to nevím! Co tím myslíš, Parandro?"
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Dračí rváč"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dočkej času, krásná princezno. Prozatím běž a bojuj o trůn 
Wesnothu."
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Dračí bojovník"
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandro, tvá slova se mohou někomu zdát správná, ale dokud ani jeden 
z "
+#~ "nás neřekne vše, co ví, nevidím důvod, proč by nástupcem neměl 
být právě "
+#~ "Konrád."
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr "Ohnivý drak"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "V tolika věcech máš pravdu, Delfadore, a tvoje moudrost nemá ve 
světě "
+#~ "lidí sobě rovné. Ale v tomto ses zmýlil. Nástupcem je Li'sar. To ona 
by "
+#~ "měla převzít trůn. Teď když jsem se s ní setkala, jsem si tím 
jista."
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "Ona tedy uplatní nárok na trůn, a ne já? Co budu potom dělat 
já?"
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
-msgstr "Dračí stráž"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar se stane královnou, ale ty půjdeš s ní. Však ty bys na nic 
jiného "
+#~ "ani nepřistoupil. Viděla jsem způsob, jakým se na ni díváš, 
Konráde. "
+#~ "Dokonce si myslím, že bys ji následoval i na konec světa."
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při vší úctě, moje paní, ona je moje sestřenice! Mezi námi nic 
není!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
-msgstr "Dračí mág"
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsou-li tvá slova pravdivá, Konráde, pak bys měl raději zůstal tady 
s "
+#~ "námi. Mohlo by to být pro tebe skutečně bezpečnější. Elfové ti 
mohou "
+#~ "zjevit věci, které tě ohromí a které předtím žádný člověk 
nespatřil."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je velkorysá nabídka, moje paní, ale máš skutečně pravdu, 
raději bych "
+#~ "šel s Li'sar."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "A co dodáš ty, Uradredio?"
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr "Dráček"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr "Pověz mi, Li'sar, chceš bojovat se svou vlastní matkou o trůn?"
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr "Dračí trhač"
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to pro dobro státu. Jestliže to bude potřeba, budu s ní bojovat, "
+#~ "elfský králi."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
-msgstr "Dračí otrok"
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cítím, že tato paní mluví pravdu. Delfadore, i když vím, že 
nesouhlasíš, "
+#~ "slova Parandry, dcery Elandriiny, jsou moudrá. Na čas si zde odpočiň a 
"
+#~ "potom s nimi odejdeš."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty jsi s námi chvíli pobyl, Kalenzi, syne Kliady, co na to říkáš ty?"
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moudrá slova zde dnes byla pronesena, Delfadore. Přečkali jsme s Li'sar 
"
+#~ "nejtěžší chvíle a riskovali jsme s ní svoje zdraví i život. Má 
sice velmi "
+#~ "málo zkušeností a příliš mnoho mladické nerozvážnosti, ale jednou 
se z ní "
+#~ "stane dobrá královna."
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Dračí válečník"
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak, elfská rada se usnesla. Ale kterou cestou se dáme dál? Brod u 
Abezu "
+#~ "nebude průchodný, protože jej budou jistě hlídat a bránit."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
-msgstr "Dračí dělník"
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je zde ještě jiná cesta, kterou se můžete dostat zpět do Wesnothu: 
přes "
+#~ "Dračí hory a skrz Temné údolí. Dostanete se tak do východních 
krajů, "
+#~ "odkud se můžete vrátit do Wesnothu a zastihnout královnu 
nepřipravenou."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dračí hory? To zní velmi nebezpečně! Nevěděl jsem, že by takové 
věci jako "
+#~ "draci ještě existovaly!"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duelista"
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Již mnoho let nikdo neviděl draky v těchto horách, ale staré jméno 
jim "
+#~ "zůstalo. I tak bude ale naše cesta nebezpečná. Nemohli bychom jít 
jiným "
+#~ "směrem?"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všechny směry jsou nebezpečné, ale v tomto je alespoň nějaká 
naděje. "
+#~ "Odpočiňte si a potom půjdete, přátelé. Štěstěna se na vás zatím 
smála "
+#~ "oproti všem nebezpečím. Snad vám zachová přízeň i nadále."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-msgid "rapier"
-msgstr "kord"
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Elfové v tísni"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Trpaslík berserk"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přesuň Konráda na značku na severozápadě\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"Trpaslíci jsou stará rasa mocných bojovníků. Jejich berserkové se 
vzdávají "
-"veškeré obrany výměnou za impozantní škodu působenou jejich 
protivníkům. "
-"Jakmile jednou vstoupí do bitvy, trpasličí berserk zuřivě útočí, 
dokud on "
-"nebo jeho protivník nepadne mrtev k zemi."
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po čtrnácti letech své vlády upjala Ašvíra svou pozornost na elfy, "
+#~ "kterými pohrdala. Najala tedy skřetí žoldáky a vyslala je, aby jim "
+#~ "přinesli zkázu."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr "válečená zuřivost"
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mistře Delfadore! Podívejte se, skřeti přicházejí ze všech směrů! 
Co jen "
+#~ "budeme dělat?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
-msgstr "na život a na smrt"
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "Je jich tu opravdu mnoho. Příliš mnoho pro boj. Musíme 
prchnout!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Trpasličí dračí stráž"
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr "Ale kam? Tohle je přeci jediný domov, který máme! A co elfové?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-"Strážci velkých trpasličích měst odstřelují své nepřátele 
ohnivými zbraněmí, "
-"které se nazývají dračí hole. Jsou to přední vlastníci této 
záhadné "
-"trpasličí technologie. "
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My se s nimi popereme, ale ty musíš utéci, Konráde. To je 
nejdůlezitější!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Půjdeme na sever. Snad se dostaneme na ostrov Anduin. Jestli se tam "
+#~ "dostaneme, budeme v bezpečí. Konráde, musíme naverbovat nějaké elfy, 
aby "
+#~ "nám pomohli, a potom se musíš dostat k rozcestí na severozápadě. 
Ochráním "
+#~ "tě!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Trpasličí bojovník"
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Dobrá tedy, pospěšme si!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"Trpasličí bojovníci třímají ohromné válečné sekery, které je 
činí obávanýmí "
-"protivníky v boji zblízka. Vynikají v horském terénu a pod zemí. I 
když "
-"nejsou rychlí, jejich síla a výdrž to více než kompenzují."
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrhněte se na elfy, chlapi! Zmocněte se jejich vesnic! Zaberte tuto zem "
+#~ "pro královnu!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
-msgid "axe"
-msgstr "sekera"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapamatujte si: říká se, že tu někde jsou ten špinavý mág a ten, 
kterého "
+#~ "chrání. To jsou ti, koho chceme!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr "kladivo"
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Ha, ha! Roztrháme ty špinavé elfy na cucky!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Jen ať přijdou! Budeme s nimi bojovat vším, co máme!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Konráde, buď opatrný! Delfadore, chraň jej dobře!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "A tak to začalo!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Trpasličí lord"
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Dobrá tedy, dostali jsme se až sem, ale co teď? Kam půjdeme 
dál?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"Trpasličí lordi jsou králi pod horami. Jejich umění s válečnou sekerou 
je "
-"nedostižné a dokáží zasáhnout i vzdálené nepřátele. Nosí jemnou 
zborj ukutou "
-"z pevných slitin vytvořených pomocí umění jeho rodu."
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme cestovat na sever a pokusit se dojít až na ostrov Anduin. Snad 
tam "
+#~ "nalezneme útočiště."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-msgid "hatchet"
-msgstr "vrhací sekyrka"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Samozřejmě máš pravdu, Delfadore, ale co bude těmi elfy tady?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Trpasličí runovládce"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Budou bojovat. Možná dokonce zvítězí. Ale bojím se, že to pro ně 
nevypadá "
+#~ "dobře. Nemluvme o tom nyní. Kupředu!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodně štěstí, Konráde! Netrap se starostmi o nás, budeme bojovat 
nejlépe, "
+#~ "jak jenom umíme!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Já... myslel jsem si, že zvládnu udělat víc."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr "hromový úder"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Princi... nesmíš přestat bojovat! Néééé!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Je konec, jsem zničen..."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr "Já jsem... pochybil ve své úloze ochránit prince! Jsem zničen."
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Trpasličí těžkooděnec"
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Neumírej, Delfadore! Prosím, zůstaň!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"Zkušení trpasličí těžkooděnci nosí těžkou kroužkovou či plátovou 
zbroj, pro "
-"niž jsou po právu proslulí."
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ach"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Trpasličí hromovládce"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "Ó, ne! Trvalo nám to příliš dlouho. Přivolali si posily..."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Trpasličí hromovládci poskytují mocným, ale pomalým bojovníkům 
trpasličích "
-"armád tak potřebnou střeleckou podporu. Jejich tajemné zbraně jsou "
-"pomalejší, hrubější a hlučnější než elegantní a rychlé luky 
elfů, avšak "
-"jejich účinek je nepřekonatelný."
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Zemři, zlosyne, zemři!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
-msgstr "hromová hůl"
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Jenom pošetilec se mi může postavit!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Trpasličí hromová stráž"
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Já jsem Galdrad. Budete se muset se mnou utkat, jestli se chcete dostat "
+#~ "kamkoli dál!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"Pověstná trpasličí hromová stráž vládne tajmenou a obávanou zbraní, 
"
-"vytvořenou jejich mistry zbrojíři, odborníky na záhadnou trpasličí "
-"technologii. I když není o nic rychlejší než běžnější hromovládci, 
jejich "
-"útok je mnohem strašlivější."
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Jen blázen by se opovážil na mne zaútočit!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
-msgstr "dračí hůl"
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Já jsem Delfador Velký. Připrav se na smrt!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Trpaslík ulfserk"
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Nech mě projít, pobudo!"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Starý mág"
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Oni ničí náš domov!"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"Starý mág byl kdysi velkým mágem, ale únavné roky bitev už mu ubraly 
něco "
-"sil. Na bitevním poli je nicméně stále obávaným pro své mocné blesky."
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Nesmíme se ohlížet zpět. Musíme jít rychle!"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-msgid "lightning"
-msgstr "blesk"
+#~ msgid "Epilogue"
+#~ msgstr "Doslov"
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
-msgstr "Starý stromový muž"
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Brod u Abezu"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr "Elfí lučištník"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přesuň Konráda na severní stranu řeky.\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Elfí mstitel"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr "Zastavte! Tudy neprojdete! Rychle, posily, chraňte princeznu!"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-msgid "ambush"
-msgstr "přepadení"
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Elfí kapitán"
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Co je to?"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Elfí kapitáni, zkušení ve velení vojákům, poskytují bonus všem 
jednokám "
-"úrovně 1 na sousedních polích. Kapitáni jsou také zběhlí v boji 
zblízka i na "
-"dálku."
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jdou po nás příšery z hlubin! Může to být velmi nebezpečné. 
Musíme se co "
+#~ "nejdříve přesunout na druhý břeh!"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Elfí přeborník"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Bezpečně jsme přebrodili řeku! Kam půjdeme teď?"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"Elfští přeborníci jsou obdivuhodní mistři meče, způsobující 
značná poškození "
-"při boji zblízka. Tito mistři boje jsou obratní i s lukem, schopní 
působit "
-"svým protivníkům škodu zblízka i na dálku."
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme pokračovat na sever, abychom získali pomoc severních 
trpaslíků. "
+#~ "Bez nich nemáme nejmenší naději proniknout do Knalgy."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Elfí druidka"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevěřím tomu, oni to dokázali! Musíme je dostat! Na ně, muži, tu 
řeku "
+#~ "přebrodíme též! Ještě se setkáme, hnusný podvodníku."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-msgid "cures"
-msgstr "uzdravování"
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Myslíš, že nás bude opravdu pronásledovat, Delfadore?"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"Elfské druidky jsou silnými paními lesa. Jsou skvělé v obelstění 
neopatrných "
-"nepřátel. Používají také byliny lesa k uzdravení svých spojenců. 
Druidky "
-"jsou výborné podpůrné jednotky v jakékoli elfské armádě."
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu to vypadá, že se o to pokusí, avšak mořské příšery jí to 
jistě "
+#~ "ztíží. My musíme pokračovat. Jestli přejde přes řeku dřív, než 
přijde "
+#~ "zima, nechť se tak stane!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-msgid "ensnare"
-msgstr "polapení"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je brod u Abezu. Až přebrodíme řeku, opustíme Wesnoth a 
vstoupíme do "
+#~ "severních krajů. Kdysi tam vládli trpaslíci, ale nyní je tam už jen "
+#~ "chaos. Konráde, to zde přišel o život tvůj otec i strýc, kvůli 
zradě "
+#~ "staré už téměř devatenáct let."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-msgid "thorns"
-msgstr "ostny"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Opravdu? A co se stalo, Delfadore?"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Elfí bojovník"
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Královy síly se tu utábořily a síly severu byly na severní straně 
řeky. "
+#~ "Tři dny a tři noci stály armády proti sobě, nikdo nechtěl přebrodit 
řeku "
+#~ "jako první. Čtvrtý den přebrodila severní armáda řeku a napadla 
nás."
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Elfští bojovníci tvoří jádro elfského vojska ve Wesnothu. Jejich 
schopnost "
-"zacházet s mečem i lukem je odlišuje od ostatních válčených sil. 
Elfové jsou "
-"rychlonozí a nejlépe bojují v lese."
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "A potom... byli jsme poraženi?"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Elfí hrdina"
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Bitvu jsme vyhrávali. Odráželi jsme je..."
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"Elfští hrdinové se soustřeďují na osobní výkon na bitevním poli, 
když "
-"dovedli své bojové schopnosti až na úplné maximum. Elfští hrdinové 
dávají "
-"přednost boji zblízka, ale jsou zruční i s lukem."
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr "Až dokud se králův syn ve vřavě boje neotočil proti 
vlastnímu otci!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "Ale tys vraždu pomstil. Prince jsi zabil, že ano, Delfadore?"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když jsem viděl, že král byl zrazen a jeho vlajka padla, utekl jsem z "
+#~ "bojiště. Nevím, zda-li to byla moudrost nebo zbabělost, ale když už 
jsem "
+#~ "viděl, že nemáme žádnou naději, uprchl jsem."
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Elfí lord"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach, ale elfové mi vždy říkali, že jsi zabil prince, Delfadore, i 
když "
+#~ "tys o tom nikdy nemluvil."
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Ten hloupý chlapec se zabil sám."
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr "Elfí odstřelovač"
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Co tím myslíš?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-msgid "longbow"
-msgstr "dlouhý luk"
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorganizoval jsem muže, aby bojovali proti zrádnému králi a 
samozřejmě "
+#~ "také proti Ašvíře, která byla za tím vším ukrytá. Byli proti nám 
v "
+#~ "přesile asi čtyři na jednoho. V zápalu boje ten chlapec, ten hloupý "
+#~ "chlapec, na mě zaútočil, divoce mávaje mečem. Neměl jsem na výběr."
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-msgid "marksman"
-msgstr "přesné"
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Takže je pravda, že jsi ho zabil?"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Elfí maršál"
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Padl v boji, mojí rukou. Je smutné, že tvoji bratři neměli možnost 
zemřít "
+#~ "alespoň takovouto čestnou smrtí, Konráde."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Maršál, jedna z nejvyšších hodností v elfské armádě, může vést 
jakékoli "
-"jednotky úrovně 1 a 2 na sousedních polích, vylepšuje jejich bojové "
-"schopnosti. I když bojuje sám, je výborný s mečem i lukem."
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vší úctou, páni, musíme si pospíšit. Musíme bezodkladně 
přebrodit "
+#~ "řeku. Á, podívejte! Vypadá to, že v obranných pevnostech na 
březích řeky "
+#~ "je kdosi na stráži!"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Rychlý elfí jezdec"
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dívejte! Nějací jižané, muži z Wesnothu, se pokoušejí dostat do 
našich "
+#~ "zemí! Pobijeme je z břehu řeky!"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "Nemůžeme se přes řeku dostat někudy jinudy? Snad proti toku 
řeky?"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Elfí hraničář"
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zima se rychle blíží. Máme jen pár dní, abychom přebrodili, a 
nejbližší "
+#~ "most je daleko proti proudu. Jestli po příchodu zimy zůstaneme 
uvězněni "
+#~ "na jižním břehu řeky, bude to sebevražda, Ašvíra nás pochytá jako 
myši! "
+#~ "Podívej se na západ! Ašvíra obsadila pobřežní pevnost a jak se 
zdá, je "
+#~ "plná vojáků! Musíme přejít tady a rychle!"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Elfí jezdec"
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tady jsou! Takže je pravda, že porazili nemrtvé. Teď by chtěli 
opustit "
+#~ "Wesnoth. Nemůžeme je nechat překročit řeku. Na ně, muži!"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Snad to není zase ona! Rychle! Musíme spěchat!"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Elfí průzkumník"
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Hora gryfonů"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Elfí pruzkumník se pohybuje velmi rychle lesem i po louce. Jeho zkušenosti 
v "
-"jízdě na koni nemají vskutku sobě rovné, avšak scházejí mu bojové 
schopnosti."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič matku gryfonů a nepřátelské vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Elfí šamanka"
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Tady jsou vejce matky gryfonů."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-msgid "heals"
-msgstr "léčení"
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výtečně! Teď si budeme schopni vychovat vlastní gryfony pro naše 
účely."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"Elfí šamanka se zaměřuje na méně násilné způsoby, jak ztížit 
život "
-"nepřátelům. Její zamotávací ůtoky zpomalují protivníky a snižují 
možnosti "
-"jejich útoku. Ovládá také základní schopnosti ošetřování."
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha! Zabili jsme tu hnusnou vzdušnou potvoru a rebelové nedostanou 
její "
+#~ "vejce!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-msgid "entangle"
-msgstr "zamotání"
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Co je to za místo? To je ale vysoká hora!"
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Elfí ostrostřelec"
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr "Toto je proslulá hora gryfonů."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Elfí víla"
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hora gryfonů! Možná bychom jim mohli ukrást nějaká vejce a trénovat 
"
+#~ "mladé, abychom je mohli osedlat. Fungovalo by to, Delfadore?"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Elfí víly jsou elfské druidky, které se zasvětiliy přírodě a své 
vílí "
-"stránce. Ze zad jim vyrazila vážčí křídla a proměnila je v nádherné 
bytosti, "
-"které se bez překážek pohybují klouzavým letem elfskými lesy."
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžeme to zkusit, ale musíme být opatrní. Vyrušíme-li gryfony, bude 
to "
+#~ "nebezpečné... a přece nám takoví jezdci na gryfonech mohou později 
být "
+#~ "velmi užiteční. Tak či onak musíme nejdříve projít tímto místem."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr "dotek víly"
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Dobrá, vyšplhejme na tu horu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypadá to, že tu nejsme jediní, kteří se zajímají o tuto horu. 
Opět proti "
+#~ "nám stojí královniny síly!"
+
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Rychle muži! Kupředu!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
-msgid "Fencer"
-msgstr "Šermíř"
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Zničili jsme je! Co budeme nyní dělat?"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme pokračovat na sever, než nás dostihne zima. Už je příliš 
pozdě "
+#~ "vracet se do bezpečí Elensefaru nebo Anduinu. Musíme překročit velkou 
"
+#~ "řeku a pokračovat směrem do zemí trpaslíků. Pojďme a pospěšme si!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-msgid "Fighter"
-msgstr "Bojovník"
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z těchto gryfoních vajec bychom mohli dokázat vychovat gryfony, kteří 
nám "
+#~ "budou sloužit. Budeme moci naverbovat jezdce na gryfonech!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Zbraní mladých a horlivých bojovníků je meč. Jsou snadno zranitelní "
-"nepřátelským útokem. Mají však schopnosti stát se jednoho dne velkými 
"
-"válečníky."
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to škoda, že jsme nezískali tyhle gryfoní vejce -- určitě by nám 
"
+#~ "přinesly výhodu. Teď ale musíme pokračovat."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr "Drak dštící oheň"
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Pospěšme kupředu!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Nečekané spojenectví"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr "kousnutí"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič nepřátelského vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "#Smrt Li'sar"
+
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Kde jsme? Kterým směrem teď? Už mě ta temnota unavuje!"
+
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Nejsem si jist. Nech mě chvíli přemýšlet."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr "ocas"
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "Do střehu!"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr "Ohnivá koule"
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Co tu zatraceně děláte vy?"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr "Pronásledujeme vás, samozřejmě! Utekli jste nám naposledy!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-msgid "Footpad"
-msgstr "Lapka"
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bláznivé děvče! Jsme tu v nejhlubší jeskyni, kolem nás asi všechny 
možné "
+#~ "druhy příšer, a ty chceš s námi stále bojovat? Všechny nás 
zničíš!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"Špinaví a zanedbaní lapkové jsou využíváni skupinami banditů k 
průzkumu míst "
-"a lidí, které chtějí okrást."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepokoušej se mě obalamutit! Vím, proč jste sem přišli! Jenže já 
tu "
+#~ "skoncuji s vámi i s vaší zradou. Potom získám Žezlo a vrátím se 
zpět na "
+#~ "denní světlo!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-msgid "club"
-msgstr "kyj"
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Překvapení! Zemřete, světlomilní tvorové!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
-msgstr "prak"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyní jsme obklíčeni! Chceš s námi stále bojovat, princezno? To by 
nám "
+#~ "všem určitě přineslo zkázu!"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galeona"
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidím, že nemáme moc na výběr, takže si budeme muset pomoci. Budeme "
+#~ "bojovat společně, dokud se nevrátíme na povrch. Souhlasíte?"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
-msgid "dummy"
-msgstr "fiktivní"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tedy dobrá, ručím za to, že se opět dostaneš na povrch, anebo zde 
zhyneme "
+#~ "spolu, princezno."
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr "Ale jestli se odtud dostaneme, vyrovnám si s vámi účty!"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
-msgstr "vyboulení"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuže, zatím jsme si pomohli přežít, princezno. Nyní bychom mohli "
+#~ "pokračovat společně, co říkáš?"
 
-#: data/units/General.cfg:3
-msgid "General"
-msgstr "Generál"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrá, dohodli jsme se, že si navzájem pomůžeme dostat se z těhle 
děr "
+#~ "živí, že? Rozdělíme si prostředky. Tady máš můj měšec."
 
-#: data/units/General.cfg:18
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"Jako největší vojevůdci lidských armád jsou generálové zodpovědni za 
ochranu "
-"velkých nebo důležitých oblastí lidských království. Generálové 
dokáží "
-"koordinovat útoky jednotek úrovně 1 a 2, čímž zefektivňují jejich 
boj."
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Dostal jsi 200 zlatých!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-msgid "Ghost"
-msgstr "Duch"
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Duchové jsou duše bojovníků, kteří před staletími zemřeli v mukách 
a "
-"nezanechali po sobě tělo. Protože nejsou omezeni fyzickými těly, mohou 
tito "
-"nemrtví doletět hbitě ke svým obětem. I když jejich ektoplasmatická 
podstata "
-"může procházet hmotnými předměty, neprochází jimi ani přiliš rychle 
ani "
-"příliš hluboko."
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Ghúl"
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Zkouška klanů"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Hubení a hladem umírající lidé, kteří jsou donuceni živit se 
lidskými "
-"mrtvolami, se někdy po své smrti probouzejí shledajíce, že byli polapeni 
v "
-"trýznivé existenci ghúla."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič vůdce klanů, Bayara\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "#Smrt Li'sar\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr "Obří blátožrout"
+#~ msgid "Very well. We will fight you."
+#~ msgstr "Dobrá tedy. Budeme s vámi bojovat."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Domov severních elfů"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr "vařící voda"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Dosáhni elfského lesa a vydrž stanovený počet kol\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "#Smrt Li'sar\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol před dosažením lesa"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Obří škorpion"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr "Tady jste! Musíte rychle dojít do domova elfů na východě!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "Tady jsou! Do útoku!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
-msgstr "bodec"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsou tu nějací skřeti! Musíme je nechat, aby se střetli s muži 
Wesnothu, "
+#~ "a ne s námi."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
-msgstr "klepeta"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přátelé, konečně jsme téměř dosáhli domova mých lidí, 
severních elfů."
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Goblinský rytíř"
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr "Po tak dlouhém pobytu v divočině bude dobré si trochu 
odpočinout!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"Goblinští rytíři tvoří elitu mezi gobliními vlčími jezdci. Pohybují 
se "
-"ohromnou rychlostí, a přesto dokáží v bitvě zasadit pádné rány."
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale před námi je zase ta velká mlha! Nevíme, jaká nebezpečí leží 
před "
+#~ "námi!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Goblin plenitel"
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokud půjdeme kupředu obezřetně a prozíravě, jsem si byl jist, že "
+#~ "dosáhneme bezpečí a pohostinnosti elfů."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Někteří goblini cvičí své vlky překonat strach z ohně. Tito goblini "
-"plenitelé pak působí spoušť mezi svými nepřáteli, když útočí 
loučemi a "
-"sítěmi."
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Moji páni! Nakonec jsem vás přece jen nalezl."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-msgid "torch"
-msgstr "louč"
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Vítej, Eonihare, starý příteli! Proč jsi nás hledal?"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-msgid "net"
-msgstr "síť"
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když se můj pán dozvěděl o vašem příchodu, vyslal jezdce, aby vás 
našli. "
+#~ "Blíží se potíže!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Velký rytíř"
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Potíže? Jaké?"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"Velcí rytíři, nejmocnější jízdní válečníci ze všech ras, dosáhli 
vrcholu "
-"umění meče a dřevce."
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spatřili jsme velké množství lidí na jihu, celé zástupy mužů z 
Wesnothu. "
+#~ "Jistě vás hledají! Nemáme ani chvíli nazbyt. Musíte si pospíšit do 
elfího "
+#~ "lesa; jedině tam budete v bezpečí!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-msgid "lance"
-msgstr "dřevec"
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "Jenom doufám, že se jim vyhneme. Budeme muset jít na 
severovýchod."
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Velký mág"
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "To ještě není všechno, můj pane. Jenom ti odporní skřeti uslyšeli 
o "
+#~ "příchodu těchto mužů, a už shromažďují mocné oddíly. Chtějí 
se jim "
+#~ "postavit na severu! Je nanejvýš jisté, že bude veliká bitva."
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Velký mág je obdivovaný a obávaný protivník, protože svou mocí 
převyšuje i "
-"arcimága."
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tohle zní velmi nebezpečně. Neměli bychom spíše ustoupit zpět na 
západ a "
+#~ "skrýt se, než skončí bitva?"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr "Velký trol"
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na to jsou tyto divoké kraje myslím příliš nebezpečné! Princezno, 
můžeme "
+#~ "vlastně počítat s tím, že stojíš na straně Wesnothu?"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-msgid "regenerates"
-msgstr "uzdravuje se"
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsem čestná princezna, a ne podvodník jako ty! Slíbila jsem, že budu 
na "
+#~ "tvé straně, dokud se nedostaneme z těchto končin, a svůj slib 
dodržím!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pane, paní, nemáme času nazbyt! Musíte se dostat na východ, do domova 
"
+#~ "mých lidí. Jedině tam budete v bezpečí!"
+
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Tedy pojďme, Konráde."
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj pán postavil družinu elfů; mají vás doprovodit do lesa. Dejte si 
"
+#~ "pozor, všichni jsme totiž ve velikém nebezpečí!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Gryfon"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítej, příteli elfů! Vítej v Emetrii. Musíte se zde ukrýt, dokud 
bitva "
+#~ "neskončí. Zůstanete-li zde chvíli se mnou, budeme všichni v 
bezpečí."
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Napůl lvi, napůl ptáci, kralují tato ohromující stvoření obloze 
světa. Mají "
-"se na pozoru před ostatními rasami a neměla by být vyrušována bez 
dobrého "
-"důvodu."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkuji ti, pane El'riene. Pohostinnost severních elfů je stejně 
štědrá "
+#~ "jako vašich příbuzných na jihu! Moji muži vám pomohou zadržet útok 
našich "
+#~ "nepřátel."
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Pán gryfonů"
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ještě jsme se nedostali do lesa, a bitva stále zuří. Nikdy se tam "
+#~ "nedostaneme! Budeme zničeni!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Přátelé elfů, už jste v bezpečí!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Jezdec na gryfonovi"
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr "El'riene, máme s sebou Ohnivé žezlo! Musíme jej přenést do 
Elensie!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vskutku. Přeneseme jej do našeho hlavního města, a tam svoláme radu."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Halapartník"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič nepřátelského vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Nejlepší z vojáků se vybírají, aby se stali halapartníky. Jejich 
zbraň, i "
-"když je o něco pomalejší než meč, může udeřit se smrtící silou a 
díky své "
-"délce vždy udeří jako první, i když se brání."
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáme čas se vrátit na loď! Musíme znovu získat kontrolu nad 
ostrovem"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
-msgstr "halapartna"
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "A tak se naše společnost vylodila na ostrov Anduin."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr "první úder"
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Tak tohle je Anduin. Vypadá trochu... poničeně."
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Těžkooděnec"
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bojím se Konráde, že je to tak. Vypadá to, že skřeti došli nakonec 
i sem. "
+#~ "Na toto místo, kde jsem se narodil, kde jsem byl vycvičen."
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdo to je? Hm, vylodila se sem skupinka elfů. Vyženeme je zpátky do 
moře!"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
-msgid "Horseman"
-msgstr "Jezdec na koni"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemyslel jsem, že sem skřeti přijdou. Tento ostrov byl tak krásný. 
Musíme "
+#~ "ho získat zpět! Do zbraně!"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Jezdci jsou od dětství vychováváni k jízdě na koni a přísnému kodexu 
cti. "
-"Jezdci jsou rychlí a silní při útoku. Při nájezdech na protivníky 
způsobí "
-"jejich útoky dvojnásobná zranění, ale při zásahu bude dvojnásobně 
zraněn "
-"také sám jezdec. Vzbouřenci proti Ašvířině tyranii často využívají 
jezdce."
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "Našel jsem tu někoho schovávat se ve vesnici!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-msgid "Initiate"
-msgstr "Zasvěcenec"
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moji páni, skrýval jsem se v této vesnici před skřety, stejně jako 
řada "
+#~ "dalších mágů. Snad můžeme spolupracovat na osvobození ostrova!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Tento mladý Ha'atel se pletl do temných umění a jeho touha po moci ho "
-"oslabila natolik, že je příliš slabý k útoku v normálním boji."
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr "Jistě, spojme se k boji proti zlu!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Železný ničitel"
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "Od této chvíle můžeš verbovat mágy."
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr "Delfadore, můj starý mistře! Zachránili jste ostrov před 
skřety!"
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
-msgid "Knight"
-msgstr "Rytíř"
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "Můj učedníku. Jak mohl ostrov podlehnout někomu takovému?"
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"Rytíř je zkušený v boji s dřevcem i mečem. Když použije dřevec, 
rytíř vpadne "
-"na nepřítele a způsobí jemu i sobě dvojnásobné zranění."
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tys o tom neslyšel, mistře Delfadore? Ašvíra se snaží kontrolovat 
celé "
+#~ "západní pobřeží. Naverbovala mnoho skřetů a poslala je sem. Skřeti 
mě "
+#~ "zadržovali, dokud nepřiplula loď, aby mne odvezla do Weldynu stanout 
před "
+#~ "soudem pro velezradu cvičení kouzelníků!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
-msgstr "Jezdec s dřevcem"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bojovali jsme s jejími silami v Přístavu temných vod. Kde ještě 
zaútočila?"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládla Zátoku perel, kterou dlouho držel vodní lid. Zotročila jej a 
nutí "
+#~ "je potápět se pro ni pro perly. S perlami její bohatství roste den ode 
"
+#~ "dne. Jsou dokonce zvěsti, že by mohla porušit odvěkou smlouvu a 
zaútočit "
+#~ "na Elensefar!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
-msgid "Lich"
-msgstr "Lich"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemůžeme jí to nějak oplatit? Jak velké síly má v Perlové zátoce? 
"
+#~ "Dokážeme ji dobýt zpět?"
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"Lich je mág, který zcela propadl cestě temných umění. Za svou moc nad "
-"nemrtvými lichové zaplatili vlastními těly, čímž se sami stali 
nemrtvými. To "
-"jim zajistilo schopnost vysát život ze svých protivníků jediným dotekem 
a "
-"vrhat mocná mrazivá kouzla."
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pojďme tam -- musíme. Nech nás tu chvíli odpočinout, a potom 
vyplujeme do "
+#~ "zátoky. Snad se nám tam podaří porazit její síly."
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Poručík"
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "Ostrov zatracení"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Poručíci, vycvičeni s mečem a lukem, vedou malé skupiny lidských 
vojáků, "
-"koordinují jejich útoky a zvyšují bojové schopnosti nižších hodností 
okolo "
-"nich."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič oba nepřátelské vůdce\n"
+#~ "@Braň se, než přijde pomoc\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Lučištník s dlouhým lukem"
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avšak výprava nešla tak hladce, jak se doufalo. Bouře bičovala loď. 
Každá "
+#~ "ruka na palubě zoufale pracovala. Když se však Konrád snažil 
zabezpečit "
+#~ "stěžeň, náhle ho prudký poryv větru srazil z paluby do moře..."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vodní lid nakonec zachránil Konráda z moře, ale nemohli ho dostat 
zpět na "
+#~ "loď. S velkou námahou ho tedy dostali na nejbližsí ostrov..."
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-msgid "Lord"
-msgstr "Lord"
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Jů, já přežil. Ale kde to jsem? Je to obydlený ostrov?"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"Lord je vznešený vůdce armád, je obzvlášť silný v boji zblízka, ale 
pohotově "
-"zachází i s lukem. Podobně jako velitel má i lord vůdcovské schopnosti 
a "
-"pomahá jednotkám nižší úrovně na sousedních polích."
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slyšeli jsme o tomto místě jen ty nejhorší věci, můj pane. Říká 
se, že "
+#~ "sem přišli ve velkých počtech démoni nemrtvých a stala se z něj 
šeredná "
+#~ "zničená země."
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-msgid "Mage"
-msgstr "Mág"
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doufejme, že tyto pověsti nejsou pravdivé! Nemám s sebou žádne 
muže. Jak "
+#~ "bych se jim sám ubránil?"
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"Mág je silný i slabý zároveň. Pohybuje se pomalu a chabě se brání, 
útočí "
-"však magickými střelami, které mají vždy vysokou šanci zasáhnout 
cíl.Proto "
-"je mág mimořádne vhodný k vyhánění nepřátel ukrytých v náročném 
terénu."
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zůstali zde ještě nějaké bandy lidí, schované na ostrově, můj 
pane. Když "
+#~ "naverbujete nějaké z nich, aby nám pomohli, měli bychom nějakou 
naději na "
+#~ "zničení těch nemrtvých tlup!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-msgid "missile"
-msgstr "střela"
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr "Možná bychom mohli jednat! Pomozte nám zničit ty ďábelské 
příšery!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Mág světla"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na jihovýchodě jsou jakési starobylé chrámy. Jsem zvědav, co v nich 
může "
+#~ "být!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "osvětlení, uzdravování"
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Vypadá to, že tady v tom chrámu je někdo ukrytý."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"Mág světla je obdivuhodným spojencem všech bojovníků řádu a 
obávaným "
-"nepřítelem sil chaosu. Mágova schopnost osvětlovat je tak velká, že na 
jeho "
-"políčku ani na sousedních nikdy nenastane noc. Jednotka nacházející se 
na "
-"políčku vedle mága světla bude za soumraku bojovat jako ve dne a v noci 
jako "
-"za soumraku. Podobně jako bílý mág léčí i mág světla spřátelené 
jednotky na "
-"vedlejších polích."
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schoval jsem se na toto svaté místo, abych mohl naplánovat, jak porazit 
"
+#~ "ty ďábelské nemrtvé. Nyní, s vaší pomocí, je zvládneme zničit."
+
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Překvápko! Hledal jsem kouzelníky a jediné, co jsem našel, jsou 
hnusní "
+#~ "lidé!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-msgid "lightbeam"
-msgstr "paprsek světla"
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Chrám vypadá prázdný."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
-msgid "holy"
-msgstr "svaté"
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Bojujte proti nemrtvým beze mne, přátelé!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Mistr lučištník"
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyrvali jsme těm odporným nemrtvým vládu nad tímto ostrovem! Jediné 
co "
+#~ "teď můžeme všichni udělat je, čekat na příjezd lodě, abychom 
mohli "
+#~ "pokračovat ve svojí cestě do Elensefaru!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Společně jsme přemohli ty mizerné nemrtvé! Pojď, přidám se k tobě 
při "
+#~ "tvém vznešeném úkolu."
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
-msgid "Merman"
-msgstr "Vodní muž"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Díkybohu jsme tě našli, pane! Pojď rychle na palubu, vezmeme tě pryč 
z "
+#~ "tohoto hrůzostrašného ostrova!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to hanba, že naše vítězství není úplné, ale díkybohu, že jsem 
"
+#~ "zachráněn! Do Elensefaru!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-msgid "trident"
-msgstr "trojzubec"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkuji vám za pomoc, bratři. Zůstanu zde klást odpor těm mizerným "
+#~ "nemrtvým. Ať je s vámi osud při vašem vznešeném úkolu a jednoho 
dne se "
+#~ "snad opět setkáme!"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr "Blátožrout"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Průsmyk v horách"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přesuň Konráda na konec cesty\n"
+#~ "@Znič všechny nepřátele\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
-msgid "Naga"
-msgstr "Vodní rejpal"
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podívej se, Konráde, před námi leží velká cesta, kterou vybudovali "
+#~ "trpaslíci!"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Avšak já sotva vidím přes tu mlhu okolo!"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Nekromant"
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme si dát pozor... říká se, že v těchto končinách žije 
čaroděj, který "
+#~ "nemá rád návštěvníky. To on způsobil, že se tu cestovatelé 
ztrácejí a "
+#~ "stávají se potravou pro jeho příšery."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"Nekromanti jsou mágové, kteří se rozhodli vydat cestou temných umění. "
-"Proniknutí do sil nemrtvých jim umožnilo vrhat kouzla, která vysají 
životní "
-"sílu z jejich nepřátel a přidají ji k jejich vlastní."
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Jeho... příšery? Držme se cesty, muži!"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Požírač mrtvol"
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mohl by být mocným nepřítelem, Konráde. Říká se, že když 
trpaslíci "
+#~ "stavěli tuto cestu, vyrušili při tom z odpočinku pradávného mága, a 
od té "
+#~ "doby se on a jeho bratr toulají po horách a přinášejí zhoubu 
vesnicím "
+#~ "trpaslíků."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Hnáni pronikavým a příšerným hladem po mrtvém mase útočí 
požírači mrtvol na "
-"svou očekvávanou budoucí potravu jedovatými drápy."
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Pojďme tedy opatrně, ale rychle, muži!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Noční děs"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítám vás, pocestní! Já jsem Stalrag, náčelník těchto vesnic. 
Varuji vás, "
+#~ "v horách žije mocný čaroděj a jeho trolové a určitě na vás 
zaútočí. "
+#~ "Přivolám muže svého kmene, aby vám pomohli!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Noční děsi jsou obyvatelé noci. Skrývají své odporné tváře za 
maskou ve "
-"snaze ukrýt čisté zlo tvořící jejich duši. Tyto ohavné stvůry se 
dokáží v "
-"noci ukrýt tak, že nezanechají žádnou stopu své přítomnosti."
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli je to pravda, Konráde, asi by bylo lepší zvolit jinou cestu a 
jít "
+#~ "okolo hory, než zkoušet porážet nové nepřátele."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
-msgstr "rouška tmy"
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Co říkáš, Delfadore?"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr "Vznešený velitel"
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne! Nemáme času nazbyt. Dostaneme se do průsmyku, dáme si pozor na 
horské "
+#~ "troly a nebudeme se moc přibližovat k vodě!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr "Vznešený bojovník"
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naši lamači kostí vám pomohou ve vašem úkolu. Hle, už přicházejí 
ze "
+#~ "západních vesnic, mocní lamači kostí! Do boje!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
-"Zbraní mladých a horlivých bojovníků je meč. Jsou snadno zranitelní "
-"nepřátelskými útoky na dálku. Mají však schopnosti stát se jednoho 
dne "
-"velkými vůdci."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat "
+#~ "us!"
+#~ msgstr "Dobře, zničili jsme naše nepřátele, doufejme, že hora 
neporazí nás!"
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr "Vznešený lord"
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přeji vám hodně štěstí na vaší cestě, já se musím vrátit do 
své vesnice a "
+#~ "starat se o svoji rodinu. Trpasličí pohostinnost vás přivítá, 
kamkoliv "
+#~ "půjdete, přátelé!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr "Vznešený mladík"
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Pojďme vpřed!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
-"Dnes je jen mladík; svou oddaností koruně se usiluje stát se lordem -- a "
-"zařadit se mezi lidskou elitu."
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Áár! Je po mně! Bojujte dál, bratři!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr "cvičný meč"
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Poloostrov Muff Malala"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
-msgid "Ogre"
-msgstr "Obr"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič Muff Malala\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avšak cesta do Elensefaru byla zrádná. Konrád a jeho muži narazili na 
"
+#~ "démony nemrtvých."
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Skřetí lučištník"
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Můj pane! Zdá se, že v těch zříceninách je nějaky pohyb!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr "Vypadá to, že jsou zde nemrtví! Muži, připravte se na bitvu!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Skřet vrah"
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Do zbraně!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á, skupinka elfů se přibližuje. Brzy nám budou sloužit elfské 
oživlé "
+#~ "mrtvoly!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-msgid "darts"
-msgstr "šipky"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítězství je naše! Snad zbyla ještě naděje, že toto zdržení 
nebude stát v "
+#~ "cestě našemu úkolu záchránit Elensefar. Musíme si tam pospíšit!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr "krátký meč"
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Zima na severu"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Skřetí střelec z kuše"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič nepřátelské vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato zima je ukrutně mrazivá! Možná bychom se tu měli zastavit a 
chvíli "
+#~ "si odpočinout."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Skřetí bručoun"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastavit se a odpočívat? Můj pane, musíme si pospíšit v naší 
cestě za "
+#~ "Ohinvým žezlem, jinak by mohlo padnout do rukou našich nepřátel!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Od té doby, co nás obléhali nemrtví v tom hnusném údolí, jsme 
stále na "
+#~ "pochodu. Teď na nás udeřila zima a utratili jsme většinu peněz. Tato 
"
+#~ "krajina vypadá docela úrodně. Jistě bychom se tu přes zimu mohli 
usadit."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr "Skřetí vůdce"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano, chvíli si odpočineme! Jsem si jist, že na nás čeká ještě 
mnoho "
+#~ "nástrah, ale nemyslím si, že bych v následujících dnech zvládl 
něco, co "
+#~ "by se vyrovnalo přebrodění té řeky."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsme na výpravě za Želem ohně, osud celé říše je ve tvých rukou, 
a vy "
+#~ "lidé se chcete zastavit a odpočívat? Říkám: pojďme dál!"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Skřetí vládce"
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mají pravdu, Kalenzi. Chtěl jsem získat Žezlo dříve, než uplyne 
jeden "
+#~ "měsíc, ale to není možné. Jestli si co nejdříve neodpočineme, 
naši vojáci "
+#~ "začnou dezertovat. Ale v těchto divokých končinách musíme bojovat 
dokonce "
+#~ "i o právo odpočinku. Podívejte na sever! Tihle hnusní skřeti nám "
+#~ "nedopřejí ani trochu klidu!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Skřetí šaman"
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Tak převezmeme vládu nad touto krajinou. Do zbraně, muži!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr "Padá stále více sněhu. Musíme ukončit bitvu rychle. Kupředu, 
muži!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítězství je naše! Zabezpečili jsme tuto krajinu před skřety. Nyní 
zde "
+#~ "můžeme odpočívat, dokud zima nepřejde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leč neodpočívejme příliš dlouho, přátelé. Stále to musíme 
stihnout do "
+#~ "dávných trpasličích krajů dřív než náš nepřítel..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tak po mnohých dnech odpočinku družina opět vyrazila do království 
"
+#~ "trpaslíků..."
+
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Ponoření do temnoty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Najdi trpaslíky\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
-msgstr "prokletí"
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Je tu hrozná tma, sotva vidím!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Mladý skřetí šaman"
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skutečně je tu tma. Musíme zapálit pochodně a postupovat pomalu a "
+#~ "obezřetně. Snad jsou zde dole pořád trpaslíci, kteří by nám mohli 
pomoci!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Vskutku. My elfové nejsme příliš přizpůsobeni na tyto temné 
jámy."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Starý skřetí šaman"
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Kdo jsou ti, kteří vyrušují? Obyvatelé povrchu! Na stráž, 
muži!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Přicházíme v míru, přátelé. Přicházíme v míru!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Skřet zabiják"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu? Vidím, že dokonce i v doprovodu elfů. Copak nemůžeme žít 
my "
+#~ "trpaslíci v pokoji, bez toho, aby nás vyrušovali zrádní elfové?"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr "K čemu ta tvrdá slova, trpaslíku? Elfové vám nikdy 
neublížili."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr "Skřetí suverén"
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "„Nikdy neublížili“? Sám jsem tam byl, když nám elfové nepřišli 
na pomoc, "
+#~ "jak jim přikazovalo naše spojenectví. Mnoho trpaslíků bylo pobito a 
vy, "
+#~ "zbabělí elfové, jste neudělali nic, abyste nám pomohli!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zacházíš daleko! Jsem Kalenz, mocný vládce elfů! Jak si mě někdo, 
kdo tu "
+#~ "fňuká zalelý v tunelech, dovolí nazývat zbabělcem?"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Skřetí válečník"
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mír, přátelé! Mír! Zlí skřeti se potulují krajinou nad námi, teď 
nesmíme "
+#~ "bojovat mezi sebou!"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobře hovoříš! Kdo jsi? Vysvětli svou přítomnost zde, člověče. 
Proč jsi "
+#~ "riskoval život i zdraví na cestě do Knalgy, domova trpaslíků?"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Skřetí bojovník"
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Ehmm... my... my..."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přišli jsme, aby dědic mohl obhájit svoje dědictví. Aby král 
uplatnil "
+#~ "nárok na trůn. Hledáme Ohnivé žezlo."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Zbojník"
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "Ohnivé žezlo? To jste se pomátli? Určitě jenom žertujete!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Zbojníci bojují lépe v noci."
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nežertujeme, příteli. Hledáme Ohnivé žezlo. Žádáme pomoc 
trpaslíků při "
+#~ "jeho hledání. Ale vězte, že ho najdeme, s vaší pomocí, i bez ní."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mluvíš jako pomatenec. Nikdo ani neví, jestli vůbec Ohnivé žezlo "
+#~ "existuje. A kdo je ten dědic, ten král, o kterém hovoříš?"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr "Paní zbojníků"
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Já, pane."
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty! Ha ha! Tenhle kluk přede mnou, že je králem Wesnothu? Ha ha! Už "
+#~ "dlouho jsem se tak nenasmál. A kdo jsi ty, starče?"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr "Královna zbojíků"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Já jsem Delfador, Delfador Velký, arcimág krále Gararda a ochránce 
jeho "
+#~ "následníka."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr "průbojnost, velení"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty... ty že jsi Delfador? Viděl jsem Delfadora, když jsem byl mladý a "
+#~ "řeknu ti starče, ty nejsi Delfador. Muži! Ať už ty lháře nevidím. 
Vyžeňte "
+#~ "je! Delfador zahynul už před lety."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr "Já jsem Delfador Velký! Kdo se proti mně postaví, zhyne!"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladin"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty... ty jsi opravdu Delfador! Ale my jsme slyšeli, že jsi mrtvý, už 
před "
+#~ "lety!"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Paladin je nectnostnější z rytířů. Má všechny schopnosti rytíře, a 
dokáže "
-"navíc léčit přátelské jednotky okolo."
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mysleli si, že jsem mrtvý. Doufali, že jsem mrtvý. No, a já stále 
žiji."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr "Sedlák"
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "A ty si opravdu myslíš, že můžeš najít Ohnivé žezlo?"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano. Jestli mi pomůžeš, příteli, všechny poklady Knalgy, které 
nalezneme, "
+#~ "budou tvoje. Chceme pouze Ohnivé žezlo. Bude to nebezpečné. Nedělejte 
si "
+#~ "iluze: trpslíci budou zabíjeni, možná mnoho trpaslíků. Ale určitě 
je to "
+#~ "lepší, než se skrývat před skřety jako červi."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr "vidle"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu, příteli. Dám vám k dispozici své nejlepší muže. Ale 
nevíme, "
+#~ "kde je Žezlo. Pověst říká, že je ukryté ve východních tunelech."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Kopiník"
+#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#~ msgstr "Půjdeme tedy do východních tunelů!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Kopiníci jsou zkušnější vojáci, kteří vyměnili oštěpy za dlouhá 
kopí. Díky "
-"délce svých kopí v boji vždy udeří jako první, i když se brání. 
Obzvláštně "
-"smrtící jsou v boji s jízdou."
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmmm... za těmito skalami je tajný průchod!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
-msgid "pike"
-msgstr "kopí"
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "Princezna Wesnothu"
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-msgid "ballista"
-msgstr "balista"
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "...ale jeden skřet přežil dost dlouho na to, aby poslal zprávu 
královně..."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
-msgid "Poacher"
-msgstr "Pytlák"
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...a ona poslala svého nejschopnějšího velitele."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Pytláci se spoléhají na své lovecké zkušenosti a jsou 
nejužitečnější v noci "
-"a v lesích a močálech."
+#~ msgid "Elmar's Crossing"
+#~ msgstr "Elmarův Brod"
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Vznešená od narození se princezna učila boji s mečem proti nejlepším "
-"generálům a válečné taktice od těch nejmoudřejších, což jí dělá 
výtečnou "
-"bojovnicí a vůdkyní. Jednotky s nižší úrovní bojují v její 
přítomnosti lépe. "
-"Princezna je také mrštná, obratná a má schopnosti podobné zlodějovým."
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr "Na cestě do Knalagy se naše skupina střetla se silami Ašvíry."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Rudý mág"
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "Královna mě poslala, abych tě zastavila, ty podvodníku!"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Rudý mág útočí mohutnými ohnivými koulemi, které mají vysokou šanci 
na "
-"zásah. Rudý mág je dobrý ve dne i v noci, má rychlé nohy a je cenný v 
téměř "
-"každé situaci."
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr "Tamto je princezna Li'sar. Dcera královny a její následnice!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
-msgid "Revenant"
-msgstr "Revenant"
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr "Nejsem podvodník, vypadá to, že ti tvá matka o mě lhala."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "To je velezrada! Tvoje lži zhynou společně s tebou!"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
-msgid "Rogue"
-msgstr "Ničema"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbytečně ji přesvědčuješ... bude rozumět pouze jedné věci. Do 
zbraně!"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Ničemové jsou mistři hbitosti a dokáží se pohybovat přímo kolem 
nepřítele, "
-"nedbaje na oblasti kontroly. Tito mistři zloději jsou také útočí 
zezadu, což "
-"jim umožňuje zdvojánosbit poškození, pokud mají spojence na opačné 
straně "
-"protivníka, na něhož útočí."
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Zabírá to příliš mnoho času, raději zavolám nějaké 
posily!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Královská garda"
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Možná jsem nevyužila dost sil..."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Příslušníci královské gardy se pečlivě vybírají z těch 
nejsilnějších a "
-"nejstatnějších z armády. Nasazují se jen v kritických situacích, a v "
-"uložených úkolech doposud vždy uspěli."
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Vzdávám se! Nezabíjej mě, podvodníku."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
-msgstr "Ještěrák"
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Už jsem řekl, že nejsem podvodník, ale jestliže mě vyslechneš, tak "
+#~ "ušetřím tvůj život."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Ještěrácký bojovník"
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Nech mě jít!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Ochechule"
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzpomeň si na příběh starého krále. Zeptej se na to někoho, kdo o 
něm ví."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starý král? Slyšela jsem o něm, ale vím, že to není pravda. Moje 
matka mi "
+#~ "to řekla."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr "vodní sprška"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvá matka ti lhala, dítě. Nyní bych ti doporučil znovu to zvážit. 
Buď se "
+#~ "k nám můžeš přidat, nebo jít pryč. Brzy nadejde čas velké bitvy, 
a "
+#~ "jestliže budeš stát na špatné straně, možná už nebudeme mít 
šanci podruhé "
+#~ "ti zachránit život."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Mořský skřet"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsem dítě a nechci se s vámi o tom bavit! Řekli jste mi ale, že mě 
"
+#~ "ušetříte, tak běžte svou cestou. Severní by pro vás měla být 
bezpečná."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Nashledanou princezno. Pojďte muži, jdeme na sever!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Mořský had"
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(He he, málo vědí, kolik se v poslední době po severní cestě 
pohybuje "
+#~ "nemrtvých. Nyní jsou odsouzeni k zahubě!)"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Návrat do Wesnothu"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Seržant"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič všechny nepřátelské vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "#Smrt Li'sar"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-"Seržant je důstojník v řadách královské armády. Není o nic 
silnější než "
-"ostatní vojáci, ale má naději postupu. Jako velitel své jednotky musí "
-"přežít, má-li být bitva vyhrána."
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "Ohnivé žezlo"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
-msgid "Shadow"
-msgstr "Stín"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Konrád nebo Li'sar musí získat Ohnivé žezlo\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "#Smrt Li'sar"
+
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "Žezlo už musí být nablízku! Kam půjdeme?"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Stíny, duše zčernalé zlem, se potulují po nocích a útocí na nic 
nečekající "
-"nepřátele. V noci dokáží svá nehmotná těla skrýt tak, že 
nezanechají žádnou "
-"stopu své přítomnosti."
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Ano, cítím, že je velmi blízko! Musíme ho opatrně hledat."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Přepadová jednotka"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Konečně je tu, mám Žezlo!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "Tak a je v našich rukách! Opusťme nyní tuto smradlavou díru."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Stříbrný mág"
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Myslím, že kdybychom šli ještě kousek na sever, měli bychom se 
dostat ven."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-msgid "teleport"
-msgstr "teleportace"
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Konečně! Mám Žezlo!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-"Stříbrní mágové mají nejhbitější nohy a jsou nejnepolapitelnější 
ze všech "
-"mágů. Dokáží se teleportovat z libovolné spřátelné vesnice do jiné, 
"
-"přesouvaje se během okamžiku. Jsou také vysoce odolní proti většině 
druhů "
-"magických útoků."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vskutku. Podařilo se ti ho dosáhnout, Li'sar. Doufám, že budeš 
používat "
+#~ "moudře."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr "Drak kostlivec"
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeho prvním použitím bude určitě dostat nás z této díry! Doufám, 
že to "
+#~ "shledáváš dostatečně moudrým."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr "čelist"
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žezlo dělá svého nositele mocným, ale ne nesmrtelným, dítě. 
Požívej ho s "
+#~ "rozvahou. Teď pojďme, věřím, že někde na severu je východ!"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Kostlivec"
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Myslím, že vím co dělám. Pojďte!"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Snežné pláně"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Kostlivec lučištník"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič nepřátelského vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Li'sar\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato sněhová pole byla kdysi domovem mých lidí. Odešli jsme odtud už 
před "
+#~ "staletími. Legendy praví, že tu zůstal ohnivý meč."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Spící gryfon"
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr "Ten meč by nám mohl být užitečný. Jsem zvědav, kde může 
být ukryt."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Pšššt! Gryfon spí! Bude lepší, když ho nebudete budit!"
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Močál hrůzy"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič všechny nepřátelské vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "#Smrt Li'sar"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato krajina je prokletá. Lichové, kteří tu žijí už po staletí, 
postavili "
+#~ "mocné armády a získali veliké bohatství."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr "kost"
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lichové jsou po celém močále. Doufám, že volbou této cesty jsme 
neudělali "
+#~ "chybu."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
-msgstr "Tělo bez duše"
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "Ztracený generál"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"Tyto oživlé chodící mrtvoly zesílily dlouhou zkušeností v boji s 
živými."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič všechny nepřátelské vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-msgid "plague"
-msgstr "nákaza"
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Toto jsou jedny z hlavních trpasličích jeskyní."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
-msgid "Spearman"
-msgstr "Pěšák s oštěpem"
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podzemní cesty vedly do různých částí komplexu, ale nyní leží 
všechny v "
+#~ "troskách."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Pěšáci s oštěpem tvoří jádro lidských armád. Tito mladí vojáci 
dostanou "
-"základní výcvik a jsou postaveni do prvních řad, aby zajistili 
převážnou "
-"část boje. Díky délce svých oštěpů v boji vždy udeří jako první, 
i když se "
-"brání."
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "Značka praví: „Pokoje pro hosty“."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
-msgid "Spectre"
-msgstr "Přízrak"
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodina mého strýce se celá utopila, když skřeti zaplavili jeskyni..."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Přízraky jsou nejmocnější duchové v řadách nemrtvých. Dokáží 
povolat "
-"přízračný meč, který vysaje život z jejich nepřátel, čímž 
posílí je samé. "
-"Kromě toho mohou svým příšerným skřekem zmrazit srdce slabých."
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Zdá se, že tyto průchody někdo nedávno používal."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Bojovník s mečem"
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Jižně odtud je velký zával."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"Bojovníci s mečem tvoří jádro lidských armád. Tito mladí vojáci 
dostanou "
-"základní výcvik a jsou postaveni do prvních řad, aby zajistili 
převážnou "
-"část boje."
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "TŘESK! TŘESK! TŘESK!"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr "Chapadlo z hlubin"
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Skály se hýbou!"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
-"Chapadla z hlubin náleží větším monstrům, která číhají někde pod 
vlnami."
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Kdo je tam? Přítel či nepřítel?"
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
-msgid "Thief"
-msgstr "Zloděj"
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoufale se snažíme vyčistit tyto tunely od hnusných skřetů! Prosím, 
"
+#~ "pomozte nám na naší výpravě."
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Zloději jsou rychlonozí a úskoční, takže je těžké je zasáhnout. 
Obzvlášť "
-"vynikají v boji zezadu, takže způsobují dvojnásobné zranění, když 
útočí na "
-"nepřítele, který má zlodějova spojence na opačné straně. Zloději 
bojují lépe "
-"v noci než ve dne."
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Á, hnusný skřet! Vyčistěme tyto tunely od jejich druhu!"
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
-msgid "Thug"
-msgstr "Lupič"
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Nevěděl jsem, že v těchto jeskyních jsou i nemrtví!"
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Lupiči jsou zločinci, kteří ubíjejí své oběti velkými kyji."
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Kdo je ten darebák, s kterým bojujeme?"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
-msgid "Trapper"
-msgstr "Lovec"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr "Já jsem Lionel. Jsem ztracený generál. Pomstím se vám všem!"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Lovci obvykle zásobují potravou bandity a zbojínky. Jejich lovecké "
-"zkušenosti je činí nejužitečnější v noci a v lesích a močálech."
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Pomstíš? Co jsme ti udělali, že se musíš mstít?"
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? Generál? Vzpomínám si na to jméno..."
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzpomínáš si na mě? Aj. Byl jsem nejlepší králův generál a on mě 
poslal "
+#~ "do těchto děr najít Žezlo. Ale skřeti mě a moje muže uvěznili v 
této "
+#~ "jeskyni, kde jsme zemřeli hladem. Trpaslíci nám nepomohli a nechali 
nás "
+#~ "zemřít. Teď se vám všem pomstím!"
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
-msgid "Troll"
-msgstr "Trol"
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach! Porazili mne! Alespoň to byl důstojný nepřítel, a ne ti hnusní "
+#~ "skřeti."
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Odpočívej v pokoji, Lioneli. Ubohý ztracený generál."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr "Trolí hrdina"
+#~ msgid ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsem zničen, ale moje poslání musí být naplněno. I když jste moji "
+#~ "nepřátelé, jste správní lidé. Žezlo je severně odtud, hluboko v "
+#~ "jeskyních. Udělal jsem chybu, že jsem se neptal na cestu, když jsem se 
"
+#~ "ztratil. Snad budete mít víc štěstí ve svém pátrání, než jsem 
měl já."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "Zem se třese"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Trolí válečník"
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Obležení Elensefaru"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič oba nepřátelské vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Trolí mládě"
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Společnost nakonec dorazila do Elensefaru, ale zjistili, že město již "
+#~ "padlo zlým skřetům."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Trolové jsou humanoidní monstra s obdivuhodnou schopností regenerace, 
takže "
-"se uzdravují se svých poranění v průběhu bitvy. I když tito trolové 
jsou "
-"ještě slabá mláďata, jejich rasa je známá pro překvapivně rychlý 
vývoj."
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Můj pane! Vypadá to, že město již padlo!"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Upíří netopýr"
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "To jsou příšerné zprávy! Musíme město dostat zpět!"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je jich tu tolik. Nebude to vůbec lehké! Podívejte se na jih! Vypadá 
to, "
+#~ "že nemrtví se spolčili s skřety!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Upíří dáma"
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfové přicházejí! S naším novým posíleným spojenectvím se 
skřety vás "
+#~ "lehce rozdrtíme!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme získat město a pozabíjet ty hnusné nemrtvé, než přijdou 
posily!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr "krvavý polibek"
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "V noci se vynořily z lesa tři tmavé obrysy."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Chodící mrtvola"
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Stůjte! Kdo jste, spojenci či nepřátelé?"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Chodící mrtvoly jsou těla mrtvých opět rozpohybovaná temnou magií. 
Jakkoli "
-"slabé jsou v boji, dokáží tyto zombie přesnést své prokletí na ty, 
které "
-"zabijí,  a zvětšit tak armádu nemrtvých."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítej příteli. Jsme z Elensefarského cechu zlodějů. Rádi bychom ti "
+#~ "pomohli v boji proti skřetům!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr "Wall guard"
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Zloději, hm? Kdo říká, že můžeme takovým jako vy věřit?"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samozřejmě pochopíme, když nám nebudeš věřit. Ale je to v 
nejlepším zájmu "
+#~ "nás obou, osvobodit město od skřetů!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm... Promyslím to..."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr "Král válečník"
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Dobrá, můžete se k nám přidat."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za pomoc, kterou poskytneš našemu městu, ti budeme dobře sloužit. "
+#~ "Uvidíte, že zde zůstala čest, i když ve zlodějích."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Strážní věž"
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr "Nemůžeme důvěřovat vašim pohnutkám. Zachráníme město 
sami!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tedy dobře, přijdeme potom. Budete muset město získat bez naší 
pomoci!"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-msgid "White Mage"
-msgstr "Bílý mág"
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Konečně jsme získali město zpět! Odpočiňme si zde 
přátelé."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"Bílý mág je slabý v boji, ale je odborník v oblasti léčení. Jednotky "
-"umístěné vedle bílého mága se léčí stejně rychle, jako by 
odpočívaly ve "
-"vesnici. Bílý mág je silný v boji s nemrtvými, kterým paprsek světla "
-"způsobuje těžká poranění."
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítězství! Zloději Elensefaru budou vždy ve tvých službách, můj 
pane."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Vlčí jezdec"
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr "Společnost si tři dny odpočala, když se vrátil jejich starý 
přítel."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Goblini, kteří jsou menší a slabší než skřeti, se naučili cvičit 
velké vlky, "
-"které sedlají. Tak vznikají děsivé šiky vlčích jezdců, kteří 
slouží jako "
-"rychlí průzkumníci goblinoidní armády. Vlčí jezdci, kteří byli 
vychováni "
-"skřety v temných jeskyních, se na rozdíl od většiny ostatních 
jízdních "
-"jednotek odváží i do hor."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdravím vás přátelé! Vidím, že jste zachránili město! Věděl 
jsem, že to "
+#~ "dokážete."
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
-msgstr "Stromový muž"
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfadore! Jak rád tě vidím! Kde jsi byl?"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
-msgid "Wraith"
-msgstr "Zjevení"
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setkal jsem se s Velkou elfskou radou. Toto je Kalenz, pán severních "
+#~ "elfů, který přišel k Radě nabídnout nám podporu severních elfů."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Zjevení jsou jedni z nejmocnějších duchů v řadách nemtrvých. 
Dokáží povolat "
-"přízračný meč, který vysaje život z jejich nepřátel, čímž 
posílí je samé. "
-"Kromě toho mohou svým příšerným skřekem zmrazit srdce slabých."
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Zdravím vás, přátelé!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yetti"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadore, získali jsme město, ale brzy nepochybně přijdou muži 
Ašvíry a "
+#~ "zaútoči na nás! Co budeme dělat?"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr "Rada se sešla a rozhodla se: musíme získat Ohnivé žezlo!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Mladý obr"
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Ohnivé žezlo? Co to je?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za vlády Gararda I., otce tvého strýce, se trpaslíci z Knalgy rozhodli 
"
+#~ "vyrobit králi velkolepé žezlo. Jejich nejzručnějším kovářům 
zabrala jeho "
+#~ "výroba několik let. Ale brzy po jeho dokončení skřeti vtrhli do 
tunelů "
+#~ "Knalgy. Nyní je tam chaos, ale nějací trpaslíci prý stále ještě 
žijí v "
+#~ "jistých částech, v neustálé válce se skřety. Žezlo se ztratilo 
kdesi v "
+#~ "těch velkých jeskyních."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr "sekáček na maso"
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
-msgid "Youth"
-msgstr "Mladík"
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard II., tvůj strýc, se nemohl rozhodnout mezi následníky, a tak "
+#~ "vyhlásil, že kterýkoli člen královské rodiny, který zvládne znovu 
získat "
+#~ "Ohnivé žezlo, bude vládnout zemi."
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Dnes téměř chlapec, svou oddaností koruně se snaží stát lordem -- a 
zařadit "
-"se mezi elitní lidské bojovníky."
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Aha... a ty chceš, abych to žezlo získal?"
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Pomůžeme ti ho získat, můj pane!"
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Času máme málo. Myslíme si, že Ašvíra ho také hledá, aby jí 
pomohlo "
+#~ "zpečetit její pozici vládkyně. Jestli získáš Žezlo dříve než 
ona, lid tě "
+#~ "podpoří jako nového krále."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Mě, a krále?"
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano, Konráde. Věřím, že právě ty budeš jednoho dne králem. Nyní 
si však "
+#~ "už musíme pospíšit!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "Údolí smrti - princeznina pomsta"
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přežij dva dny\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda\n"
+#~ "#Smrt Delfadora\n"
+#~ "#Smrt Kalenze"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj pane! Tato cesta mi nepřipadá tak bezpečná, jak jsme si mysleli. "
+#~ "Podívejte se na kopce okolo nás -- jsme obklíčeni nemrtvými!"
 
-#: src/about.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr "Úkoly scénáře"
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Kdo jsou ti, kteří se k nám blíží? Zabme je všechny!"
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Do zbraně muži! Nemrtví se blíží!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdy se nevzdávejme těmto nečistým příšerám z děr. Budeme 
bojovat do "
+#~ "vítězství nebo dokud každý z nás nepadne!"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Je jich tu tolik! Co jen budeme dělat?"
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Zkrátka je odrážejme, jak jen budeme moci!"
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Opět jsem vám přišel pomoci, přátelé!"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Bílí kouzelníci? Přicházejí nám na pomoc? Ale co zde 
dělají?"
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamto je Moremirmu! To on nám pomohl proti Muff Malalovi, doufejme, že "
+#~ "nám opět pomůže!"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na východě vychází slunce. Teď už nemají nemrtví dost síly, aby 
mohli "
+#~ "nadále zabíjet!"
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Vskutku ne! Cítím, že tuto bitvu jsme přežili."
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Ano! Tohle byla obtížná bitva, ale oni konečně ustupují!"
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Ano! Porazili jsme je!"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Děkuji ti Moremirmu, že ses vrátil, abys nám pomohl."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to moje povinnost a potěšení, můj pane! Když jsme zrovna 
odpočívali "
+#~ "před naší poutí, pojedli jsme s královskou gardou princezny a 
slyšeli "
+#~ "jsme, jak mluví o tom, že jste byl obelhán, takže jste jel do těchto "
+#~ "nebezpečných krajů. Nemohli jsme udělat nic jiného než ti 
přispěchat na "
+#~ "pomoc."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takže ona nás sem poslala úmyslně! Kam můžeme teď jít? Která 
cesta pro "
+#~ "nás bude bezpečná?"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíš se dostat pryč ze sevření té ohavné královny, můj pane. 
Musíš "
+#~ "pokračovat na severovýchod a překročit hory gryfonů, teprve pak 
budete "
+#~ "schopni přebrodit velkou řeku u Abezu. Musíte si ale pospíšit, než 
přijde "
+#~ "zima. Pak byste se přebrodit nemohli."
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkuji ti mnohokrát za tvoji radu, dobrý příteli! Snad se naše cesty 
v "
+#~ "budoucnu opět setkají!"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velmi truchlím pro Moremirmovu smrt na bitevním poli, potom co se k nám 
"
+#~ "vrátil pomoci nám."
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "Nechť odpočívá v pokoji!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zemřel, když bojoval za tebe, princi, tak jako by pro tebe zemřel 
mnohý z "
+#~ "nás."
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto místo mě znervózňuje, i když už nemrtví ustoupili. Kam teď 
můžeme "
+#~ "jít?"
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Země Wesnothu pro nás nejsou bezpečné. Královniny síly prohledají 
každý "
+#~ "kout. Musíme si pospíšit do severních zemí, přes velkou řeku. 
Jděme "
+#~ "rychle!"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Vskutku! Pojďme odtud!"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "Údolí soch"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr "Nemáš vůdce, který by verboval či přivolával."
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Znič všechny nepřátele\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Konráda, nebo jeho změna v kámen\n"
+#~ "#Smrt Delfadora, nebo jeho změna v kámen\n"
+#~ "#Smrt Kalenze\n"
+#~ "#Smrt Li'sar"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr "Musíš mít hrdinu v tvrzi, abys mohl někoho naverbovat nebo 
přivolat."
+#~ msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
+#~ msgstr "Mějte se na pozoru, velká příšera žije v horách před vámi."
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr "Nejsou žádné volné hrady, ve kterých by se daly verbovat 
jednotky."
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Podívejte, před námi jsou trolové a skřeti!"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr "žádná"
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "Ale vypadají zvláštně -- jsou to jenom sochy!"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr "To je velmi zvláštní, proč by někdo tvořil sochy takových 
stvůr?"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr "odolnost útočníka vs."
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "Kdo jsou ti, kteří ruší naše údolí, můj učedníku?"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr "zranitelnost útočníka vs."
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Zastavte! Tudy neprojdete!"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hledáme pouze volný průchod vaším údolím. Nemáme v úmyslu vám 
nijak "
+#~ "ublížit."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdo kolem nás neprojde! My vládneme tomuto údolí a vy nás 
nemůžete "
+#~ "zničit!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr "odolnost obránce vs."
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže nás nenecháte projít, probodneme vás mečem a šípem! Do 
zbraně!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr "zranitelnost obránce vs."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu si myslíš, že nás dokážeš porazit pouhou silou zbraní? 
Někteří "
+#~ "skřeti byli kdysi natolik hloupí, že se o to pokusili..."
 
-#: src/actions.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Halved"
-msgstr "Uloženo"
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myslí tím snad, že ti, kteří tu před námi stojí, byli kdysi živí 
skřeti?"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr "otrávený"
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opatrně, už jsem slyšel o takových věcech. Musíme postupovat 
obezřetně a "
+#~ "pokusit se najít podstatu moci, jíž tito čarodějové vládnou."
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr "zpomalený"
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "Toto místo mi nahání hrůzu. Nemůžeme jít jinudy?"
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr "Přepadení!"
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nezaleknu se nikoho, kdo by se nám postavil. Myslím, že když skrz ně "
+#~ "projde jednou meč, už nám neublíží."
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr "Spřátelená jednotka spatřena"
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr "Nemáme na vybranou, ale měli bychom procházet opatrně."
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr "Nepřátelská jednotka na dohled!"
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "Jediné, co tady vidím, je jedno veliké zrcadlo!"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr "$friends spřátelených jednotek spatřeno"
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Už jsem o takových věcech slyšel -- rychle, rozbij je! Snad je v něm "
+#~ "ukryta síla bazilišků!"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr "$enemies nepřátelských jednotek na dohled!"
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "Dobře, rozbiji je!"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr "Jednotky na dohled! ($friends spřátelených, $enemies 
nepřátelských)"
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "Ne! Síla mých stvůr je zničena!"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr "(stiskni $hotkey k pokračování)"
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr "Konečně jsme osvobozeni z kamenného vězení! Pomsta bude 
sladká!"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr "Povýšení jednotky"
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejprve jsme bojovali s těmi šílenými ptáky, a teď i s hnusnými 
skřety!"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr "Čím se má stát vítězná jednotka?"
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "Na ně, muži!"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr "K dispozici nejsou žádné úkoly."
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "Když se teď Konrád změnil v kámen, je vše zajisté ztraceno!"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne! Delfador se změnil v kámen! Bez něj nemáme šanci zvítězit nad 
mocí "
+#~ "čarodějů. Vše je ztraceno!"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "Co se to stalo?"
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Tato uložená pozice již existuje. Chceš ji přepsat?"
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tito bazilišci změní všechny naše jednotky v kámen, stejně jako 
skřety, "
+#~ "nenajdeme-li způsob, jak jim vzít jejich sílu!"
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr "Už se mě nikdy neptej!"
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Byl jsem zabit, byli jsme přemoženi!"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr "Skutečně chceš smazat tuto hru"
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Ach né! Jsem vyřízený!"
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr "%d. %m. %Y %H:%M"
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Né! Tohle je konec! Byli jsme poraženi!"
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr "#(Neplatné)"
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "V dvacátém sedmém roce vlády Gararda II., krále země Wesnoth, se "
+#~ "království zapletlo do trpké války se seveřany."
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seveřané se utábořili u Galcadaru, blízko brodu u Abezu, a král vedl 
"
+#~ "svoje síly do střetu s nimi. Rozdělil svoji armádu na dvě části, 
jednu "
+#~ "polovinu vedl on a druhou vedl jeho syn, korunní princ Eldred."
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Hra více hráčů"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred byl chrabrý a udatný válečník, který uměl svoje vojáky 
dobře vést. "
+#~ "Naneštěstí pro Gararda, byl také ambiciozní... a zrádný. Ve vřavě 
bitvy "
+#~ "se Eldredovi muži obrátili proti svému krali, a Garard byl zabit v 
bitvě "
+#~ "spolu se svým bratrem a všemi svými syny, kromě Eldreda."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Výcvik"
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Královna Ašvíra, Garardova manželka, tomu přihlížela se škodolibou 
"
+#~ "radostí z nedalekého kopce, odkud sledovala bitvu. Vláda jejího syna 
by "
+#~ "bezpochyby daleko lépe uspokojila její žádostivost po moci než vláda 
"
+#~ "jejího manžela."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr "záznam"
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Severní král přijal velmi rád mír s Eldredem, výměnou za určitý 
poplatek. "
+#~ "Eldred se prohlásil králem a vedl svoje vojsko zpět do Weldynu."
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr "Kolo"
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garardův arcimág Delfador se však zachránil a unikl z bitvy, takže 
mohl "
+#~ "rychle odjet do Weldynu, jehož dosáhl první. Shromáždil síly 
věrných k "
+#~ "utkání s Eldredem a k pomstě královy smrti."
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr "Začátek scénáře"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred vstupoval do bitvy s jednoduchou radou od sve matky, kterou měl "
+#~ "stále na mysli: „Nebojuj s nikým velkým ani malým, kromě jednoho 
starého "
+#~ "kouzelníka, jehož hlavu patří srazit s ramenou.“"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Obtížnost"
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred se v bitvě vskutku setkal s Delfadorem tváří v tvář. Meč 
zařinčel "
+#~ "o čarodějovu hůl. Moudrý starý čaroděj proti mladému, silnému... 
a příliš "
+#~ "unáhlenému válečníkovi."
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr "Žádné uložené hry"
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadorovi muži nakonec prohráli bitvu a ustoupili, avšak Ašvíra 
nalezla "
+#~ "bezvládné tělo svého syna připevněné k zemi mágovou holí."
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
-"Nemohu nahrát hru, protože není nic uloženo\n"
-"(hra se ukládá automaticky po dokončení scénáře)."
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ašvíra převzala velení vojska a odvedla ho zpět do Weldynu. 
Uvědomila si "
+#~ "totiž, že královi synovci a neteře mají nárok na trůn, a tak 
rozkázala "
+#~ "všechny zabít a sama se prohlásila královnou Wesnothu."
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr "Smaž pozici"
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hned jak se Delfador doslechl o rozkazech Ašvíry, vstoupil tajně do "
+#~ "paláce a ukradl Konráda, nejmladšího z Garardových synovců, aby ho "
+#~ "zachránil před smrtí."
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr "Načti uložené hry"
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unikl s Konrádem do západních lesů, kde ho vychovával pod ochranu 
elfů. "
+#~ "Přitom však musel smutně přihlížet, jak začala Ašvířina 
strašná vláda "
+#~ "strachu..."
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Tvůj adresář s uloženými hrami obsahuje soubory ze staré verze Bitvy o "
-"Wesnoth. Chceš je aktualizovat pro nejnovější verzi hry? Může to 
chvíli "
-"trvat."
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "Černá vlajka"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
-"Tvůj adresář s uloženými hrami obsahuje soubory, které patrně nebyly "
-"vytvořeny touto verzí Bitvy o Wesnoth. Chceš je přeregistrovat pro tuto "
-"verzi hry?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Zabij Slowhanda\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Kapounova smrt\n"
+#~ "#Smrt Gruua\n"
+#~ "#Pomalý postup"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr "Ukaž záznamy"
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "Tak tohle je Tirigaz"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr "Načti hru"
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr "Zdá se, že čelí pirátům z otevřeného moře. Měli bychom 
jim pomoci."
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr "Vyber si hru k načtení"
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "Navrhuji, abychom Gork, ty a já nejprve sehnali nějaké posily."
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#~ msgid ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posily? Vypadá to, jako bys nechtěl bojovat za své bratry! Bojíš se 
snad, "
+#~ "Vraurku?"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr "úroveň"
+#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
+#~ msgstr "Já? Však já vám ukážu, jak se bojím!"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr "Životů"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
+#~ msgstr "Nechte těch hádek. Postarám se o ně a vy jděte pro posily."
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr "Zkušenost"
+#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
+#~ msgstr "Moudrá volba, Černé oko. Lovu zdar."
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr "Kroků"
+#~ msgid ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha! Náš plán se daří. Zbývá obklíčit je ze břehu, když už na 
ně útočí z "
+#~ "moře."
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr "zblízka"
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utočí z obou stran! Grüe, kryj nás, než se dostaneme k Tirigazu a "
+#~ "přivedeme posily k protiútoku. Ačkoli tyto piráty nemůžeme porazit 
bez "
+#~ "námořních jednotek, můžeme z téhle oblasti vyhnat lidi."
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr "na dálku"
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "Miluji takovýto postup, veliteli."
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr "zdravý"
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "Do útoku! Na skřeťáky!"
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr "neviditelný"
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "Aaargh! Dostali mě!"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr "Bepa-Roman.ttf"
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr "Teď zaplatils za vše, cos provedl mým sktřetím bratům!"
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
+#~ msgid ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsme zpět. A neneseme dobré zprávy. Za námi se blíží lidé a 
přicházejí "
+#~ "jim další a další posily. Musíme pryč."
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#~ msgid ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale kde jsou představitelé Velikého sněmu? Nešli jsme přece tak 
dlouhou "
+#~ "cestu nadarmo?!"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr "Hru se nepodařlo uložit"
+#~ msgid ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostali jsme od nich zprávu, že se v zájmu své bezpečnosti přesunuli 
dále "
+#~ "na východ -- k Mournedským horám. Měli bychom opustit toto město a 
jítpro "
+#~ "ně tak rychle, jak to jen půjde."
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr "Chceš uložit hru?"
+#~ msgid ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale Mournedské hory leží až za pouští smrti. A ta se jen hemží 
obřími "
+#~ "jedovatými škorpióny a zbojníky. Přejít tuhle poušť zabere celou 
věčnost. "
+#~ "A to ani nemluvím o Mlčícím lese, kterým pak budeme muset projít, 
když se "
+#~ "dostaneme přes poušť."
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
-"Tato uložená pozice je z jiné verze této hry. Chceš se ji opravdu 
pokusit "
-"nahrát?"
+#~ msgid ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáme na výběr... A škorpióny jsem ještě nikdy neokusil, takže 
tahle "
+#~ "cesta slibuje dostatek povyražení."
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr "Soubor, který se snažíš načíst, je poškozený."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of Inarix"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Úspěšně braň Prestim po čtyři dny\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Zničení některé věže Prestimu\n"
+#~ "#Kapounova smrt\n"
+#~ "#Smrt Gruua\n"
+#~ "#Smrt Inarixe"
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "K dispozici nejsou žádná tažení"
+#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
+#~ msgstr "Tak jsme tu. Přípravy na útok jsou v plném proudu."
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr "Vyber si, kterou hru chceš hrát:"
+#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
+#~ msgstr "Zdi Prestimu jsou jako skála. Nikdo je nepokoří."
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr "Vyber si obtížnost:"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
+#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
+#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
+#~ "for us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsem si tak jist. Každá pevnost má svou slabinu. Klíčové jsou tři 
věže. "
+#~ "Jakmile jedna padne, průlom dovolí lidem dostat se do Prestimu ... a "
+#~ "nemusím snad dodávat, že to by byl máš konec."
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr "Připoj se na oficiální server"
+#~ msgid ""
+#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
+#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přináším zprávu od Velikého sněmu. Kmeny spojily své síly v jedno 
vojsko, "
+#~ "Mocnou hordu."
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr "Připoj se na oficiální herní server Wesnothu"
+#~ msgid "Great!  When do they arrive?"
+#~ msgstr "Výtečně! A kdy dorazí sem?"
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr "Přidej se ke hře"
+#~ msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
+#~ msgstr "Bohužel nejdříve za čtyři dny. Obávám se, že už bude 
pozdě."
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
+#~ msgstr "To si nemyslím. Stále je tu jedna možnost..."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr "Hostitelská hra více hráčů"
+#~ msgid "Which one?"
+#~ msgstr "Jaká?"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podle mě se nejvíce nepřátel pokusí přebrodit řeku v místech, kde 
dříve "
+#~ "stávaly mosty. Terén je zde přístupný a řeka mělká. Jestliže 
ubráníme "
+#~ "tato místa, máme šanci."
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr "Jméno"
+#~ msgid "And if we fail?"
+#~ msgstr "A když ne?"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#~ msgid ""
+#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
+#~ "pray mother earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dobijí Prestim silou pěti na jednoho, a budeme se už jen modlit k "
+#~ "matce zemi."
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr "Vyber si jazyk"
+#~ msgid "Great."
+#~ msgstr "Vynikající."
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
+#~ msgstr "A tak začala bitva o Prestim."
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlásím, že jsme dorazili. Připraveni k boji za slávu naší aliance a 
"
+#~ "hraběte Lanbeca."
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr "Povyšuje na"
+#~ msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
+#~ msgstr "Tak jsme zde! Braňte Prestim! My je zatlačíme do řeky!"
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr "Schopnosti"
+#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
+#~ msgstr "Je jich příliš mnoho! Ústup!"
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr "Povaha"
+#~ msgid ""
+#~ "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vojsko spojených kmenů. Mocná horda, konečně! Už jsem se začínal 
bát, že "
+#~ "nikdy nedorazí."
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr "Potřebné zkušenosti"
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
+#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
+#~ "fortresses and won't get out of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubránit Prestim před takovou přesilou byl hrdinský kousek, který 
zjevně "
+#~ "nalomil morálku lidí. Teď ustupují. Zalezou do svých pevností a už 
je tu "
+#~ "nikdy neuvidíme."
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr "útoky"
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
+#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je načase jim ukázat, kdo je tu pánem. Vyšleme Mocnou hordu, aby "
+#~ "pronásledovala ustupující jednotky. Nedáme jim spát, dokud 
nedostaneme "
+#~ "hraběte Lanbeca!"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
+#~ "Horde'."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tak se ještě setkáme v druhé kapitole, Syn Černého oka II, Mocná 
horda."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
+#~ msgstr "Ne! Zdi Prestimu jsou v troskách. Jsme ztraceni!"
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "Poušť smrti"
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Zabij An Danta\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Kapounova smrt\n"
+#~ "#Smrt Gruua\n"
+#~ "#Smrt šamana"
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
+#~ msgstr ""
+#~ "Už to jsou dva dny, co se plahočíme touhle pouští. Nikdy jsem 
nezažil "
+#~ "takové horko, a navíc nám docházejí zásoby jídla."
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taky mám hlad, a pořád jsem nenašel žádného pouštního 
škorpióna.Jsem si "
+#~ "jist, že by mi chutnal."
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr "Odolnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "Já doufám, že žádného ani nenajdeme. Jsou to obrovské obrněné 
potvory a s "
+#~ "jejich tvrdým krunýřem si ani tvoje trolí palice neporadí."
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr "Druh útoku"
+#~ msgid ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Říká se, že je lze nejsnáz zabít, když proboneš ostrým nožem 
jejich oči. "
+#~ "Ale také doufám, že žádného nepotkáme."
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr "Odolnost proti útoku"
+#~ msgid ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vychází slunce; měli bychom pokračovat v cestě. Zkusíme najít 
oázu, která "
+#~ "tu je zakrelsena na mapě, než se slunce dostane vysoko."
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zůstávejte ve střehu! Ta oáza je známá jako brloh zločinců a 
pouštních "
+#~ "nájezdníků."
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr "Terén"
+#~ msgid ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podařilo se! Teď si chvíli odpočineme, než budeme pokračovat v 
cestě."
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr "Obrana"
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "Konec míru"
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr "< Zpět"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Poraž Alberta a jeho vojsko\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Kapouna\n"
+#~ "#Uplynutí času"
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr "Dále >"
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hleďme! Tihle skřeti jistě netuší, že dnešek je jejich posledním 
dnem. "
+#~ "Všechny je pobijme a navraťme tuto zemi našim lidem!"
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr "Nápověda Bitvy o Wesnoth"
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsme napadeni! Do zbraně! Budeme bránit naši otčinu do poslední kapky 
"
+#~ "krve!!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Další jednotka"
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "A bitva začala."
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Ukončit kolo jednotky"
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uh. Argh. Umírám, ale lidé, kteří přijdou po nás, vás zničí, vy 
špinaví "
+#~ "skřeti!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr "Vůdce"
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "Hohooo! Vítězství je naše!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nečekal jsem, že vůbec zvítězíme. Bylo jich však podezřele málo. 
Jistě to "
+#~ "byl jen předvoj mnohem větší armády. A ta teď míří sem."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "A co bude dál, veliteli?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme chránit náš lid. Sami toho moc nezmůžeme, a proto musíme 
požádat o "
+#~ "pomoc Velký sněm. Nekteří jeho členové žijí v Barag Gor, v zemi "
+#~ "svobodných kmenů. Teď odtud musíme zmizet."
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale svobodné kmeny jsou až za horami Haag a celé pohoří se jenom 
hemží "
+#~ "skupinami trpaslíků a divokých trolů."
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Normální pohled"
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáme na výběr. Jediná šance je projít. Snad alespoň trolové na 
nás "
+#~ "nebudou útočit. Přece jen to kdysi bývali naši spojenci. A dost 
řečí, "
+#~ "vyrazíme."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přicházejí další posily! Ať jste kdo jste, vítejte v Prestimu! 
Opevněný "
+#~ "most přes řeku Gork byl dnes ráno napaden předvojem elfů. Dvakrát 
jsme se "
+#~ "jej marně pokoušeli dobýt zpět."
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Zrychlit"
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "Ále! Na můj palcát jsou krátcí."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Popis jednotky"
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to horší, než se zdá. Zvědové přinesli zprávy, že 
ještěráci, naši "
+#~ "přátelé, které vede Inarix, se dostali do obklíčení na druhém 
břehu řeky. "
+#~ "Cestu k nám mají uzavřenu."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Přejmenuj"
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfové a trpaslíci se spojili s lidmi. Utábořili se nedaleko a brzy "
+#~ "dorazí až sem. Musíme zničit jižní most. Tím jejich postup 
zpomalíme."
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr "Ulož hru"
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "Musíme něco udělat!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr "Naverbuj"
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr "Já vím, co uděláme. Zabijeme elfy a pomůžeme Inarixovi 
přejít řeku."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Zopakuj verbování"
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "To nebude snadné. Naši nepřátelé se již opevnili, a nezapomínejte, 
že "
+#~ "budeme potřebovat jednotky na stržení jižního mostu, jakmile po něm "
+#~ "ještěráci přejdou."
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr "Přivolej"
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr "Nikdo kdo bude na druhé straně řeky, nepřežije noc."
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Zapni/vypni mřížku"
+#~ msgid ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak jsme tu, přátelé. Hrabě Lanbec a jeho jednotky jsou nám v 
patách. "
+#~ "Musíme si pospíšit."
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Stav"
+#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
+#~ msgstr "Rychle! Jižní most vyletí do vzduchu! Ústúúúp!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit zvuk"
+#~ msgid ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máme příliš mnoho ztrát, než abychom ustáli další útok. 
Nezbývá nám, než "
+#~ "se vzdát."
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Mluv"
+#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
+#~ msgstr "Na ještěráky! Sundejte je, do posledního!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
+#~ msgid "It is too late, we are defeated."
+#~ msgstr "Příliš pozdě. Jsme poraženi."
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Tum zvaný Samolibý"
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přežij Shan Tumovu hrozbu 20 kol\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Kapounova smrt\n"
+#~ "#Smrt Gruua\n"
+#~ "#Smrt šamana"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Úkoly scénáře"
+#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
+#~ msgstr "Konečně, zde jsou ty oplakávané kopce! Snad bude všechno v 
pořádku."
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr "Seznam jednotek"
+#~ msgid "Why?"
+#~ msgstr "Proč"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#~ msgid ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takhle se může zeptat jen trol... Tomu místu vládne Shan Tum, zvaný "
+#~ "Samolibý. Dlouholetý soupeř Karuna Černé oko"
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Ukončit hru"
+#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
+#~ msgstr "Pochybuji, že by rád uvítal syna Černého oka."
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Nastav popisek"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koho to sem čerti nesou? Kapoun! Copak hledá takový nanicovatý 
chcípáček "
+#~ "v mé zemi?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
+#~ msgid ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadrž, Shan Tume. Nepřišli jsme se s tebou hádat. Jsme tu jako 
doprovod "
+#~ "našich bratrů a abychom se poradili, co uděláme."
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
+#~ msgid ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hahaha! Ty nulo! Kde máš svoji zemi? Stal ses žebrákem! Jsi stejně 
ubohý "
+#~ "jako tvůj otec!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Ukončení editoru"
+#~ msgid ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Co se to odvažuješ říkat o mém otci, ty prašivý parchante!? Z tvé 
kebule "
+#~ "si udělám hrnek!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nová mapa"
+#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
+#~ msgstr "Vážně? A co bys z něj pil? Mátový odvar?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Načti mapu"
+#~ msgid ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tak rozzuřený Kapoun zaútočil na svého spojence, Shan Tuma 
samolibého."
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Ulož mapu"
+#~ msgid ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Co to má znamenat? Zešíleli jste? Lidé se chystají oblehnout pevnost "
+#~ "Prestim, a vy si tady vyřizujete osobní účty!?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Ulož jako"
+#~ msgid "Well, ermmm..."
+#~ msgstr "Hmmm... no..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Nastav startovací pozici hráče"
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapoune. Slyšeli jsme, žes podstoupil dlouhou cestu, abys vyhledal naši 
"
+#~ "pomoc a doprovodil Pirka, Gorka a Vraurka. Veliký sněm ti za to děkuje."
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Vyplň plochu"
+#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
+#~ msgstr "Vím, co žádáš, ale obávám se, že ti nebudeme moci pomoci."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Vyplň výběr"
+#~ msgid "Really?  But my people..."
+#~ msgstr "Opravdu? Ale náš národ..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyřízni"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abychom si rozuměli, skřeti byli po dlouhá léta rozděleni. Jediný, 
kdo "
+#~ "měl šanci je sjednotit, byl tvůj otec Karun Černé oko. Podle toho, co 
"
+#~ "jsme o tobě slyšeli, jsi opravdu syn, jenž je hoden svého otce."
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopíruj"
+#~ msgid ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je pravda. A teď, když jsme pod tlakem lidí a elfů, potřebujeme 
vůdce, "
+#~ "který by sjednotil naše národy pod jedinou vlajku. Tím vůdcem budeš 
TY!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Vlož"
+#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
+#~ msgstr "Ehm, Opravdu? Myslíte, že jsem toho hoden?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Obnov z disku"
+#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
+#~ msgstr "Ele no tak! U Prestimu nás čeká bitva. Pořádná bitva."
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Změň velikost"
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapoune, padne-li Prestim, získají lidé velmi silné postavení na 
téhle "
+#~ "straně řeky, a tvé kmeny nikdy nebudou v bezpečí. Jsi jediný, kdo 
nám "
+#~ "může pomoci zachránit Prestim!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Otoč mapu"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nech své lidi zde, Kapoune, pro tuto chvíli jsou v bezpečí, a jdi 
bránit "
+#~ "Prestim.Náš sněm, který je nyní opět úplný, mezitím rozhodne, zda 
je "
+#~ "nutné opět spojit naše vojska do Mocné hordy a dát ti nad ní 
velení."
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Vyber vše"
+#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
+#~ msgstr "Neee! Nezabíjejte mě. Vzdávám se, ty červe."
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Nakreslit terén"
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Mlčící les"
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Zneškodni všechny elfy z Mlčícího lesa\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Kapounova smrt\n"
+#~ "#Smrt Gruua\n"
+#~ "#Smrt šamana"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Obnov mlhu"
+#~ msgid ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam před námi je Mlčící les. Proč se tak jmenuje? Je opravdu tak 
tichý?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Pokračuj v pohybu"
+#~ msgid ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Řekl bych, že nebyl vždy tak tichý. Mnoho lovců z různých kmenů v 
něm "
+#~ "lovívalo a rybařilo v řece Bork. Ale teď se nedobře vede každému, 
kdo by "
+#~ "do něj chtěl vstoupit neozbrojen."
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
+#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
+#~ msgstr "Někdo dokonce říká, že je ten les začarovaný."
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Mluv ke spojencům"
+#~ msgid ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, není moc těch, kteří vstoupili do toho lesa a šťastně se 
vrátili "
+#~ "domů, ale to bude spíše tím, že je tam plno elfích odpadlíků."
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Mluv ke všem"
+#~ msgid ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak i tak musíme najít místo k odpočinku. Ozbrojeni jsme dostatečně, 
a s "
+#~ "partou efích zlodějíčků si poradíme. Uděláme jim takový tanec, 
že se "
+#~ "zastaví až v řece Bork. Nejlépe na dně."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#~ msgid ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdo se to sem hrne? Že by skřeti? Ti si tedy věří, hlupáci. Dám za 
to "
+#~ "krk, že žádný z nich se odtud živý nedostane."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+#~ msgstr "Jasně, a zaútočíme na ně z obou stran."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Opravdu chceš skončit?"
+#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
+#~ msgstr "Žádní elfové? Kde jste, vy baby!?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr "Ukončit?"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neřvi tak nahlas, hlupáku. Zapomněl jsi, že jsme v Tichém lese? 
Vsadím "
+#~ "se, že jich je tady ještě spousta."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neřekl bych. Utíkali, co jim nohy stačili. Když jsme teď vyčistili 
led od "
+#~ "elfů, můžeme si odpočinout a pak pokračovat dál."
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "Obléhání pevnosti Barag Gor"
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr "Konec"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Dostaň šamany a Kapouna na značku na severozápadě\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Kapounova smrt\n"
+#~ "#Smrt Grüa\n"
+#~ "#Smrt některého z šamanů\n"
+#~ "#Pomalý postup"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr "Implicitní jazyk"
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Pevnost Barag Gor je před námi."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavři okno"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sakra! Je obležena elfy. Musíme pomoci našim bratrům zbavit se té "
+#~ "chátry. Jen kdyby těch špinavých elfů nebylo tolik."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr "Generátor map"
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "Veliteli, mám lstivý plán."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr "Hráčů"
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "Jaký plán?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "Půjdeme, a všechny je pobijeme. Co ty na to?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr "Opakování"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tak Kapoun vyrazil do beznadějně vypadajícího boje, aby vysvobodil "
+#~ "Barag Gor z obležení."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr "Hrbolatost"
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svoboda! Tisíceré díky, synu Černého Oka. Já jsem Jetto, mistr "
+#~ "starobylého společenství zabijáků. Od této chvíle můžeš 
počítat s pomocí "
+#~ "celého zabijáckého spolku."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr "Vesnic"
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "Konečne ustupují!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ještě nejsme venku z leda. Vidím že přicházejí další. Nejsme tady 
v "
+#~ "bezpečí."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr "Typ krajiny"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu. Musíme najít bezpečnější místo. Pomohli jste nám. 
Pomohli "
+#~ "byste nám opět a doprovodili nás do přístavu Trigaz?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr "Cesty mezi hrady"
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ano, jdeme požádat o rady Velký sněm. Máme tedy namířeno stejným 
směrem."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr "/1000 polí"
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborně. Je to nebezpečná cesta. Musíme se vydat cestou, která 
prochází "
+#~ "kolem elfského lesa. Je to ta cesta poblíž žluté usedlosti."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr "Pobřeží"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr "Ano, ale vidím, že z lesa přicházejí další. Nejsme tady v 
bezpečí."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr "Vnitrozemí"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu. Musíme najít bezpečnější místo. Pomohli jste nám. 
Pomohli "
+#~ "byste nám opět a doprovodili nás do přístavu Trigaz?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr "Ostrov"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jdeme přestoupit před Velký sněm. Máme tedy namířeno stejným 
směrem."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr "Maximální počet kol, který může hra trvat"
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborně. Je to nebezpečná cesta. Musíme se vydat cestou, která 
prochází "
+#~ "kolem elfského lesa. Je to ta cesta poblíž žluté usedlosti."
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr "Příjem z každé vesnice za kolo"
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečně jsme v bezpečí. Pospěš Kapoune, pojď s námi. Musíme se 
dostat do "
+#~ "Tirigazu co nejdříve."
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr "Zkušenost, kterou jednotky potřebují k povýšení"
+#~ msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helemese. Překvapení! To si vážně myslíte, že můžete jen tak 
projít zemí "
+#~ "elfů"
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr "Mlha války"
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr "Podařilo se! Před námi je ještě dlouhá cesta. Pospěšte!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr "Nepřátelské jednotky nejsou vidět, dokud nejsou v dosahu tvých"
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "Ničí náš hrad. Zachraňte mé veselé elfy!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr "Ochrana tmy"
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak si přeješ Ethelieli. Zaženeme tyhle hnusáky zpět do brlohů odkud 
"
+#~ "přišli."
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr "Neprozkoumané části mapy nejsou vidět"
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "Cesta do přístavu Tirigaz"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr "Pozorovatelé"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Zabij všechny velitele nepřátel\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Kapounova smrt\n"
+#~ "#Smrt Gruua\n"
+#~ "#Smrt některého šamana\n"
+#~ "#Pomalý postup"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr "Povolit uživatelům, kteří nehrají, pozorovat hru"
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhh, jsem tak unaven! Už bylo načase utábořit se na nějakém 
klidném "
+#~ "místě."
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "Je až příliš klidné. Myslím, že to nebyl dobrý plán."
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Ticho! Něco jsem zaslechl."
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr "Znovu"
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taky to slyším. Bylo to ze strany od hor. Zdá se, že tam jsou 
nemrtví."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení..."
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "Skvěle! Čas na rozcvičku!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr "Sdílej pohled"
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "Hmmm, co je to za láhev?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr "Sdílej mapy"
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "Je tu napsáno --s.v.ě.c.e.n.á v.o.d.a--"
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr "Nesdílej nic"
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "Mám žízeň... *glo glo glo*"
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr "Hra více hráčů nemá určené strany."
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "Fuj, to bylo dobré."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr "Vytvoř hru"
+#~ msgid ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máme vyhráno. Přichází den, a ty noční potvory zalezou do svých 
děr."
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr "Název hry"
+#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+#~ msgstr "Grüe, tys snad zapomněl? My jsme také noční tvorové."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr "$login hraje"
+#~ msgid "Err... well..."
+#~ msgstr "Eee.. No jo..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr "Mapa k hraní"
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Cesta pohořím Haag"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr "Věk"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Dojdi s Kapounem k rozcestí na úpatí hor\n"
+#~ "Prohra:\n"
+#~ "#Smrt Kapouna\n"
+#~ "#Smrt Grüa\n"
+#~ "#Pomalý postup"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Už máme hory skoro za sebou. Zbývá projít poslední úsek k území "
+#~ "svobodných kmenů. Ale dávejte pozor, stále ještě můžeme narazit na 
"
+#~ "trpaslíky nebo troly. Honem! Vidím už značky označující jejich 
území."
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr "Kol"
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Co tu dělají ti skřeti? Zřejmě jsou příliš unaveni vlastním 
životem."
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr "Zlato/Vesnice"
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ještě nikdy jsem nebyl tak daleko. Za těmito značkami končí země 
Černého "
+#~ "oka."
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr "Potřebné zkušenosti"
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "Pohleďte! Trpaslíci zaútočili na skřety."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otče, myslím, že bychom měli skřetům pomoci. Učil jsi mě, že 
skřeti jsou "
+#~ "našimi spojenci."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevím, zda tohle platí i dnes. Dříve byli našimi spojenci, ale vždy 
s "
+#~ "námi zacházeli jako s hlupáky."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otče, sice nevíme, proč tady jsou, možná je to však dobrá 
příležitost "
+#~ "vyřídit si to s těmi zákeřnými trpaslíky."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr "Přijímání seznamu her..."
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu, můj synu. Pomůžeme tedy skřetům. Ale dej na sebe 
pozor... "
+#~ "Jestli se ti něco stane..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr "Zlatých"
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "Ááá! Dostali mě. Mí lidé jsou ztraceni."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr "Čekám, až hra začne..."
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "Otče! Neeee!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr "Vyber si hostitele k připojení"
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "Špinaví trpaslíci. Konečně vás zničíme!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr "Připojuji se k vzdálenému hostiteli..."
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Ale ne, jsem poražen."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr "K tomuto serveru se musíš přihlásit"
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj synu! Nikdy jsem tě neměl pustit do této bitvy. Odebereme se do 
svých "
+#~ "jeskyň a nikdy se již nevrátíme na tento krutý svět."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr "Získávám data o hře..."
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr "Naši trolí přátelé byli poraženi. Bez nich nemáme šanci na 
úspěch."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr "V této hře nejsou k disposici žádné strany."
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "Uh. Umírám."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr "Vyber si svoji stranu:"
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podařilo se! Dokázali jsme projít pohořím Haag. Vidíte ty zelené 
vršky? "
+#~ "Země svobodných kmenů leží před námi. V dálce už vidím hradby 
pevnosti "
+#~ "Barag-Gor."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr "Hra byla zrušena"
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blemaku, díky, že jste nestáli proti nám. Byl bych rád, kdybyste se i 
se "
+#~ "svým synem přidali k nám. Takové bojovníky budeme potřebovat."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr "Strana, kterou sis zvoli, již není k disposici"
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Otče, rád bych se k nim přidal. Nejsi proti?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr "Zobrazit záznam hry až do okamžiku uložení?"
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Synu, jsi už dost starý, aby ses vydal poznávat svět. Já, já musím 
zůstat "
+#~ "zde. Ale dávej pozor, venku jistě potkáš spoustu zlořádů 
usilujících o "
+#~ "náš konec, jako jsou elfové a lidé. A jsou stejně mazaní jako 
nelítostní."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr "Počítač proti počítači"
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Díky, otče, a neměj obavy. Dokážu se o sebe postarat."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr "Můžeme začít"
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grüü. Děkujeme za vaši pomoc. Je mi moc líto, že se tvůj otec 
nedočkal "
+#~ "této chvíle. Půjdeš s námi proti těm ničemům?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr "Toto není uložená hra více hráčů"
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj otec vám chtěl pomoci. Pošpinil bych jeho čest, kdybych vám 
nepomohl. "
+#~ "Jdu s vámi!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
-"Vítězství\n"
-"@Znič nepřátelské(ho) vůdce"
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Au! To bolí!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr "Síťový hráč"
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "Sněm nebude nikdy úplný. Je to beznadějné."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr "Místní hráč"
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Á. Je po mně. Můj lid je ztracen."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Počítačový hráč"
+#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
+#~ msgstr "Bez Inarixe, který by vedl své ještěráky, nemáme naději."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný"
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Král Wesnothu Rahul I. nastolil se skřety mír ve čtvrtém roce své 
vlády. "
+#~ "Ukončil tím patnáct let trvající válku s vůdcem skřetů Karunem, 
zvaným "
+#~ "též Černé oko. Když byla toho památného dne mezi lidmi a skřety 
uzavřena "
+#~ "mírová dohoda, přišla léta míru plná blahobytu."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr "Tým"
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve třináctém roce vlády Howgartha III. začalo napětí mezi 
skřetími kmeny "
+#~ "a severními lidskými hrabstvími opět narůstat. Hladomor dovedl lidi k 
"
+#~ "osidlování skřetího území, a skřeti byli vytlačeni do pustých 
hor."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "To samozřejmě způsobilo násilná skřetí povstání, při nichž 
důsledně "
+#~ "vyvražďovali lidské osady a vesnice na původně svých územích. 
Potom se "
+#~ "hrabě Lanbec rozhodl pustit se do řešení skřetí hrozby, a do oblasti 
"
+#~ "vyslal menší skupinu pod vedením svého zeťě Alberta."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barona Albert osobně vedl malý předvoj, jehož cílem bylo vytvořit v 
zemi "
+#~ "skřetů předsunutý tábor a provádět průzkum."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#~ msgid ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uprostřed noci jeho skupina dorazila na úpatí hor: do oblasti, kde byl "
+#~ "vůdcem skřetů Kapoun, Syn Černého oka."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "Nová šance"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Zbav zemi příšer\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr "Fialová"
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mladý Gwiti Ha'atel musel opustit Wesnoth, neboť praktikoval černou "
+#~ "magii. Připlul tak k neznámému pobřeží. Rozhodl se, že si je 
přivlastní."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranžová"
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Néééé! To né! Ne teď, když jsem uprchl!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr "Šedá"
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Grrr! Zemřel jsem!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr "Wesnoťané zjistili, že jsem uprchl! To není dobré..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr "Hnědá"
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Bratr proti bratrovi"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr "Herní předsíň"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Poraž svého bratra Nati Ha'atela\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr "Hráč/Typ"
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se západem slunce zjistil Gwiti, že jeho arcirival a bratr Nati se 
usadil "
+#~ "v sousedství."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Faction"
-msgstr "Frakce"
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ó, bratře můj nenáviděný, prohlédni si dobře západ slunce, neb 
dalšího se "
+#~ "v této zemi nedočkáš."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "V této zemi? Cožpak nevíš, kde jsme? Pak jsi ale větší blázen, 
než jsem "
+#~ "si myslel."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr "Čekám, až se připojí další hráči"
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "Utiš svou bouřlivost, blázne a připrav se opět zemřít."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby se tak nestalo, budu s tebou bojovat ze všech sil. Vždycky jsem byl "
+#~ "silnější než ty! Uteč, a zachraň si svou mizernou kůži, než si z 
ní "
+#~ "udělám rohožku před dveře."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr "Prázdná posice"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebuď směšný! Nejsem dost chlupatý na to, abys ze mě udělal 
rohožku! Ale "
+#~ "z tvého skalpu by se dal udělat pěkný polštář."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr "Prázdné posice"
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "Cože? Nemůžu umřít! Už jsem přece mrtvý! Néééé!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr "Pozoruj hru"
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha! No, neříkal jsem ti to? Možná bych mohl jednoho dne 
přivolat "
+#~ "tvůj stín, aby mi sloužil. Do té doby však... Sbohem!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "Je po všem. Jsem ztracen."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr "Konec hry"
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Já... Zklamal jsem. Nepodařilo se mi vyhrát bitvu. Jsem poražen. 
Nemůžu "
+#~ "tomu uvěřit."
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr "Hra skončila."
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zemři, ano zemři a odejdi do země mrtvých. Jednoho dne budeš 
nejspíš zpět "
+#~ "pod mým velením!"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr "Porážka"
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "No neříkal jsem to?!"
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr "Byl jsi poražen!"
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "A zemřels mou rukou!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr "Vítězství"
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "Jsem Gwiti Veliký, připrav se zemřít!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "Zvítězil jsi!"
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Nyní musíš zemřít!"
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr "Zbývající zlato"
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty odporný ničemo, věř, že slunce znovu vidíš jen z mého 
milosrdenství. "
+#~ "Zemřeš však dřív, než zase zapadne."
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr "Bonus za rychlý konec"
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovol, abych ti připomněl, že zatímco tady mluvíme, mé legie 
nemrtvých "
+#~ "táhnou na tebe."
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr "na kolo"
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Konfrontace"
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr "Zbývajících kol"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Zabij Leonarda\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr "Bonus"
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nalezení Krelanovy knihy vlilo novou sílu do žil Gwitiho armády, a 
dobře "
+#~ "se bavili. Když však opět vstoupil na území Wesnothu, jeho tažení 
bylo "
+#~ "zastaveno Leonardem -- generálem několika odlehlých území, jehož 
vojsko "
+#~ "bylo početné, ale netrénované."
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr "80% zlata ti zůstává do dalšího scénáře"
+#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+#~ msgstr "Vidím, že tvé titěrné království řadí svou armádu až na 
konec."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr "Celkem zlatých"
+#~ msgid ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+#~ msgstr "Tak to ty jsi odpovědný za naši porážku u Erzenova kamene. 
Zemři!"
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr "Síťové spojení bylo přerušeno a hra nemůže pokračovat. Mám 
ji uložit?"
+#~ msgid ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
+#~ msgstr "Nějak mám pocit, že jsi to ty, kdo bude dnes umírat. Nevíš 
proč?"
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr "Nyní je řada na tobě"
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po pravdě, Leonardova armáda nebyla dobře připravena ani vybavena a "
+#~ "zanedbával podávat hlášení. Naštěstí za ním přicházel někdo, 
jehož jméno "
+#~ "bylo pro nemrtvé prokletím: Lord Aretu. Gwiti věděl, že i kdyby 
Leonarda "
+#~ "porazil, jeho jedinou šancí je prchnout do hor."
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr "Útočník"
+#~ msgid "I shall slay you myself!"
+#~ msgstr "Vlastnoručně tě zabiju!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr "Obránce"
+#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
+#~ msgstr "Tak tohle je smrt... studená a černá prázdnota."
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr "Výpočet poškození"
+#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+#~ msgstr "Ne! To nemůže být pravda! Můj králi, zklamal jsem..."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr "Zblízka"
+#~ msgid ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
+#~ msgstr "Leonard je mrtev? Ach, jak smutné. Pojďte muži, zničme ty 
nemrtvé!"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr "vs."
+#~ msgid ""
+#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+#~ "sharp peaks and bottomless caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Už jen jedna cesta zůstala otevřená. Musím utéct, kam se jízda 
nedostane: "
+#~ "k ostrým horským štítům a bezedným stržím."
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOVÝ ÚKOL\n"
+#~ "@Doveď Gwitiho na konec horského průchodu"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr "Vyber zbraň"
+#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
+#~ msgstr "Vrať se ke svému mistrovi, temný démone!"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr "Zatím jsi nezačal svoje kolo. Chceš opravdu ukončit kolo?"
+#~ msgid ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha, tak tys myslel, že tudy utčeš?! Průchod je zablokován a moji 
vojáci "
+#~ "tě teď dostanou!"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr "Některé jednotky ztratí kroky. Chceš opravdu ukončit kolo?"
+#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+#~ msgstr "Uf... Ti ubozí lidé budou příliš unaveni, aby mě ještě 
sledovali!"
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr "Automatické uložení"
+#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+#~ msgstr "Ach ne, prchající trpaslíky chytí jenom nemrtvý."
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr "Hru se nepodařilo uložit automaticky. Ulož ji, prosím, ručně."
+#~ msgid ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdo jsi? Jestli jsi nepřítel trpaslíků, pak bych tě mohl považovat 
za "
+#~ "spojence."
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsem Tanar, pán skřetího klanu, který zde přebýval! Mí lidé byli 
vyhnáni "
+#~ "trpaslíky. Všechny rodiny včetně několika mrtvých. Dovol nám, 
prosím, jít "
+#~ "s tebou, je to naše jediná šance pomstít se zlým trpaslíkům!"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
-"Jména uložených her nemohou obsahovat dvojtečky, lomítka nebo zpětná "
-"lomítka. Zvol prosím jiné jméno."
+#~ msgid ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
+#~ msgstr ""
+#~ "S radostí. Již dlouho mluvím sám se sebou, protože žádný z mých "
+#~ "přisluhovačů nedokáže mluvit."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr "Uloženo"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkuji, můj pane! Nikdy bych nemyslel, že se dočkám dne, kdy moji 
lidé "
+#~ "budou s radostí pochodovat po boku kostrám a duchům."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr "Hra byla uložena"
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Krelanova kniha"
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Gwiti musí najít Krelanovu knihu\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gwitiho\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr "Příjmy"
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas šel dál stejně tak, jako Gwiti. Byl poblíž místa, kde byla 
ukryta "
+#~ "strašlivá Krelanova kniha."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr "Výdaje"
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr "Cítím, že je blízko. Že by v bažině?"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr "Nemáš žádné jednotky, které bys mohl naverbovat."
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dávní mágové odvedli svoji práci dobře. Knihu schovali v lesíku, o 
který "
+#~ "vedou elfové a skřeti už léta války, a jakýkoliv pokus přiblížit 
se "
+#~ "vyústí v jejich společný hněv..."
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr "Naverbuj jednotku"
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr "Ach ne. Zdá se, že skřeti přibrali na svou stranu nemrtvé."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr "Nemáš dost peněz k naverbování této jednotky"
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr "Zatraceně! Jak přesvědčili elfové nekromanta, aby bojoval za 
ně?"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"Můj pane, toto je zkušená jednotka, která již byla povýšena! Určitě 
se jí "
-"chceš zbavit?"
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "Nejsem na žádné straně!"
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"Můj pane, tato jednotka má velkou naději na povýšení! Určitě se jí 
chceš "
-"zbavit?"
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr "Příměří? Obávám se, že znamená smrtelné nebezpečí pro 
nás oba."
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr "ho"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrá. Nenávidíme vás skřety po staletí, ale nemrtví jsou 
nebezpeční pro "
+#~ "všechno živé."
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr "ji"
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr "Tady sice kniha není, ale v bažinách je pro mé účely dostatek 
těl."
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je přivolat"
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "Co? Já nemůžu zemřít! Nééé!"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
-"Nejsou k disposici žádní vojáci k přivolání\n"
-"(musíš mít někoho, kdo přežil z minulého scénáře)."
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr "Zemřel jsem strašlivou smrtí... nevím proč."
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr "Musíš mít nejméně"
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "Proklínám tohohle nekromanta! Proč sem jenom musel chodit?!"
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr "zlaťáků k přivolání jednotky"
+#~ msgid ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečně! Tady je to! Teď se musím šíleně smát, tak jak se na 
správného "
+#~ "ničemu sluší a patří!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr "Propusť jednotku"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můj pane, vaše podezřeni bylo správné. V téhle zemi je vskutku 
nekromant!"
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr "Vyber jednotku"
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "Uvnitř věže"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Najdi Krelanovu knihu\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gwiti Ha'atela"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr "Pošli jen spojencům"
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli se nepletu, tak tahle věž má tři patra. Knihu bych měl najít 
za "
+#~ "pár hodin...!"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Aáárgh! Jsme zde! Poroučej, mistře!"
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr "Naverbováno"
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "Tady jsou skryté dveře! Musí to být knihovna."
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr "Přivoláno"
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Dobře, dobře, dobře! V truhle bylo třicetpět zlaťáků!"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr "Povýšení"
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Sakra, truhlice je prázdná!"
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr "Ztráty"
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Dvacet zlaťáků je vítaný dáreček."
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr "Zabito"
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "Myslím, že třiceti stříbňáky nepohrdnu..."
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr "Způsobené poranění"
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr "Truhlice je prázdné úložiště na cetky. Magie z ní již 
vyprchala."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr "Utržené poranění"
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Pcha! V truhle je svěcená voda!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Podívejte, co tady mágové střežily!"
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "Tihle mágove toho schovávali mnohem víc, než se zdálo!"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "Dva tucty zlaťáků. Rabování téhle věže je zábava!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr "Příkaz:"
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "Tady je hromada různých mincí!"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Cha chá, tahle truhlá obsahuje desítky mincí!"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující „$search“."
+#~ msgid "Ice Potion"
+#~ msgstr "Lektvar mrazu"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr "Umísti popisek"
+#~ msgid ""
+#~ "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
+#~ "power of cold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento lektvar obsahuje zvláštní tekutinu, která naplní zbraň 
mrazivou "
+#~ "silou."
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr "Název"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tohle není kniha, kterou napsal Krelan ... hmm ..., ale je tady napsáno, 
"
+#~ "kde ji hledat!"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "Tady jsme skončili! Pojďme pobít několik dalších nepřátel."
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr "Nahraď počítačovým hráčem"
+#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
+#~ msgstr "Gratuluji! Všichni revenanti přežili. "
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr "Nahraď místním hráčem"
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Mágové a elfové"
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr "Přeruš hru"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Přivěď Gwitiho do Věže magie.\n"
+#~ "@Zabij oba nepřátelské vůdce\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
+#~ "#Vyčerpání počtku kol"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr "Nahraď"
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po vyhnání temného ducha pro jeho selhání zjistil Gwiti, že se 
nachází ve "
+#~ "vzdálené části Wesnothu, a zamířil k Kaleonské věži, kde kdysi 
studovali "
+#~ "největší mágové."
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr "opustil(a) hru. Co s tím chceš dělat?"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečně jsem narazil na cestu. Pokud jsem nesešel z cesty, měl bych 
brzy "
+#~ "uvidět Kaleonskou věž nacpanou tajemstvím dávných mágů. Brzy bude 
moje, a "
+#~ "má síla bude dostatečná pro vpád do Wesnothu."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
-"Tato jednotka je neviditelná. Nemůže být spatřena a nepřítel na ni 
nemůže "
-"zaútočit."
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr "Blíží se nekromant! Je možné, že je to ten, kterého jsme 
vyhnali?"
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
-"Tato jednotka byla zpomalena. Pohybuje se poloviční rychlostí a v souboji 
má "
-"o jeden útok méně."
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prokletý a strašlivý věz, že my mágové, strážci Kaleonské 
věže, tě svými "
+#~ "kouzly smeteme z cesty! Uteč, a přežiješ."
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
-"Tato jednotka byla otrávena. Každé kolo ztratí 8 životů, dokud nebude "
-"uzdravena lékem proti otravě ve vesnici nebo od spřátelené jednotky se "
-"schopností uzdravovat.\n"
-"\n"
-"Jednotky nemohou být zabity pouze otravou. Počet životů působením 
otravy "
-"neklesne pod 1."
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirinde, vím, že vám kryjí záda elfové."
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr "Tato jednotka se změnila v kámen. Nemůže se ani hýbat, ani 
útočit."
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hnusný čaroději smrti, odejdi daleko nebo tě budeme muset zahnat do 
tvé "
+#~ "říše."
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "Ještě se nenarodil nikdo, kdo by mne mohl vyzvat!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr "poškození"
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr "Ne! Ne! Nééé! Je po všem, cítím, jak si pro mě přišly 
stíny..."
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr "polí"
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "Grrr! Padl jsem a Věž je teď bez ochrany!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr "Denní jednotky"
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirinde, zklamali jsme! Musíš strážit věž."
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr "Neutrální jednotky"
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha! Ochranná kouzla věže jsou v plné síle. Nemůžeš vstoupit 
dokud "
+#~ "nebudeš rovnocenným mistrem magie."
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr "Nočních jednotek"
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Ha ha ha! Získal jsem přístup do věže!"
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr "Vlastní"
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "Proklínám toho hnusného nekromanta!"
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr "Nepřátelská"
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Agarašova lebka"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr "Spojenecká"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Úkol:\n"
+#~ "@Získej Agarašovu lebku\n"
+#~ "Porážka:\n"
+#~ "#Smrt Gwiti Ha'atela\n"
+#~ "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jakmile Gwiti zničil svého bratra, začal plánovat odvetné tažení na 
"
+#~ "Wesnoth. Tu mu náhle přišel poradit temný duch..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitííí...Gwiti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr "Výcvik"
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr "Temný duch? To je určitě známka mého nemrtvého mistrovství!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr "Nová hra"
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, nevydávej se zatím z pomsty do boje. Nejprve bys měl jít na jih 
"
+#~ "proti skřetům a najít Agarašovu lebku."
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr "Více hráčů"
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "Řekni mi víc."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr "Načíst"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidíš v této zemi tři klany skřetů? Na svých standartách, jak je 
jejich "
+#~ "zvykem, mívají naraženy lebky. Jednou z nich je Agarašova lebka -- ta "
+#~ "byla jednou má. Získej ji, a tvá síla velmi vzroste."
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr "Jazyk"
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Ach, ne! Hordy nemrtvých mi vzaly standartu!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr "Nastavení "
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "To není tvá standarta, a ani nikdy nebyla! Tato lebka ji už celé věky 
"
+#~ "označuje jako mou."
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr "O hře"
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr "Grrr! To je jenom půlka lebky!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr "Konec"
+#~ msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
+#~ msgstr "Zašlapejte ten prapor do bláta! *Řach!*"
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr "Začni výcvik, ve kterém se s hrou seznámíš"
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "Tahle lebka je bez síly!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr "Začni novou hru pro jednoho hráče"
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "To není Agarašova lebka!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
-"Hrej hru více hráčů (horké křeslo, LAN nebo Internet) nebo proti 
počítači"
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "To už je dávno, kdy jsem si naposledy zabojoval!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr "Načtení hry pro jednoho hráče"
+#~ msgid "Underground Pool"
+#~ msgstr "Podzemní jezero"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr "Změna jazyka"
+#~ msgid "Return of the Fleet"
+#~ msgstr "Návrat flotily"
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr "Změň nastavení hry"
+#~ msgid "The Plan"
+#~ msgstr "Plán"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr "Ukaž zásluhy"
+#~ msgid "So what is your plan?"
+#~ msgstr "Tak jaký je tvůj plán?"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Ukončit hru"
+#~ msgid "Right!"
+#~ msgstr "Správně!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr "Více"
+#~ msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
+#~ msgstr "Nemohu ještě skončit... musím toho ještě tolik vykonat."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr "-- Kniha Wesnothu"
+#~ msgid "It is not yet my time! No!"
+#~ msgstr "Ještě nenastal můj čas! Ne!"
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr "úderů"
+#~ msgid "No! I'll not go so easil--"
+#~ msgstr "Ne! Já takhle snadno--"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr "noční"
+#~ msgid ""
+#~ "Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of "
+#~ "smoke)"
+#~ msgstr "Pch! Dnes neumírám! (Puf! Paní zbojínků mizí v oblaku dýmu)"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr "denní"
+#~ msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
+#~ msgstr "Pošetilý kluk. Nikdy jsem ho neměl následovat."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr "neutrální"
+#~ msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
+#~ msgstr "Ať žije král! Nechť jeho krev pokračuje i po mém konci!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr "Smaž soubor"
+#~ msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
+#~ msgstr "Pro zemi a pána, vše obětuji!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
+#~ msgid "May the Lords of Light protect us all."
+#~ msgstr "Nechť nás Pán světla všechny ochrání."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
Index: wesnoth/po/da/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:55 2004
+++ wesnoth/po/da/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:47 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Bevægelse"
@@ -558,10 +558,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -650,18 +647,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -745,19555 +742,13670 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+msgid "Random map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
+"Defeat:\n"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Captured"
-msgstr "Captured"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+msgid "Battle World"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-#, fuzzy
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr "Why have you entered my lands?!?"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+msgid "Across The River"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "We were traveling-"
-msgstr "We were traveling-"
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "Anduin-Øen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-#, fuzzy
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr "Silence! Did I ask you?"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-#, fuzzy
-msgid "Um... yes."
-msgstr "Um..yes."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-#, fuzzy
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-#, fuzzy
-msgid "Ugh..."
-msgstr "Ugh..."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-#, fuzzy
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr "Huh? Where am I?"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr "It looks like I'm in some sort of prison..."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr "I think I will have to escape, and rescue Dacyn and Owaec."
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-#, fuzzy
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr "Kill them."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-#, fuzzy
-msgid "Kill them."
-msgstr "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr "What the...? Who said that?"
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-#, fuzzy
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr "The guards are planning to execute us tomorrow! Please help us!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-#, fuzzy
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
+msgid ""
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-#, fuzzy
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-#, fuzzy
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr "Really? Where?"
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-#, fuzzy
-msgid "Really? Where?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there isa hidden door there. Come, let "
-"us see!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-#, fuzzy
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr "I have found the key! Lets get out of here!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-#, fuzzy
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-#, fuzzy
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr "The high security prisoners are escaping!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-#, fuzzy
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-#, fuzzy
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Good! We have escaped these accursed caves, and can reunite with our army!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
+msgid ""
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
-"Thank you for rescuing me! I will help you on your quest, whatever it is."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Crossing"
-msgstr "The Crossing"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us. Reinforcements for the "
-"undead will arrive soon. we must be across the river before that happens."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-#, fuzzy
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr "And in Wesnothish that means?..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-#, fuzzy
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr "Orc foolish! Die you now!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr "Grug say join you maybe he."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "An Elven Alliance"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the Lieutenant stationed there may aid you."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "Intruders!"
-msgstr "Intruders!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Perfect! Go, into the forest!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr "The Escape Tunnel"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr "Where are we? I cannot see where we are going."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr "The sign says 'Dead End'"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
-"Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
-"believe that you are on a noble quest."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr "We have found you, human- Prepare to die!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr "They follow us. We must move quickly!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "&elvish-fighter.png,Kriger (let)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "*&elvish-hero.png,Helt (medium)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr "Lake Vrug"
+msgid "Hard"
+msgstr "&elvish-champion.png,Mester (svær)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Lovlydige enheder kæmper bedre om dagen og dårligere om natten.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back!"
+"Dag: +25% Skade\n"
+"Nat: -25% Skade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:10
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
-"If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. It is the only way to get across the mountains."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr "Then let us go. Onward!"
+"Neutrale enheder er upåvirkede af dag og nat og kæmper lige så godt under "
+"begge omstændigheder."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:14
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr "This bridge is kind of rickety..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr "This bridge is going to collapse soon! Quick, across the river!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr "Mal-Ravanals Capital"
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
+"\n"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
+msgstr ""
+"Kaotiske enheder kæmper bedre om natten og dårligere om dagen.\n"
+"\n"
+"Dag: -25% Skade\n"
+"Nat: +25% Skade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:21
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
+"Heler:\n"
+"Tillader enheden at hele sideliggende allierede enheder i starten af "
+"runden.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+"En enhed, der bliver tilset af en heler, kan heles op til 4 HP per runde.\n"
+"En heler kan hele ialt 8 HP per runde for hver eneste enhed, denne tilser.\n"
+"En forgiftet enhed kan ikke blive kuréret for sin gift af en heler og må "
+"søge hjælp i en landsby eller ved en enhed, som har evnen til at kurére."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:29
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Kurérer:\n"
+"Denne enhed kombinerer plante-remedier med magi for at kunne hele enheder "
+"meget hurtigere, end det normalt er muligt i kampens hede.\n"
+"\n"
+"Denne enhed tager sig af alle sidestående allierede enheder, der er sårede "
+"inden rundens begyndelse.\n"
+"En enhed, der bliver tilset af en, der kan kurére, kan hele op til 8 HP per "
+"runde.\n"
+"En, der evner at kurére, kan hele ialt 18 HP per runde for hver eneste "
+"enhed, denne tilser.\n"
+"En, der evner at kurére, kan kurére en forgiftet enhed, men dog vil denne "
+"enhed så ikke modtage mere heling i samme runde."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
+"Teleportering:\n"
+"Denne enhed kan på ingen tid teleportere mellem to hvilke som helst "
+"allierede landsbyer."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:37
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the advanced skeletons, one of my ally knights is let free!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr "Why? Are you the undead's prisoners?"
+"Leder-evner:\n"
+"Denne enhed kan lede allierede sideliggende enheder og derved få dem til at "
+"kæmpe bedre.\n"
+"\n"
+"Sideliggende allierede enheder af lavere rang vil kunne gøre mere skade i "
+"kamp."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:42
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"Overfald:\n"
+"Denne enhed kan skjule sig i skoven og forblive uset af sine fjender.\n"
+"\n"
+"Fjendtlige enheder kan ikke se eller angribe denne enhed, når den befinder "
+"sig i skoven, bortset fra ethvert træk foretaget lige efter, at denne enhed "
+"har angrebet."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:47
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
-" This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Illuminerer:\n"
+"Denne enhed oplyser det omkringliggende område og får derved lovlydige "
+"enheder til at kæmpe bedre, hvorimod kaotiske enheder kæmper dårligere.\n"
+"\n"
+"Enhver anden enhed, der er sideliggende til denne enhed, vil kunne kæmpe, "
+"som hvis det var aften, når det er nat, og som hvis det var dag, når det er 
"
+"aften."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+"Hurtigkæmper:\n"
+"Denne enhed er trænet i at bevæge sig hurtigt forbi fjender og ignorérer "
+"alle zoner under fjendtlig kontrol."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:52
 #, fuzzy
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr "Northern Outpost"
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Never more than 1 upkeep"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
+#: data/translations/english.cfg:56
 #, fuzzy
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr "Hail, Gweddry!"
+msgid "minimum damage"
+msgstr "minimum damage"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scenarie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-"We will see if we can get across to where you are without thieves killing "
-"us. Also, we will try to go to the villages and drive the thieves out. "
-"Onward, men!"
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Vælg Sider:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:63
 #, fuzzy
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
-"We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
-"troops will not be afraid to exit his castle."
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Vælg Hold-Indstillinger:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-"Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about yours? "
-"Have you encountered them?"
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Kunne ikke forbindes til fjern-værten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-"No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me and my "
-"men can do any more good here. We will come with you to see if, together, we "
-"cannot find a way to push back these undead."
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Venter på andre netværksspillere"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
+msgid "Filled"
+msgstr "Optaget"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Ledig"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
+#: data/translations/english.cfg:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "Overskuer"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Beskriv Enhed"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Fuld Skærm eller Vindue?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+msgid "Display:"
+msgstr "Display:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
+msgid "Windowed"
+msgstr "I Vindue"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
+#: data/translations/english.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Lyd-Indstillinger..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Vælg Scenarie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
+#: data/translations/english.cfg:87
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
+#: data/translations/english.cfg:88
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Enhedens forsvars-tabel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Se Også..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+#: data/translations/english.cfg:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+#: data/translations/english.cfg:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+#: data/translations/english.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
+#: data/translations/english.cfg:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:117
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "first strike"
+msgstr "first strike"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
+msgid "Elves"
+msgstr "Elvere"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orker"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Humans"
+msgstr "Mennesker"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Undead"
+msgstr "Levende-døde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:140
 #, fuzzy
-msgid "The Outpost"
-msgstr "The Outpost"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+msgid "Village"
+msgstr "Landsby"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
+msgid "Swamp"
+msgstr "Sump"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:148
 #, fuzzy
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr "Since we have no will of our own, we must agree with you."
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:149
 #, fuzzy
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr "No! We must hold this outpost!"
+msgid "Ice"
+msgstr "Ice"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-"Sir, we cannot hold out forever. I am going to search the castle and see if "
-"there is any way we can escape and warn the King."
+msgid "Road"
+msgstr "Vej"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
-"Sir! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
+msgid "Dirt"
+msgstr "Jord"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Græslandskab"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Hills"
+msgstr "Bakker"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
+msgid "Mountains"
+msgstr "Bjerge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Forest"
+msgstr "Skov"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
+msgid "Castle"
+msgstr "Slot"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Slotstårn"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
+msgid "Cave"
+msgstr "Hule"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Hulevæg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:166
+#, fuzzy
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:167
 #, fuzzy
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr "Tribal Warfare"
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr "Hail, Dwarves! Will you help us defeat these foul Orcs?"
+msgid "$name River,River $name"
+msgstr "$name River,River $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
+#: data/translations/english.cfg:169
 #, fuzzy
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr "You human! Call us foul, will you?!?!"
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr "$name Forest,$name's Forest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:170
 #, fuzzy
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+msgid "$name Lake"
+msgstr "$name Lake"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:172
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:173
 #, fuzzy
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:174
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr "Will you at least let us pass in safety?"
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:175
 #, fuzzy
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr "I am afraid that is now impossible."
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
+#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on Elvish "
-"land."
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:179
 #, fuzzy
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr "Oh, elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+msgid "Next tip"
+msgstr "Next tip"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#: data/translations/english.cfg:180
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip of the Day"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:181
 #, fuzzy
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-"True. As much as I dislike killing anything that is not evil, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Do not show tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr "I die? Orcs rule all!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr "It seems these darn humans are more powerful than I though. Ugh."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Two Paths"
-msgstr "Two Paths"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:183
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
+#: data/translations/english.cfg:184
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the east lies "
-"the mountains, then the undead lands."
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:185
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"catch the undead by suprise."
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#: data/translations/english.cfg:186
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
-"No, I think we should go straight into the undead lands. Strike hard and "
-"fast!"
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#: data/translations/english.cfg:187
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are fighting "
-"each other, and block our path!"
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:188
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:189
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-#, fuzzy
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#: data/translations/english.cfg:190
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:191
 #, fuzzy
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
+msgid ""
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"You have entered my master's country! He will not be pleased about this."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr "The Undead Border Patrol"
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#: data/translations/english.cfg:192
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:193
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#: data/translations/english.cfg:194
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:195
 #, fuzzy
 msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr "Now I will never get promoted!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:196
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:197
 #, fuzzy
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
+msgid ""
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
+msgstr ""
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:198
 #, fuzzy
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
+msgid ""
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+msgstr ""
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:199
 #, fuzzy
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+msgid ""
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
+msgstr ""
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:200
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+msgid ""
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
+msgstr ""
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:202
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:203
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:205
 #, fuzzy
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr "Undead Crossing"
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+msgstr "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:206
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:207
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
-"Look- here is a large river. Should we attempt to cross it, or turn back?"
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#: data/translations/english.cfg:208
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
-"We must cross this river. It is said that Ogres live north of here, and we "
-"must enlist their aid if we are to defeat the undead. The undead realize "
-"this, that is why they have sent a Lich to block our path."
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:209
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
-"Across this river lies the Northland. Yes, Ogres live there, but so do Orcs, "
-"who will try to stop us. We should proceed with caution."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:210
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
+
+#: data/translations/english.cfg:211
+#, fuzzy
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "Holy attacks are very powerful against undead."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:212
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:213
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr "An Unexpected Appearance"
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Ældgammelt Levende Lig"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr "Hahaha! We have you surrounded!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr "No!!! They'll kill me!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr "Weldyn under Attack"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Konrad"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-#, fuzzy
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr "My outpost has fallen..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-#, fuzzy
-msgid "ugh."
-msgstr "ugh."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Et Valg MÃ¥ Foretages"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind en af fjendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Li'sar dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Jeg takker dig for at have hjulpet mig tilbage til overfladen, men nu vil "
-"jeg tage, hvad der retmæssigt er mit!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Så du vil stadig kæmpe imod mig, prinsesse?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"Troede du virkelig, at det her bare var en leg for mig? Jeg er nødt til at "
-"tage min arv!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-"Det er ikke så enkelt! Vi er tilbage på overfladen, men vi er dog ikke i "
-"sikkerhed. Vi ved knap nok, hvor vi er, og se der mod nord! Der lusker orker "
-"rundt omkring! Se mod syd, der er horder af levende døde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"Det er der så sandelig. Vi er nødt til at kæmpe os ud herfra. Er du med 
os, "
-"prinsesse, eller imod os?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"MÃ¥ske er det i vores begges bedste interesse, hvis vi forbliver allierede "
-"lidt længere. Men jeg vil have det Scepter, og jeg skal nok få det en dag!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Så må vi lave en kampplan."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Tja, vi kom ud i live."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-"Ja, det gjorde vi. Og nu formoder jeg, at du vil bruge Sceptret imod mig, "
-"prinsesse?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"Nej, jeg tænkte bare.... og jeg har ikke rigtig lyst til at slå dig ihjel. "
-"Jeg har jo, hvad jeg kom efter. Hvad med at du lover mig aldrig at komme syd "
-"for den store flod, mod at jeg undlader at slå dig ihjel?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"Med den dybeste respekt, prinsesse, så tror jeg, at det bliver os, der "
-"vælger at undlade at slå nogen ihjel, om du så havde Scepteret eller ej. 
Jeg "
-"gentager endnu en gang: OS der undlader at slå DIG ihjel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-"Det var noget af et sprogbrug i kongelig tilstedeværelse! Ønsker du at 
blive "
-"stegt levende, Elver?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Venner, fred! Selvom vi er nået ud af tunnelerne, er vi næppe i sikkerhed. "
-"Vi befinder os i de tørre, vilde nordiske lande. Vi ved knap nok, hvor vi "
-"er. Skuer vi mod nord, ser vi orker. Og se mod syd, der er mørke hære. Vi 
er "
-"nødt til at holde fred mellem hinanden, ellers vil vi alle dø"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Jeg formoder, at vi alle vil have fordel af at hjælpe hinanden et stykke tid 
"
-"endnu. Men hvad skal vi gøre? Hvordan skal vi forsvare os selv?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"Jeg kan sige dig, hvor vi er. Ved floden, der af mennesker er kendt som "
-"Longlier, men som Arkan-thoria på mit folks ældgamle sprog. Mit folks hjem "
-"ligger mod øst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Så skulle vi måske tage mod øst langs floden og søge tilflugt og hvile 
der "
-"for en stund?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"Vi burde så sandelig søge tilflugt der, min herre, men ikke ved at følge "
-"vejen mod øst langs floden. Dens navn betyder 'Knoglefloden'. Store og "
-"ondskabsfulde skabninger ligger i skjul langs dens bredder. Dens vand kan "
-"ikke drikkes, og det flyder hen over Thoriaklipperne. Hverken menneske eller "
-"elver er nogensinde nået over disse klipper i live i et helt årtusind! Nej, 
"
-"prins, vi må vælge en anden vej."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Hvilken vej skal vi så gå, Kalenz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-"Der er to veje, vi kan gå, hvor vi kan undgå floden. Vi kan rejse mod nord "
-"gennem mit folks ældgamle hjem og så dreje mod øst, hvor mit folk lever 
nu, "
-"eller vi kan gå mod syd og igennem sumplandskabet og så mod øst og til 
sidst "
-"mod nord. Vi vil være nødt til at krydse floden en enkelt gang mere, hvis 
vi "
-"vælger den rute, men jeg kender et sikkert sted, hvor vi kan krydse den."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr "Og vil du følge med os og søge tilflugt hos Nordelverne, prinsesse?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-"Hvis Elverne vil love mig tilflugt og sikre omgivelser, så er jeg villig til 
"
-"at følge med."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-"Det vil vi, prinsesse. Selvom du er Dronningens, vores fjendes, datter, så "
-"vil vi ikke gøre nogen skade mod dig denne gang, for du har hjulpet os."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"Vi må foretage et valg. Mod nord, hinsides Orkerne er sne-ødemarkerne. Mod "
-"syd, hinsides de Levende Dødes hære er Frygtens Sump."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "Perlebugten"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-"@Overvind mindst én fjendtlig leder og hold stand alle runder ud\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Løber tør for runder"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Så dette er Perlebugten. Det ser ud til, at de har sat havmændene i hårdt "
-"arbejde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Ja, det gør det ganske vist. Det ser også ud til, at de har mange, mange "
-"tropper. Jeg tror, jeg tager omkring bugten og leder noget af deres "
-"opmærksomhed væk. Du og resten af vores mænd vil redde havmændene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Fint nok. Vær forsigtig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Men chef, hvorfor bruger vi kun flagermus og nagaer?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Fordi vi er nødt til at have kontrol over havene og havfolket, og nagaer og "
-"flagermus er bedst til at klare dette!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Men orker er den stærkeste race i hele..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Klap i, orm! Jeg er chefen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha! Nu vil orkerne regere over både land og vand!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Suk) er der nogen, der vil myrde den idiot for mig?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Men... men... hvordan kan det ske for mig?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Hvem var den idiot?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Endelig fri! Nu bringer vi død over Orkerne!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-#, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Nu hvor vi er frie, vil vi sammen nedkæmpe vores undertrykkere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-#, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Frihed! Hvor er de Orker nu? Lad mig få fat på dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Tak fordi du reddede os! Nu kan vi hjælpe dig i kampen mod de onde Orker!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-#, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Død over orkerne! Kom, lad os nedkæmpe dem, mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"Endelig, vi har befriet havmændene. Tag tilbage til havet og forlad os i "
-"fred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"Herre! Du har nok i fremtiden brug for nogle af vores skabning, da du kan "
-"bruge vores gode evner på havet. Vi tilbyder dig vores hjælp og tager med "
-"dig."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Hvor er Delfador nu? Jeg håber, han er OK!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-#, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "SÃ¥ sandelig jeg er, min ven."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"Der er du! Jeg er så glad for, at du har klaret den! Nu har vi tid til at "
-"hvile lidt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Jeg er bange for, at der ikke er tid til at hvile. Konrad, Asheviere "
-"angriber lige nu Elensefar og bryder den århundrede-gamle traktat mellem "
-"Wesnoth og Elense by-staten. Hvis byen falder, er det forfærdeligt at tænke 
"
-"på, hvor mange andre lande, hun kan opsluge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-#, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "h nej! Hvad kan vi gøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Du må føre vores mænd frem til byen og prøve at hjælpe med at forsvare 
den - "
-"eller generobre den, hvis den falder, før du ankommer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-"Skal JEG gøre det? Men hvad med dig, Delfador? Du følger da med mig, ikke?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"Desværre ikke, Konrad. Jeg er faldet over nogle vigtige dokumenter, og jeg "
-"må hurtigt få dem bragt til det Elviske Råd. Det ser ud til, at vi har "
-"mindre tid til at stoppe Asheviere, end jeg havde troet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke klare det på egen hånd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-#, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "På egen hånd? Herre! Vi, dine loyale soldater, vil støtte dig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"Du skal nok klare det. Jeg tror på dig. Rejs mod nord. Elensefar er kun tre "
-"dages rejse herfra, hvis du skynder dig."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-#, fuzzy
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Udmærket. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"Det er mod nordvest, blot nogle kilometer fra kysten. Der er to måder at "
-"komme derhen på, med skib eller over landjorden. Hver vej har sine egne "
-"farer og fælder. Du må selv vælge, hvordan du ønsker at komme derhen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-#, fuzzy
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-#, fuzzy
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Jeg ønsker dig en sikker rejse, Konrad. Indtil vi ses igen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-#, fuzzy
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Hav en sikker rejse, Konrad. Må solen skinne på jer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Har du ikke kunnet overvinde vores fjender igennem alle disse dage? De har "
-"tilkaldt forstærkninger. Nu må vi da sandelig være dødsdømte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Konrad! Vi kan ikke spilde mere tid her. Selvom det dog ville være godt at "
-"besejre Orkerne og befri alle dem, vi kan, så er der vigtigere sager, der "
-"kalder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, gudskelov at du har overlevet! Det har været en hård kamp, men "
-"hvorfor kan vi ikke færdiggøre den? Hvorfor skal vi tage afsted igen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Jeg har dårlige nyheder: Asheviere har angrebet Elensefar og brudt traktaten 
"
-"mellem Wesnoth og Elensefar. Du skal føre vores mænd til byen for at 
hjælpe "
-"med at forsvare den -- eller generobre den, hvis den falder i fjendens "
-"hænder, før du når frem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-#, fuzzy
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Og det skal jeg gøre? Men du følger da med mig, gør du ikke, 
Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Det er jeg bange for, at jeg ikke gør, Konrad. Jeg har fundet nogle vigtige "
-"dokumenter, der skal ses på. Jeg må ride afsted omgående for at holde råd 
"
-"med Elverne. Vi vil mødes i Elensefar, efter du har sikret byen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Jeg frygter, jeg vil komme til at kæmpe hårdt for at kunne klare dette 
selv, "
-"men det, der skal ske, skal ske. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Eftersom du har brudt Orkernes herredømme over havene, ville det være "
-"sikrest at rejse med et skib. Sejl langs kysten og du vil kunne lægge til "
-"land kun nogle kilometer fra Elensefar. Fart på!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"Så længe Orkerne har herredømmet over havene, ville det ikke være sikkert 
at "
-"rejse med skib. Rejs på landjorden, Elensefar er kun seks dages vandring op "
-"ad kysten. Fart på!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-#, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Blackwater Havn"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind fjendtlig leder\n"
-"@Hold stand alle runder ud\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Seimus dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Delfador, nogle Orker følger vores spor! Vi må skynde os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Vi vil hjælpe jer med at jage dem væk."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "And the ship will take us to Anduin?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-"I will send one of my horsemen to serveunder you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-#, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Vi må rejse videre nu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-#, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Jeg har fejlet overfor Blackwater havne-folkene...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"Uden hans hjælp er vi ude af stand til at bruge skibene, der er intet 
håb..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Skillevejen"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"Pas på! Disse skove er ikke sikre! Asheviere har lejet Orker til at bevogte "
-"disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt til at slås 
"
-"for at komme forbi her."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-"Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar til "
-"at overfalde jer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Dværgenes Døre"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Flyt Konrad hen til indgangen til Dværgenes rige.\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Dørene er lukkede og barrikaderede indefra!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Vi kan ikke komme ind! Hvad skal vi nu gøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"Det siges, at orkerne brugte en gammel minetunnel for at overraske dværgene. 
"
-"Det må være den der mod nordøst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Jamen, så må vi jo nå hen til minetunnelen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Der er ikke tid til forsinkelser eller ligegyldigt sludder, fremad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "Jeg tøver med at gå derind. Det bliver så svært i mørket!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-"Vi må sandelig ikke lade vente på os. Jeg kommer i tanke om, at minerne mod 
"
-"nordøst er den bedste vej derind!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Men Konrad's mænd var ikke ene om at træde ind i disse miner..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Pyha! Vi klarer os gennem bjergenes farlige tåge, og nu er der dette kaos "
-"foran os! Kom, mænd! Vi må nå ind i minerne, for de er stadig foran os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr "Dværgenes forsvar skulle have været stærkt. Se disse ødelagte 
tårne!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"Kampen udenfor var hård og varede et halvt år, men kampene inde i 
tunnelerne "
-"var værre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "Der er et monster, der skjuler sig i denne sø!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"Legenden var sand! Der er altid tentakel-skabninger skjult i søerne nær de "
-"Dværgiske Riger"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Endelig, dette er indgangen til det dværgiske rige."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Det eneste, jeg kan se, er ruiner og fattige landsbyer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"De fattige landsbyboer, der boede her og handlede med dværgene, bliver nu "
-"holdt som orkernes slaver."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Som de onde orkers slaver? Vi må befri dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"Det ville ikke være et klogt valg, vores mission er at finde Ildscepteret. "
-"Hvis vi forsinker vores rejse her, så vil de orkiske horder omringe os."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, mærk dig Delfadors ord, vi vender tilbage hertil senere, og så vil "
-"orkernes tag på landet blive løftet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-#, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-"Jeg er ikke tryg ved dette, men jeg kan godt se, at vi bliver nødt til at "
-"skynde os."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-#, fuzzy
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "He must be hiding in one of those villages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "Elverrådet"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "We are indeed honored."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-"How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "And what say you, Elf-king?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "And if I refuse to give it to him?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "And what say you, Uradredia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off-guard."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Elverne Under Angreb"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Flyt Konrad hen til skiltet mod nordvest\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Løber tør for runder"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Fjorten år efter begyndelsen på Ashevieres rige vendte hun opmærksomheden 
på "
-"Elverne, som hun havde stor foragt overfor. Orkiske lejemordere blev hyret "
-"og sendt ud for at sikre Elvernes endeligt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-"Mester Delfador! Se, der kommer Orker fra alle retninger! Hvad skal vi gøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
-"Der er for mange at kæmpe imod. Alt for mange. Vi er nødt til at stikke af!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "Men hvortil? Dette er vores eneste hjem! Hvad med Elverne?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"Vi skal nok kæmpe mod fjenden, men du må slippe væk, Konrad. Det vigtigste 
"
-"er, at du slipper væk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"Vi vil rejse mod nord. Måske kan vi nå Anduin-Øen. Hvis vi kan nå helt "
-"dertil, så må vi da være i sikkerhed. Konrad, vi skal rekruttére nogle "
-"Elvere til at hjælpe os, og så må du nå frem til skiltet mod nord-vest. 
Jeg "
-"beskytter dig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Fint nok, lad os skynde os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Angrib Elverne, mænd, tag deres landsbyer, lad os indtage dette land i "
-"dronningens navn!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha! Vi flår de beskidte Elvere i småstykker!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Lad dem bare komme. Vi vil kæmpe mod dem til det sidste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Vær forsigtig Konrad! Bevogt ham godt, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "Og således begynder det"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Okay, vi har klaret det såvidt! Men hvor tager vi hen nu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Vi må rejse mod nord og prøve at klare den helt til Anduin-Øen. 
Forhåbentlig "
-"vil vi kunne søge tilflugt der."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Ja, det er rigtigt, Delfador. Men hvad skal der blive af Elverne her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Elverne vil slås. De vil muligvis endda klare den. Men jeg frygter, at det "
-"ikke ser godt ud for dem. Lad os ikke tale om dette nu. Afsted!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"Held og lykke Konrad! Du skal ikke bekymre dig om os, vi kæmper så godt, 
som "
-"vi kan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Jeg.... Jeg tror ikke, jeg kan klare den længere"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Prins... du må kæmpe videre! Neeeeeej!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Det er slut, jeg er dødsdømt...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-"Jeg har.... har fejlet i min pligt om at beskytte prinsen, jeg er overvundet"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Du må ikke dø! Delfador! Kom nu, du er nødt til at leve!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "h nej! Vi er løbet tør for tid, de er ankommet med 
forstærkninger..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Dø, slyngel, dø!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Kun et fjols står mod mig i kamp!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Jeg er Galdrad. Hvis du vil videre, må du kæmpe med mig først!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Du kommer ikke videre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered jer på at dø!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Lad mig trampe dig ned, din usling!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "De ødelægger vores hjem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Der er ingen tid til at se tilbage. Vi må hurtigt tage afsted!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Fort Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Flyt Konrad til den nordlige side af floden.\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-"Stop! Du kommer ikke forbi! Hurtigt, forstærkninger, beskyt Prinsessen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "Hvad var det?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Dybets skabninger er over os! Dette kan være meget farligt. Hurtigt, vi må "
-"se at komme over på den anden side så hurtigt, vi kan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Vi er nået sikkert over floden! Hvor går turen hen nu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Vi må fortsætte mod nord. Vi må prøve at få hjælp fra de nordlige 
Dværge, "
-"hvis vi skal have et håb om at bryde ind i Knalga."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke tro det, de er nået væk! Vi må skynde os efter dem. Efter 
dem, "
-"mænd, lad os også krydse floden! Vi vil mødes igen, fæle bedrager."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-#, fuzzy
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Tror du virkelig, hun vil følge efter os, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"Det ser sandelig ud til, at hun vil forsøge, men havets skabninger vil gøre 
"
-"det svært for hende. Vi må fortsætte fremad. Hvis hun når hele vejen over 
"
-"inden vinter så lad det være så!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Dette er Fort Abez. Det er her, din fader og onkel blev forrådt og dræbt. "
-"Det er næsten nitten år siden nu, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Er det rigtigt? Hvad skete der egentlig, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"Kongens hær havde slået lejr her. Den nordlige hær havde slået lejr på 
den "
-"nordlige side af floden. I tre dage and tre nætter stod hærene overfor "
-"hinanden, og ingen af dem var villige til at krydse floden. PÃ¥ den fjerde "
-"dag krydsede de nordlige hære floden og angreb os."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "Og så.... blev vi besejret?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Vi så ud til at vinde kampen. Vi holdt dem tilbage."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-"Lige indtil kongens søn, midt i kampens hede, lige indtil han vendte sig mod 
"
-"kongen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Men du hævnede mordet. Du slog prinsen ihjel, ikke, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"Da jeg så kongen forrådt og så hans banner falde, flygtede jeg fra kampen. 
"
-"Hvadenten det var visdom eller fejhed flygtede jeg fra kampen, da jeg kunne "
-"se, at der ikke var håb for os den dag."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Åh, men Elverne har altid fortalt mig, at du slog prinsen ihjel, Delfador, "
-"selvom du aldrig talte om det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Det fjols slog sig selv ihjel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Hvad mener du, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-"Jeg samlede mænd til at kæmpe mod forræder-kongen og selvfølgelig 
Asheviere, "
-"der stod bag det hele. Vi var i undertal, muligvis fire til én. I kampens "
-"hede kom den dumme dreng løbende mod mig og slog vildt omkring sig. Jeg "
-"havde intet andet valg end at gøre det af med ham."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Så det er sandt, at du dræbte ham?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-"Han døde sandeligt i kampen, for min hånd. Det er trist, at dine brødre 
ikke "
-"havde muligheden for at opleve en sådan 'værdig' død, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Med al respekt til mine herrer, vi må skynde os. Vi er nødt til at krydse "
-"floden nu. Se! Det ser ud til, at vagttårnene på flodbredden er bevogtede!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Hvem er disse, der prøver at krydse floden? Vi er nødt til at stoppe dem, "
-"mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-"Er der ikke et andet sted, vi kan krydse floden? Måske længere oppe ad "
-"floden?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"Vinteren vil hurtigt være over os. Vi har kun få dage til at krydse floden, 
"
-"og den nærmeste bro er langt oppe ad floden. Det ville være det rene "
-"selvmord at være strandet syd for floden, når vinteren kommer. Asheviere "
-"ville slå os ihjel som rotter! Vi må krydse her."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"Der er de! Så er det sandt, de har stoppet de levende døde. Nu prøver de 
at "
-"forlade Wesnoth. Vi må ikke lade dem krydse floden. Efter dem, mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-#, fuzzy
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Ikke hende igen! Hurtigt, vi må skynde os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Grifbjerget"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind modergriffen og den fjendtlige kommandør\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Hvad er dette for et sted? Det er et højt bjerg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-"Det er det sagnomspundne Grifbjerg! Vi skal være forsigtige her, det kunne "
-"vise sig at være farligt at forstyrre grifferne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"Vi kan da prøve at gøre det, selvom det så sandelig kan være farligt! Men 
"
-"måske kunne brugen af griffer være os til stor hjælp senere. Vi er under "
-"alle omstændigheder nødsaget til at rejse herigennem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Jamen lad os start med at klatre op af det bjerg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at vi ikke er de eneste, der er interesserede i dette bjerg. "
-"Endnu engang står Dronningen i vejen for os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Hurtigt, mænd! Fremad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Vi har overvundet dem! Hvad gør vi nu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"Vi må fortsætte mod nord. Det er for sent at vende tilbage til Elensefars "
-"eller Anduins sikkerhed, før vinteren falder omkring os. Så derfor må vi "
-"krydse den store flod og fortsætte mod Dværgenes land. Kom, lad os gå!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Med disse grif-æg skulle vi være i stand til at yngle griffer, der kan "
-"adlyde os. Dette vil lade os hyre grif-riddere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Lad os fortsætte fremad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "En Hastig Alliance"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind fjendtlig leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Li'sar dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Hvor er vi? Hvilken vej skal vi nu? Jeg er træt af dette mørke!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Jeg er ikke sikker. Lad mig lige tænke over det et øjeblik."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "En garde!"
-msgstr "PÃ¥ vagt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Hvad i alverden laver du her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "Opsporer jer selvfølgelig! I har undsluppet for sidste gang!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"TÃ¥belige pige! Vi befinder i de dybeste huler sikkert omringet af alle "
-"mulige slags skabninger, og alligevel vil du kæmpe mod os? Du vil sikre "
-"vores alles død!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-"Prøv ikke på at narre mig! Jeg ved, hvorfor I er kommet her! Men jeg vil "
-"gøre en ende på jeres liv og jeres forræderi nu, og derefter vil jeg få 
fat "
-"i Scepteret og vende tilbage og se dagens lys igen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "En lille overraskelse! Dø, I sol-elskere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"Nu er vi omringet! Vil du stadig kæmpe imod os, prinsesse? Det ville da med "
-"sikkerhed føre os begge i døden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Jeg kan se, at der ikke er andet at gøre end at hjælpe hinanden. Vi 
hjælper "
-"hinanden, indtil vi når jordoverfladen igen, er vi enige?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-"Godt nok, jeg forsikrer dig om, at du når overfladen igen, eller også vil 
vi "
-"alle dø sammen, prinsesse."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-"Men når vi undslipper fra dette hul, så har jeg en uafgjort strid at klare "
-"med dig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Mon dog, vi har hjulpet hinanden med at overleve indtil nu, prinsesse. SÃ¥ "
-"lad os nu fortsætte sammen, skal vi ikke?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Ja, vi blev så sandelig enige om at hjælpe hinanden med at komme levende ud 
"
-"af disse huler, gjorde vi ikke? Vi vil lægge vores ressourcer sammen. Her er 
"
-"min pengepose, fyldt med guld."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Du modtager 500 stykker guld!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "Havets Høje Konge"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Test of the Clans"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Nordelvernes Hjem"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@NÃ¥ frem til Elverskoven og hold stand alle runder ud\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Li'sar dør\n"
-"#Løber tør for runder, inden I når skoven"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "There they are! Charge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"Endelig, venner, vi er næsten nået frem til mit folks hjem, Nordelverne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-"Efter at have været i dette vildnis i så lang tid, skal det blive godt at "
-"hvile ud!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Mine herskaber! Endelig har jeg fundet jer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Vær hilset, Eonihar, gamle ven! Hvorfor har du ledt efter os?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"Da min herre fik nys om jeres ankomst, sendte han spejdere ud for at finde "
-"jer! Der er fare på færde. Fra syd kommer Wesnoths mænd og leder efter 
jer, "
-"og mod nord står Orkerne parat til at kæmpe imod dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Come then, Konrad, let us go."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"Vi er ikke nået frem til skoven endnu, og kampen raser stadig. Vi vil aldrig 
"
-"nå frem nu! Vi er besejrede!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Anduin-Øen"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind fjendtlig leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Løber tør for runder"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-"Dette er ikke lige tidspunktet til at vende tilbage til vores skude! Vi må "
-"tage kontrol over øen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "Og det skete at vores lille gruppe nåede Anduin-Øen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Så dette er Anduin. Det ser lidt... øde ud"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Hvem har vi her? Ah, en gruppe elvere er ankommet, vi vil tvinge dem tilbage "
-"til havet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Jeg havde ikke troet, at Orkerne ville komme helt hertil. Denne ø plejede at 
"
-"være så smuk. Vi er nødt til at genindtage den! Til angreb!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "I found someone hiding in the village!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "You can now recruit mages"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-#, fuzzy
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "My apprentice. How did the island fall to such as these?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. The Orcs were "
-"holding me here until a ship arrived to take me to Weldyn to stand trial for "
-"treason for training mages!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mermen, and has "
-"enslaved the mermen, making them dive for pearls for her. With the pearls "
-"she grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
-"ancient treaty and attack Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-"Go there, we must. Let us rest here a little, and then we shall set sail for "
-"the Bay. Hopefully we will be able to defeat her forces there!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "De Forbandedes Ø"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-"@Hold stand alle runder ud\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Pyh, jeg overlevede. Men hvor er jeg nu? Er denne ø beboet?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Lad os håbe at disse rygter ikke taler sandt! Jeg har ingen af mine mænd 
med "
-"mig! Hvordan skal jeg forsvare mig?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Der er stadig nogle Elvere på denne ø, min herre. Måske, hvis du 
rekruttérer "
-"nogle af dem til at hjælpe dig, kunne vi have et håb om at tilbageholde de "
-"levende døde horder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Det ser ud som om, at nogen skjuler sig i templet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Jeg gemte mig på dette hellige sted, mens jeg planlagde, hvordan jeg skulle "
-"nedkæmpe de onde levende døde, og nu kan vi sammen tilintetgøre dem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Dette tempel ser ud til at være tomt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Kæmp videre mod de levende døde uden mig, venner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Vi har tiltvunget os kontrollen over øen fra de onde levende døde! Nu skal "
-"vi bare vente på, at skibet ankommer, så vi kan komme til Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Gudskelov at vi har fundet dig, sir! Kom hurtigt ombord, vi vil få dig væk "
-"fra denne frygtelige ø!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Det er en skam, at en fuldbyrdet sejr ikke kunne komme os i hænde, men "
-"gudskelov at jeg er reddet! Til Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Bjergpasset"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Flyt Konrad hen til enden af vejen\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr "Se, Konrad, foran os ligger den store vej bygget af dværgene"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Men, jeg kan ikke se så godt med alt den tåge omkring os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-"Vi må være på vagt... det siges, at der bor en troldmand i disse bjerge, 
og "
-"han er bestemt ikke gæstfri. Det er ham, der forårsager tågerne, der "
-"vildleder gennemrejsende, som derefter fortæres af hans skabninger."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Hans.... skabninger? Vi må holde os til vejen, mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"Han siges at være en mægtig modstander, Konrad. Det siges, at da dværgene "
-"byggede denne vej, forstyrrede de en ældgammel troldmands hvileplads, og "
-"siden den dag har han og hans bror rejst rundt på bjerget og skabt kaos i de 
"
-"dværgiske landsbyer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Lad os da gå forsigtigt men hurtigt, mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Vær hilset rejsende, jeg er Stalrag, sherif for disse landsbyer! Jeg må "
-"advare jer, en mægtig troldmand og hans trolde befinder sig i bjergene og "
-"vil ganske sikkert angribe. Jeg vil tilkalde mine stammefolk til at hjælpe "
-"dig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sandt, Konrad, så skal vi måske tage en vej omkring bjerget, 
i "
-"stedet for at prøve at nedkæmpe disse nye fjender."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Hvad siger du, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"Nej! Vi har ingen tid at spilde, vi må prøve at nå toppen af passet, tage 
os "
-"i agt for bjerg-trolde og holde os væk fra vandet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Benknækkerne vil hjælpe jer på jeres rejse, se, fra landsbyerne mod øst "
-"rejser de sig, de mægtige benknækkere!!! Til kamp!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"Jeg ønsker jer det bedste på jeres rejse, jeg må vende tilbage til min "
-"landsby og tage mig af min familie. Dværgenes gæstfrihed vil være på 
jeres "
-"side, hvorend I går, mine venner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Lad os komme afsted!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Jeg er færdig! Kæmp videre uden mig, mine brødre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malals Halvø"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind Muff Malal\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Løber tør for runder"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Men vejen til Elensefar var forræderisk. Konrad og hans mænd blev angrebet "
-"af de levende dødes soldater."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Herre! Der er noget, der bevæger sig i de gamle ruiner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-"Det ser ud til, at der er levende døde der! Forbered jer på kamp, mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "Til angreb!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Ahh, en gruppe Elvere ankommer. Snart har vi Elviske zombier iblandt os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"Sejren er vores! Lad os bare håbe, at denne forsinkelse ikke vil stoppe "
-"vores forsøg på at redde Elensefar. Vi må fremad hurtigt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Nordlig Vinter"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind fjendtlige ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Løber tør for runder"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"Denne vinter er bidende kold! Måske skulle vi gøre holdt her og hvile lidt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Gøre holdt og hvile? Min herre, vi er nødt til at træde raskt til for at 
nå "
-"Ildscepteret, hvis det ikke skal falde i hænderne på vores fjender!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Vi har kæmpet os igennem en hård march, lige siden vi blev angrebet af de "
-"levende døde i den fæle dal. Nu er vinteren på vej over os, og vi har 
brugt "
-"de fleste af vores penge. Dette land ser frodigt nok ud, vi kan da vel "
-"bosætte os her vinteren over!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Ja, lad os hvile lidt! Jeg er sikker på, der er mange udfordringer forude, "
-"og jeg tror ikke, jeg i mange dage kunne udholde endnu en udfordring på "
-"linie med at nå over den flod."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"Vi er på jagt efter Ildscepteret, rigets skæbne er i vores hænder, og i "
-"mennesker vil stoppe og hvile? Fremad, siger jeg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"De har ret, Kalenz. Jeg havde forventet at få fat i det scepter inden for en 
"
-"måne, men sådan skal det ikke være. Vores soldater vil begynde at 
desertere, "
-"hvis vi ikke hviler snart. Men i disse vilde nordlige lande må vi kæmpe for 
"
-"bare at få retten til at hvile. Se mod nord! Disse fæle orker vil ikke "
-"tillade os at hvile i fred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-"Jamen så vil vi flå kontrollen over landet ud af hænderne på dem. Til 
våben, "
-"mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-"Der falder mere sne. Vi må gøre en ende på denne kamp hurtigt. Fremad, 
mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Sejren er vores! Vi har sikret landet for Orkerne. Nu kan vi hvile her, mens "
-"den kolde vinter er over os."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Lad os dog ikke hvile for længe, venner. Vi skal stadig nå de ældgamle "
-"dværgiske lande, før vores fjender når dem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"Og da, efter mange dages hvil, fortsatte vores flok endnu engang sin rejse "
-"mod Dværge-riget..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Kastet ind i Mørket"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Find Dværgene\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Der er så mørkt herinde! Jeg kan næsten ikke se noget!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"Ja, det er så sandelig mørkt. Vi må tænde nogle fakler og træde langsomt 
og "
-"varsomt. Forhåbentlig er der stadig nogle Dværge hernede, som kan hjælpe 
os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
-"Ganske vist. Vi Elvere er ikke så godt trænede til sådan nogle mørke 
huler."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Hvem er disse, der er ankommet? Overflade-beboere! Til våben, mænd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Vi kommer med fred, venner. Vi kommer med fred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Nå, det gør I? Jeg kan se, at du endda er akkompanieret af Elvere. Kan vi "
-"Dværge ikke leve i fred uden, at de bedrageriske Elvere kommer for at "
-"forstyrre os?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-"Hvorfor så fjendtligt-sindede ord, Dværg? Elvere har aldrig gjort jer nogen 
"
-"skade."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"Aldrig gjort os nogen skade? Hvorfor så jeg så selv, da Elverne ikke kom 
for "
-"at ære vores alliance? Mange Dværge blev nedslagtet, og I kujonagtige 
Elvere "
-"gjorde ingenting for at hjælpe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"Nu går du for vidt! Jeg er Kalenz, en mægtig Elvisk herre! Hvor vover 
sådan "
-"en som du, der lusker rundt i hans tunnel, at kalde mig en kujon?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Fred, venner! Fred! De onde Orker raser på landene over os, skal vi nu også 
"
-"slås blandt vore egne?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Godt så! Hvem er du? Forklar da din tilstedeværelse her, menneske. Hvorfor "
-"har du risikeret liv og lemmer for at komme til Knalga, Dværgenes hjem?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Tja, altså, vi....vi..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Vi er kommet, for at en tronfølger kan gøre krav på sin arv. For at en 
konge "
-"kan gøre krav på sin trone. Vi søger Ildscepteret."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "Ildscepteret? Er I blevet gale? Sandelig må I da tale i spøg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"Vi spøger ikke, min ven. Vi søger Ildscepteret. Vi søger hjælp fra 
Dværgene "
-"til at finde det. I kan vælge ikke at hjælpe os, hvis det er, hvad I 
ønsker. "
-"Vi vil finde det med eller uden jeres hjælp."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-"Du taler som et fjols. Der er ikke engang nogen, der ved, om Ildscepteret "
-"overhovedet eksisterer. Hvem er denne arving, denne konge om hvem du taler, "
-"da?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Det er mig, Sir."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"Dig, haha, denne dreng, der står foran mig, skulle være kongen af Wesnoth? "
-"Haha! Jeg har ikke moret mig så meget i lang tid. Og hvem er du så, gamle "
-"mand?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Jeg er Delfador. Delfador den Store, King Garards Ærke-Troldmand og hans "
-"arvings Protektor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"Du....du er Delfador? Jeg har set Delfador, da jeg kun var en ung Dværg, og "
-"jeg siger dig dette, gamle mand, du er ikke Delfador. Mænd! Fjern disse "
-"løgnere fra mit åsyn. Delfador døde for mange år siden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-"Jeg er Delfador den Store! Enhver, der vover at stå imod mig, skal 
nedkæmpes!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"Du...du er virkelig Delfador! Men vi havde fået at vide, at du var død for "
-"mange år siden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-"De troede, jeg var død. De håbede, jeg var død. Men alligevel, alligevel "
-"overlevede jeg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "Og I tror virkelig, at I kan finde Ildscepteret?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Ja, det gør vi. Hvis du hjælper os, min ven, vil alle Knalgas skatte, vi "
-"måtte finde, være dine. Vi ønsker kun Scepteret. Det vil være farligt. 
Tag "
-"endelig ikke fejl af dette: Nogle Dværge vil blive slået ihjel, måske 
endda "
-"mange Dværge. Men det er da sandelig bedre end at gemme sig for Orkerne som "
-"en flok orm."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm... der ser ud til at være en hemmelig indgang bag disse sten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "Prinsessen af Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"... men én af orkerne overlevede længe nok til at overbringe nyhederne til "
-"dronningen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...and she sent her most able commander."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr "På vej mod Knalga blev vores helte mødt af Ashevieres soldater"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "Dronningen har beordret mig til at stoppe dig, din bedrager!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-"Det er prinsessen, Li'sar. Dronningen adopterede hende, og det rygtes, at "
-"hun opdrager hende til at være hendes efterkommer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-"Jeg er ikke en bedrager, det ser ud til, at din moder har løjet for dig om "
-"dette."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "Forræderi! Dine løgne vil gå i døden sammen med dig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-"Det nytter ikke noget at prøve at bringe hende til fornuft. Der er kun én "
-"ting, hun vil forstå. Til angreb!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Det her tager for lang tid, jeg må hellere kalde på forstærkning!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "MÃ¥ske brugte jeg ikke nok tropper..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Jeg overgiver mig! Du må ikke gøre mig noget, din bedrager."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"Jeg sagde før, at jeg IKKE var en bedrager, men hvis du overgiver dig, så "
-"vil jeg lade dig leve."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Lad mig gå!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr "Tænk på historien om den gamle konge, spørg en gammel person om 
den."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"Den gamle konge? Jeg har hørt om ham, men jeg ved, at det ikke er sandt. Det 
"
-"har min moder fortalt mig."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Din moder har løjet for dig, mit barn. Nu foreslår jeg, at du tænker lidt "
-"over det og enten slutter dig til os eller flygter i eksil. Der vil snart "
-"være en stor krig, og hvis du er på den forkerte side af denne, så får vi 
"
-"nok ikke muligheden for at skåne dit liv en anden gang."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke tale om det! I sagde, I ville skåne mit 
"
-"liv, så se at komme videre. Den nordlige vej skulle være sikker for jer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Fortsat god dag, prinsesse. Følg mig, mænd, ad den nordlige vej!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(hæhæ, de ved intet om, hvor mange levende døde der har gået ad den 
nordlige "
-"vej på det seneste. De er i sandhed dødsdømte!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Return to Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "Ildscepteret"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "Scepteret må være ved at være tæt på nu! Hvor skal vi gå hen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-"Ja, jeg kan mærke, at det er lige i nærheden! Vi må lede omhyggeligt efter 
"
-"det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Her er det endelig, jeg har Scepteret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Endelig er det i vores hænder! Lad os nu forlade denne stinkende 
hule."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-"Jeg skulle mene, at hvis vi rejser et lille stykke mod nord, så skulle vi "
-"kunne komme ud."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Endelig! Jeg har Scepteret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Sandelig ja. Du klarede det, Li'sar. Jeg håber, at du vil bruge det klogt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Tja, min første brug af det vil være at hjælpe os med at komme ud fra 
dette "
-"hul! Jeg håber, at du synes, det er klogt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"Scepteret gør dets bærer magtfuld, men næppe udødelig, mit barn. Brug det 
"
-"fornuftigt. Kom nu, jeg tror, der er en udvej mod nord!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Jeg tror, jeg ved, hvad jeg gør. Kom, lad os gå!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Snestepperne"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind fjendtlig leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Li'sar dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"Disse snemarker var engang mit folks hjem. Vi rejste videre for århundreder "
-"siden. Legenderne lyder på, at der blev efterladt et storslået ildsværd."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"Dette sværd kunne vise sig nyttigt på vores videre rejse. Det må være i 
en "
-"af byerne foran os."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Frygtens Sump"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Li'sar dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Der hviler en forbandelse over dette land. De Levende Lig har boet her i "
-"årevis og samlet storslåede hære og rigdomme."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"De Levende Lig er overalt i dette sumpland. Jeg håber, det var et klogt valg 
"
-"at følge denne vej."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "Den Fortabte General"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Disse er nogle af de dværgiske hoved-huler."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Undergrundsveje førte til de forskellige dele af komplekset, men nu ligger "
-"alt i ruiner."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "Skiltet siger 'Gæstekvarterer'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr "Min onkels familie druknede, da orkerne oversvømmede denne hule..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Disse passager ser ud til at have været i brug på det seneste."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Der er en stor hule-sammenstyrtning mod syd."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "RUMLE! RYSTE! BULDRE!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Stenene bevæger sig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Hvem der? Ven eller fjende?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"Vi prøver desperat på at rydde disse tunneler for de fæle Orker! Hjælp os 
"
-"venligst med denne opgave."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Ah, en fæl Ork! Lad os rydde disse tunneler for dens slags!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Jeg vidste ikke, at de levende døde var i disse huler!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Hvem er denne fæle fjende, vi kæmper imod?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-"Jeg er Lionel. Jeg er den Fortabte General. Jeg vil hævne mig på jer alle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Hævne? Hvad har vi gjort mod dig, som fortjener at hævnes?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? En General? Jeg mener at kunne huske det navn..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"SÃ¥ du kan huske mig? Mm. Jeg var kongens fineste general, som blev sendt ned 
"
-"i disse huler for at genfinde Scepteret. Men Orkerne tog mig og mine mænd "
-"til fange i denne hule og lod os sulte ihjel. Dværgene var ikke til nogen "
-"hjælp, de lod mig bare dø. Nu vil jeg få min hævn over jer alle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Argh! Jeg er besejret! Men i det mindste mod værdige modstandere i stedet "
-"for disse fæle Orker."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Hvil i fred, Lionel. Den stakkels, fortabte general."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "Jorden ryster."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Belejringen Af Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Løber tør for runder"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"Gruppen ankom endelig ved Elensefar men måtte sande, at byen allerede var "
-"faldet til de onde Orker."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
-"Herre! Det ser ud til, at byen allerede er faldet til de overlegne magter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "Dette er forfærdelige nyheder! Vi må genindtage byen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Der er så mange af dem. Det her bliver ikke nemt! Og se mod syd, det ser ud "
-"til, at de levende døde er allierede med Orkerne!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Der kommer Elverne! Med vores nyligt formede alliance med Orkerne vil vi "
-"nemt knuse dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"Vi må indtage byen og tilintetgøre de onde levende døde, før deres "
-"forstærkninger ankommer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "Midt om natten kryber tre mørke figurer ud af skoven"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Holdt! Hvem er der? Ven eller fjende?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Vær hilset, ven. Vi kommer fra Elensefars Tyve-Forening. Vi vil hjælpe jer "
-"mod Orkerne!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Tyve, hmmm? Hvem siger, vi kan stole på jeres slags?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Vi kan selvfølgelig forstå det, hvis I ikke stoler på os, men det er i 
vores "
-"begges interesse at drive Orkerne ud af byen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm...Jeg vil overveje dette..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Very well. You may join us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Vær hilset, mine venner. Jeg ser, at I har reddet byen! Jeg vidste, I kunne "
-"klare det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Godt at se dig! Hvor har du været?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Jeg har haft et møde med det Store Elverråd. Dette er Kalenz, en herre fra "
-"de Nordlige Elvere, som kom til RÃ¥det for at tilbyde os de Nordlige Elveres "
-"støtte"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Vær hilset, ven."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, vi har indtaget denne by, men Ashevieres mænd vil da med sikkerhed 
"
-"komme og angribe os! Hvad skal vi gøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "Rådet har mødtes, og vi har besluttet: Vi må finde Ildscepteret"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Ildscepteret? Hvad er det?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Under Garard I's regeringstid, din onkels far, accepterede dværgene fra "
-"Knalga at lave kongen et fantastisk scepter. Det tog deres fineste smede år "
-"at lave det. Men kort efter det blev færdiggjort, invaderede Orker Knalgas "
-"tunneler. Nu er Knalga i kaos, og selvom nogle dværge stadig lever i nogle "
-"af dets egne, konstant i krig med Orkerne, er sceptret gået tabt et sted "
-"inde i de gigantiske huler."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Aha, men hvad har det med mig at gøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Garard II, din onkel, var ved at overveje en efterfølger. Han lavede en ed "
-"om, at det royale familie-medlem, der kunne få Ildscepteret tilbage, skulle "
-"regere landet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Aha, og du vil have mig til at finde dette scepter?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Vi vil hjælpe dig med at få fat i det, herre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Vi har ikke meget tid. Vi tror også, at Asheviere leder efter sceptret for "
-"at hjælpe med at holde på hendes plads som hersker. Men dog, hvis du finder 
"
-"sceptret først, så vil folket støtte dig som deres konge."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Mig? Deres konge?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-"Ja, Konrad. Jeg tror på, at du bliver konge en dag. Men nu må vi skynde os "
-"afsted!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "Dødens Dal - Prinsessens Hævn"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overlev i to dage\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Herre! Denne vej ser ikke så sikker ud, som vi havde håbet på. Se omkring 
os "
-"på bakkerne, der er levende døde i området!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Hvem er disse, der nærmer sig? Lad os dræbe dem alle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Til angreb, mænd! De levende døde er på vej mod os!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Der er virkelig mange! Hvad i himlens navn skal vi gøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Vi må bare holde dem tilbage så lang tid, som vi kan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Jeg er endnu engang kommet for at hjælpe jer, venner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Hvide troldmænd? Kommet for at hjælpe os? Men hvad laver de her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"Solen står op i øst. De levende døde kan da ikke have kraften til at "
-"fortsætte deres nedslagtning i endnu en dag!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Bestemt ikke! Jeg fornemmer, at vi har overlevet denne kamp."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Pyha! Det var en hård kamp, men endelig er de på flugt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Ja! Vi har tvunget dem væk"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Tak fordi du vendte tilbage for at hjælpe os, Moremirmu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"Det er både min pligt og fornøjelse, min herre! Vi nød et måltid med 
nogle "
-"af prinsessens royale vagter og holdt et hvil fra vores lange rejse, alt "
-"imens de talte om, hvordan du blev narret til at rejse gennem disse farlige "
-"lande. Vi kunne ikke gøre andet end at hjælpe jer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"Aha, hun narrede os med vilje til at tage denne vej! Hvor kan vi tage hen "
-"nu? Hvilken vej vil være sikker for os?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Du må slippe væk fra den onde dronnings greb, min herre. Hvis du sætter "
-"kursen mod nordøst forbi griffernes bjerg, vil du kunne klare dig over den "
-"store flod ved Abez. Men du må dog skynde dig, for du vil ikke kunne komme "
-"over floden, når vinteren kommer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr "Tak for dit råd, gode ven! Må vores veje mødes igen i gladere 
stunder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "MÃ¥ han hvile fredfyldt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"Han døde, mens han kæmpede for dig, prins, præcis som enhver af os ville "
-"være rede til at dø for dig."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Dette sted giver mig myrekryb, selvom de levende døde er på flugt. Hvor kan 
"
-"vi gå hen nu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Landet Wesnoth er ikke sikkert for os. Dronningens magt når hvert eneste "
-"hjørne. Vi må skynde os til de nordlige lande på den anden side af den 
store "
-"flod. Lad os komme afsted hurtigt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Så sandelig! Lad os tage væk herfra!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "The Valley of Statues"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-#, fuzzy
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-#, fuzzy
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-#, fuzzy
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-#, fuzzy
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "Very well, I'll smash it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "Fall on them men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-#, fuzzy
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-#, fuzzy
-msgid "What happened there?"
-msgstr "What happened there?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Vi er fortabte, for jeg er besejret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! Jeg er færdig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Nej! Her slutter det hele! Vi er blevet overvundet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"I Garard II's, Wesnoths konges, syvogtyvende år blev kongeriget kastet ind i 
"
-"en bitter strid med det Nordlige folk."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Den Nordlige hær havde slået lejr ved Galcadar, ved Fort Abez, og kongen "
-"førte sine tropper ud for at møde dem. Han delte sin hær i to og "
-"kommanderede selv den ene halvdel, mens hans søn, Kronprins Eldred, "
-"kommanderede den anden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred var en modig og frygtløs kriger, der havde gode leder-evner. "
-"Uheldigvis for Garard var han også ambitiøs..... og forræderisk. I kampens 
"
-"hede vendte Eldreds mænd sig mod deres konge. Garard blev dræbt i kampen "
-"denne dag sammen med hans bror og alle hans sønner bortset fra Eldred"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garard's dronning, Asheviere, så frydefuldt til, da hun var ankommet for at "
-"følge kampen fra en nærliggende bakke. Hendes søn måtte da klart regere 
på "
-"en måde, der tilfredsstillede hendes magtsyge, langt bedre end hendes mand "
-"havde gjort det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Den Nordlige konge sluttede gladeligt fred med Eldred i bytte for guld. "
-"Eldred erklærede sig selv konge og førte sin hær tilbage mod Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Men Garards ærke-troldmand, Delfador, havde undsluppet kampen og red hastigt 
"
-"til for derved at nå først til Weldyn. Han fik samlet en hær af loyale "
-"beboere til at kæmpe mod Eldred og hævne kongens død."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred trådte i kamp med hans moders klare råd i sit sind: Kæmp ikke mod "
-"nogen hverken store eller små bortset fra den gamle troldmand, hvis hoved "
-"skal kløves fra kroppen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred mødte så sandelig Delfador ansigt til ansigt i kamp. Sværdet 
klingede "
-"mod staven. Den erfarne troldmand mod den unge, stærke, hårdføre kriger."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Delfadors mænd tabte kampen og resterne måtte flygte, men Asheviere fandt "
-"hendes søns krop spiddet til jorden af Delfadors stav."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere tog kommandoen over hæren og førte den tilbage til Weldyn. Da hun 
"
-"indså, at kongens unge nevøer var de næste til at efterkomme tronen, "
-"beordrede hun dem alle myrdet og erklærede sig selv dronning af Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Da Delfador hørte om Ashevieres ordrer, sneg han sig ind på paladset og "
-"bortførte Konrad, den yngste af Garards nevøer, for derved at redde ham fra 
"
-"døden"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Delfador tog barnet med sig ind i de vestlige skove og opdragede ham under "
-"Elvernes beskyttelse, mens han sørgmodigt så til, at Ashevieres 
forfærdelige "
-"kongedømme begyndte at brede sig over landet..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Black Flag"
-msgstr "Black Flag"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Transport Galleon"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "So here is Tirigaz."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "I love this strategy, chief!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaaargh!  I die!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr "Clash of Armies"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-#, fuzzy
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr "So here we are, they are preparing to assault."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr "Great!  When do they arrive?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr "I don't think so, there is still a way.."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid "Which one?"
-msgstr "Which one?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "And if we fail?"
-msgstr "And if we fail?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid "Great."
-msgstr "Great."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr "Then, the battle for Prestim began."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-#, fuzzy
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr "They are too numerous now, RETREAT !"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "The Desert of Death"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "End Of Peace"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "The battle begun."
-msgstr "The battle begun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Hurrah!  Victory!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "What should be do, chief?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "We must do something!"
-msgstr "We must do something!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-#, fuzzy
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr "At the saurians! Rip them to the last!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-#, fuzzy
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr "It is too late, we are defeated."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum The Smug"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-#, fuzzy
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr "Well, ermmm..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "Really?  But my people..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Silent Forest"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr "Some people say these woods are haunted."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "The Siege Of Barag Gór"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Here is Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "I have a subtle plan, chief."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Which plan?"
-msgstr "Which plan?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "They are retreating at last!"
+"I den endelige form som en åndemaner kan opnå, spreder det Ældgamle 
Levende "
+"Lig rædsel i hjerterne på dem, der ser ham. Ikke alene er hans berøring "
+"indbegrebet af død, men hans magiske formularer er kraftfulde nok til at få 
"
+"selv de modigste til at stivne på stedet."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
+msgid "touch"
+msgstr "kontakt"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
 msgstr ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+msgid "drain"
+msgstr "dræne"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
+msgid "magic"
+msgstr "magi"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+msgid "magical"
+msgstr "magisk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Ældgammel Wose"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
+msgid "crush"
+msgstr "crush"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+msgid "impact"
+msgstr "slagkraft"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Ærke-Troldmand"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
 msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
+"Som en leder blandt troldmænd kan ærke-troldmanden kaste kæmpe ildkugler 
mod "
+"sine fjender. Ærke-troldmanden kan teleportere fra en hvilken som helst by "
+"til en hvilken som helst allieret by, og kan derved bevæge sig fra sted til "
+"sted på ingen tid."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "To the harbour of Tirigaz"
+msgid "staff"
+msgstr "stav"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
+msgid "fireball"
+msgstr "ildkugle"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
+#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
+msgid "Assassin"
+msgstr "Lejemorder"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Shut up, I just heard something."
+msgid "skirmisher"
+msgstr "hurtig-kæmper"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
+#: data/units/Assassin.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
+"Lejemordere er nattens herskere. Ligesom en tyv kan de stikke folk i ryggen "
+"og fuldstændig ignorere, at de er i fjendens zone. De kan også kaste knive "
+"med gift mod deres fjender på lang afstand."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
+msgid "dagger"
+msgstr "dolk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+msgid "blade"
+msgstr "klinge"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+msgid "backstab"
+msgstr "dolke i ryggen"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+msgid "knife"
+msgstr "kniv"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "Ahhh, that was yummy!"
+msgid "poison"
+msgstr "gift"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
+#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+msgid "Bandit"
+msgstr "Røver"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+msgid ""
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
+msgstr ""
+"Røveren er væbnet med en tung stridskølle og er trænet i at røve og 
myrde om "
+"natten."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "Err... well..."
-msgstr "Err... well..."
+msgid "mace"
+msgstr "stridskølle"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Toward Mountains of Haag"
+msgid "Princess"
+msgstr "Prinsesse"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+msgid "sword"
+msgstr "sværd"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Blod-Flagermus"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
+"Disse levende-døde flyvende bæsters pels er rødlig af blodet fra sine 
ofre. "
+"Blod-Flagermusen er hurtig og kan suge blodet ud af dem, den angriber for på 
"
+"denne måde at heale sig selv."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
+msgid "fangs"
+msgstr "hugtænder"
+
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Ben-Skytte"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
+"Disse levende-døde elite-bueskytter anvender benene fra sine overvundne "
+"modstandere både til at dræbe sine fjender men også til at sprede rædsel."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+msgid "fist"
+msgstr "næve"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Father!  Oh no!"
+msgid "bow"
+msgstr "bue"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+msgid "pierce"
+msgstr "går igennem"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
+#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Oh no, I'm defeated."
+msgid "Bowman"
+msgstr "Bowman"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Argh!  I die!"
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Cavalier"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
+msgid "pistol"
+msgstr "pistol"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+msgid "Cavalryman"
+msgstr "Cavalryman"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Kæmpe-Edderkop"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
+"Kæmpe-edderkopper siges at regere i Knalgas underverden, hvor de fortærer "
+"adskillige ofre. De kan bide på nært hold og derved forgifte sine fjender, "
+"og de kan angribe på lang afstand med et spind, hvilket nedsætter deres "
+"fjenders hastighed."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
+msgid "web"
+msgstr "spind"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Ouch!  This hurts!"
+msgid "slow"
+msgstr "nedsløve"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Chocobone"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+msgid ""
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
+msgstr ""
+"Skeletterne flyver på kæmpe-fugle fra en ældgammel og glemt civilisation 
og "
+"kan derved bevæge sig hurtigere end de fleste kavaleri-enheder."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
+msgid "spear"
+msgstr "spyd"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
+msgid "charge"
+msgstr "gallopere"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Cockatrice"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
+msgid "gaze"
+msgstr "gaze"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
+msgid "stone"
+msgstr "stone"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Pirate Galleon"
+msgid "Commander"
+msgstr "Kommandør"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "A New Chance"
-msgstr "En Ny Mulighed"
+msgid "leadership"
+msgstr "leder-evner"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-#, fuzzy
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Ryd landet for monstre\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dør\n"
-"#Løber tør for runder"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his own."
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Blæksprutte"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+msgid ""
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
+msgstr ""
+"Blæksprutter er gigantiske havdyr. De kan tage fat i deres offer med deres "
+"stærke tentakler eller på afstand spytte med en giftig sort blæk. Den 
bedste "
+"måde at overleve et møde med disse monstre er at holde sig på kysten."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Argh! I die!"
+msgid "tentacle"
+msgstr "tentacle"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+msgid "ink"
+msgstr "blæk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Broder Mod Broder"
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Mørkets Mester"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Overvind din broder Nati Ha'atel\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dør\n"
-"#Løber tør for runder"
+"Mørkets mestre studerer sort magi og er psykotiske fanatikere, der anvender "
+"sine kræfter til at forårsage død og ødelæggelse."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
 msgstr ""
-"Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. But "
-"here another war brewed, between brothers."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
 msgstr ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-#, fuzzy
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
-"I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
-"same as you. Do you remember?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Mørk Ånd"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
+"Mørke Ånder er budbringere og bærere af nyt fra dødsriget og er en 
frygtet "
+"kraft i dette rige. Heldigvis er de kun sjældent set i Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+msgid "baneblade"
+msgstr "baneklinge"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+msgid "wail"
+msgstr "skrig"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "It is over. I am doomed..."
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Døds-Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+"Nogle gange skete det, at de mægtigste krigere og generaler, der havde 
været "
+"forbandet med had og angst, vendte tilbage til denne verden som 
Døds-Riddere."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "Didn't I tell you so?!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "And by my own hands you died!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+msgid "crossbow"
+msgstr "armbrøst"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Now you shall die!"
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Dødemester"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
+"Gwitis vandringer ad den mørke vej har givet ham kræfter, der normalt 
ligger "
+"hinsides de dødelige men med frygtelige omkostninger: De levende døde, som "
+"han gav sin sjæl til, er nu også langsomt ved at overtage hans dødelige "
+"krop, og med tiden vil han blive til en fuldstændig levende død og en frygt 
"
+"for alt levende."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Demilich"
+msgstr "Vandrende Lig"
+
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
+"Alt for meget beskæftigelse med forbudte magier og mørke kræfter begynder "
+"uundgåeligt at have store omkostninger for denne troldmand. Han mister sin "
+"krop og bliver selv langsomt til en levende død. Med tiden vil han blive en "
+"fuldbyrdet levende død og frygtet blandt alle jævnbyrdige."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Confrontation"
+msgid "Direwolf Rider"
+msgstr "Direwolf Rider"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-"Entering the edges of Wesnothian territories again, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard. The general of several outlying areas, his troops were many but "
-"untrained."
+msgid "claws"
+msgstr "kløer"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragonér"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+"Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og 
flintlås-"
+"pistol, er dragonérerne nogle rigtige all-round-tropper."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
+msgid "Drake Beak"
+msgstr "Drake Beak"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr "I shall slay you myself!"
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr "So this is death... the cold, black void"
+msgid "beak"
+msgstr "beak"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+msgid "Drake Burner"
+msgstr "Drake Burner"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr "Only one way lies open now. I must flee into the mountains."
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr "Return to your master, dark fiend!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
+msgid "Drake Clasher"
+msgstr "Drake Clasher"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+msgid "Drake Fighter"
+msgstr "Drake Fighter"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+msgid "Fire Drake"
+msgstr "Fire Drake"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+msgid "Drake Guard"
+msgstr "Drake Guard"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+msgid "Drake Mage"
+msgstr "Drake Mage"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Crelanus Bog"
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
+msgstr "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Flyt Gwiti hen til bogen for at tage den\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti dør\n"
-"#Løber tør for runder"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
-"knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
+msgid "Drake Petit"
+msgstr "Drake Petit"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+msgid "Drake Slasher"
+msgstr "Drake Slasher"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
+msgid "Drake Slave"
+msgstr "Drake Slave"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+msgstr "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "I side not with either of you!"
+msgid "Drake Warrior"
+msgstr "Drake Warrior"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
+msgid "Drake Worker"
+msgstr "Drake Worker"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr "What? I can't die! Noooo!"
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
+#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duelist"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+msgid ""
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
+msgstr ""
+"Duellereren er en mester i sværdfægtningens kunst. Hans evner med rapieren "
+"tillader ham at angribe og parére med kun én hånd, mens han bærer en 
pistol "
+"i hans anden hånd for at kunne ramme fjerne modstandere."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
+msgid "rapier"
+msgstr "kårde"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Dværgisk Bersærker"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
+"Dværgene er en ældgammel race af mægtige krigere. Deres bersærker kan 
bære "
+"kampøksen med dødbringende behændighed eller kaste sig selv ind en 
sindssyg "
+"galskab, der nedsætter al forsvarsevne for at fordoble hans angrebsstyrke "
+"eller han kan kaste med knive for at ramme sine fjender på lang afstand. "
+"Udover alt dette inspirerer den dværgiske bersærkers storslåede "
+"tilstedeværelse lavere rangerende tropper omkring ham, hvilket giver dem "
+"ekstra angrebsstyrke."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
 msgstr ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "Inside the Tower"
+msgid "berserk"
+msgstr "berserk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Dwarvish Dragonguard"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+msgid "dragonstaff"
+msgstr "dragonstaff"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Dværgisk Kriger"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+msgid ""
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
+msgstr ""
+"De Dværgiske Krigere er perfekte i undergrunds- og bjergrigt terræn. Da de "
+"er trænet i nærkamp, gør selve deres kampøkses kraft dem til en frygtet "
+"modstander. Deres kraft og udholdenhed opvejer deres langsomme hastighed."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Blast it, the chest is empty!"
+msgid "axe"
+msgstr "økse"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-#, fuzzy
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-#, fuzzy
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Dværgisk Herre"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Look at what the mages were guarding!"
+msgid ""
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
+msgstr ""
+"Den Dværgiske Herre er bjergunderverdenens konge. Hans evner med kampøksen "
+"er uden sammenligning, og han evner endda at ramme fjender på lang afstand. "
+"Hans evner inspirerer lavere rangerende enheder omkring ham og får dem "
+"derved til at kæmpe bedre."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+msgid "hatchet"
+msgstr "huggert"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Dværgisk Runemester"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "A pile of assorted coins is here!"
+msgid ""
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
+msgstr ""
+"De mægtige dværgiske runemestre er frygtløse og robuste krigere, der har "
+"høstet viden om dværgerunernes hemmelige kræfter. Deres elskede og 
behændigt "
+"smedede hamre gennemsitres af magisk energi, der sender kugler af lyn mod "
+"deres modstandere, når deres mestre slås i jorden."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-#, fuzzy
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-#, fuzzy
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-#, fuzzy
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-#, fuzzy
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr "Congratulations! All your revenants survived."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Troldmænd og Elvere"
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Dværgisk Stålklædt"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
-"\n"
-"Sejr:\n"
-"@Flyt Gwiti hen til Troldkraftens TÃ¥rn\n"
-"@Dræb begge fjendtlige ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dør\n"
-"#Løber tør for runder"
+"De mere erfarne Dværgiske krigere bærer tunge ringbrynjer og rustninger, og 
"
+"disse krigere går under navnet Stålklædte."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards the "
-"Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Dværgisk Tordensmed"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
-"At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
-"should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
-"mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
-"invade Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
+"Dværgiske Tordensmede giver de dværgiske hære en stærkt nødvendig "
+"langdistance-support til deres mægtige, men dog langsomme, 
nærkamps-krigere. "
+"Deres svære musketter er langsommere, grovere og mere larmende end de "
+"elegante og smidige elviske buer, men deres ildkraft og slagstyrke er uden "
+"sammenligning."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
+msgid "thunderstick"
+msgstr "thunderstick"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Dwarvish Thunderguard"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+msgid "dragonstick"
+msgstr "dragonstick"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr "Dwarvish Ulfserker"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Aldrende Troldmand"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
+"Den aldrende troldmand var engang en stor troldmand, men han bærer stadig 
på "
+"en stor del af sine kræfter, selvom de dog er blevet svækket lidt med de "
+"mange års erfaring. Ved hjælp af kraftige kuglelyn er den aldrende 
troldmand "
+"frygtet i kamp af alle sine fjender."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
+msgid "lightning"
+msgstr "lyn"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Agarash's Kranie"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
+msgid "Elder Wose"
+msgstr "Elder Wose"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Elvisk Hævner"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
+msgid "ambush"
+msgstr "overfald"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr "A Dark Spirit? Surely this is my token of mastery of the undead!"
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Elvisk Kaptajn"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+"Grundet sin træning i at lede soldater giver kaptajnen en bonus til alle 1.-"
+"niveau-enheder på sideliggende felter. Den Elviske Kaptajn er desuden 
trænet "
+"i både nær- og langdistance-kamp."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Speak on."
-msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Elvisk Mester"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
-"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
+"Den Elviske Mester er en mester-soldat og har ekstreme evner med et sværd, "
+"hvilket betyder, at denne kan udgyde stor skade i nærkamp. Han er også "
+"dygtig til at anvende en bue, hvilket tillader ham at beskadige sine fjender "
+"både på nær og fjern afstand."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Elvisk Druide"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
+msgid "cures"
+msgstr "helbreder"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"Den Elviske Druide er skovens stærke mester. Hun er genial til at binde "
+"uanende modstandere fast, og hun er usynlig overfor sine fjender, når hun "
+"befinder sig i skoven, indtil hun angriber. Druiden er den perfekte "
+"supplerende enhed til enhver Elvisk hær."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "This skull is powerless!"
+msgid "ensnare"
+msgstr "binde"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "That is not the skull of Agarash!"
+msgid "thorns"
+msgstr "torne"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Elvisk Soldat"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"Elviske Soldater udgør størstedelen af\n"
+"Elver-militæret i Wesnoth. De skiller\n"
+"sig ud fra andre kamp-tropper ved deres\n"
+"evner med både sværd og bue.\n"
+"\n"
+"Elverne er hurtige på fødderne og kæmper bedst\n"
+"inde i skoven."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Elvisk Helt"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"Den Elviske Helt er fokuseret på individuel ydelse under kamp og har trænet 
"
+"sine kamp-evner til det yderste. Den Elviske Helt foretrækker nærkamp med "
+"sit sværd men er dog også trænet i bueskydning."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Elvisk Herre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Den Elviske Herre er frygtet i kamp både med sit sværd i nærkamp og sine "
+"ildkugler på lang distance."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
+msgid "longbow"
+msgstr "langbue"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "marksman"
+msgstr "jagtskytte"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Elvisk Marskal"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Som en af de højest rangerende i det Elviske militær kan den Elviske 
Marskal "
+"kommandere enhver 1.- eller 2.-niveau-enhed på sideliggende felter, hvilket "
+"styrker deres kamp-evner. Marskallen har desuden selv meget gode evner i "
+"kamp både med sværd og bue."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Elvisk Spejder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Denne er den hurtigste af alle enheder til hest, og Spejderen er hurtig i "
+"skoven såvel som i åbent landskab. De kan endda bruge en bue, mens de er 
til "
+"hest."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Elvisk Ranger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Elvish Rider"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Elvisk Spejder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"Elviske Spejdere bevæger sig hurtigt gennem skov såvel som græslandskab. "
+"Deres evner på en hesteryg er stort set uden lige, selvom de dog mangler "
+"råstyrke i kamp"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Elvisk Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals"
+msgstr "healer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Den Elviske Shaman fokuserer knap så meget på voldelige metoder for at "
+"overvinde fjenden. Hendes bindende og omsluttende angreb gør fjenderne "
+"langsommere både til at flytte sig og til at angribe."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "entangle"
+msgstr "snøre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Elvisk Skarpskytte"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Elvisk Skovfe"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"En kvindelig elver, der er stærkt tiltrukket af naturen og i kontakt med sin 
"
+"indre fe, vil langsomt udvikle sig til en Skovfe. Dragefluevinger skyder ud "
+"af hendes ryg og forandrer hende til en smuk skabning, der kan bevæge sig "
+"ubesværet gennem de elviske skove."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Fægter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Fægtere er trænet i den fine sværdkunst. På trods af at deres rapier er 
et "
+"let våben, kan de anvende det hurtigt og dødbringende. Med deres daggert i "
+"den anden hånd kan de desuden parére alle typer angreb ganske smidigt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+#, fuzzy
+msgid "Fighter"
+msgstr "Kriger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
+"Krigeren er kamptrænet i brugen af sværdet. Da han er ung og naiv, er han "
+"sårbar overfor fjendens angreb. Dog har han potentialet til at blive en stor 
"
+"kriger en dag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
+#: data/units/Fireball.cfg:16
+msgid ""
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Footpad"
+msgstr "Footpad"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club"
+msgstr "kølle"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+#, fuzzy
+msgid "sling"
+msgstr "sling"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galeon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gate"
+msgstr "Gate"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bump"
+msgstr "bump"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
+#: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
+"De store ledere af menneske-hærene, generalerne, er ansvarlige for "
+"beskyttelsen af store og/eller vigtige områder i menneskenes kongedømmer. "
+"Generalerne kan koordinere angrebene for niveau 1- og 2-enheder, hvilket "
+"øger deres kampevne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost"
+msgstr "Ånd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Disse ånder er sjælene fra krigere, der døde i smerte for hundreder af år 
"
+"siden uden at efterlade sig et lig. Da de ikke er begrænsede af en fysisk "
+"krop, kan disse levende-døde\n"
+"hurtigt flyve imod deres ofre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Zombie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
+"Udsultede og rovædende mennesker tvunget til at æde menneske-lig vågner i "
+"nogle tilfælde efter deres død, fanget i pinefulde skabninger som zombier."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Giant Scorpion"
+
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
+"Giant Scorpions are deadly creatures hidden in the sands of the Desert of "
+"Death. They are merciless and always hungry, so it is wise not to approach "
+"too close to these oversized arachnids."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sting"
+msgstr "sting"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "pincers"
+msgstr "pincers"
+
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Goblin-Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"Goblin-Ridderne er Ulve-Riddernes elite. De kan ride ekstremt hurtigt og "
+"hurtigt hale ind på deres menneskelige og elviske modstykker."
+
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Goblinsk Plyndrer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
+"Nogle gobliner træner sine ulve til at overkomme frygten for ild. Ved hjælp 
"
+"af fakler of net kan de Goblinske Plyndrere skabe kaos blandt deres fjender."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "torch"
+msgstr "fakkel"
+
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "net"
+msgstr "net"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Grand Knight"
+
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "lance"
+msgstr "lanse"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Stor-Troldmand"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
+"Stor-Troldmanden er en fantastisk og frygtet fjende, som overgår selv Ærke-"
+"Troldmanden med sine magiske kræfter. Ligesom Ærke-Troldmanden kan Stor-"
+"Troldmanden teleportere mellem byer, hvilket strækker dennes storslåede "
+"kræfter til alle slagmarkens hjørner."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "regenerates"
+msgstr "gendanner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Grif"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Halvt løve, halvt fugl, disse majestætiske skabninger dominerer verdens "
+"himmel. Da de er varsomme overfor andre intelligente racer, bør man ikke "
+"forstyrre dem uden en god grund."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Gryphon Master"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
+"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
+"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
+"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
+"anywhere."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Grif-Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
+"Kun få af de i forvejen natur-elskende elvere evner at danne et venskabeligt 
"
+"bånd med de mægtige griffer. De, der magter dette, kan ride på disse "
+"flyvende bæster og opleve himlenes nye verden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Hellebardør"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"De bedste blandt sværdmænd vælges til at blive hellebardører. På trods 
af at "
+"det er lidt langsommere end sværdet, kan deres våben slå dødbringende 
slag."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "halberd"
+msgstr "halberd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Heavy Infantryman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
+
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Horseman"
+msgstr "Hestetrop"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
+#: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Med sin ridetræning helt fra barndommen er Hestetroppen både hurtig og 
stærk "
+"i angreb. Da de galloperer mod deres fjender, giver deres angreb dobbel "
+"skade, men derved modtager hestetropperne også dobbel skade når de selv "
+"bliver ramt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Initiate"
+msgstr "Initiate"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
+#: data/units/Initiate.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Iron Mauler"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Knight"
+msgstr "Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
+#: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
+"Ridderen er trænet i at bruge både lanse og sværd. Når han kæmper med 
lanse, "
+"galloperer han mod sine fjender, og derved både tager og modtager han dobbel 
"
+"skade."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lancer"
+msgstr "Lancer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
+#: data/units/Lancer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich"
+msgstr "Levende Lig"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
+"Det levende lig er en troldmand, der fuldt ud er bundet til de mørke magter. 
"
+"For at kunne få kontrol over de levende døde har han ofret sin egen krop 
for "
+"selv at blive levende død. Dette giver ham evnen til at dræne livet ud af "
+"hans fjender ved en enkel berøring og til at kaste kraftfulde magiske kulde-"
+"formularer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Løjtnant"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Udstyret med evner i sværdets og armbrøstens kunst leder løjtnanten små "
+"grupper af menneske-soldater og koordinerer deres angreb og øger de "
+"omkringstående lavere rangerende enheders kampevne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Longbowman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Lord"
+msgstr "Herre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
+"Herren er mange troppers velansete leder og er specielt stærk i nærkamp, 
men "
+"han holder også på gode evner med en bue. Ligesom kommandører har en herre 
"
+"leder-evner og forbedrer dermed alle lavere rangerende enheder på "
+"sideliggende felter."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Mage"
+msgstr "Troldmand"
+
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"Troldmanden er svag og alligevel evnefuld. Han bevæger sig langsomt og er "
+"svag forsvarsmæssigt, men han angriber med magiske projektiler, der altid "
+"har en høj chance for at ramme deres mål.\n"
+"\n"
+"Derfor er troldmanden et genialt valg, hvis man skal have nedkæmpet fjender, 
"
+"der skjuler sig i svært terræn."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "missile"
+msgstr "projektil"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Lysets Troldmand"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
+"Lysets Troldmand er en af alle lovopretholdende troppers fantastiske "
+"allierede og er en frygtet modstander af kaosets magter. Troldmandens "
+"illuminerings-kræfter er så store, at han selv inklusive tropperne på "
+"felterne omkring ham faktisk aldrig oplever natten.\n"
+"\n"
+"Når en enhed står ved siden af Lysets Troldmand, vil denne kæmpe, som hvis 
"
+"det var dag, når det er aften og som aften, når det er nat"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam"
+msgstr "lysstråle"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
+msgid "holy"
+msgstr "hellig"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Master Bowman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Merman"
+msgstr "Havmand"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
+#: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Som et af havets veltrænede skabninger er Havmanden stærk og hurtig i "
+"ethvert hav-miljø, men han må kæmpe hårdt for at klare sig på land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident"
+msgstr "trefork"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
+#: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Nagaen er, ligesom havmanden, havets beboer. Selvom de er mindre og mere "
+"adræte end deres modstykker, deler de deres ubehag over for tørt landskab."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Åndemaner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"Åndemaneren er en troldmand, der har valgt at følge de mørke magter. Ved "
+"brug af de levende dødes kraft kan åndemaneren kaste trylleformularer, der "
+"dræner livskraften fra sine fjender og lægger den til sin egen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Necrophage"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
+"Driven by a ravenous hunger for the flesh of the living, Necrophages, attack "
+"their with poisonous claws."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Nightgaunt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "nightstalk"
+msgstr "nightstalk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
 msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ogre"
+msgstr "Ogre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
+#: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
+"Ogrer er kæmpestore, dumme humanoider, der som regel lever alene i "
+"vildnisset. Selvom de nemt kan indhentes eller narres, skal man dog ikke "
+"undervurdere deres styrke."
+
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Orkisk Bueskytte"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
+"Bueskytten anses af mange orker som en lavere kriger-kaste, fordi denne "
+"angriber sine fjender på lang afstand. Men da mange orker aldrig lærer, "
+"hvordan man bruger en bue, er han en uundværlig del af den orkiske hær."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Orkisk Lejemorder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"Selvom denne ikke er så stærk i kamp, er den Orkiske Snigmorder hurtig og "
+"kan forsvare sig selv godt i forskellige slags terræn, og han anvender gift "
+"på sine pile. Et offer, der er forgiftet, vil langsomt tage vedvarende "
+"skade, indtil han får mulighed for at stoppe i en landsby for at blive "
+"healet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "darts"
+msgstr "pile"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Orcish Crossbowman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
+
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Orkisk Soldat"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
+"Den Orkiske Soldat udgør fundamentet af de orkiske kræfter. På trods af at 
"
+"de er langsommere end menneske- eller elver-krigere, kan denne soldat levere "
+"meget mere kraftfulde slag, og han kan modtage flere slag, før han falder."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Orcish Ruler"
+
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Orcish Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "curse"
+msgstr "curse"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Novice Orcish Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Old Orcish Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Orkisk Slagsherre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Med sin hurtighed og smidighed, sin kompetence i nær- og langdistance-kamp "
+"og ved hjælp af et forgiftende angreb er den Orkiske Slagsherre en "
+"formidabel modstander."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Orkisk Krigsherre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Kun orker med både et stærkt sind og uovertruffen styrke kan blive "
+"Krigsherrer. De er trænet i kamp både med sværd og bue, og disse kriger-"
+"bæster leder de orkiske kampgrupper."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Orkisk Kriger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Da han mestrer sværdkampens kunst, er den Orkiske Kriger højt respekteret "
+"blandt orkerne og meget frygtet af sine fjender. Den eneste svaghed er den "
+"manglende evne til at anvende en bue."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Outlaw"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Outlaws fight better at night."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladin"
+
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Paladinen er en ridder af den højeste orden og har alle ridderens evner, men 
"
+"denne kan desuden heale sidestående allierede enheder."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Infanteri"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
+"Infanteri er mere erfarne soldater, der har udskiftet deres spyd med ekstra "
+"lange spyd. Infanteriet kan være dødbringende, når de kæmper mod 
kavaleriet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "pike"
+msgstr "langspyd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#, fuzzy
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Pirate Galleon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "ballista"
+msgstr "ballista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Poacher"
+msgstr "Poacher"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"Som royal af fødsel har prinsessen lært sværdkunsten på linie med de 
største "
+"generaler og kamptaktik sammen med de største vismænd, hvilket gør hende 
til "
+"både en stor kriger og leder. De lavere rangerende enheder, der skulle "
+"befinde sig omkring prinsessen, vil kunne kæmpe bedre på grund af hendes "
+"tilstedeværelse. Prinsessen er også hurtig og smidig og har evner, der "
+"ligner en tyvs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Rød Troldmand"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Den Røde Troldmand angriber med kraftige ildkugler, der med stor "
+"sandsynlighed rammer præcist. De kan kæmpe både nat og dag og er hurtige 
på "
+"fødderne, og en rød troldmand er værdifuld i stort set alle situationer"
+
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Dødsgænger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Dødsgængeren er en levende død, der er skabt fra en tidligere mægtig 
kriger. "
+"Imens krigerens vilje og sjæl er fortabt, har han så sandelig stadig sine "
+"kampevner."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Rogue"
+msgstr "Lovløs"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"De lovløse er smidighedens mestre og kan snildt bevæge sig forbi en fjende, 
"
+"uanset om de befinder sig på fjendens grund. De har desuden evnen til at "
+"dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde dobbel skade, hvis en af "
+"deres allierede står på den modsatte side af den fjende, de angriber"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Royal Garde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Medlemmerne af den Royale Garde bliver håndplukket blandt de stærkeste og "
+"mest robuste fra hæren. Deres loyalitet sætter dem kun på arbejde i 
kritiske "
+"situationer, og indtil videre har de altid fuldført deres arbejde."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian"
+msgstr "Saurian"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Saurian Warrior"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Sea Hag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Sea Hags are older and more experienced nagas who have learned how to "
+"control the water magic."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Hav-Ork"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
+"Bugg: Kontrol over havene! Et lille skridt for mig men et stort spring for "
+"alle goblinoider! *Glub*"
+
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Søslange"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"Søslangen er et gigantisk monster, der ganske egenhændigt kan vende et skib 
"
+"rundt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Sergeant"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
+"Skygger er sjæle formørket af ondskab, og de farer rundt i natten og "
+"angriber intetanende fjender. Denne ondsindede skabning kan gemme sig om "
+"natten uden at efterlade sig noget tegn på sin tilstedeværelse."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Shock Trooper"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"The shock troopers are the elite of the Wesnothian military. While moving "
+"slowly, they are immensely powerful, and feared throughout Wesnoth and in "
+"the lands beyond."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Silver Mage"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "teleport"
+msgstr "teleportering"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skelet"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"En kriger der er falden i kamp og bragt tilbage ved hjælp af magiske mørke "
+"kræfter. Alle levende-døde er følsomme over for ild og hellige "
+"trylleformularer men modstandsdygtige over for skarpe våben."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Skelet-Bueskytte"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"Disse er ligene fra faldne bueskytter, der endnu engang er bragt tilbage i "
+"kamp som levende-døde. Som alle levende-døde er de følsomme over for ild 
og "
+"hellige angreb og modstandsdygtige over for blankvåben."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Sovende Grif"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Shhhh! Griffen sover! Du gør bedst i ikke at vække den!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
+msgid ""
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Soulless"
+msgstr "Soulless"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
+#: data/units/Soulless.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "plague"
+msgstr "sygdom"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spearman"
+msgstr "Soldat"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
+#: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"Soldaten udgør grundlaget for menneskehærene. Disse unge soldater modtager "
+"grund-træning og bliver placeret i de forreste rækker for at konfrontere "
+"størstedelen af fjendens enheder i kamp."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spectre"
+msgstr "Spectre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Sværdmand"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"Sværdmanden udgør fundamentet i menneske-hærene. Disse unge soldater "
+"modtager grundtræning og placeres i front-linierne for at møde 
størstedelen "
+"af fjendens tropper."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thief"
+msgstr "Tyv"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
+#: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"Tyvene er hurtige på fødderne og flygtige, hvilket gør dem svære at 
ramme. "
+"De har evnen til at dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde "
+"dobbel skade, hvis en af deres allierede står på den modsatte side af den "
+"fjende, de angriber. Da tyvene er af kaotisk natur, kæmper disse bedre om "
+"natten end om dagen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thug"
+msgstr "Thug"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Transport Galleon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Trapper"
+msgstr "Trapper"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
+#: data/units/Trapper.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
+#: data/units/Triton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
+#: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll"
+msgstr "Trold"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
+"Trolde er stærke, brutale humanoide monstre, der har den fantastiske evne "
+"til at heale sig selv og reparere sine sår midt i kampens hede."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Trolde-Kriger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Da han er blevet meget hårdfør gennem kamp, kan Trolde-Krigeren levere "
+"dødbringende slag med sin stridskølle. Desuden har han evnen til at hele "
+"sine sår under kamp."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Ung-Trold"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Trolde er stærke, brutale humanoide monstre, der har den fantastiske evne "
+"til at heale sig selv og reparere sine sår midt i kampens hede.\n"
+"\n"
+"Selvom denne Trold stadig er en svag yngling, er deres race kendt for at "
+"udvikle sig ubegribeligt hurtigt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Vampyr-Flagermus"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Dette er et levende-dødt flyvende bæst, der angriber ved at bide sit offer. 
"
+"Selvom Vampyr-Flagermusens hugtænder ikke er så stærke, kan de dræne 
blodet "
+"fra offeret og med dette heale sig selv."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Lady"
+msgstr "Vampire Lady"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
+"Cold and beautifull, she mantains its ethernal youthfull apareance drinking "
+"the blood of the living."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Vandrende Lig"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Mørke magiske kræfter anvendes til at bringe lig tilbage til de levendes "
+"verden. PÃ¥ trods af at de er svage i kamp, kan disse zombier sprede deres "
+"forbandelse over sine døde ofre og derved øge størrelsen på de 
levende-dødes "
+"hær."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Watch Tower"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "White Mage"
+msgstr "Hvid Troldmand"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
+"Den Hvide Troldmand er svag i kamp men er ekspert i kunsten at heale. "
+"Enheder, der står ved siden af den hvide troldmand, heles lige så hurtigt, "
+"som hvis de hvilede i en landsby.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
+"Den hvide troldmand kæmper godt mod de levende døde, der tager stor skade 
af "
+"denne troldmands hvide lys"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Ulve-Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Da de er mindre og svagere end orkerne, træner goblinerne store ulve til "
+"opsadling og bruger dem som hurtige spejdere for den goblinoid-hæren. Da de "
+"er opvokset i orkernes mørke huler, kan ulvene og deres ryttere endda klare "
+"sig godt i bjergene modsat de fleste andre rytter-enheder."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
+#: data/units/Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wose"
+msgstr "Wose"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wraith"
+msgstr "Genfærd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
+"De mest magtfulde ånder i de levende-dødes rækker kan bruge sine kræfter 
til "
+"at frembringe et spøgelses-sværd, der dræner livet ud af deres fjender og "
+"derved styrker dem selv. De kan desuden lave et frygtet skrig, der kan "
+"stoppe hjertet på de svagere mænd. De, der dræbes af skriget, vender 
tilbage "
+"til de levendes rige som genfærd for at tjene sin morder."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yeti"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
+#: data/units/Yeti.cfg:30
+#, fuzzy
 msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Young Ogre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
+#: data/units/Youth.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Youth"
+msgstr "Youth"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
+#: data/units/Youth.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
+msgid ""
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid ""
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
+#: src/playturn.cpp:1154
+msgid ""
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
+#: src/playturn.cpp:2402
+msgid ""
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
+#: src/titlescreen.cpp:170
+msgid ""
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "Captured"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#~ msgstr "Why have you entered my lands?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We were traveling-"
+#~ msgstr "We were traveling-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
+#~ msgstr "Silence! Did I ask you?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Um... yes."
+#~ msgstr "Um..yes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#~ msgstr "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh..."
+#~ msgstr "Ugh..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#~ msgstr "Huh? Where am I?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
+#~ "well. I can escape from these knots."
+#~ msgstr "It looks like I'm in some sort of prison..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
+#~ "I will have to rescue."
+#~ msgstr "I think I will have to escape, and rescue Dacyn and Owaec."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
+#~ "their cells in order to see them."
+#~ msgstr "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#~ msgstr "Kill them."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill them."
+#~ msgstr "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#~ msgstr "What the...? Who said that?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What the...? Who said that?"
+#~ msgstr "The guards are planning to execute us tomorrow! Please help us!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
+#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
+#~ "dungeon."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
+#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
+#~ "dungeon."
+#~ msgstr ""
+#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+#~ "since most orcs are melee."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+#~ "since most orcs are melee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#~ "key to the door is!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-msgid "Random map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#~ "key to the door is!"
+#~ msgstr "Really? Where?"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really? Where?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+#~ "thinner than everywhere else. I think there isa hidden door there. Come, "
+#~ "let us see!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
+#~ "let us see!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
+#~ "all! Its really a door!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
+#~ "all! Its really a door!"
+#~ msgstr "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#~ msgstr "I have found the key! Lets get out of here!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#~ msgstr "This is the right key! Lets open the door, quick!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#~ msgstr "The high security prisoners are escaping!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
+#~ "long."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
+#~ "long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
+#~ "now before they escape!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
+#~ "now before they escape!"
+#~ msgstr "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Good! We have escaped these accursed caves, and can reunite with our army!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
+#~ "mountains as quickly as possible!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for rescuing me! I will help you on your quest, whatever it is."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-msgid "Battle World"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Crossing"
+#~ msgstr "The Crossing"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-msgid "Across The River"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
+#~ "cross it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
+#~ "cross it?"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
+#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
+#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "We must cross this river. The undead are chasing us. Reinforcements for "
+#~ "the undead will arrive soon. we must be across the river before that "
+#~ "happens."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
+#~ "to get some ogres to help us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
+#~ "to get some ogres to help us."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#~ msgstr "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#~ msgstr "And in Wesnothish that means?..."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#~ msgstr "Orc foolish! Die you now!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#~ msgstr "I think the ogres are trying to kill the orcs."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
+#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
+#~ "help."
+#~ msgstr ""
+#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
+#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
+#~ "help."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
+#~ "immediately!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
+#~ "immediately!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
+#~ "be done again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
+#~ "be done again."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grug say join you maybe he."
+#~ msgstr "Grug say join you maybe he."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#~ msgstr "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "An Elven Alliance"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#~ msgstr "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the Lieutenant stationed there may aid you."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intruders!"
+#~ msgstr "Intruders!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#~ msgstr "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
+#~ msgstr ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#~ msgstr "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#~ msgstr "Perfect! Go, into the forest!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#~ msgstr ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Escape Tunnel"
+#~ msgstr "The Escape Tunnel"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#~ msgstr "Where are we? I cannot see where we are going."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+#~ msgstr "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
+#~ msgstr "The sign says 'Dead End'"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
+#~ "these trolls?"
+#~ msgstr ""
+#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
+#~ "these trolls?"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone "
+#~ "attacked by them deserves some help, I think."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, we will help you, for although we have no loyalty to Wesnoth, we "
+#~ "believe that you are on a noble quest."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+#~ msgstr "We have found you, human- Prepare to die!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
+#~ "still, we must get out of this tunnel!"
+#~ msgstr "They follow us. We must move quickly!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lake Vrug"
+#~ msgstr "Lake Vrug"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#~ msgstr "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
+#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
+#~ msgstr "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
+#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
+#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
+#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
+#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
+#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
+#~ "and attack them where there are not as many enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
+#~ "across it. It is the only way to get across the mountains."
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
+#~ "defeated easily. Onward!"
+#~ msgstr "Then let us go. Onward!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
+#~ "mountains."
+#~ msgstr "This bridge is kind of rickety..."
 
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This doesn't look good..."
+#~ msgstr "This bridge is going to collapse soon! Quick, across the river!"
 
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
+#~ msgstr "Mal-Ravanals Capital"
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#~ msgstr "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
 
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
 
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
+#~ "our actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
+#~ "our actions."
 
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#~ msgstr "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
 
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
+#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
+#~ "of the advanced skeletons, one of my ally knights is let free!"
 
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#~ msgstr "Why? Are you the undead's prisoners?"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
+#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
+#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+#~ "possible before we escape from here."
+#~ msgstr ""
+#~ " This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+#~ "possible before we escape from here."
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
+#~ "if you can get us free."
+#~ msgstr ""
+#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
+#~ "if you can get us free."
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Outpost"
+#~ msgstr "Northern Outpost"
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:2
 #, fuzzy
-msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Kriger (let)"
+#~ msgid "Hail, Gweddry!"
+#~ msgstr "Hail, Gweddry!"
 
-#: data/translations/english.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Helt (medium)"
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
+#~ "us regain our outpost?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
+#~ "us regain our outpost?"
 
-#: data/translations/english.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Mester (svær)"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
+#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
+#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
+#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
+#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
 
-#: data/translations/english.cfg:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"Lovlydige enheder kæmper bedre om dagen og dårligere om natten.\n"
-"\n"
-"Dag: +25% Skade\n"
-"Nat: -25% Skade"
+#~ msgid ""
+#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We will see if we can get across to where you are without thieves killing "
+#~ "us. Also, we will try to go to the villages and drive the thieves out. "
+#~ "Onward, men!"
 
-#: data/translations/english.cfg:10
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
-"Neutrale enheder er upåvirkede af dag og nat og kæmper lige så godt under "
-"begge omstændigheder."
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have defeated these bandits. Perhaps, now that we are here, Owaec's "
+#~ "troops will not be afraid to exit his castle."
 
-#: data/translations/english.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"Kaotiske enheder kæmper bedre om natten og dårligere om dagen.\n"
-"\n"
-"Dag: -25% Skade\n"
-"Nat: +25% Skade"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, hopefully. Our outpost has been overrun by undead. What about yours? "
+#~ "Have you encountered them?"
 
-#: data/translations/english.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"Heler:\n"
-"Tillader enheden at hele sideliggende allierede enheder i starten af "
-"runden.\n"
-"\n"
-"En enhed, der bliver tilset af en heler, kan heles op til 4 HP per runde.\n"
-"En heler kan hele ialt 8 HP per runde for hver eneste enhed, denne tilser.\n"
-"En forgiftet enhed kan ikke blive kuréret for sin gift af en heler og må "
-"søge hjælp i en landsby eller ved en enhed, som har evnen til at kurére."
+#~ msgid ""
+#~ "No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
+#~ "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against "
+#~ "them, so we will come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, I have not encountered any undead yet. However, I don't think me and "
+#~ "my men can do any more good here. We will come with you to see if, "
+#~ "together, we cannot find a way to push back these undead."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We are going north right now, because there are too many "
+#~ "undead to the east and they have already passed us in the west and south."
+#~ msgstr "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
+#~ "them! We will all die now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
+#~ "them! We will all die now!"
 
-#: data/translations/english.cfg:29
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Kurérer:\n"
-"Denne enhed kombinerer plante-remedier med magi for at kunne hele enheder "
-"meget hurtigere, end det normalt er muligt i kampens hede.\n"
-"\n"
-"Denne enhed tager sig af alle sidestående allierede enheder, der er sårede "
-"inden rundens begyndelse.\n"
-"En enhed, der bliver tilset af en, der kan kurére, kan hele op til 8 HP per "
-"runde.\n"
-"En, der evner at kurére, kan hele ialt 18 HP per runde for hver eneste "
-"enhed, denne tilser.\n"
-"En, der evner at kurére, kan kurére en forgiftet enhed, men dog vil denne "
-"enhed så ikke modtage mere heling i samme runde."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Teleportering:\n"
-"Denne enhed kan på ingen tid teleportere mellem to hvilke som helst "
-"allierede landsbyer."
+#~ msgid ""
+#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+#~ "train."
+#~ msgstr ""
+#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+#~ "train."
 
-#: data/translations/english.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Leder-evner:\n"
-"Denne enhed kan lede allierede sideliggende enheder og derved få dem til at "
-"kæmpe bedre.\n"
-"\n"
-"Sideliggende allierede enheder af lavere rang vil kunne gøre mere skade i "
-"kamp."
+#~ msgid ""
+#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
+#~ "our troops get here to capture them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
+#~ "our troops get here to capture them."
 
-#: data/translations/english.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Overfald:\n"
-"Denne enhed kan skjule sig i skoven og forblive uset af sine fjender.\n"
-"\n"
-"Fjendtlige enheder kan ikke se eller angribe denne enhed, når den befinder "
-"sig i skoven, bortset fra ethvert træk foretaget lige efter, at denne enhed "
-"har angrebet."
+#~ msgid ""
+#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
+#~ "you go north-east. I'll go north-west."
+#~ msgstr ""
+#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
+#~ "you go north-east. I'll go north-west."
 
-#: data/translations/english.cfg:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Illuminerer:\n"
-"Denne enhed oplyser det omkringliggende område og får derved lovlydige "
-"enheder til at kæmpe bedre, hvorimod kaotiske enheder kæmper dårligere.\n"
-"\n"
-"Enhver anden enhed, der er sideliggende til denne enhed, vil kunne kæmpe, "
-"som hvis det var aften, når det er nat, og som hvis det var dag, når det er 
"
-"aften."
+#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
+#~ msgstr "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
 
-#: data/translations/english.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Hurtigkæmper:\n"
-"Denne enhed er trænet i at bevæge sig hurtigt forbi fjender og ignorérer "
-"alle zoner under fjendtlig kontrol."
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+#~ "our army."
+#~ msgstr ""
+#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+#~ "our army."
 
-#: data/translations/english.cfg:52
 #, fuzzy
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Never more than 1 upkeep"
+#~ msgid ""
+#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+#~ "them."
 
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Outpost"
+#~ msgstr "The Outpost"
 
-#: data/translations/english.cfg:56
 #, fuzzy
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimum damage"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
 
-#: data/translations/english.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#~ msgid ""
+#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+#~ "Wesnoth!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+#~ "Wesnoth!"
 
-#: data/translations/english.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenarie"
+#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
+#~ msgstr "Since we have no will of our own, we must agree with you."
 
-#: data/translations/english.cfg:62
 #, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Vælg Sider:"
+#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
+#~ msgstr "No! We must hold this outpost!"
 
-#: data/translations/english.cfg:63
 #, fuzzy
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Vælg Hold-Indstillinger:"
+#~ msgid ""
+#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
+#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
+#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
+#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sir, we cannot hold out forever. I am going to search the castle and see "
+#~ "if there is any way we can escape and warn the King."
 
-#: data/translations/english.cfg:64
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kunne ikke forbindes til fjern-værten"
+#~ msgid ""
+#~ "What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
+#~ "resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
+#~ "castle cellar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sir! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
+#~ "castle!"
 
-#: data/translations/english.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Venter på andre netværksspillere"
+#~ msgid ""
+#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
+#~ "castle!"
+#~ msgstr "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
 
-#: data/translations/english.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Filled"
-msgstr "Optaget"
+#~ msgid "Tribal Warfare"
+#~ msgstr "Tribal Warfare"
 
-#: data/translations/english.cfg:67
 #, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Ledig"
+#~ msgid ""
+#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
+#~ "further along this path."
+#~ msgstr "Hail, Dwarves! Will you help us defeat these foul Orcs?"
 
-#: data/translations/english.cfg:68
 #, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Overskuer"
+#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
+#~ msgstr "You human! Call us foul, will you?!?!"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Beskriv Enhed"
+#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+#~ msgstr "Why should we help you? You're not a dwarf!"
 
-#: data/translations/english.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Fuld Skærm eller Vindue?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+#~ "you help us now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+#~ "you help us now?"
 
-#: data/translations/english.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Display:"
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
 
-#: data/translations/english.cfg:74
 #, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "I Vindue"
+#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+#~ msgstr "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
 
-#: data/translations/english.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighed:"
+#~ msgid ""
+#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+#~ msgstr "Will you at least let us pass in safety?"
 
-#: data/translations/english.cfg:77
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
+#~ msgstr "I am afraid that is now impossible."
 
-#: data/translations/english.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Lyd-Indstillinger..."
+#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#~ msgstr "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
 
-#: data/translations/english.cfg:80
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
+#~ "Elvish land."
+#~ msgstr ""
+#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have tresspassed on "
+#~ "Elvish land."
 
-#: data/translations/english.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Vælg Scenarie"
+#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+#~ msgstr "Oh, elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
 
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+#~ "supposed superiority!"
+#~ msgstr ""
+#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+#~ "supposed superiority!"
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
+#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+#~ msgstr ""
+#~ "True. As much as I dislike killing anything that is not evil, it seems we "
+#~ "will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
 
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
+#~ msgstr "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
 
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
+#~ msgstr "I die? Orcs rule all!"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+#~ msgstr "It seems these darn humans are more powerful than I though. Ugh."
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two Paths"
+#~ msgstr "Two Paths"
 
-#: data/translations/english.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Enhedens forsvars-tabel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/translations/english.cfg:92
 #, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Se Også..."
+#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+#~ msgstr "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
 
-#: data/translations/english.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
+#~ msgid ""
+#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
+#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
+#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
+#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
+#~ "east lies the mountains, then the undead lands."
 
-#: data/translations/english.cfg:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
+#~ msgid ""
+#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
+#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
+#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
+#~ msgstr ""
+#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
+#~ "and catch the undead by suprise."
 
-#: data/translations/english.cfg:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
+#~ msgid ""
+#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
+#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
+#~ "orcs in the northlands."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, I think we should go straight into the undead lands. Strike hard and "
+#~ "fast!"
 
-#: data/translations/english.cfg:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
+#~ msgid ""
+#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
+#~ "conflict, and block our path!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are fighting "
+#~ "each other, and block our path!"
 
-#: data/translations/english.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+#~ "humans and battle later. Your call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+#~ "humans and battle later. Your call."
 
-#: data/translations/english.cfg:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
+#~ msgid ""
+#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
+#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
+#~ "by default.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
+#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
+#~ "by default.)"
 
-#: data/translations/english.cfg:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
 
-#: data/translations/english.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat."
+#~ msgid ""
+#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+#~ "northern homeland!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+#~ "northern homeland!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have entered my master's country! He will not be pleased about this."
 
-#: data/translations/english.cfg:120
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
+#~ msgid "The Undead Border Patrol"
+#~ msgstr "The Undead Border Patrol"
 
-#: data/translations/english.cfg:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/translations/english.cfg:126
 #, fuzzy
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
+#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
+#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
+#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
+#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
 
-#: data/translations/english.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "first strike"
-msgstr "first strike"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
+#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+#~ msgstr ""
+#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
+#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
 
-#: data/translations/english.cfg:131
 #, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Elvere"
+#~ msgid ""
+#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+#~ "destroy them. I may even be promoted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+#~ "destroy them. I may even be promoted!"
 
-#: data/translations/english.cfg:132
 #, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orker"
+#~ msgid "Now I will never get promoted!"
+#~ msgstr "Now I will never get promoted!"
 
-#: data/translations/english.cfg:133
 #, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Mennesker"
+#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+#~ msgstr "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
 
-#: data/translations/english.cfg:134
 #, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "Levende-døde"
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
+#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
+#~ "defeat this necromancer?"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
+#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
+#~ "defeat this necromancer?"
 
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
+#~ msgstr "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
 
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
+#~ msgstr "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
 
-#: data/translations/english.cfg:140
 #, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
+#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+#~ msgstr "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
 
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
 #, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Landsby"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
 
-#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
-msgid "Swamp"
-msgstr "Sump"
+#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+#~ msgstr "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
 
-#: data/translations/english.cfg:148
 #, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
+#~ msgid ""
+#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
+#~ "be overwhelmed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
+#~ "be overwhelmed!"
 
-#: data/translations/english.cfg:149
 #, fuzzy
-msgid "Ice"
-msgstr "Ice"
+#~ msgid ""
+#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
+#~ "must go further into these undead lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
+#~ "must go further into these undead lands."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Vej"
+#~ msgid ""
+#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+#~ "letting him escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+#~ "letting him escape!"
 
-#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Jord"
+#~ msgid "Undead Crossing"
+#~ msgstr "Undead Crossing"
 
-#: data/translations/english.cfg:152
 #, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Græslandskab"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the enemy Lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the enemy Lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:153
 #, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Bakker"
+#~ msgid ""
+#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
+#~ "this road."
+#~ msgstr ""
+#~ "Look- here is a large river. Should we attempt to cross it, or turn back?"
 
-#: data/translations/english.cfg:154
 #, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Bjerge"
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
+#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We must cross this river. It is said that Ogres live north of here, and "
+#~ "we must enlist their aid if we are to defeat the undead. The undead "
+#~ "realize this, that is why they have sent a Lich to block our path."
 
-#: data/translations/english.cfg:155
 #, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Skov"
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
+#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
+#~ "King, but that is now impossible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Across this river lies the Northland. Yes, Ogres live there, but so do "
+#~ "Orcs, who will try to stop us. We should proceed with caution."
 
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+#~ msgid ""
+#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+#~ "serve in my Master's undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+#~ "serve in my Master's undead hordes!"
 
-#: data/translations/english.cfg:159
 #, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Slot"
+#~ msgid ""
+#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
 
-#: data/translations/english.cfg:160
 #, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Slotstårn"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
+#~ "call up demons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
+#~ "call up demons!"
 
-#: data/translations/english.cfg:161
 #, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "Hule"
+#~ msgid "An Unexpected Appearance"
+#~ msgstr "An Unexpected Appearance"
 
-#: data/translations/english.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Hulevæg"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
+#~ msgstr "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
 
-#: data/translations/english.cfg:166
 #, fuzzy
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
+#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+#~ msgstr "Oh no! We are in the middle of enemy territory!"
 
-#: data/translations/english.cfg:167
 #, fuzzy
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
+#~ msgstr "Hahaha! We have you surrounded!"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
 #, fuzzy
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name River,River $name"
+#~ msgid ""
+#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+#~ "only two!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+#~ "only two!"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
 #, fuzzy
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "$name Forest,$name's Forest"
+#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
+#~ msgstr "No!!! They'll kill me!"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
 #, fuzzy
-msgid "$name Lake"
-msgstr "$name Lake"
+#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
+#~ msgstr "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
 
-#: data/translations/english.cfg:171
 #, fuzzy
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+#~ msgid ""
+#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
+#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
+#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
+#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
+#~ "lands."
 
-#: data/translations/english.cfg:173
 #, fuzzy
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
+#~ msgstr "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
+#~ msgstr "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+#~ msgid "Weldyn under Attack"
+#~ msgstr "Weldyn under Attack"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the night\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the night\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Konrad"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
+#~ msgstr "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
 #, fuzzy
-msgid "Next tip"
-msgstr "Next tip"
+#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
+#~ msgstr "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
 #, fuzzy
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip of the Day"
+#~ msgid "My outpost has fallen..."
+#~ msgstr "My outpost has fallen..."
 
-#: data/translations/english.cfg:181
 #, fuzzy
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Do not show tips"
+#~ msgid "ugh."
+#~ msgstr "ugh."
 
-#: data/translations/english.cfg:182
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Et Valg MÃ¥ Foretages"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind en af fjendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Li'sar dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg takker dig for at have hjulpet mig tilbage til overfladen, men nu vil "
+#~ "jeg tage, hvad der retmæssigt er mit!"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Så du vil stadig kæmpe imod mig, prinsesse?"
 
-#: data/translations/english.cfg:186
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troede du virkelig, at det her bare var en leg for mig? Jeg er nødt til "
+#~ "at tage min arv!"
 
-#: data/translations/english.cfg:187
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke så enkelt! Vi er tilbage på overfladen, men vi er dog ikke i 
"
+#~ "sikkerhed. Vi ved knap nok, hvor vi er, og se der mod nord! Der lusker "
+#~ "orker rundt omkring! Se mod syd, der er horder af levende døde!"
 
-#: data/translations/english.cfg:188
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er der så sandelig. Vi er nødt til at kæmpe os ud herfra. Er du med 
"
+#~ "os, prinsesse, eller imod os?"
 
-#: data/translations/english.cfg:189
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃ¥ske er det i vores begges bedste interesse, hvis vi forbliver allierede 
"
+#~ "lidt længere. Men jeg vil have det Scepter, og jeg skal nok få det en 
dag!"
 
-#: data/translations/english.cfg:190
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Så må vi lave en kampplan."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Tja, vi kom ud i live."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, det gjorde vi. Og nu formoder jeg, at du vil bruge Sceptret imod mig, "
+#~ "prinsesse?"
 
-#: data/translations/english.cfg:193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej, jeg tænkte bare.... og jeg har ikke rigtig lyst til at slå dig "
+#~ "ihjel. Jeg har jo, hvad jeg kom efter. Hvad med at du lover mig aldrig at "
+#~ "komme syd for den store flod, mod at jeg undlader at slå dig ihjel?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med den dybeste respekt, prinsesse, så tror jeg, at det bliver os, der "
+#~ "vælger at undlade at slå nogen ihjel, om du så havde Scepteret eller 
ej. "
+#~ "Jeg gentager endnu en gang: OS der undlader at slå DIG ihjel."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var noget af et sprogbrug i kongelig tilstedeværelse! Ønsker du at "
+#~ "blive stegt levende, Elver?"
 
-#: data/translations/english.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venner, fred! Selvom vi er nået ud af tunnelerne, er vi næppe i "
+#~ "sikkerhed. Vi befinder os i de tørre, vilde nordiske lande. Vi ved knap "
+#~ "nok, hvor vi er. Skuer vi mod nord, ser vi orker. Og se mod syd, der er "
+#~ "mørke hære. Vi er nødt til at holde fred mellem hinanden, ellers vil vi 
"
+#~ "alle dø"
 
-#: data/translations/english.cfg:196
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg formoder, at vi alle vil have fordel af at hjælpe hinanden et stykke "
+#~ "tid endnu. Men hvad skal vi gøre? Hvordan skal vi forsvare os selv?"
 
-#: data/translations/english.cfg:197
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan sige dig, hvor vi er. Ved floden, der af mennesker er kendt som "
+#~ "Longlier, men som Arkan-thoria på mit folks ældgamle sprog. Mit folks "
+#~ "hjem ligger mod øst."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så skulle vi måske tage mod øst langs floden og søge tilflugt og hvile 
"
+#~ "der for en stund?"
 
-#: data/translations/english.cfg:199
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi burde så sandelig søge tilflugt der, min herre, men ikke ved at 
følge "
+#~ "vejen mod øst langs floden. Dens navn betyder 'Knoglefloden'. Store og "
+#~ "ondskabsfulde skabninger ligger i skjul langs dens bredder. Dens vand kan "
+#~ "ikke drikkes, og det flyder hen over Thoriaklipperne. Hverken menneske "
+#~ "eller elver er nogensinde nået over disse klipper i live i et helt "
+#~ "årtusind! Nej, prins, vi må vælge en anden vej."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Hvilken vej skal vi så gå, Kalenz?"
 
-#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er to veje, vi kan gå, hvor vi kan undgå floden. Vi kan rejse mod "
+#~ "nord gennem mit folks ældgamle hjem og så dreje mod øst, hvor mit folk "
+#~ "lever nu, eller vi kan gå mod syd og igennem sumplandskabet og så mod 
øst "
+#~ "og til sidst mod nord. Vi vil være nødt til at krydse floden en enkelt "
+#~ "gang mere, hvis vi vælger den rute, men jeg kender et sikkert sted, hvor "
+#~ "vi kan krydse den."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr "Og vil du følge med os og søge tilflugt hos Nordelverne, 
prinsesse?"
 
-#: data/translations/english.cfg:203
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis Elverne vil love mig tilflugt og sikre omgivelser, så er jeg villig "
+#~ "til at følge med."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det vil vi, prinsesse. Selvom du er Dronningens, vores fjendes, datter, "
+#~ "så vil vi ikke gøre nogen skade mod dig denne gang, for du har hjulpet 
os."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
 #, fuzzy
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må foretage et valg. Mod nord, hinsides Orkerne er sne-ødemarkerne. "
+#~ "Mod syd, hinsides de Levende Dødes hære er Frygtens Sump."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
 #, fuzzy
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "Perlebugten"
 
-#: data/translations/english.cfg:207
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+#~ "@Overvind mindst én fjendtlig leder og hold stand alle runder ud\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: data/translations/english.cfg:208
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så dette er Perlebugten. Det ser ud til, at de har sat havmændene i 
hårdt "
+#~ "arbejde!"
 
-#: data/translations/english.cfg:209
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, det gør det ganske vist. Det ser også ud til, at de har mange, mange 
"
+#~ "tropper. Jeg tror, jeg tager omkring bugten og leder noget af deres "
+#~ "opmærksomhed væk. Du og resten af vores mænd vil redde havmændene!"
 
-#: data/translations/english.cfg:210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Fint nok. Vær forsigtig!"
 
-#: data/translations/english.cfg:211
 #, fuzzy
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "Holy attacks are very powerful against undead."
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Men chef, hvorfor bruger vi kun flagermus og nagaer?"
 
-#: data/translations/english.cfg:212
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fordi vi er nødt til at have kontrol over havene og havfolket, og nagaer "
+#~ "og flagermus er bedst til at klare dette!"
 
-#: data/translations/english.cfg:213
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Men orker er den stærkeste race i hele..."
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Ældgammelt Levende Lig"
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Klap i, orm! Jeg er chefen!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"I den endelige form som en åndemaner kan opnå, spreder det Ældgamle 
Levende "
-"Lig rædsel i hjerterne på dem, der ser ham. Ikke alene er hans berøring "
-"indbegrebet af død, men hans magiske formularer er kraftfulde nok til at få 
"
-"selv de modigste til at stivne på stedet."
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nu vil orkerne regere over både land og vand!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "kontakt"
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Suk) er der nogen, der vil myrde den idiot for mig?"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Men... men... hvordan kan det ske for mig?"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "dræne"
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Hvem var den idiot?"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "magi"
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Endelig fri! Nu bringer vi død over Orkerne!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "magisk"
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Nu hvor vi er frie, vil vi sammen nedkæmpe vores undertrykkere!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Ældgammel Wose"
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Frihed! Hvor er de Orker nu? Lad mig få fat på dem!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du reddede os! Nu kan vi hjælpe dig i kampen mod de onde Orker!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "crush"
-msgstr "crush"
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Død over orkerne! Kom, lad os nedkæmpe dem, mænd!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endelig, vi har befriet havmændene. Tag tilbage til havet og forlad os i "
+#~ "fred."
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "slagkraft"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herre! Du har nok i fremtiden brug for nogle af vores skabning, da du kan "
+#~ "bruge vores gode evner på havet. Vi tilbyder dig vores hjælp og tager 
med "
+#~ "dig."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Ærke-Troldmand"
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Hvor er Delfador nu? Jeg håber, han er OK!"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Som en leder blandt troldmænd kan ærke-troldmanden kaste kæmpe ildkugler 
mod "
-"sine fjender. Ærke-troldmanden kan teleportere fra en hvilken som helst by "
-"til en hvilken som helst allieret by, og kan derved bevæge sig fra sted til "
-"sted på ingen tid."
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "SÃ¥ sandelig jeg er, min ven."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "stav"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er du! Jeg er så glad for, at du har klaret den! Nu har vi tid til at 
"
+#~ "hvile lidt."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "ildkugle"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er bange for, at der ikke er tid til at hvile. Konrad, Asheviere "
+#~ "angriber lige nu Elensefar og bryder den århundrede-gamle traktat mellem "
+#~ "Wesnoth og Elense by-staten. Hvis byen falder, er det forfærdeligt at "
+#~ "tænke på, hvor mange andre lande, hun kan opsluge!"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "h nej! Hvad kan vi gøre?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Lejemorder"
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må føre vores mænd frem til byen og prøve at hjælpe med at 
forsvare "
+#~ "den - eller generobre den, hvis den falder, før du ankommer."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "hurtig-kæmper"
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal JEG gøre det? Men hvad med dig, Delfador? Du følger da med mig, 
ikke?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Lejemordere er nattens herskere. Ligesom en tyv kan de stikke folk i ryggen "
-"og fuldstændig ignorere, at de er i fjendens zone. De kan også kaste knive "
-"med gift mod deres fjender på lang afstand."
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre ikke, Konrad. Jeg er faldet over nogle vigtige dokumenter, og "
+#~ "jeg må hurtigt få dem bragt til det Elviske Råd. Det ser ud til, at vi "
+#~ "har mindre tid til at stoppe Asheviere, end jeg havde troet."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "dolk"
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke klare det på egen hånd!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "klinge"
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "På egen hånd? Herre! Vi, dine loyale soldater, vil støtte dig!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "dolke i ryggen"
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal nok klare det. Jeg tror på dig. Rejs mod nord. Elensefar er kun "
+#~ "tre dages rejse herfra, hvis du skynder dig."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "kniv"
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Udmærket. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "gift"
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er mod nordvest, blot nogle kilometer fra kysten. Der er to måder at "
+#~ "komme derhen på, med skib eller over landjorden. Hver vej har sine egne "
+#~ "farer og fælder. Du må selv vælge, hvordan du ønsker at komme derhen."
 
-#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bandit"
-msgstr "Røver"
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Røveren er væbnet med en tung stridskølle og er trænet i at røve og 
myrde om "
-"natten."
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Jeg ønsker dig en sikker rejse, Konrad. Indtil vi ses igen!"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "stridskølle"
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Princess"
-msgstr "Prinsesse"
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Hav en sikker rejse, Konrad. Må solen skinne på jer."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Har du ikke kunnet overvinde vores fjender igennem alle disse dage? De "
+#~ "har tilkaldt forstærkninger. Nu må vi da sandelig være dødsdømte!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad! Vi kan ikke spilde mere tid her. Selvom det dog ville være godt "
+#~ "at besejre Orkerne og befri alle dem, vi kan, så er der vigtigere sager, "
+#~ "der kalder!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "sværd"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, gudskelov at du har overlevet! Det har været en hård kamp, men 
"
+#~ "hvorfor kan vi ikke færdiggøre den? Hvorfor skal vi tage afsted igen?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har dårlige nyheder: Asheviere har angrebet Elensefar og brudt "
+#~ "traktaten mellem Wesnoth og Elensefar. Du skal føre vores mænd til byen "
+#~ "for at hjælpe med at forsvare den -- eller generobre den, hvis den falder 
"
+#~ "i fjendens hænder, før du når frem."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Blod-Flagermus"
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Og det skal jeg gøre? Men du følger da med mig, gør du ikke, Delfador?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er jeg bange for, at jeg ikke gør, Konrad. Jeg har fundet nogle "
+#~ "vigtige dokumenter, der skal ses på. Jeg må ride afsted omgående for at 
"
+#~ "holde råd med Elverne. Vi vil mødes i Elensefar, efter du har sikret 
byen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg frygter, jeg vil komme til at kæmpe hårdt for at kunne klare dette "
+#~ "selv, men det, der skal ske, skal ske. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom du har brudt Orkernes herredømme over havene, ville det være "
+#~ "sikrest at rejse med et skib. Sejl langs kysten og du vil kunne lægge til 
"
+#~ "land kun nogle kilometer fra Elensefar. Fart på!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så længe Orkerne har herredømmet over havene, ville det ikke være 
sikkert "
+#~ "at rejse med skib. Rejs på landjorden, Elensefar er kun seks dages "
+#~ "vandring op ad kysten. Fart på!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Blackwater Havn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
+#~ "@Hold stand alle runder ud\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Seimus dør"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Delfador, nogle Orker følger vores spor! Vi må skynde os!"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"Disse levende-døde flyvende bæsters pels er rødlig af blodet fra sine 
ofre. "
-"Blod-Flagermusen er hurtig og kan suge blodet ud af dem, den angriber for på 
"
-"denne måde at heale sig selv."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "hugtænder"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Ben-Skytte"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Disse levende-døde elite-bueskytter anvender benene fra sine overvundne "
-"modstandere både til at dræbe sine fjender men også til at sprede rædsel."
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Vi vil hjælpe jer med at jage dem væk."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "næve"
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "bue"
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "And the ship will take us to Anduin?"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "går igennem"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bowman"
-msgstr "Bowman"
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serveunder you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Cavalier"
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "pistol"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalryman"
-msgstr "Cavalryman"
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Kæmpe-Edderkop"
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Vi må rejse videre nu."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"Kæmpe-edderkopper siges at regere i Knalgas underverden, hvor de fortærer "
-"adskillige ofre. De kan bide på nært hold og derved forgifte sine fjender, "
-"og de kan angribe på lang afstand med et spind, hvilket nedsætter deres "
-"fjenders hastighed."
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "spind"
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "Jeg har fejlet overfor Blackwater havne-folkene...."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "nedsløve"
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uden hans hjælp er vi ude af stand til at bruge skibene, der er intet "
+#~ "håb..."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Skillevejen"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Skeletterne flyver på kæmpe-fugle fra en ældgammel og glemt civilisation 
og "
-"kan derved bevæge sig hurtigere end de fleste kavaleri-enheder."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "spyd"
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "gallopere"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas på! Disse skove er ikke sikre! Asheviere har lejet Orker til at "
+#~ "bevogte disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt "
+#~ "til at slås for at komme forbi her."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Cockatrice"
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "gaze"
-msgstr "gaze"
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "stone"
-msgstr "stone"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar "
+#~ "til at overfalde jer!"
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Kommandør"
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Dværgenes Døre"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "leder-evner"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Flyt Konrad hen til indgangen til Dværgenes rige.\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Dørene er lukkede og barrikaderede indefra!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Blæksprutte"
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Vi kan ikke komme ind! Hvad skal vi nu gøre?"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"Blæksprutter er gigantiske havdyr. De kan tage fat i deres offer med deres "
-"stærke tentakler eller på afstand spytte med en giftig sort blæk. Den 
bedste "
-"måde at overleve et møde med disse monstre er at holde sig på kysten."
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det siges, at orkerne brugte en gammel minetunnel for at overraske "
+#~ "dværgene. Det må være den der mod nordøst."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "tentacle"
-msgstr "tentacle"
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Jamen, så må vi jo nå hen til minetunnelen!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "blæk"
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Mørkets Mester"
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Mørkets mestre studerer sort magi og er psykotiske fanatikere, der anvender "
-"sine kræfter til at forårsage død og ødelæggelse."
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Der er ikke tid til forsinkelser eller ligegyldigt sludder, fremad!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr "Jeg tøver med at gå derind. Det bliver så svært i mørket!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må sandelig ikke lade vente på os. Jeg kommer i tanke om, at minerne "
+#~ "mod nordøst er den bedste vej derind!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Men Konrad's mænd var ikke ene om at træde ind i disse miner..."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pyha! Vi klarer os gennem bjergenes farlige tåge, og nu er der dette kaos 
"
+#~ "foran os! Kom, mænd! Vi må nå ind i minerne, for de er stadig foran os!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Mørk Ånd"
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dværgenes forsvar skulle have været stærkt. Se disse ødelagte tårne!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Mørke Ånder er budbringere og bærere af nyt fra dødsriget og er en 
frygtet "
-"kraft i dette rige. Heldigvis er de kun sjældent set i Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kampen udenfor var hård og varede et halvt år, men kampene inde i "
+#~ "tunnelerne var værre."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "baneblade"
-msgstr "baneklinge"
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "skrig"
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "Der er et monster, der skjuler sig i denne sø!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Døds-Ridder"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legenden var sand! Der er altid tentakel-skabninger skjult i søerne nær "
+#~ "de Dværgiske Riger"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Nogle gange skete det, at de mægtigste krigere og generaler, der havde 
været "
-"forbandet med had og angst, vendte tilbage til denne verden som 
Døds-Riddere."
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Endelig, dette er indgangen til det dværgiske rige."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Det eneste, jeg kan se, er ruiner og fattige landsbyer."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "armbrøst"
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "De fattige landsbyboer, der boede her og handlede med dværgene, bliver nu 
"
+#~ "holdt som orkernes slaver."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Dødemester"
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Som de onde orkers slaver? Vi må befri dem!"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Gwitis vandringer ad den mørke vej har givet ham kræfter, der normalt 
ligger "
-"hinsides de dødelige men med frygtelige omkostninger: De levende døde, som "
-"han gav sin sjæl til, er nu også langsomt ved at overtage hans dødelige "
-"krop, og med tiden vil han blive til en fuldstændig levende død og en frygt 
"
-"for alt levende."
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ville ikke være et klogt valg, vores mission er at finde "
+#~ "Ildscepteret. Hvis vi forsinker vores rejse her, så vil de orkiske horder 
"
+#~ "omringe os."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Demilich"
-msgstr "Vandrende Lig"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, mærk dig Delfadors ord, vi vender tilbage hertil senere, og så "
+#~ "vil orkernes tag på landet blive løftet."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Alt for meget beskæftigelse med forbudte magier og mørke kræfter begynder "
-"uundgåeligt at have store omkostninger for denne troldmand. Han mister sin "
-"krop og bliver selv langsomt til en levende død. Med tiden vil han blive en "
-"fuldbyrdet levende død og frygtet blandt alle jævnbyrdige."
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er ikke tryg ved dette, men jeg kan godt se, at vi bliver nødt til at 
"
+#~ "skynde os."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Direwolf Rider"
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "He must be hiding in one of those villages."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "kløer"
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragonér"
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "Elverrådet"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og 
flintlås-"
-"pistol, er dragonérerne nogle rigtige all-round-tropper."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Beak"
-msgstr "Drake Beak"
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "We are indeed honored."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "beak"
-msgstr "beak"
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Burner"
-msgstr "Drake Burner"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Drake Clasher"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Drake Fighter"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fire Drake"
-msgstr "Fire Drake"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Guard"
-msgstr "Drake Guard"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Mage"
-msgstr "Drake Mage"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "And what say you, Elf-king?"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Petit"
-msgstr "Drake Petit"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr "Drake Slasher"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Slave"
-msgstr "Drake Slave"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "And if I refuse to give it to him?"
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Drake Warrior"
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Worker"
-msgstr "Drake Worker"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duelist"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"Duellereren er en mester i sværdfægtningens kunst. Hans evner med rapieren "
-"tillader ham at angribe og parére med kun én hånd, mens han bærer en 
pistol "
-"i hans anden hånd for at kunne ramme fjerne modstandere."
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "kårde"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Dværgisk Bersærker"
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"Dværgene er en ældgammel race af mægtige krigere. Deres bersærker kan 
bære "
-"kampøksen med dødbringende behændighed eller kaste sig selv ind en 
sindssyg "
-"galskab, der nedsætter al forsvarsevne for at fordoble hans angrebsstyrke "
-"eller han kan kaste med knive for at ramme sine fjender på lang afstand. "
-"Udover alt dette inspirerer den dværgiske bersærkers storslåede "
-"tilstedeværelse lavere rangerende tropper omkring ham, hvilket giver dem "
-"ekstra angrebsstyrke."
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "berserk"
-msgstr "berserk"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Dwarvish Dragonguard"
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "dragonstaff"
-msgstr "dragonstaff"
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Dværgisk Kriger"
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "And what say you, Uradredia?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"De Dværgiske Krigere er perfekte i undergrunds- og bjergrigt terræn. Da de "
-"er trænet i nærkamp, gør selve deres kampøkses kraft dem til en frygtet "
-"modstander. Deres kraft og udholdenhed opvejer deres langsomme hastighed."
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "axe"
-msgstr "økse"
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Dværgisk Herre"
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off-guard."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"Den Dværgiske Herre er bjergunderverdenens konge. Hans evner med kampøksen "
-"er uden sammenligning, og han evner endda at ramme fjender på lang afstand. "
-"Hans evner inspirerer lavere rangerende enheder omkring ham og får dem "
-"derved til at kæmpe bedre."
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "hatchet"
-msgstr "huggert"
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Dværgisk Runemester"
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"De mægtige dværgiske runemestre er frygtløse og robuste krigere, der har "
-"høstet viden om dværgerunernes hemmelige kræfter. Deres elskede og 
behændigt "
-"smedede hamre gennemsitres af magisk energi, der sender kugler af lyn mod "
-"deres modstandere, når deres mestre slås i jorden."
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Elverne Under Angreb"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Flyt Konrad hen til skiltet mod nordvest\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjorten år efter begyndelsen på Ashevieres rige vendte hun 
opmærksomheden "
+#~ "på Elverne, som hun havde stor foragt overfor. Orkiske lejemordere blev "
+#~ "hyret og sendt ud for at sikre Elvernes endeligt."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mester Delfador! Se, der kommer Orker fra alle retninger! Hvad skal vi "
+#~ "gøre?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er for mange at kæmpe imod. Alt for mange. Vi er nødt til at stikke "
+#~ "af!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Dværgisk Stålklædt"
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr "Men hvortil? Dette er vores eneste hjem! Hvad med Elverne?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"De mere erfarne Dværgiske krigere bærer tunge ringbrynjer og rustninger, og 
"
-"disse krigere går under navnet Stålklædte."
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi skal nok kæmpe mod fjenden, men du må slippe væk, Konrad. Det "
+#~ "vigtigste er, at du slipper væk!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Dværgisk Tordensmed"
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil rejse mod nord. Måske kan vi nå Anduin-Øen. Hvis vi kan nå helt 
"
+#~ "dertil, så må vi da være i sikkerhed. Konrad, vi skal rekruttére nogle 
"
+#~ "Elvere til at hjælpe os, og så må du nå frem til skiltet mod 
nord-vest. "
+#~ "Jeg beskytter dig!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Dværgiske Tordensmede giver de dværgiske hære en stærkt nødvendig "
-"langdistance-support til deres mægtige, men dog langsomme, 
nærkamps-krigere. "
-"Deres svære musketter er langsommere, grovere og mere larmende end de "
-"elegante og smidige elviske buer, men deres ildkraft og slagstyrke er uden "
-"sammenligning."
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Fint nok, lad os skynde os!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "thunderstick"
-msgstr "thunderstick"
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angrib Elverne, mænd, tag deres landsbyer, lad os indtage dette land i "
+#~ "dronningens navn!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Dwarvish Thunderguard"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha! Vi flår de beskidte Elvere i småstykker!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "dragonstick"
-msgstr "dragonstick"
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Lad dem bare komme. Vi vil kæmpe mod dem til det sidste!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Dwarvish Ulfserker"
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Vær forsigtig Konrad! Bevogt ham godt, Delfador!"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Aldrende Troldmand"
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "Og således begynder det"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"Den aldrende troldmand var engang en stor troldmand, men han bærer stadig 
på "
-"en stor del af sine kræfter, selvom de dog er blevet svækket lidt med de "
-"mange års erfaring. Ved hjælp af kraftige kuglelyn er den aldrende 
troldmand "
-"frygtet i kamp af alle sine fjender."
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Okay, vi har klaret det såvidt! Men hvor tager vi hen nu?"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "lyn"
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må rejse mod nord og prøve at klare den helt til Anduin-Øen. "
+#~ "Forhåbentlig vil vi kunne søge tilflugt der."
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Wose"
-msgstr "Elder Wose"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, det er rigtigt, Delfador. Men hvad skal der blive af Elverne her?"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elverne vil slås. De vil muligvis endda klare den. Men jeg frygter, at "
+#~ "det ikke ser godt ud for dem. Lad os ikke tale om dette nu. Afsted!"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Elvisk Hævner"
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Held og lykke Konrad! Du skal ikke bekymre dig om os, vi kæmper så godt, 
"
+#~ "som vi kan!"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "ambush"
-msgstr "overfald"
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Jeg.... Jeg tror ikke, jeg kan klare den længere"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Elvisk Kaptajn"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Prins... du må kæmpe videre! Neeeeeej!"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Grundet sin træning i at lede soldater giver kaptajnen en bonus til alle 1.-"
-"niveau-enheder på sideliggende felter. Den Elviske Kaptajn er desuden 
trænet "
-"i både nær- og langdistance-kamp."
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Det er slut, jeg er dødsdømt...."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Elvisk Mester"
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har.... har fejlet i min pligt om at beskytte prinsen, jeg er "
+#~ "overvundet"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"Den Elviske Mester er en mester-soldat og har ekstreme evner med et sværd, "
-"hvilket betyder, at denne kan udgyde stor skade i nærkamp. Han er også "
-"dygtig til at anvende en bue, hvilket tillader ham at beskadige sine fjender "
-"både på nær og fjern afstand."
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Du må ikke dø! Delfador! Kom nu, du er nødt til at leve!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Elvisk Druide"
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid "cures"
-msgstr "helbreder"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr ""
+#~ "h nej! Vi er løbet tør for tid, de er ankommet med forstærkninger..."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"Den Elviske Druide er skovens stærke mester. Hun er genial til at binde "
-"uanende modstandere fast, og hun er usynlig overfor sine fjender, når hun "
-"befinder sig i skoven, indtil hun angriber. Druiden er den perfekte "
-"supplerende enhed til enhver Elvisk hær."
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Dø, slyngel, dø!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "ensnare"
-msgstr "binde"
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Kun et fjols står mod mig i kamp!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "thorns"
-msgstr "torne"
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Jeg er Galdrad. Hvis du vil videre, må du kæmpe med mig først!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Elvisk Soldat"
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Du kommer ikke videre!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Elviske Soldater udgør størstedelen af\n"
-"Elver-militæret i Wesnoth. De skiller\n"
-"sig ud fra andre kamp-tropper ved deres\n"
-"evner med både sværd og bue.\n"
-"\n"
-"Elverne er hurtige på fødderne og kæmper bedst\n"
-"inde i skoven."
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered jer på at dø!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Elvisk Helt"
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Lad mig trampe dig ned, din usling!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"Den Elviske Helt er fokuseret på individuel ydelse under kamp og har trænet 
"
-"sine kamp-evner til det yderste. Den Elviske Helt foretrækker nærkamp med "
-"sit sværd men er dog også trænet i bueskydning."
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "De ødelægger vores hjem!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Der er ingen tid til at se tilbage. Vi må hurtigt tage afsted!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Fort Abez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Flyt Konrad til den nordlige side af floden.\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Elvisk Herre"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stop! Du kommer ikke forbi! Hurtigt, forstærkninger, beskyt Prinsessen!"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Den Elviske Herre er frygtet i kamp både med sit sværd i nærkamp og sine "
-"ildkugler på lang distance."
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Hvad var det?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "langbue"
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dybets skabninger er over os! Dette kan være meget farligt. Hurtigt, vi "
+#~ "må se at komme over på den anden side så hurtigt, vi kan!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "jagtskytte"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Vi er nået sikkert over floden! Hvor går turen hen nu?"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Elvisk Marskal"
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må fortsætte mod nord. Vi må prøve at få hjælp fra de nordlige 
Dværge, "
+#~ "hvis vi skal have et håb om at bryde ind i Knalga."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Som en af de højest rangerende i det Elviske militær kan den Elviske 
Marskal "
-"kommandere enhver 1.- eller 2.-niveau-enhed på sideliggende felter, hvilket "
-"styrker deres kamp-evner. Marskallen har desuden selv meget gode evner i "
-"kamp både med sværd og bue."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan ikke tro det, de er nået væk! Vi må skynde os efter dem. Efter "
+#~ "dem, mænd, lad os også krydse floden! Vi vil mødes igen, fæle 
bedrager."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Elvisk Spejder"
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Tror du virkelig, hun vil følge efter os, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Denne er den hurtigste af alle enheder til hest, og Spejderen er hurtig i "
-"skoven såvel som i åbent landskab. De kan endda bruge en bue, mens de er 
til "
-"hest."
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser sandelig ud til, at hun vil forsøge, men havets skabninger vil "
+#~ "gøre det svært for hende. Vi må fortsætte fremad. Hvis hun når hele 
vejen "
+#~ "over inden vinter så lad det være så!"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Elvisk Ranger"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er Fort Abez. Det er her, din fader og onkel blev forrådt og 
dræbt. "
+#~ "Det er næsten nitten år siden nu, Konrad."
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Elvish Rider"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Er det rigtigt? Hvad skete der egentlig, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kongens hær havde slået lejr her. Den nordlige hær havde slået lejr 
på "
+#~ "den nordlige side af floden. I tre dage and tre nætter stod hærene "
+#~ "overfor hinanden, og ingen af dem var villige til at krydse floden. PÃ¥ "
+#~ "den fjerde dag krydsede de nordlige hære floden og angreb os."
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Elvisk Spejder"
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "Og så.... blev vi besejret?"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Elviske Spejdere bevæger sig hurtigt gennem skov såvel som græslandskab. "
-"Deres evner på en hesteryg er stort set uden lige, selvom de dog mangler "
-"råstyrke i kamp"
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Vi så ud til at vinde kampen. Vi holdt dem tilbage."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Elvisk Shaman"
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lige indtil kongens søn, midt i kampens hede, lige indtil han vendte sig "
+#~ "mod kongen!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "healer"
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "Men du hævnede mordet. Du slog prinsen ihjel, ikke, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"Den Elviske Shaman fokuserer knap så meget på voldelige metoder for at "
-"overvinde fjenden. Hendes bindende og omsluttende angreb gør fjenderne "
-"langsommere både til at flytte sig og til at angribe."
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da jeg så kongen forrådt og så hans banner falde, flygtede jeg fra "
+#~ "kampen. Hvadenten det var visdom eller fejhed flygtede jeg fra kampen, da "
+#~ "jeg kunne se, at der ikke var håb for os den dag."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "snøre"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åh, men Elverne har altid fortalt mig, at du slog prinsen ihjel, "
+#~ "Delfador, selvom du aldrig talte om det."
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Elvisk Skarpskytte"
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Det fjols slog sig selv ihjel."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Elvisk Skovfe"
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Hvad mener du, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"En kvindelig elver, der er stærkt tiltrukket af naturen og i kontakt med sin 
"
-"indre fe, vil langsomt udvikle sig til en Skovfe. Dragefluevinger skyder ud "
-"af hendes ryg og forandrer hende til en smuk skabning, der kan bevæge sig "
-"ubesværet gennem de elviske skove."
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg samlede mænd til at kæmpe mod forræder-kongen og selvfølgelig "
+#~ "Asheviere, der stod bag det hele. Vi var i undertal, muligvis fire til "
+#~ "én. I kampens hede kom den dumme dreng løbende mod mig og slog vildt "
+#~ "omkring sig. Jeg havde intet andet valg end at gøre det af med ham."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Så det er sandt, at du dræbte ham?"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Fægter"
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han døde sandeligt i kampen, for min hånd. Det er trist, at dine brødre 
"
+#~ "ikke havde muligheden for at opleve en sådan 'værdig' død, Konrad."
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Fægtere er trænet i den fine sværdkunst. På trods af at deres rapier er 
et "
-"let våben, kan de anvende det hurtigt og dødbringende. Med deres daggert i "
-"den anden hånd kan de desuden parére alle typer angreb ganske smidigt."
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med al respekt til mine herrer, vi må skynde os. Vi er nødt til at 
krydse "
+#~ "floden nu. Se! Det ser ud til, at vagttårnene på flodbredden er 
bevogtede!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 #, fuzzy
-msgid "Fighter"
-msgstr "Kriger"
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvem er disse, der prøver at krydse floden? Vi er nødt til at stoppe 
dem, "
+#~ "mænd!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Krigeren er kamptrænet i brugen af sværdet. Da han er ung og naiv, er han "
-"sårbar overfor fjendens angreb. Dog har han potentialet til at blive en stor 
"
-"kriger en dag"
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er der ikke et andet sted, vi kan krydse floden? Måske længere oppe ad "
+#~ "floden?"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinteren vil hurtigt være over os. Vi har kun få dage til at krydse "
+#~ "floden, og den nærmeste bro er langt oppe ad floden. Det ville være det "
+#~ "rene selvmord at være strandet syd for floden, når vinteren kommer. "
+#~ "Asheviere ville slå os ihjel som rotter! Vi må krydse her."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er de! Så er det sandt, de har stoppet de levende døde. Nu prøver 
de "
+#~ "at forlade Wesnoth. Vi må ikke lade dem krydse floden. Efter dem, mænd!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Ikke hende igen! Hurtigt, vi må skynde os!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Grifbjerget"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind modergriffen og den fjendtlige kommandør\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Here are the mother Gryphon's eggs!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Footpad"
-msgstr "Footpad"
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "kølle"
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Hvad er dette for et sted? Det er et højt bjerg!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid "sling"
-msgstr "sling"
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er det sagnomspundne Grifbjerg! Vi skal være forsigtige her, det "
+#~ "kunne vise sig at være farligt at forstyrre grifferne."
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galeon"
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kan da prøve at gøre det, selvom det så sandelig kan være farligt! 
Men "
+#~ "måske kunne brugen af griffer være os til stor hjælp senere. Vi er 
under "
+#~ "alle omstændigheder nødsaget til at rejse herigennem."
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gate"
-msgstr "Gate"
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Jamen lad os start med at klatre op af det bjerg!"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "bump"
-msgstr "bump"
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ud til, at vi ikke er de eneste, der er interesserede i dette "
+#~ "bjerg. Endnu engang står Dronningen i vejen for os!"
 
-#: data/units/General.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Hurtigt, mænd! Fremad!"
 
-#: data/units/General.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"De store ledere af menneske-hærene, generalerne, er ansvarlige for "
-"beskyttelsen af store og/eller vigtige områder i menneskenes kongedømmer. "
-"Generalerne kan koordinere angrebene for niveau 1- og 2-enheder, hvilket "
-"øger deres kampevne."
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Vi har overvundet dem! Hvad gør vi nu?"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Ånd"
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må fortsætte mod nord. Det er for sent at vende tilbage til 
Elensefars "
+#~ "eller Anduins sikkerhed, før vinteren falder omkring os. Så derfor må 
vi "
+#~ "krydse den store flod og fortsætte mod Dværgenes land. Kom, lad os gå!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Disse ånder er sjælene fra krigere, der døde i smerte for hundreder af år 
"
-"siden uden at efterlade sig et lig. Da de ikke er begrænsede af en fysisk "
-"krop, kan disse levende-døde\n"
-"hurtigt flyve imod deres ofre."
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med disse grif-æg skulle vi være i stand til at yngle griffer, der kan "
+#~ "adlyde os. Dette vil lade os hyre grif-riddere!"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Zombie"
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Udsultede og rovædende mennesker tvunget til at æde menneske-lig vågner i "
-"nogle tilfælde efter deres død, fanget i pinefulde skabninger som zombier."
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Lad os fortsætte fremad!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "En Hastig Alliance"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Li'sar dør"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Hvor er vi? Hvilken vej skal vi nu? Jeg er træt af dette mørke!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Jeg er ikke sikker. Lad mig lige tænke over det et øjeblik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "PÃ¥ vagt!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Giant Scorpion"
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Hvad i alverden laver du her?"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures hidden in the sands of the Desert of "
-"Death. They are merciless and always hungry, so it is wise not to approach "
-"too close to these oversized arachnids."
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr "Opsporer jer selvfølgelig! I har undsluppet for sidste gang!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sting"
-msgstr "sting"
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃ¥belige pige! Vi befinder i de dybeste huler sikkert omringet af alle "
+#~ "mulige slags skabninger, og alligevel vil du kæmpe mod os? Du vil sikre "
+#~ "vores alles død!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "pincers"
-msgstr "pincers"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prøv ikke på at narre mig! Jeg ved, hvorfor I er kommet her! Men jeg vil 
"
+#~ "gøre en ende på jeres liv og jeres forræderi nu, og derefter vil jeg 
få "
+#~ "fat i Scepteret og vende tilbage og se dagens lys igen!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Goblin-Ridder"
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "En lille overraskelse! Dø, I sol-elskere!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"Goblin-Ridderne er Ulve-Riddernes elite. De kan ride ekstremt hurtigt og "
-"hurtigt hale ind på deres menneskelige og elviske modstykker."
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu er vi omringet! Vil du stadig kæmpe imod os, prinsesse? Det ville da "
+#~ "med sikkerhed føre os begge i døden!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Goblinsk Plyndrer"
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan se, at der ikke er andet at gøre end at hjælpe hinanden. Vi "
+#~ "hjælper hinanden, indtil vi når jordoverfladen igen, er vi enige?"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Nogle gobliner træner sine ulve til at overkomme frygten for ild. Ved hjælp 
"
-"af fakler of net kan de Goblinske Plyndrere skabe kaos blandt deres fjender."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Godt nok, jeg forsikrer dig om, at du når overfladen igen, eller også 
vil "
+#~ "vi alle dø sammen, prinsesse."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "fakkel"
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Men når vi undslipper fra dette hul, så har jeg en uafgjort strid at "
+#~ "klare med dig!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "net"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon dog, vi har hjulpet hinanden med at overleve indtil nu, prinsesse. SÃ¥ 
"
+#~ "lad os nu fortsætte sammen, skal vi ikke?"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Grand Knight"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, vi blev så sandelig enige om at hjælpe hinanden med at komme levende 
"
+#~ "ud af disse huler, gjorde vi ikke? Vi vil lægge vores ressourcer sammen. "
+#~ "Her er min pengepose, fyldt med guld."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Du modtager 500 stykker guld!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "lanse"
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Stor-Troldmand"
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Stor-Troldmanden er en fantastisk og frygtet fjende, som overgår selv Ærke-"
-"Troldmanden med sine magiske kræfter. Ligesom Ærke-Troldmanden kan Stor-"
-"Troldmanden teleportere mellem byer, hvilket strækker dennes storslåede "
-"kræfter til alle slagmarkens hjørner."
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "Havets Høje Konge"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Test of the Clans"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "regenerates"
-msgstr "gendanner"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Nordelvernes Hjem"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Grif"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@NÃ¥ frem til Elverskoven og hold stand alle runder ud\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Li'sar dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder, inden I når skoven"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Halvt løve, halvt fugl, disse majestætiske skabninger dominerer verdens "
-"himmel. Da de er varsomme overfor andre intelligente racer, bør man ikke "
-"forstyrre dem uden en god grund."
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Gryphon Master"
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "There they are! Charge!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
-"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
-"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
-"anywhere."
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Grif-Ridder"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endelig, venner, vi er næsten nået frem til mit folks hjem, Nordelverne."
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Kun få af de i forvejen natur-elskende elvere evner at danne et venskabeligt 
"
-"bånd med de mægtige griffer. De, der magter dette, kan ride på disse "
-"flyvende bæster og opleve himlenes nye verden."
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter at have været i dette vildnis i så lang tid, skal det blive godt 
at "
+#~ "hvile ud!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Hellebardør"
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"De bedste blandt sværdmænd vælges til at blive hellebardører. På trods 
af at "
-"det er lidt langsommere end sværdet, kan deres våben slå dødbringende 
slag."
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "halberd"
-msgstr "halberd"
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Mine herskaber! Endelig har jeg fundet jer."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Vær hilset, Eonihar, gamle ven! Hvorfor har du ledt efter os?"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Heavy Infantryman"
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da min herre fik nys om jeres ankomst, sendte han spejdere ud for at "
+#~ "finde jer! Der er fare på færde. Fra syd kommer Wesnoths mænd og leder "
+#~ "efter jer, og mod nord står Orkerne parat til at kæmpe imod dem!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Hestetrop"
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Med sin ridetræning helt fra barndommen er Hestetroppen både hurtig og 
stærk "
-"i angreb. Da de galloperer mod deres fjender, giver deres angreb dobbel "
-"skade, men derved modtager hestetropperne også dobbel skade når de selv "
-"bliver ramt."
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Initiate"
-msgstr "Initiate"
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Iron Mauler"
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Ridder"
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"Ridderen er trænet i at bruge både lanse og sværd. Når han kæmper med 
lanse, "
-"galloperer han mod sine fjender, og derved både tager og modtager han dobbel 
"
-"skade."
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Come then, Konrad, let us go."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lancer"
-msgstr "Lancer"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Levende Lig"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"Det levende lig er en troldmand, der fuldt ud er bundet til de mørke magter. 
"
-"For at kunne få kontrol over de levende døde har han ofret sin egen krop 
for "
-"selv at blive levende død. Dette giver ham evnen til at dræne livet ud af "
-"hans fjender ved en enkel berøring og til at kaste kraftfulde magiske kulde-"
-"formularer."
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi er ikke nået frem til skoven endnu, og kampen raser stadig. Vi vil "
+#~ "aldrig nå frem nu! Vi er besejrede!"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Løjtnant"
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Udstyret med evner i sværdets og armbrøstens kunst leder løjtnanten små "
-"grupper af menneske-soldater og koordinerer deres angreb og øger de "
-"omkringstående lavere rangerende enheders kampevne."
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Longbowman"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ikke lige tidspunktet til at vende tilbage til vores skude! Vi "
+#~ "må tage kontrol over øen!"
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Herre"
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "Og det skete at vores lille gruppe nåede Anduin-Øen..."
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"Herren er mange troppers velansete leder og er specielt stærk i nærkamp, 
men "
-"han holder også på gode evner med en bue. Ligesom kommandører har en herre 
"
-"leder-evner og forbedrer dermed alle lavere rangerende enheder på "
-"sideliggende felter."
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Så dette er Anduin. Det ser lidt... øde ud"
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Mage"
-msgstr "Troldmand"
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"Troldmanden er svag og alligevel evnefuld. Han bevæger sig langsomt og er "
-"svag forsvarsmæssigt, men han angriber med magiske projektiler, der altid "
-"har en høj chance for at ramme deres mål.\n"
-"\n"
-"Derfor er troldmanden et genialt valg, hvis man skal have nedkæmpet fjender, 
"
-"der skjuler sig i svært terræn."
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvem har vi her? Ah, en gruppe elvere er ankommet, vi vil tvinge dem "
+#~ "tilbage til havet!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "projektil"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg havde ikke troet, at Orkerne ville komme helt hertil. Denne ø plejede 
"
+#~ "at være så smuk. Vi er nødt til at genindtage den! Til angreb!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Lysets Troldmand"
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "I found someone hiding in the village!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"Lysets Troldmand er en af alle lovopretholdende troppers fantastiske "
-"allierede og er en frygtet modstander af kaosets magter. Troldmandens "
-"illuminerings-kræfter er så store, at han selv inklusive tropperne på "
-"felterne omkring ham faktisk aldrig oplever natten.\n"
-"\n"
-"Når en enhed står ved siden af Lysets Troldmand, vil denne kæmpe, som hvis 
"
-"det var dag, når det er aften og som aften, når det er nat"
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "lysstråle"
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "You can now recruit mages"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "hellig"
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Master Bowman"
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "My apprentice. How did the island fall to such as these?"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. The Orcs "
+#~ "were holding me here until a ship arrived to take me to Weldyn to stand "
+#~ "trial for treason for training mages!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Havmand"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"Som et af havets veltrænede skabninger er Havmanden stærk og hurtig i "
-"ethvert hav-miljø, men han må kæmpe hårdt for at klare sig på land."
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mermen, and "
+#~ "has enslaved the mermen, making them dive for pearls for her. With the "
+#~ "pearls she grows richer every day. There are even rumors that she may "
+#~ "break the ancient treaty and attack Elensefar!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "trefork"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go there, we must. Let us rest here a little, and then we shall set sail "
+#~ "for the Bay. Hopefully we will be able to defeat her forces there!"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "De Forbandedes Ø"
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+#~ "@Hold stand alle runder ud\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"Nagaen er, ligesom havmanden, havets beboer. Selvom de er mindre og mere "
-"adræte end deres modstykker, deler de deres ubehag over for tørt landskab."
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Åndemaner"
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"Åndemaneren er en troldmand, der har valgt at følge de mørke magter. Ved "
-"brug af de levende dødes kraft kan åndemaneren kaste trylleformularer, der "
-"dræner livskraften fra sine fjender og lægger den til sin egen."
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Pyh, jeg overlevede. Men hvor er jeg nu? Er denne ø beboet?"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Necrophage"
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Driven by a ravenous hunger for the flesh of the living, Necrophages, attack "
-"their with poisonous claws."
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lad os håbe at disse rygter ikke taler sandt! Jeg har ingen af mine mænd 
"
+#~ "med mig! Hvordan skal jeg forsvare mig?"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Nightgaunt"
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er stadig nogle Elvere på denne ø, min herre. Måske, hvis du "
+#~ "rekruttérer nogle af dem til at hjælpe dig, kunne vi have et håb om at "
+#~ "tilbageholde de levende døde horder!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "nightstalk"
-msgstr "nightstalk"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Det ser ud som om, at nogen skjuler sig i templet."
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg gemte mig på dette hellige sted, mens jeg planlagde, hvordan jeg "
+#~ "skulle nedkæmpe de onde levende døde, og nu kan vi sammen tilintetgøre "
+#~ "dem."
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Dette tempel ser ud til at være tomt."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Kæmp videre mod de levende døde uden mig, venner!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har tiltvunget os kontrollen over øen fra de onde levende døde! Nu "
+#~ "skal vi bare vente på, at skibet ankommer, så vi kan komme til 
Elensefar!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Ogre"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gudskelov at vi har fundet dig, sir! Kom hurtigt ombord, vi vil få dig "
+#~ "væk fra denne frygtelige ø!"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Ogrer er kæmpestore, dumme humanoider, der som regel lever alene i "
-"vildnisset. Selvom de nemt kan indhentes eller narres, skal man dog ikke "
-"undervurdere deres styrke."
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er en skam, at en fuldbyrdet sejr ikke kunne komme os i hænde, men "
+#~ "gudskelov at jeg er reddet! Til Elensefar!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Orkisk Bueskytte"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Bueskytten anses af mange orker som en lavere kriger-kaste, fordi denne "
-"angriber sine fjender på lang afstand. Men da mange orker aldrig lærer, "
-"hvordan man bruger en bue, er han en uundværlig del af den orkiske hær."
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Bjergpasset"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Orkisk Lejemorder"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Flyt Konrad hen til enden af vejen\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Selvom denne ikke er så stærk i kamp, er den Orkiske Snigmorder hurtig og "
-"kan forsvare sig selv godt i forskellige slags terræn, og han anvender gift "
-"på sine pile. Et offer, der er forgiftet, vil langsomt tage vedvarende "
-"skade, indtil han får mulighed for at stoppe i en landsby for at blive "
-"healet."
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr "Se, Konrad, foran os ligger den store vej bygget af dværgene"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "darts"
-msgstr "pile"
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Men, jeg kan ikke se så godt med alt den tåge omkring os!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må være på vagt... det siges, at der bor en troldmand i disse 
bjerge, "
+#~ "og han er bestemt ikke gæstfri. Det er ham, der forårsager tågerne, der 
"
+#~ "vildleder gennemrejsende, som derefter fortæres af hans skabninger."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Orcish Crossbowman"
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Hans.... skabninger? Vi må holde os til vejen, mænd!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han siges at være en mægtig modstander, Konrad. Det siges, at da 
dværgene "
+#~ "byggede denne vej, forstyrrede de en ældgammel troldmands hvileplads, og "
+#~ "siden den dag har han og hans bror rejst rundt på bjerget og skabt kaos i 
"
+#~ "de dværgiske landsbyer."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orkisk Soldat"
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Lad os da gå forsigtigt men hurtigt, mænd!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"Den Orkiske Soldat udgør fundamentet af de orkiske kræfter. På trods af at 
"
-"de er langsommere end menneske- eller elver-krigere, kan denne soldat levere "
-"meget mere kraftfulde slag, og han kan modtage flere slag, før han falder."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær hilset rejsende, jeg er Stalrag, sherif for disse landsbyer! Jeg må "
+#~ "advare jer, en mægtig troldmand og hans trolde befinder sig i bjergene og 
"
+#~ "vil ganske sikkert angribe. Jeg vil tilkalde mine stammefolk til at "
+#~ "hjælpe dig!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette er sandt, Konrad, så skal vi måske tage en vej omkring "
+#~ "bjerget, i stedet for at prøve at nedkæmpe disse nye fjender."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Hvad siger du, Delfador?"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! Vi har ingen tid at spilde, vi må prøve at nå toppen af passet, 
tage "
+#~ "os i agt for bjerg-trolde og holde os væk fra vandet!"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Orcish Ruler"
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benknækkerne vil hjælpe jer på jeres rejse, se, fra landsbyerne mod 
øst "
+#~ "rejser de sig, de mægtige benknækkere!!! Til kamp!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Orcish Shaman"
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg ønsker jer det bedste på jeres rejse, jeg må vende tilbage til min "
+#~ "landsby og tage mig af min familie. Dværgenes gæstfrihed vil være på "
+#~ "jeres side, hvorend I går, mine venner!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Lad os komme afsted!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "curse"
-msgstr "curse"
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Jeg er færdig! Kæmp videre uden mig, mine brødre!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Novice Orcish Shaman"
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malals Halvø"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind Muff Malal\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Old Orcish Shaman"
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men vejen til Elensefar var forræderisk. Konrad og hans mænd blev "
+#~ "angrebet af de levende dødes soldater."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Herre! Der er noget, der bevæger sig i de gamle ruiner!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Orkisk Slagsherre"
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ud til, at der er levende døde der! Forbered jer på kamp, mænd!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Med sin hurtighed og smidighed, sin kompetence i nær- og langdistance-kamp "
-"og ved hjælp af et forgiftende angreb er den Orkiske Slagsherre en "
-"formidabel modstander."
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Til angreb!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh, en gruppe Elvere ankommer. Snart har vi Elviske zombier iblandt os!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sejren er vores! Lad os bare håbe, at denne forsinkelse ikke vil stoppe "
+#~ "vores forsøg på at redde Elensefar. Vi må fremad hurtigt!"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Orkisk Krigsherre"
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Nordlig Vinter"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Kun orker med både et stærkt sind og uovertruffen styrke kan blive "
-"Krigsherrer. De er trænet i kamp både med sværd og bue, og disse kriger-"
-"bæster leder de orkiske kampgrupper."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind fjendtlige ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Orkisk Kriger"
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne vinter er bidende kold! Måske skulle vi gøre holdt her og hvile "
+#~ "lidt."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"Da han mestrer sværdkampens kunst, er den Orkiske Kriger højt respekteret "
-"blandt orkerne og meget frygtet af sine fjender. Den eneste svaghed er den "
-"manglende evne til at anvende en bue."
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gøre holdt og hvile? Min herre, vi er nødt til at træde raskt til for 
at "
+#~ "nå Ildscepteret, hvis det ikke skal falde i hænderne på vores fjender!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 #, fuzzy
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Outlaw"
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har kæmpet os igennem en hård march, lige siden vi blev angrebet af 
de "
+#~ "levende døde i den fæle dal. Nu er vinteren på vej over os, og vi har "
+#~ "brugt de fleste af vores penge. Dette land ser frodigt nok ud, vi kan da "
+#~ "vel bosætte os her vinteren over!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Outlaws fight better at night."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, lad os hvile lidt! Jeg er sikker på, der er mange udfordringer "
+#~ "forude, og jeg tror ikke, jeg i mange dage kunne udholde endnu en "
+#~ "udfordring på linie med at nå over den flod."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi er på jagt efter Ildscepteret, rigets skæbne er i vores hænder, og i 
"
+#~ "mennesker vil stoppe og hvile? Fremad, siger jeg!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De har ret, Kalenz. Jeg havde forventet at få fat i det scepter inden for 
"
+#~ "en måne, men sådan skal det ikke være. Vores soldater vil begynde at "
+#~ "desertere, hvis vi ikke hviler snart. Men i disse vilde nordlige lande må 
"
+#~ "vi kæmpe for bare at få retten til at hvile. Se mod nord! Disse fæle "
+#~ "orker vil ikke tillade os at hvile i fred!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamen så vil vi flå kontrollen over landet ud af hænderne på dem. Til "
+#~ "våben, mænd!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der falder mere sne. Vi må gøre en ende på denne kamp hurtigt. Fremad, "
+#~ "mænd!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sejren er vores! Vi har sikret landet for Orkerne. Nu kan vi hvile her, "
+#~ "mens den kolde vinter er over os."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lad os dog ikke hvile for længe, venner. Vi skal stadig nå de ældgamle "
+#~ "dværgiske lande, før vores fjender når dem."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladin"
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Og da, efter mange dages hvil, fortsatte vores flok endnu engang sin "
+#~ "rejse mod Dværge-riget..."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Paladinen er en ridder af den højeste orden og har alle ridderens evner, men 
"
-"denne kan desuden heale sidestående allierede enheder."
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Kastet ind i Mørket"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Find Dværgene\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Der er så mørkt herinde! Jeg kan næsten ikke se noget!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, det er så sandelig mørkt. Vi må tænde nogle fakler og træde 
langsomt "
+#~ "og varsomt. Forhåbentlig er der stadig nogle Dværge hernede, som kan "
+#~ "hjælpe os!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Infanteri"
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ganske vist. Vi Elvere er ikke så godt trænede til sådan nogle mørke "
+#~ "huler."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Infanteri er mere erfarne soldater, der har udskiftet deres spyd med ekstra "
-"lange spyd. Infanteriet kan være dødbringende, når de kæmper mod 
kavaleriet."
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Hvem er disse, der er ankommet? Overflade-beboere! Til våben, 
mænd!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "langspyd"
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Vi kommer med fred, venner. Vi kommer med fred!"
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, det gør I? Jeg kan se, at du endda er akkompanieret af Elvere. Kan 
vi "
+#~ "Dværge ikke leve i fred uden, at de bedrageriske Elvere kommer for at "
+#~ "forstyrre os?"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Poacher"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorfor så fjendtligt-sindede ord, Dværg? Elvere har aldrig gjort jer "
+#~ "nogen skade."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldrig gjort os nogen skade? Hvorfor så jeg så selv, da Elverne ikke kom 
"
+#~ "for at ære vores alliance? Mange Dværge blev nedslagtet, og I 
kujonagtige "
+#~ "Elvere gjorde ingenting for at hjælpe!"
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Som royal af fødsel har prinsessen lært sværdkunsten på linie med de 
største "
-"generaler og kamptaktik sammen med de største vismænd, hvilket gør hende 
til "
-"både en stor kriger og leder. De lavere rangerende enheder, der skulle "
-"befinde sig omkring prinsessen, vil kunne kæmpe bedre på grund af hendes "
-"tilstedeværelse. Prinsessen er også hurtig og smidig og har evner, der "
-"ligner en tyvs."
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu går du for vidt! Jeg er Kalenz, en mægtig Elvisk herre! Hvor vover "
+#~ "sådan en som du, der lusker rundt i hans tunnel, at kalde mig en kujon?"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Rød Troldmand"
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fred, venner! Fred! De onde Orker raser på landene over os, skal vi nu "
+#~ "også slås blandt vore egne?"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Den Røde Troldmand angriber med kraftige ildkugler, der med stor "
-"sandsynlighed rammer præcist. De kan kæmpe både nat og dag og er hurtige 
på "
-"fødderne, og en rød troldmand er værdifuld i stort set alle situationer"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Godt så! Hvem er du? Forklar da din tilstedeværelse her, menneske. "
+#~ "Hvorfor har du risikeret liv og lemmer for at komme til Knalga, Dværgenes 
"
+#~ "hjem?"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Dødsgænger"
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Tja, altså, vi....vi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi er kommet, for at en tronfølger kan gøre krav på sin arv. For at en "
+#~ "konge kan gøre krav på sin trone. Vi søger Ildscepteret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "Ildscepteret? Er I blevet gale? Sandelig må I da tale i spøg!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"Dødsgængeren er en levende død, der er skabt fra en tidligere mægtig 
kriger. "
-"Imens krigerens vilje og sjæl er fortabt, har han så sandelig stadig sine "
-"kampevner."
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi spøger ikke, min ven. Vi søger Ildscepteret. Vi søger hjælp fra "
+#~ "Dværgene til at finde det. I kan vælge ikke at hjælpe os, hvis det er, "
+#~ "hvad I ønsker. Vi vil finde det med eller uden jeres hjælp."
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Lovløs"
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du taler som et fjols. Der er ikke engang nogen, der ved, om Ildscepteret "
+#~ "overhovedet eksisterer. Hvem er denne arving, denne konge om hvem du "
+#~ "taler, da?"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"De lovløse er smidighedens mestre og kan snildt bevæge sig forbi en fjende, 
"
-"uanset om de befinder sig på fjendens grund. De har desuden evnen til at "
-"dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde dobbel skade, hvis en af "
-"deres allierede står på den modsatte side af den fjende, de angriber"
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Det er mig, Sir."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Royal Garde"
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dig, haha, denne dreng, der står foran mig, skulle være kongen af "
+#~ "Wesnoth? Haha! Jeg har ikke moret mig så meget i lang tid. Og hvem er du "
+#~ "så, gamle mand?"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Medlemmerne af den Royale Garde bliver håndplukket blandt de stærkeste og "
-"mest robuste fra hæren. Deres loyalitet sætter dem kun på arbejde i 
kritiske "
-"situationer, og indtil videre har de altid fuldført deres arbejde."
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er Delfador. Delfador den Store, King Garards Ærke-Troldmand og hans "
+#~ "arvings Protektor."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian"
-msgstr "Saurian"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du....du er Delfador? Jeg har set Delfador, da jeg kun var en ung Dværg, "
+#~ "og jeg siger dig dette, gamle mand, du er ikke Delfador. Mænd! Fjern "
+#~ "disse løgnere fra mit åsyn. Delfador døde for mange år siden."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Saurian Warrior"
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er Delfador den Store! Enhver, der vover at stå imod mig, skal "
+#~ "nedkæmpes!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Sea Hag"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du...du er virkelig Delfador! Men vi havde fået at vide, at du var død "
+#~ "for mange år siden!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Sea Hags are older and more experienced nagas who have learned how to "
-"control the water magic."
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "De troede, jeg var død. De håbede, jeg var død. Men alligevel, 
alligevel "
+#~ "overlevede jeg."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "Og I tror virkelig, at I kan finde Ildscepteret?"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Hav-Ork"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, det gør vi. Hvis du hjælper os, min ven, vil alle Knalgas skatte, vi 
"
+#~ "måtte finde, være dine. Vi ønsker kun Scepteret. Det vil være farligt. 
"
+#~ "Tag endelig ikke fejl af dette: Nogle Dværge vil blive slået ihjel, 
måske "
+#~ "endda mange Dværge. Men det er da sandelig bedre end at gemme sig for "
+#~ "Orkerne som en flok orm."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
-"Bugg: Kontrol over havene! Et lille skridt for mig men et stort spring for "
-"alle goblinoider! *Glub*"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Søslange"
+#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#~ msgstr "Then to the eastern tunnels we shall go!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"Søslangen er et gigantisk monster, der ganske egenhændigt kan vende et skib 
"
-"rundt."
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm... der ser ud til at være en hemmelig indgang bag disse sten!"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Sergeant"
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "Prinsessen af Wesnoth"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "... men én af orkerne overlevede længe nok til at overbringe nyhederne "
+#~ "til dronningen."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skygge"
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...and she sent her most able commander."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Skygger er sjæle formørket af ondskab, og de farer rundt i natten og "
-"angriber intetanende fjender. Denne ondsindede skabning kan gemme sig om "
-"natten uden at efterlade sig noget tegn på sin tilstedeværelse."
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr "På vej mod Knalga blev vores helte mødt af Ashevieres soldater"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Shock Trooper"
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "Dronningen har beordret mig til at stoppe dig, din bedrager!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"The shock troopers are the elite of the Wesnothian military. While moving "
-"slowly, they are immensely powerful, and feared throughout Wesnoth and in "
-"the lands beyond."
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er prinsessen, Li'sar. Dronningen adopterede hende, og det rygtes, at "
+#~ "hun opdrager hende til at være hendes efterkommer!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Silver Mage"
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er ikke en bedrager, det ser ud til, at din moder har løjet for dig "
+#~ "om dette."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "teleportering"
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "Forræderi! Dine løgne vil gå i døden sammen med dig!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det nytter ikke noget at prøve at bringe hende til fornuft. Der er kun 
én "
+#~ "ting, hun vil forstå. Til angreb!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Det her tager for lang tid, jeg må hellere kalde på 
forstærkning!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "MÃ¥ske brugte jeg ikke nok tropper..."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Skelet"
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Jeg overgiver mig! Du må ikke gøre mig noget, din bedrager."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"En kriger der er falden i kamp og bragt tilbage ved hjælp af magiske mørke "
-"kræfter. Alle levende-døde er følsomme over for ild og hellige "
-"trylleformularer men modstandsdygtige over for skarpe våben."
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg sagde før, at jeg IKKE var en bedrager, men hvis du overgiver dig, 
så "
+#~ "vil jeg lade dig leve."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Skelet-Bueskytte"
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Lad mig gå!"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Disse er ligene fra faldne bueskytter, der endnu engang er bragt tilbage i "
-"kamp som levende-døde. Som alle levende-døde er de følsomme over for ild 
og "
-"hellige angreb og modstandsdygtige over for blankvåben."
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tænk på historien om den gamle konge, spørg en gammel person om den."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Sovende Grif"
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den gamle konge? Jeg har hørt om ham, men jeg ved, at det ikke er sandt. "
+#~ "Det har min moder fortalt mig."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Shhhh! Griffen sover! Du gør bedst i ikke at vække den!"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din moder har løjet for dig, mit barn. Nu foreslår jeg, at du tænker 
lidt "
+#~ "over det og enten slutter dig til os eller flygter i eksil. Der vil snart "
+#~ "være en stor krig, og hvis du er på den forkerte side af denne, så får 
vi "
+#~ "nok ikke muligheden for at skåne dit liv en anden gang."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke tale om det! I sagde, I ville skåne "
+#~ "mit liv, så se at komme videre. Den nordlige vej skulle være sikker for "
+#~ "jer."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Fortsat god dag, prinsesse. Følg mig, mænd, ad den nordlige vej!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(hæhæ, de ved intet om, hvor mange levende døde der har gået ad den "
+#~ "nordlige vej på det seneste. De er i sandhed dødsdømte!)"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Soulless"
-msgstr "Soulless"
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Return to Wesnoth"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "plague"
-msgstr "sygdom"
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "Ildscepteret"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Soldat"
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "Scepteret må være ved at være tæt på nu! Hvor skal vi gå hen?"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Soldaten udgør grundlaget for menneskehærene. Disse unge soldater modtager "
-"grund-træning og bliver placeret i de forreste rækker for at konfrontere "
-"størstedelen af fjendens enheder i kamp."
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, jeg kan mærke, at det er lige i nærheden! Vi må lede omhyggeligt "
+#~ "efter det."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spectre"
-msgstr "Spectre"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Her er det endelig, jeg har Scepteret!"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endelig er det i vores hænder! Lad os nu forlade denne stinkende hule."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Sværdmand"
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg skulle mene, at hvis vi rejser et lille stykke mod nord, så skulle vi 
"
+#~ "kunne komme ud."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"Sværdmanden udgør fundamentet i menneske-hærene. Disse unge soldater "
-"modtager grundtræning og placeres i front-linierne for at møde 
størstedelen "
-"af fjendens tropper."
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Endelig! Jeg har Scepteret!"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sandelig ja. Du klarede det, Li'sar. Jeg håber, at du vil bruge det 
klogt."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tja, min første brug af det vil være at hjælpe os med at komme ud fra "
+#~ "dette hul! Jeg håber, at du synes, det er klogt."
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Tyv"
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scepteret gør dets bærer magtfuld, men næppe udødelig, mit barn. Brug 
det "
+#~ "fornuftigt. Kom nu, jeg tror, der er en udvej mod nord!"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Tyvene er hurtige på fødderne og flygtige, hvilket gør dem svære at 
ramme. "
-"De har evnen til at dolke folk i ryggen, hvilket tillader dem at udgyde "
-"dobbel skade, hvis en af deres allierede står på den modsatte side af den "
-"fjende, de angriber. Da tyvene er af kaotisk natur, kæmper disse bedre om "
-"natten end om dagen."
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Jeg tror, jeg ved, hvad jeg gør. Kom, lad os gå!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Snestepperne"
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thug"
-msgstr "Thug"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind fjendtlig leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Li'sar dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse snemarker var engang mit folks hjem. Vi rejste videre for "
+#~ "århundreder siden. Legenderne lyder på, at der blev efterladt et "
+#~ "storslået ildsværd."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Trapper"
-msgstr "Trapper"
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette sværd kunne vise sig nyttigt på vores videre rejse. Det må være 
i "
+#~ "en af byerne foran os."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Frygtens Sump"
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Li'sar dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der hviler en forbandelse over dette land. De Levende Lig har boet her i "
+#~ "årevis og samlet storslåede hære og rigdomme."
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Trold"
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Levende Lig er overalt i dette sumpland. Jeg håber, det var et klogt "
+#~ "valg at følge denne vej."
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Trolde er stærke, brutale humanoide monstre, der har den fantastiske evne "
-"til at heale sig selv og reparere sine sår midt i kampens hede."
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "Den Fortabte General"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind alle fjendtlige ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Disse er nogle af de dværgiske hoved-huler."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Trolde-Kriger"
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Undergrundsveje førte til de forskellige dele af komplekset, men nu "
+#~ "ligger alt i ruiner."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Da han er blevet meget hårdfør gennem kamp, kan Trolde-Krigeren levere "
-"dødbringende slag med sin stridskølle. Desuden har han evnen til at hele "
-"sine sår under kamp."
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "Skiltet siger 'Gæstekvarterer'"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Ung-Trold"
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr "Min onkels familie druknede, da orkerne oversvømmede denne hule..."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Trolde er stærke, brutale humanoide monstre, der har den fantastiske evne "
-"til at heale sig selv og reparere sine sår midt i kampens hede.\n"
-"\n"
-"Selvom denne Trold stadig er en svag yngling, er deres race kendt for at "
-"udvikle sig ubegribeligt hurtigt."
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Disse passager ser ud til at have været i brug på det seneste."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Vampyr-Flagermus"
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Der er en stor hule-sammenstyrtning mod syd."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Dette er et levende-dødt flyvende bæst, der angriber ved at bide sit offer. 
"
-"Selvom Vampyr-Flagermusens hugtænder ikke er så stærke, kan de dræne 
blodet "
-"fra offeret og med dette heale sig selv."
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "RUMLE! RYSTE! BULDRE!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Vampire Lady"
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Stenene bevæger sig!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
-"Cold and beautifull, she mantains its ethernal youthfull apareance drinking "
-"the blood of the living."
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Hvem der? Ven eller fjende?"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi prøver desperat på at rydde disse tunneler for de fæle Orker! Hjælp 
os "
+#~ "venligst med denne opgave."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Vandrende Lig"
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Ah, en fæl Ork! Lad os rydde disse tunneler for dens slags!"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Mørke magiske kræfter anvendes til at bringe lig tilbage til de levendes "
-"verden. PÃ¥ trods af at de er svage i kamp, kan disse zombier sprede deres "
-"forbandelse over sine døde ofre og derved øge størrelsen på de 
levende-dødes "
-"hær."
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Jeg vidste ikke, at de levende døde var i disse huler!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Hvem er denne fæle fjende, vi kæmper imod?"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er Lionel. Jeg er den Fortabte General. Jeg vil hævne mig på jer 
alle!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Hævne? Hvad har vi gjort mod dig, som fortjener at hævnes?"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? En General? Jeg mener at kunne huske det navn..."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃ¥ du kan huske mig? Mm. Jeg var kongens fineste general, som blev sendt "
+#~ "ned i disse huler for at genfinde Scepteret. Men Orkerne tog mig og mine "
+#~ "mænd til fange i denne hule og lod os sulte ihjel. Dværgene var ikke til 
"
+#~ "nogen hjælp, de lod mig bare dø. Nu vil jeg få min hævn over jer alle!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Watch Tower"
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Jeg er besejret! Men i det mindste mod værdige modstandere i stedet 
"
+#~ "for disse fæle Orker."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Hvil i fred, Lionel. Den stakkels, fortabte general."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "White Mage"
-msgstr "Hvid Troldmand"
+#~ msgid ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"Den Hvide Troldmand er svag i kamp men er ekspert i kunsten at heale. "
-"Enheder, der står ved siden af den hvide troldmand, heles lige så hurtigt, "
-"som hvis de hvilede i en landsby.\n"
-"\n"
-"Den hvide troldmand kæmper godt mod de levende døde, der tager stor skade 
af "
-"denne troldmands hvide lys"
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "Jorden ryster."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Ulve-Ridder"
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Belejringen Af Elensefar"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Da de er mindre og svagere end orkerne, træner goblinerne store ulve til "
-"opsadling og bruger dem som hurtige spejdere for den goblinoid-hæren. Da de "
-"er opvokset i orkernes mørke huler, kan ulvene og deres ryttere endda klare "
-"sig godt i bjergene modsat de fleste andre rytter-enheder."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind begge fjendtlige ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wose"
-msgstr "Wose"
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppen ankom endelig ved Elensefar men måtte sande, at byen allerede var 
"
+#~ "faldet til de onde Orker."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wraith"
-msgstr "Genfærd"
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herre! Det ser ud til, at byen allerede er faldet til de overlegne magter!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"De mest magtfulde ånder i de levende-dødes rækker kan bruge sine kræfter 
til "
-"at frembringe et spøgelses-sværd, der dræner livet ud af deres fjender og "
-"derved styrker dem selv. De kan desuden lave et frygtet skrig, der kan "
-"stoppe hjertet på de svagere mænd. De, der dræbes af skriget, vender 
tilbage "
-"til de levendes rige som genfærd for at tjene sin morder."
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "Dette er forfærdelige nyheder! Vi må genindtage byen!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yeti"
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er så mange af dem. Det her bliver ikke nemt! Og se mod syd, det ser "
+#~ "ud til, at de levende døde er allierede med Orkerne!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der kommer Elverne! Med vores nyligt formede alliance med Orkerne vil vi "
+#~ "nemt knuse dem!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Young Ogre"
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må indtage byen og tilintetgøre de onde levende døde, før deres "
+#~ "forstærkninger ankommer!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "Midt om natten kryber tre mørke figurer ud af skoven"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Holdt! Hvem er der? Ven eller fjende?"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Youth"
-msgstr "Youth"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær hilset, ven. Vi kommer fra Elensefars Tyve-Forening. Vi vil hjælpe "
+#~ "jer mod Orkerne!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Tyve, hmmm? Hvem siger, vi kan stole på jeres slags?"
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kan selvfølgelig forstå det, hvis I ikke stoler på os, men det er i "
+#~ "vores begges interesse at drive Orkerne ud af byen!"
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm...Jeg vil overveje dette..."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Very well. You may join us."
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "The party rested for three days, after which an old friend returned."
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær hilset, mine venner. Jeg ser, at I har reddet byen! Jeg vidste, I "
+#~ "kunne klare det."
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Godt at se dig! Hvor har du været?"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har haft et møde med det Store Elverråd. Dette er Kalenz, en herre "
+#~ "fra de Nordlige Elvere, som kom til RÃ¥det for at tilbyde os de Nordlige "
+#~ "Elveres støtte"
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Vær hilset, ven."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, vi har indtaget denne by, men Ashevieres mænd vil da med "
+#~ "sikkerhed komme og angribe os! Hvad skal vi gøre?"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr "Rådet har mødtes, og vi har besluttet: Vi må finde Ildscepteret"
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Ildscepteret? Hvad er det?"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under Garard I's regeringstid, din onkels far, accepterede dværgene fra "
+#~ "Knalga at lave kongen et fantastisk scepter. Det tog deres fineste smede "
+#~ "år at lave det. Men kort efter det blev færdiggjort, invaderede Orker "
+#~ "Knalgas tunneler. Nu er Knalga i kaos, og selvom nogle dværge stadig "
+#~ "lever i nogle af dets egne, konstant i krig med Orkerne, er sceptret gået 
"
+#~ "tabt et sted inde i de gigantiske huler."
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Aha, men hvad har det med mig at gøre?"
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard II, din onkel, var ved at overveje en efterfølger. Han lavede en "
+#~ "ed om, at det royale familie-medlem, der kunne få Ildscepteret tilbage, "
+#~ "skulle regere landet."
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Aha, og du vil have mig til at finde dette scepter?"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Vi vil hjælpe dig med at få fat i det, herre."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har ikke meget tid. Vi tror også, at Asheviere leder efter sceptret "
+#~ "for at hjælpe med at holde på hendes plads som hersker. Men dog, hvis du 
"
+#~ "finder sceptret først, så vil folket støtte dig som deres konge."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Mig? Deres konge?"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, Konrad. Jeg tror på, at du bliver konge en dag. Men nu må vi skynde "
+#~ "os afsted!"
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "Dødens Dal - Prinsessens Hævn"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overlev i to dage\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herre! Denne vej ser ikke så sikker ud, som vi havde håbet på. Se 
omkring "
+#~ "os på bakkerne, der er levende døde i området!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Hvem er disse, der nærmer sig? Lad os dræbe dem alle!"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Til angreb, mænd! De levende døde er på vej mod os!"
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Der er virkelig mange! Hvad i himlens navn skal vi gøre?"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Vi må bare holde dem tilbage så lang tid, som vi kan!"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Jeg er endnu engang kommet for at hjælpe jer, venner!"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Hvide troldmænd? Kommet for at hjælpe os? Men hvad laver de her?"
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solen står op i øst. De levende døde kan da ikke have kraften til at "
+#~ "fortsætte deres nedslagtning i endnu en dag!"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Bestemt ikke! Jeg fornemmer, at vi har overlevet denne kamp."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Pyha! Det var en hård kamp, men endelig er de på flugt!"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Ja! Vi har tvunget dem væk"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Tak fordi du vendte tilbage for at hjælpe os, Moremirmu."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er både min pligt og fornøjelse, min herre! Vi nød et måltid med "
+#~ "nogle af prinsessens royale vagter og holdt et hvil fra vores lange "
+#~ "rejse, alt imens de talte om, hvordan du blev narret til at rejse gennem "
+#~ "disse farlige lande. Vi kunne ikke gøre andet end at hjælpe jer!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aha, hun narrede os med vilje til at tage denne vej! Hvor kan vi tage hen "
+#~ "nu? Hvilken vej vil være sikker for os?"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må slippe væk fra den onde dronnings greb, min herre. Hvis du sætter 
"
+#~ "kursen mod nordøst forbi griffernes bjerg, vil du kunne klare dig over "
+#~ "den store flod ved Abez. Men du må dog skynde dig, for du vil ikke kunne "
+#~ "komme over floden, når vinteren kommer!"
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak for dit råd, gode ven! Må vores veje mødes igen i gladere stunder!"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "MÃ¥ han hvile fredfyldt!"
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han døde, mens han kæmpede for dig, prins, præcis som enhver af os 
ville "
+#~ "være rede til at dø for dig."
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette sted giver mig myrekryb, selvom de levende døde er på flugt. Hvor "
+#~ "kan vi gå hen nu?"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Landet Wesnoth er ikke sikkert for os. Dronningens magt når hvert eneste "
+#~ "hjørne. Vi må skynde os til de nordlige lande på den anden side af den "
+#~ "store flod. Lad os komme afsted hurtigt!"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Så sandelig! Lad os tage væk herfra!"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "The Valley of Statues"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "Very well, I'll smash it!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "Fall on them men!"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "What happened there?"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Vi er fortabte, for jeg er besejret!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! Jeg er færdig!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Nej! Her slutter det hele! Vi er blevet overvundet!"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "I Garard II's, Wesnoths konges, syvogtyvende år blev kongeriget kastet "
+#~ "ind i en bitter strid med det Nordlige folk."
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Nordlige hær havde slået lejr ved Galcadar, ved Fort Abez, og kongen 
"
+#~ "førte sine tropper ud for at møde dem. Han delte sin hær i to og "
+#~ "kommanderede selv den ene halvdel, mens hans søn, Kronprins Eldred, "
+#~ "kommanderede den anden."
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred var en modig og frygtløs kriger, der havde gode leder-evner. "
+#~ "Uheldigvis for Garard var han også ambitiøs..... og forræderisk. I "
+#~ "kampens hede vendte Eldreds mænd sig mod deres konge. Garard blev dræbt 
i "
+#~ "kampen denne dag sammen med hans bror og alle hans sønner bortset fra "
+#~ "Eldred"
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard's dronning, Asheviere, så frydefuldt til, da hun var ankommet for "
+#~ "at følge kampen fra en nærliggende bakke. Hendes søn måtte da klart "
+#~ "regere på en måde, der tilfredsstillede hendes magtsyge, langt bedre end 
"
+#~ "hendes mand havde gjort det."
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Nordlige konge sluttede gladeligt fred med Eldred i bytte for guld. "
+#~ "Eldred erklærede sig selv konge og førte sin hær tilbage mod Weldyn."
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men Garards ærke-troldmand, Delfador, havde undsluppet kampen og red "
+#~ "hastigt til for derved at nå først til Weldyn. Han fik samlet en hær af 
"
+#~ "loyale beboere til at kæmpe mod Eldred og hævne kongens død."
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred trådte i kamp med hans moders klare råd i sit sind: Kæmp ikke 
mod "
+#~ "nogen hverken store eller små bortset fra den gamle troldmand, hvis hoved 
"
+#~ "skal kløves fra kroppen."
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred mødte så sandelig Delfador ansigt til ansigt i kamp. Sværdet "
+#~ "klingede mod staven. Den erfarne troldmand mod den unge, stærke, 
hårdføre "
+#~ "kriger."
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadors mænd tabte kampen og resterne måtte flygte, men Asheviere 
fandt "
+#~ "hendes søns krop spiddet til jorden af Delfadors stav."
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere tog kommandoen over hæren og førte den tilbage til Weldyn. Da "
+#~ "hun indså, at kongens unge nevøer var de næste til at efterkomme 
tronen, "
+#~ "beordrede hun dem alle myrdet og erklærede sig selv dronning af Wesnoth"
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da Delfador hørte om Ashevieres ordrer, sneg han sig ind på paladset og "
+#~ "bortførte Konrad, den yngste af Garards nevøer, for derved at redde ham "
+#~ "fra døden"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador tog barnet med sig ind i de vestlige skove og opdragede ham "
+#~ "under Elvernes beskyttelse, mens han sørgmodigt så til, at Ashevieres "
+#~ "forfærdelige kongedømme begyndte at brede sig over landet..."
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "Black Flag"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transport"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "So here is Tirigaz."
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
+#~ msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
+#~ msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "I love this strategy, chief!"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "Aaaargh!  I die!"
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
+#~ msgstr ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clash of Armies"
+#~ msgstr "Clash of Armies"
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of Inarix"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of Inarix"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
+#~ msgstr "So here we are, they are preparing to assault."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
+#~ msgstr "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
+#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
+#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
+#~ "for us."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
+#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
+#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
+#~ "for us."
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
+#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
+#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Great!  When do they arrive?"
+#~ msgstr "Great!  When do they arrive?"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
+#~ msgstr "In four days minimum.  I fear it will be too late."
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
+#~ msgstr "I don't think so, there is still a way.."
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which one?"
+#~ msgstr "Which one?"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And if we fail?"
+#~ msgstr "And if we fail?"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
+#~ "pray mother earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
+#~ "pray mother earth."
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Great."
+#~ msgstr "Great."
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
+#~ msgstr "Then, the battle for Prestim began."
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
+#~ msgstr "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
+#~ msgstr "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
+#~ msgstr "They are too numerous now, RETREAT !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
+#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
+#~ "fortresses and won't get out of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
+#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
+#~ "fortresses and won't get out of them."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
+#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
+#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
+#~ "Horde'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
+#~ "Horde'."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
+#~ msgstr "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "The Desert of Death"
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
+#~ msgstr ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
+#~ msgstr ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "End Of Peace"
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "The battle begun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "Hurrah!  Victory!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "What should be do, chief?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "We must do something!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
+#~ msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
+#~ msgstr "At the saurians! Rip them to the last!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too late, we are defeated."
+#~ msgstr "It is too late, we are defeated."
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum The Smug"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
+#~ msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
+#~ msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
+#~ msgstr ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
+#~ msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, ermmm..."
+#~ msgstr "Well, ermmm..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
+#~ msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  But my people..."
+#~ msgstr "Really?  But my people..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
+#~ msgstr ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
+#~ msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
+#~ msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
+#~ msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Silent Forest"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
+#~ msgstr ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
+#~ msgstr "Some people say these woods are haunted."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
+#~ msgstr ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+#~ msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
+#~ msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "The Siege Of Barag Gór"
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Here is Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "I have a subtle plan, chief."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "Which plan?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "They are retreating at last!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "To the harbour of Tirigaz"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Shut up, I just heard something."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "Ahhh, that was yummy!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+#~ msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Err... well..."
+#~ msgstr "Err... well..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Toward Mountains of Haag"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "Father!  Oh no!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Oh no, I'm defeated."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "Argh!  I die!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Ouch!  This hurts!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
+#~ msgstr "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "En Ny Mulighed"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Ryd landet for monstre\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Argh! I die!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Broder Mod Broder"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Overvind din broder Nati Ha'atel\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. "
+#~ "But here another war brewed, between brothers."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
+#~ "same as you. Do you remember?"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "It is over. I am doomed..."
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "Didn't I tell you so?!"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "And by my own hands you died!"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Now you shall die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Confrontation"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entering the edges of Wesnothian territories again, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard. The general of several outlying areas, his troops were "
+#~ "many but untrained."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+#~ msgstr "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+#~ msgstr ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I shall slay you myself!"
+#~ msgstr "I shall slay you myself!"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
+#~ msgstr "So this is death... the cold, black void"
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+#~ msgstr "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+#~ "sharp peaks and bottomless caves."
+#~ msgstr "Only one way lies open now. I must flee into the mountains."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#~ msgstr ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
+#~ msgstr "Return to your master, dark fiend!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+#~ msgstr "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+#~ msgstr "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Crelanus Bog"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Flyt Gwiti hen til bogen for at tage den\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
+#~ "knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "I side not with either of you!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr "What? I can't die! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
+#~ msgstr ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "Inside the Tower"
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Blast it, the chest is empty!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Look at what the mages were guarding!"
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "A pile of assorted coins is here!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
+#~ msgstr "Congratulations! All your revenants survived."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Troldmænd og Elvere"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sejr:\n"
+#~ "@Flyt Gwiti hen til Troldkraftens TÃ¥rn\n"
+#~ "@Dræb begge fjendtlige ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
+#~ "#Løber tør for runder"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards "
+#~ "the Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
+#~ "should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
+#~ "mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
+#~ "invade Wesnoth."
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Agarash's Kranie"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr "A Dark Spirit? Surely this is my token of mastery of the undead!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- which once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "This skull is powerless!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "That is not the skull of Agarash!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
Index: wesnoth/po/de/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/de/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/de/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/de/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:56 2004
+++ wesnoth/po/de/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:47 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -177,7 +177,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
@@ -530,10 +530,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -621,18 +618,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -715,17029 +712,7328 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+msgid "Random map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
+"Defeat:\n"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+msgid "Battle World"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+msgid "Across The River"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+#, fuzzy
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "Die drei Flüsse"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "Die Inseln der Verdammten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+#, fuzzy
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "Das Tal des Todes"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Die Zwergeneinöde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+#, fuzzy
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Das Schlachtfeld der Prinzessin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
+msgid ""
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
+msgid ""
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
+msgid ""
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+msgid ""
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
+msgid ""
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+msgid ""
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
+msgid ""
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
+msgid ""
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
+msgid ""
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "&elvish-fighter.png,Kämpfer (leicht)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "*&elvish-hero.png,Held (mittel)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Hard"
+msgstr "&elvish-champion.png,Meister (schwer)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
+"\n"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
+#: data/translations/english.cfg:10
+msgid ""
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#: data/translations/english.cfg:21
+msgid ""
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:29
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
+#: data/translations/english.cfg:32
+msgid ""
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
+#: data/translations/english.cfg:37
+msgid ""
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#: data/translations/english.cfg:50
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+#: data/translations/english.cfg:52
+msgid "Never more than 1 upkeep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
+#: data/translations/english.cfg:56
+msgid "minimum damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+#: data/translations/english.cfg:58
+msgid "Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "Scenario"
+msgstr "Szenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:62
+#, fuzzy
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Seiteneinstellungen:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Team Einstellungen wählen :"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Verbindung zum Server abgelehnt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Auf weitere Spieler warten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Filled"
+msgstr "Besetzt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Frei"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:68
+#, fuzzy
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "Beobachter"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Einheitenbeschreibung"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Vollbild- oder Fenstermodus?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Anzeige:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:74
+#, fuzzy
+msgid "Windowed"
+msgstr "Fenstermodus"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Sound Einstellungen..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Wahlmöglichkeiten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Szenario wählen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
+#: data/translations/english.cfg:87
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Einheitenwiderstandstabelle"
+
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Siehe auch..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#: data/translations/english.cfg:99
+msgid ""
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:108
 msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
+#: data/translations/english.cfg:114
+msgid ""
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
+msgid "Elves"
+msgstr "Elfen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orks"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Humans"
+msgstr "Menschen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Undead"
+msgstr "Untote"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
+msgid "Village"
+msgstr "Dorf"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:142
+#, fuzzy
+msgid "Swamp"
+msgstr "Flaches Wasser"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+#, fuzzy
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+#: data/translations/english.cfg:149
+msgid "Ice"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+#, fuzzy
+msgid "Road"
+msgstr "Straße"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+#, fuzzy
+msgid "Dirt"
+msgstr "Erde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+#, fuzzy
+msgid "Grassland"
+msgstr "Grasland"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Hills"
+msgstr "Hügel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
+msgid "Mountains"
+msgstr "Gebirge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Forest"
+msgstr "Wald"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
+msgid "Castle"
+msgstr "Burg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Burgfried"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
+msgid "Cave"
+msgstr "Höhle"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Höhlenwand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
+#: data/translations/english.cfg:166
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
+#: data/translations/english.cfg:167
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
+#: data/translations/english.cfg:168
+msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
+#: data/translations/english.cfg:169
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
+#: data/translations/english.cfg:170
+msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+#: data/translations/english.cfg:184
+msgid ""
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+#: data/translations/english.cfg:185
+msgid ""
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
+#: data/translations/english.cfg:186
+msgid ""
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
+#: data/translations/english.cfg:187
+msgid ""
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
+#: data/translations/english.cfg:188
+msgid ""
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+#: data/translations/english.cfg:192
+msgid ""
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
+#: data/translations/english.cfg:205
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
+#: data/translations/english.cfg:206
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
+#: data/translations/english.cfg:211
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+msgid "Ancient Lich"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "touch"
+msgstr "Hand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "drain"
+msgstr "Auszehren"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "magic"
+msgstr "Magie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+#, fuzzy
+msgid "magical"
+msgstr "Magie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+msgid "Ancient Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+msgid "crush"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "impact"
+msgstr "Wucht"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Erzmagier"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"Als Bester unter den Magiern, schleudert der Erzmagier große Feuerbälle auf 
"
+"seine Feinde. Erzmagier können sich von jedem beliebigen Dorf in jedes "
+"befreundete Dorf teleportieren und dadurch in kürzester Zeit große "
+"Entfernungen überwinden."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+#, fuzzy
+msgid "staff"
+msgstr "Stab"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "fireball"
+msgstr "Feuerball"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Das ist also die Perlenbucht. So wie es aussieht, lassen sie die Meermänner "
-"schwer arbeiten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Tatsächlich, so ist es. Es hat außerdem den Anschein, dass sie sehr viele "
-"Truppen haben. Ich denke, ich sollte um die Bucht herumgehen, um ein paar "
-"von ihnen abzulenken. Du und der Rest der Gruppe, ihr rettet die Meermänner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Sehr gut. Sei vorsichtig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Aber Boss, warum setzen wir nur Fledermäuse und Nagas ein?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Weil wir das Meer und das Volk der Meermänner beherrschen müssen und Nagas "
-"und Fledermäuse sind am besten dazu geeignet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Aber die Orks sind die mächtigste Rasse in der ganzen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Sei still, du Wurm! Ich bin der Boss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha! Nun werden die Orks über das Land und die Meere herrschen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Seufz) kann bitte einer diesen Deppen für mich töten?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Aber...aber...wie konnte mir das passieren?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Wer war dieser Idiot?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Endlich frei! Und nun: Tod den Orks!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-#, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-"Jetzt wo wir frei sind, können wir gemeinsam unsere Unterdrücker besiegen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-#, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Freiheit! Wo sind jetzt diese Orks? Lasst mich zu ihnen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Danke, dass du uns gerettet hast! Nun können wir dir helfen, die grausamen "
-"Orks zu bekämpfen! Der Käfig, wo noch die meisten von uns gefangengehalten "
-"werden, befindet sich im Südosten. "
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-#, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Tod den Orks! Kommt, Männer, laßt sie uns alle bekämpfen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"Wenigstens haben wir die Meermänner befreit. Geht zurück in den Ozean und "
-"lebt in Frieden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"Mein Herr! Du wirst in Zukunft unsere Hilfe brauchen können, denn wir sind "
-"im Meer unschlagbar. Wir möchten dir unsere Hilfe anbieten und mit dir 
gehen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Wo ist Delfador jetzt? Ich hoffe, es geht ihm gut!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-#, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Sehr gut, mein Freund."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"Da bist du ja! Ich bin so froh, dass es dir gut geht! Nun können wir uns ein 
"
-"wenig ausruhen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Ich fürchte, wir haben keine Zeit, uns auszuruhen. Konrad, Asheviere "
-"belagert jetzt Elensefar und bricht damit den uralten Vertrag zwischen "
-"Wesnoth und dem Stadtstaat von Elense. Wenn die Stadt fällt, wird niemand "
-"sagen können, wieviele Länder sie noch an sich reissen wird!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-#, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Oh nein! Was sollen wir tun?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Du mußt deine Männer in die Stadt führen und bei ihrer Verteidung helfen - 
"
-"oder sie zurückerobern, falls sie bereits fällt, bevor du ankommst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-"Ich muß das tun? Aber was ist mit dir, Delfador? Du kommst doch mit, 
richtig?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"Ich fürchte nein, Konrad. Ich bin auf ein paar wichtige Dokumente gestossen "
-"und ich muß sie schnell zum Rat der Elfen bringen. Es scheint, dass weniger "
-"Zeit bleibt als ich dachte, um Asheviere aufzuhalten."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Aber Delfador! Ich kann das nicht allein!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-#, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
-"Allein? Mein Herr! Wir, deine treuen Soldaten, werden euch unterstützen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"Du wirst siegen. Ich habe Vertrauen in dich. Reise nach Norden. Elensefar "
-"ist nur drei Tage entfernt, wenn du dich beeilst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-"Defaldor, ein paar Orks sind uns auf den Fersen! Wir müssen uns beeilen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Wir werden euch helfen, sie aufzuhalten."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-#, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Wir sollten nun an Bord gehen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-#, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Ich konnte den Leuten aus Blackwater Port nicht helfen...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"Ohne seine Hilfe sind wir nicht in der Lage, die Schiffe zu benutzen, es "
-"gibt keine Hoffnung..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Die Tore sind geschlossen und von innen verbarrikadiert!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"Es heißt, dass die Orks einen alten Minentunnel benutzt haben, um die Zwerge 
"
-"zu überraschen. Es muss der dort im Nordosten sein."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Dann müssen wir uns zum Minentunnel durchschlagen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
-"Wir haben keine Zeit für Verzögerungen oder leeres Geschwätz, vorwärts!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-"Die Verteidigung der Zwerge muss stark gewesen sein. Seht euch diese "
-"Turmruinen an!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"Die Kämpfe an der Oberfläche waren heftig und dauerten ein halbes Jahr, 
aber "
-"die Kämpfe in den Tunneln waren schlimmer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "In diesem See hatte sich ein Monster versteckt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"Die Legende ist wahr! Es hatten sich schon immer tentakelbewehrte Kreaturen "
-"in den Seen beim Königreich der Zwerge versteckt"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Endlich, das ist der Eingang zum Königreich der Zwerge."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Alles was ich sehe, sind Ruinen und heruntergekommene Dörfer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"Die armen Dorfbewohner, die hier lebten und mit den Zwergen Handel trieben, "
-"sind nun Sklaven der Orks."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Sklaven der bösen Orks? Wir müssen sie befreien!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"Das wäre keine weise Entscheidung, es ist unsere Aufgabe, das Szepter des "
-"Feuers zu suchen. Wenn wir unseren Marsch hier zu lang verzögern, werden uns 
"
-"die Horden der Orks umzingeln."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, höre auf die Worte von Defaldor, wir werden zurückkommen und dann "
-"wird das Land aus der Umklammerung der Orks befreit werden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-#, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-"Ich bin nicht glücklich darüber, aber ich sehe ein, dass wir uns beeilen "
-"müssen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Vierzehn Jahre nachdem Asheviere ihre Herrschaft antrat, wandte sie ihre "
-"Aufmerksamkeit den Elfen zu, die sie verachtete. Orksöldner wurden "
-"angeheuert und losgeschickt, um die Elfen zu vernichten."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-"Meister Delfador! Seht nur, aus allen Richtungen nähern sich Orks! Was "
-"sollen wir tun?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Es sind zu viele zum Kämpfen. Viel zu viele. Wir müssen fliehen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "Aber wohin? Das ist unser einziges Zuhause! Was wird aus den Elfen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"Wir werden kämpfen, aber du mußt fliehen, Konrad. Du mußt unbedingt "
-"entkommen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"Wir werden nach Norden gehen. Vielleicht können wir die Insel von Anduin "
-"erreichen. Wenn wir es bis dahin schaffen, sind wir in Sicherheit. Konrad, "
-"wir müssen ein paar Elfen ausbilden, damit sie uns helfen und dann mußt du "
-"dich zum Wegweiser im Nordwesten durchschlagen. Ich werde dich beschützen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Sehr gut, laß uns eilen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Greift die Elfen an, Männer, erobert ihre Dörfer, nehmt das Land für die "
-"Königin in Besitz!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha! Wir werden die dreckigen Elfen in Stücke reissen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-"Lass sie kommen. Wir werden mit allem, was wir haben, gegen sie kämpfen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Sei vorsichtig Konrad! Bewache ihn gut, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "Und so hat es begonnen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Gut, wir haben es bis hierher geschafft! Aber wo sollen wir jetzt hin?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Wir müssen nach Norden und versuchen uns zur Insel von Anduin "
-"durchzuschlagen. Ich hoffe wir finden dort Zuflucht."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Du hast sicher recht, Delfador. Aber was wird aus den Elfen hier?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Die Elfen werden kämpfen. Sie könnten sogar siegen. Aber ich fürchte, es "
-"sieht nicht gut für sie aus. Reden wir nicht mehr davon. Vorwärts!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"Viel Glück, Konrad! Mach dir um uns keine Sorgen, wir werden kämpfen, so 
gut "
-"wir können!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Ich....Ich glaube ich schaffe es nicht."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Mein Prinz...du mußt weiterkämpfen! Neiiiiin!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Es ist vorbei, ich bin verloren...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-"Ich habe....habe meine Aufgabe, den Prinzen zu beschützen, nicht erfüllt. "
-"Ich habe versagt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Stirb nicht! Delfador! Bitte, du mußt am Leben bleiben!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Argh"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "Oh nein! Die Zeit ist abgelaufen, sie haben Verstärkung bekommen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Stirb, Schurke!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Nur ein Narr stellt sich mir in den Weg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
-"Ich bin Galdrad. Die wirst mich besiegen müssen, um an mir vorbei zu kommen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Hier kommt keiner durch!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Ich bin Delfador der Große, mach dich bereit zu sterben!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Lass mich vorbei, du Schurke!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Sie zerstören unsere Heimat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Schau nicht zurück. Wir müssen weiter, schnell!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "Was ist das?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Kreaturen aus der Tiefe sind hinter uns her! Das könnte gefährlich werden. "
-"Schnell, wir müssen so schnell wie möglich auf die andere Seite!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Wir sind sicher über den Fluß gekommen! Wohin jetzt?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Wir müssen weiter nach Norden. Wir brauchen die Hilfe der nördlichen 
Zwerge, "
-"wenn wir Hoffnung haben wollen, nach Knalga eindringen zu können."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Das ist die Furt von Abez. Wenn wir diesen Fluß durchwaten, werden wir "
-"Wesnoth verlassen und die Länder des Nordens betreten. Die Länder, die die "
-"Zwerge einst beherrschten, wo jetzt aber nur noch das Chaos regiert. Das ist "
-"der Ort, wo dein Vater und dein Onkel verraten wurden und den Tod fanden, "
-"mittlerweile vor beinahe neunzehn Jahren, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Wirklich? Was ist passiert, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"Die Streitkräfte des Königs waren hier stationiert. Die Streitkräfte des "
-"Nordens haben sich auf der Nordseite des Flusses niedergelassen. Drei Tage "
-"und Nächte standen die Heere sich gegenüber, keiner von ihnen war bereit 
den "
-"Fluß zu durchwaten. Am vierten Tag überquerten die Heere des Nordens den "
-"Fluß und griffen uns an."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-"Wir waren dabei, die Schlacht zu gewinnen. Wir haben sie zurückgeschlagen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-"Bis der Sohn des Königs sich in der Hitze des Gefechts gegen den König "
-"wandte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"Als ich den König betrogen und sein Banner fallen sah, floh ich von der "
-"Schlacht. Nenne es Weisheit oder Feigheit, Ich floh aus der Schlacht, weil "
-"ich sah, dass wir an diesem Tag keine Hoffnung hatten."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Der törichte Junge hat sich selbst umgebracht."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Wie meint ihr das, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-"Ich heuerte Männer an, um gegen den falschen König zu kämpfen und 
natürlich "
-"gegen Asheviere, die hinter allem steht. Wir waren zahlenmäßig unterlegen, "
-"ungefähr vier zu eins. In der Hitze des Gefechts, kam der Junge, dieser "
-"dumme Junge, er griff mich wild mit dem Schwert um sich schlagend an. Ich "
-"hatte keine Wahl."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Bei allem Respekt, meine Herren, wir müssen uns beeilen. Wir müssen den 
Fluß "
-"schleunigst durchwaten. Sehen sie! Die Wachtürme am Ufer scheinen besetzt zu 
"
-"sein!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Schaut! Ein paar der Südländer, Männer von Wesnoth versuchen in unser Land 
"
-"einzudringen! Wir müssen sie aufhalten, Männer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-"Gibt es keine andere Stelle, an der wir über den Fluß kommen? 
Möglicherweise "
-"stromaufwärts?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"Der Winter holt uns schnell ein. Uns bleiben nur noch wenige Tage für die "
-"Überquerung und die nächste Brücke ist weit stromaufwärts. Im Süden des "
-"Flusses festzusitzen, wenn der Winter kommt, wäre Selbstmord, Asheviere "
-"hätte uns in der Falle wie die Ratten! Seht nach Westen! Asheviere hat ein "
-"Grenzfort hier und es scheint voll mit Soldaten zu sein! Wir müssen hier "
-"hinüber und das schnell!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Wir haben sie besiegt! Was tun wir jetzt?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"Wir müssen weiter nach Norden gehen. Es ist zu spät, die Sicherheit "
-"Elensefars oder Anduins aufzusuchen, bevor der Winter hereinbricht. Darum "
-"müssen wir den großen Fluß überqueren und unsere Reise ins Land der 
Zwerge "
-"fortsetzen. Kommt, lasst uns gehen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Mit diesen Greifeneiern sollten wir in der Lage sein, Greife zu züchten, die 
"
-"uns dienen werden. Das wird uns ermöglichen, Greifenreiter anzuheuern!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "Und so landete die Gruppe auf der Insel von Anduin..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Das ist also Anduin. Es sieht ziemlich....trostlos aus."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Wer ist das? Oh, eine Gruppe Elfen ist gelandet, wir werden sie ins Meer "
-"zurückwerfen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Ich habe nicht gedacht, dass die Orks hierher gekommen sind. Diese Insel war "
-"so schön. Wir müssen sie zurückerobern! Zu den Waffen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Es scheint, dass sich jemand in dem Tempel versteckt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Ich habe mich an diesem heiligen Ort versteckt, um zu überlegen, wie ich die 
"
-"bösen Untoten besiegen kann, aber zusammen können wir sie vernichten."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Dieser Tempel scheint leer zu sein."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-"Schau, Konrad, vor uns liegt die große Straße, die die Zwerge erbauten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Aber, ich sehe kaum etwas, bei all diesem Nebel rundherum!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Seine....Kreaturen? Wir müssen auf der Straße bleiben, Männer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"Man sagt er sei ein mächtiger Gegner, Konrad. Es heißt, als die Zwerge 
diese "
-"Straße gebaut haben, haben sie die Ruhe des alten Magiers gestört und "
-"seitdem haben er und sein Bruder die Berge bereist und Verderben über die "
-"Zergendörfer gebracht."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Lasst uns vorsichtig aber schnell weitergehen, Männer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Seid gegrüßt, Reisende, ich bin Stalrag, der Chef dieser Dörfer! Ich warne 
"
-"euch, ein großer Zauberer und seine Trolle sind in der Bergen und werden "
-"euch sicher angreifen, ich werde meine Stammesbrüder herbeirufen, um euch zu 
"
-"helfen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Was sagst du da, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"Nein! Wir haben keine Zeit zu verlieren, wir gehen über den Pass, nehmen uns 
"
-"vor den Bergtrollen in acht und halten uns vom Wasser fern!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Die Shinsplitter werden euch bei eurer Aufgabe helfen, schaut, sie kommen "
-"aus den Dörfern im Osten, die mächtigen Shinsplitter!!! Auf in den Kampf!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"Ich wünsche euch alles Gute für eure Reise, Ich muß in mein Dorf "
-"zurückkehren und mich um meine Familie kümmern, zwergische Gastfreundschaft 
"
-"wird euch willkommen heissen, wo immer ihr hingeht, Freunde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Lasst uns weitergehen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Ich bin fertig! Kämpft ohne mich weiter, Brüder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Aber die Straße nach Elensefar war tückisch. Konrad und seine Männer 
wurden "
-"von den Dämonen der Untoten überfallen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Mein Herr! In den Ruinen dort drüben scheint sich etwas zu bewegen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, als wären Untote hier! Bereitet euch auf den Kampf vor, "
-"Männer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "Zu den Waffen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Ahh, eine Gruppe Elfen kommt hierher. Bald werden wir Elfenzombies als "
-"Diener haben!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"Dieser Winter ist bitterkalt! Wir sollten hier anhalten und uns eine Weile "
-"ausruhen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Anhalten und ausruhen? Mein Herr, wir müssen das Szepter des Feuers finden, "
-"bevor es unseren Feinden in die Hände fällt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Wir haben einen harten Marsch hinter uns, seit wir in diesem faulen Tal von "
-"den Untoten belagert wurden. Jetzt bricht der Winter über uns herein und wir 
"
-"haben den Großteil unseres Geldes ausgegeben. Dieses Land sieht fruchtbar "
-"aus: sicher können wir uns hier für den Winter niederlassen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"Wir suchen das Szepter des Feuers, das Schicksal des Königreichs liegt in "
-"unserer Hand und ihr Menschen wollt anhalten und rasten? Vorwärts, sage ich!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"Sie haben recht, Kalenz. Ich wollte das Szepter des Feuers in einem Mond "
-"errungen haben, aber es soll nicht sein. Unsere Soldaten werden anfangen zu "
-"desertieren, wenn wir nicht bald rasten. Aber in diesen wilden Ländern des "
-"Nordens, müssen wir uns sogar das Recht zu rasten erkämpfen. Seht nach "
-"Norden! Diese faulen Orks werden uns nicht in Frieden ausruhen lassen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-"Dann müssen wir ihnen die Kontrolle über das Land abringen. Zu den Waffen, "
-"Männer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Der Sieg ist unser! Wir haben das Land von den Orks befreit. Jetzt können "
-"wir hier rasten, bis der kalte Winter vorbei ist."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Lasst uns nicht zu lang rasten, Freunde: Wir müssen immer noch das alte Land 
"
-"der Zwerge vor unseren Feinden erreichen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"Und so, nach vielen Tagen Rast, machte sich die Gruppe wieder auf den Weg in "
-"das Königreich der Zwerge..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Es ist so dunkel hier! Ich sehe kaum etwas!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"Es ist tatsächlich dunkel. Wir müssen Fackeln anzünden und langsam und "
-"vorsichtig weitergehen. Hoffentlich sind immer noch Zwerge hier unten, die "
-"uns helfen können!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Wirklich. Wir Elfen sind nicht geschaffen für diese dunklen Löcher."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Wer kommt da auf uns zu? Oberflächen-Bewohner! Zu den Waffen, 
Männer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Wir kommen in Frieden, Freunde. Wir kommen in Frieden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Oh, tut ihr das? Ich sehe Elfen unter euch. Können wir Zwerge nicht in "
-"Frieden leben, ohne das die hinterhältigen Elfen kommen, um uns zu stören?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "Warum so harte Worte, Zwerg? Die Elfen haben euch nie etwas getan."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"Nie etwas getan? Ich habe es selbst erlebt, als die Elfen nicht gekommen "
-"sind, um unseren Pakt zu erfüllen. Viele Zwerge wurden abgeschlachtet und "
-"ihr feigen Elfen habt nichts getan um zu helfen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"Du gehst zu weit! Ich bin Kalenz, ein mächtiger Elfenbaron! Wie kann jemand "
-"wie du, der heulend in seinem Tunnel sitzt, wie kannst du es wagen, mich "
-"eine Feigling zu nennen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Friede, Freunde! Friede! Die niederträchtigen Orks überrennen die Länder "
-"über uns, müssen wir uns auch noch gegenseitig bekämpfen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Sehr gut! Wer seid ihr? Sagt, was ihr hier wollt, Mensch. Warum riskiert ihr "
-"Leib und Leben, um nach Knalga zu kommen, dem Heim der Zwerge?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Nun, wir....wir..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Wir sind gekommen, damit ein Thronfolger sein Erbe antreten kann. Damit ein "
-"König seinen Thron besteigen kann. Wir suchen das Szepter des Feuers."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "Das Szepter des Feuers? Seid ihr von Sinnen? Ihr beliebt zu scherzen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"Wir scherzen nicht, Freund. Wir suchen das Szepter des Feuers. Wir suchen "
-"die Hilfe der Zwerge um es zu finden. Ihr müßt uns nicht helfen, wenn ihr 
es "
-"so wollt. Wir werden es finden, ob ihr uns nun helft, oder nicht."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-"Eure Rede ist die eines Narren. Niemand weiß, ob das Szepter des Feuers "
-"überhaupt existiert. Wo ist dieser Thronfolger, dieser König von dem ihr "
-"sprecht?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Das bin ich, Sir."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"Du, haha, dieser Junge, der da vor mir steht, ist der König von Wesnoth? "
-"Haha! Ich habe schon lang nicht mehr so gelacht. Und wer seid ihr, alter "
-"Mann?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Ich bin Delfador. Delfador der Große, Erzmagier von König Garard, und "
-"Beschützer seines Erben."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"Ihr....ihr seid Delfador? Ich habe Delfador gesehen, als ich ein junger "
-"Zwerg war und ich kann euch sagen, ihr seid nicht Delfador, alter Mann. "
-"Männer! Schafft mir diese Lügner aus den Augen. Delfador ist vor vielen "
-"Jahren gestorben."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-"Ich bin Delfador der Große! Jeder, der sich mir entgegenstellt, wird 
sterben!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"Ihr...ihr seid wirklich Delfador! Aber wir haben gehört, dass ihr tot seid, "
-"schon vor Jahren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-"Sie haben gedacht, ich sei tot. Sie haben gehofft, ich sei tot. Aber bis "
-"jetzt lebe ich."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "Und ihr glaubt wirklich, dass ihr das Szepter des Feuers finden 
könnt?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Ja, das tun wir. Wenn ihr uns helft, Freund, gehören alle Schätze von "
-"Knalga, die wir finden, euch. Wir wollen nur das Szepter. Es wird gefährlich 
"
-"werden. Macht euch über eines keine falschen Hoffnungen: Zwerge werden "
-"umkommen, möglicherweise viele Zwerge. Aber das ist auf jeden Fall besser, "
-"als sich wie Würmer vor den Orks zu verstecken."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm...hinter diesen Steinen scheint ein Geheimgang zu sein!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"... aber einer der Orks überlebte lang genug, um der Königin diese 
Nachricht "
-"zu überbringen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-"Auf dem Weg nach Knalga sah sich die Gruppe Verbänden von Asheviere "
-"gegenüber."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "Die Königin hat mich geschickt, um dich aufzuhalten, du Hochstapler!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-"Das ist die Prinzessin Li'sar. Die Königin hat sie adoptiert und es geht das 
"
-"Gerücht um, dass sie sie zu ihrer Nachfolgerin machen will!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-"Ich bin kein Betrüger, anscheinend hat dich deine Mutter darüber belogen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-"Es hat keinen Zweck zu diskutieren. Es gibt nur eins, was sie verstehen "
-"wird. Zu den Waffen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Das kostet uns zuviel Zeit! Am Besten rufe ich Verstärkung!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Vielleicht habe ich nicht genug Kräfte eingesetzt..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Ich ergebe mich! Tu mir nichts, Betrüger."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"Ich habe dir schon gesagt, dass ich kein Betrüger bin, aber wenn du "
-"aufgibst, werde ich dein Leben verschonen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Lass mich gehen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-"Denke über die Geschichte des alten König nach, frage einen der Alten 
danach."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"Der alte König? Ich habe davon gehört, aber ich weiß, dass es nicht wahr "
-"ist. Meine Mutter hat es mir erzählt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Deine Mutter hat dich belogen, Kind. Jetzt schlage ich vor du denkst nochmal "
-"darüber nach und schließt dich uns an, oder flüchtest ins Exil. Es wird 
bald "
-"eine große Schlacht geben und wenn du dann auf der falschen Seite stehst, "
-"haben wir vielleicht nicht die Gelegenheit, dein Leben noch einmal zu "
-"verschonen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"Ich bin kein Kind mehr und ich möchte nicht darüber reden! Ihr habt gesagt, 
"
-"ihr würdet mich verschonen, also macht euch auf den Weg. Die nördliche "
-"Straße sollte für euch sicher sein."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Guten Tag, Prinzessin. Kommt Männer, die nördliche Straße!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(hehe, sie wissen wohl nicht, wieviele Untote kürzlich auf der nördliche "
-"Straße gewandert sind. Sie sind sicher verloren!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Diese Höhlen gehören zu den Haupthöhlen der Zwerge."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Unterirdische Straßen führten zu verschiedenen Teilen des Höhlensystems "
-"geführt, aber nun liegt alles in Trümmern."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "Auf dem Schild steht: 'Gästezimmer'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"Die Familie meines Onkels ertrank, als die Orks diese Höhle geflutet 
haben..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Diese Wege scheinen vor kurzem benutzt worden zu sein."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Da ist eine große Höhle im Süden von hier."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "RUMPEL! PUMPEL! RUMPEL!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Die Steine bewegen sich!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Wer ist da? Freund oder Feind?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"Wir versuchen verzweifelt, diese Tunnel von den üblen Orks zu befreien! "
-"Bitte helft uns dabei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Ah, ein stinkender Ork! Säubern wir diese Tunnel von seiner Rasse!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Ich wusste nicht, dass in diesen Löchern Untote sind!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Wer ist der stinkende Feind, gegen den wir kämpfen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-"Ich bin Lionel. Ich bin der vergessene General. Ich werde mich an euch allen "
-"rächen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Rächen? Was haben wir getan, wofür du dich rächen musst?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? Ein General? Der Name kommt mir bekannt vor..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Du erinnerst dich an mich, nicht wahr? Aye. Ich war des Königs bester "
-"General, ausgesandt in diese Löcher, das Szepter zu holen. Aber die Orks "
-"haben mich und meine Männer in dieser Höhle eingesperrt und verhungern "
-"lassen. Die Zwerge waren keine Hilfe, sie ließen mich sterben. Nun werde ich 
"
-"an euch allen Rache nehmen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Argh! Ich bin bezwungen! Aber wenigstens von würdigen Feinden, statt dieser "
-"stinkenden Orks."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Ruhe in Frieden, Lionel. Armer verlorener General."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "Die Erde bebt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"Die Gruppe kam schließlich in Elensefar an, aber die Stadt war den bösen "
-"Orks bereits in die Hände gefallen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Mein Herr! Es sieht so aus, also ob die Stadt bereits gefallen ist!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "Das sind schreckliche Neuigkeiten! Wir müssen die Stadt 
zurückerobern!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Es sind so viele von ihnen. Das wird nicht einfach werden! Und schaut nach "
-"Süden, es scheint, dass sich die Untoten mit den Orks verbündet haben!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Da kommen die Elfen! Mit unserem neu geschlossenen Bund mit den Orks werden "
-"wir sie mit Leichtigkeit vernichten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"Wir müssen die Stadt erobern und die bösen Untoten zerstören, bevor sie "
-"Verstärkung bekommen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "In der Nacht krochen drei dunkle Gestalten aus dem Wald."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Halt! Wer ist da? Freund oder Feind?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Sei gegrüßt, Freund. Wir sind von Elensefars Diebesgilde. Wir würden euch "
-"gern gegen die Orks unterstützen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Diebe hmmm? Wer sagt, dass wir euch trauen können?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Wir würden es natürlich verstehen, wenn ihr uns nicht traut, aber es ist in 
"
-"unser aller Interesse, die Stadt von den Orks zu befreien!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Seid gegrüßt, Freunde. Ich sehe, ihr habt die Stadt gerettet! Ich wußte, "
-"dass ihr es schaffen würdet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Es tut gut, dich zu sehen! Wo bist du gewesen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Ich habe mich mit dem Großen Rat der Elfen getroffen. Das ist Kalenz, ein "
-"Baron der nördlichen Elfen, der zum Rat gekommen ist, um uns die "
-"Unterstützung der nördlichen Elfen anzubieten"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Sei gegrüßt, Freund."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, wir haben dies Stadt erobert, aber Ashevieres Männer werden sicher 
"
-"kommen, um uns anzugreifen! Was sollen wir tun?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Dar Rat hat sich getroffen und wir haben entschieden: Wir müssen das Szepter 
"
-"des Feuers erringen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Das Szepter des Feuers? Was ist das?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Unter der Herrschaft von Garard I, dem Vater deines Onkels, sind die Zwerge "
-"von Knalga übereingekommen, dem König ein prachtvolles Szepter zu schaffen. 
"
-"Ihre besten Schmiede brauchten Jahre, um es zu vollenden. Aber kurz nachdem "
-"es fertig war, haben Orks die Tunnel von Knalga gestürmt. Knalga versank im "
-"Chaos und obwohl in manchen Teilen immer noch einige Zwerge siedeln, die im "
-"ständigen Krieg mit den Orks leben, ging das Szepter irgendwo in den großen 
"
-"Höhlen verloren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Oh, aber was hat das mit mir zu tun?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Garard II, dein Onkel, hatte sich für einen Nachfolger zu entscheiden. Er "
-"erließ ein Edikt, dass jenes Mitglied der königlichen Familie, dass das "
-"Szepter des Feuers zurückbringt, über das Land herrschen wird."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Oh, und du möchtest, dass ich das Szepter hole?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Wir werden dir helfen, es zu holen, mein Herr."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Die Zeit ist knapp. Wir denken, dass Asheviere auch nach dem Szepter sucht, "
-"um sich ihren Platz als Herrscherin zu sichern. Wenn du das Szepter zuerst "
-"bekommst, werden dich die Leute als König anerkennen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Ich? Der König?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-"Ja, Konrad. Ich glaube du wirst eines Tages König sein. Lasst uns nun eilen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Mein Herr! Dies Straße scheint nicht so sicher zu sein, wie wir gehofft "
-"haben, schaut auf die Hügel um uns herum, dort halten sich Untote auf!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Wer sind die, die da kommen? Lasst sie uns alle töten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Zu den Waffen, Männer! Die Horden der Untoten kommen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Es sind so viele! Was sollen wir bloß tun?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Lasst sie uns wenigstens so lange aufhalten, wie wir können!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Ja! Wir haben sie zurückgeschlagen"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Wir wurden bezwungen, weil ich besiegt wurde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! Ich am Ende!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Nein! Das ist das Ende! Wir wurden besiegt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"Im einundzwanzigstem Jahr Garard des Zweiten, König von Wesnoth, wurde das "
-"Königreich in einen erbitterten Krieg mit den Nordländern gezogen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Die Nordländer liessen sich in der Nähe von Galcadar bei der Furt von Abez "
-"nieder und der König führte seine Streitkräfte an, um sich ihnen entgegen 
zu "
-"stellen. Er teilte sein Heer, führte die eine Hälfte und ließ seinen Sohn "
-"Kronprinz Eldred die andere Hälfte führen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred war ein furchtloser und mutiger Krieger, der seine Soldaten zu führen 
"
-"verstand. Zu Garads Unglück war er außerdem ehrgeizig... und tückisch. In "
-"der Hitze des Gefechts wandten sich die Eldreds Männer  gegen ihren König. "
-"Garard wurde an diesem Tag im Kampf erschlagen, ebenso sein Bruder und alle "
-"seine Söhne bis auf Eldred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garards Königin, Asheviere, die gekommen war, um die Schlacht von einem "
-"nahen Hügel zu beobachten, sah dies mit Freude. Sicherlich würde ihr Sohn 
in "
-"einer Weise herrschen, die ihre Gier nach Macht besser befriedigen würde, "
-"als es ihr Ehemann getan hatte."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Der König der Nordländer schloss gegen Tribut erfreut Frieden mit Eldred. "
-"Eldred rief sich zum König aus und führte sein Heer zurück nach Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Aber Garads Erzmagier, Delfador, entkam in der Schlacht und kam nach einem "
-"Eilritt zuerst in Weldyn an. Er heuerte eine Schar Königstreuer an, um "
-"Eldred zu bekämpfen und den Tod des Königs zu rächen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred hatte die klare Weisung seiner Mutter im Sinn, als er den Kampf "
-"begann: Kämpfe gegen niemanden, groß oder klein, außer dem alten Magier, "
-"dessen Kopf von seiner Schulter getrennt werden soll."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred traf tatsächlich in dieser Schlacht im Zweikampf auf Delfador. "
-"Schwert krachte gegen Stab. Der weise Magier gegen den jungen, starken und "
-"furchtlosen Krieger."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Delfadors Männer verloren die Schlacht und wurden in alle Winde verstreut, "
-"aber Asheviere fand den Körper ihres Sohnes, von Delfadors Stab zu Boden "
-"gestreckt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere übernahm das Kommando über die Armee und führte sie zurück nach 
"
-"Weldyn. Als ihr klar wurde, das die Neffen des Königs die nächsten in der "
-"Thronfolge waren, befahl sie, sie alle zu töten und krönte sich selber zur "
-"Königin Mutter von Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Als er von Ashevieres Befehl hörte, schlich sich Delfador in den Palast und "
-"entführte Konrad, den jüngsten von Garards Neffen, um ihn vor dem Tod zu "
-"bewahren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Delfador versteckte das Kind in den Wäldern im Westen und ließ ihn unter 
dem "
-"Schutz der Elfen aufwachsen. Traurig sah Delfador Ashevieres "
-"Gewaltherrschaft über das Land hereinbrechen..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Assassin"
+msgstr "Meuchelmörder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "skirmisher"
+msgstr "Scharmützel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
+#: data/units/Assassin.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Meuchelmörder sind Meister der Nacht. Wie die Schurken können sie dem 
Gegner "
+"in den Rücken fallen und vom Gegner kontrollierte Zonen ignorieren. Sie "
+"können außerdem aus der Distanz mit vergifteten Messern werfen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#, fuzzy
+msgid "dagger"
+msgstr "Dolch"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "blade"
+msgstr "Klinge"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "backstab"
+msgstr "Meucheln"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "knife"
+msgstr "Messer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "poison"
+msgstr "Gift"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+msgid "Bandit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "mace"
+msgstr "Keule"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-msgid "Random map"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "Princess"
+msgstr "Prinzessin"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-msgid "Battle World"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sword"
+msgstr "Schwert"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-msgid "Across The River"
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Blutfledermaus"
+
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Das Fell dieser untoten fliegenden Bestie ist rot vom Blut seiner Opfer. Die "
+"Blutfledermaus ist schnell und sie kann sich heilen, indem sie das Blut "
+"derer trinkt, die sie angreifen."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "Die drei Flüsse"
+msgid "fangs"
+msgstr "Fangzähne"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "Die Inseln der Verdammten"
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Knochenschütze"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "Das Tal des Todes"
+msgid ""
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
+msgstr ""
+"Diese untoten Eliteschützen schiessen mit den Knochen der im Kampf "
+"Gefallenen, um ihre Feinde nicht nur zu töten, sondern auch um Angst und "
+"Schrecken unter ihnen zu verbreiten."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Die Zwergeneinöde"
+msgid "fist"
+msgstr "Faust"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Das Schlachtfeld der Prinzessin"
+msgid "bow"
+msgstr "Bogen"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "pierce"
+msgstr "Stoss"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+msgid "Bowman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "pistol"
+msgstr "Pistole"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Riesenspinne"
+
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"Riesenspinnen durchwandern viele Opfer verschlingend die Tiefen von Knalga. "
+"Sie können im Nahkampf beissen, wobei sie ihre Gegner vergiften und greifen "
+"aus der Distanz mit einem Netz an, das ihre Gegner bremst."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "web"
+msgstr "Netz"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Bremsen"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Chocobone"
+
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
+"Sie reiten die Knochen großer Vögel, die von einer alten, 
verlorengegangenen "
+"Zivilisation als Reittiere benutzt wurden. Die Skelette sind schneller als "
+"die meisten anderen berittenen Einheiten."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "spear"
+msgstr "Speer"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "charge"
+msgstr "Stürmen"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+msgid "Cockatrice"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Commander"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "leadership"
+msgstr "Führerschaft"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Riesenkrake"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"Giganten der Meere, die ihre Gegner mit starken Fangarmen angreifen oder "
+"giftige schwarze Tinte spucken. Die beste Methode, eine Begegnung mit diesem "
+"Monster zu überleben, ist, an Land zu bleiben."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+#, fuzzy
+msgid "ink"
+msgstr "Tinte"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Dunkler Meister"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"Sie beschäftigen sich mit schwarzer Magie und sind psychotische Fanatiker, "
+"die ihre Macht benutzen, um Tod und Zerstörung zu verbreiten."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+msgid "Dark Spirit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+msgid "baneblade"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "wail"
+msgstr "Schrei"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Todesritter"
+
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"Manchmal wurden die mächtigsten Krieger und Generäle von Haß und Angst "
+"überwältigt und sie kamen als Todesritter in diese Welt zurück."
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "crossbow"
+msgstr "Armbrust"
+
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+msgid "Deathmaster"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+msgid "Demilich"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
+#: data/units/Demilich.cfg:15
+msgid ""
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
+msgid ""
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "claws"
+msgstr "Krallen"
 
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragoner"
 
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"Dragoner reiten schnelle Pferde und sind mit Schwert und Steinschloßpistolen 
"
+"bewaffnet und daher sehr vielseitige Kämpfer."
 
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
+msgid ""
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
+msgid ""
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:2
-#, fuzzy
-msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Kämpfer (leicht)"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Held (mittel)"
-
-#: data/translations/english.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Meister (schwer)"
-
-#: data/translations/english.cfg:9
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:10
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:14
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:21
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:29
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:32
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:37
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:42
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:47
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:50
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:52
-msgid "Never more than 1 upkeep"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:56
-msgid "minimum damage"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:58
-msgid "Game"
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid "Scenario"
-msgstr "Szenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:62
-#, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Seiteneinstellungen:"
-
-#: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Team Einstellungen wählen :"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Verbindung zum Server abgelehnt"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:65
+#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Auf weitere Spieler warten"
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duellant"
 
-#: data/translations/english.cfg:66
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Filled"
-msgstr "Besetzt"
+msgid ""
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
+msgstr ""
+"Der Duellant ist ein Meister der Fechtkunst. Seine Geschicklichkeit mit dem "
+"Rapier erlaubt es ihm, einhändig anzugreifen und zu parieren, um mit der "
+"Pistole in der anderen Hand auf entfernte Feinde zu schiessen."
 
-#: data/translations/english.cfg:67
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Frei"
+msgid "rapier"
+msgstr "Rapier"
 
-#: data/translations/english.cfg:68
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Beobachter"
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Zwergenberserker"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Einheitenbeschreibung"
+msgid ""
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
+msgstr ""
+"Die Zwerge sind eine alte Rasse mächtiger Krieger. Ihre Berserker schwingen "
+"die Kampfaxt in tödlicher Weise, sie können sich in einen Kampfrausch "
+"steigern, der sie alle Vorsicht vergessen läßt und ihre Angriffskraft "
+"verdoppelt, und sie werfen mit dem Messer nach ihren Feinden. Zusätzlich "
+"bestärkt die Anwesenheit der machtvollen Zwergenberserker benachbarte "
+"schwächere Einheiten, was deren Angriffskraft erhöht. "
 
-#: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Vollbild- oder Fenstermodus?"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Anzeige:"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+msgid "berserk"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "Fenstermodus"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
+msgid ""
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:79
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Sound Einstellungen..."
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Zwergenkämpfer"
 
-#: data/translations/english.cfg:80
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Wahlmöglichkeiten"
+msgid ""
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
+msgstr ""
+"Die Zwergenkämpfer sind hervorragend im Untergrund und im Gebirge. Sie sind "
+"geübt im Nahkampf, die rohe Kraft ihrer Kampfaxt macht sie zu gefürchteten "
+"Gegnern. Ihre Kraft und ihre Ausdauer gleicht ihre Langsamkeit aus."
 
-#: data/translations/english.cfg:82
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Szenario wählen"
+msgid "axe"
+msgstr "Axt"
 
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:87
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Zwergenbaron"
+
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
+"Der Zwergenbaron ist der König unter den Bergen. Mit der Kampfaxt ist er "
+"unschlagbar und er kann sogar weit entfernte Feinde treffen. Seine "
+"Tapferkeit beeinflußt schwächere Einheiten in seiner Nähe und läßt sie "
+"besser kämpfen."
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+msgid "hatchet"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Einheitenwiderstandstabelle"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Siehe auch..."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:96
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:108
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:114
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:117
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Zwergendonnerer"
+
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
+"Zwergendonnerer unterstützen die Zwergenarmee mit den - zusätzlich zu ihren 
"
+"mächtigen, aber langsamen Nahkämpfern - dringend benötigten Fernwaffen. 
Ihre "
+"schweren Musketen sind langsamer, ungenauer und lauter als die eleganten und "
+"schnellen Bogen der Elfen, aber ihre Feuer- und Durchschlagskraft ist "
+"unübertroffen."
 
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+msgid "thunderstick"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:123
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:126
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+msgid "dragonstick"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Elfen"
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orks"
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Älterer Magier"
 
-#: data/translations/english.cfg:133
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Menschen"
+msgid ""
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
+msgstr ""
+"Der einst große ältere Magier hat noch immer viel seiner Kraft, obwohl sie "
+"mit den Jahren etwas abgenommen hat. Seine starken Lichtblitze werden auf "
+"dem Schlachtfeld von allen seinen Feinden gefürchtet."
 
-#: data/translations/english.cfg:134
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "Untote"
+msgid "lightning"
+msgstr "Blitz"
 
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:140
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Elfenrächer"
 
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Dorf"
+msgid "ambush"
+msgstr "Hinterhalt"
 
-#: data/translations/english.cfg:142
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swamp"
-msgstr "Flaches Wasser"
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Elfenhauptmann"
 
-#: data/translations/english.cfg:148
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
-
-#: data/translations/english.cfg:149
-msgid "Ice"
+msgid ""
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
+"Erfahren im Führen von Soldaten, bringt der Elfenhauptmann allen Einheiten "
+"der Stufe 1 auf benachbarten Feldern einen Bonus. Der Elfenhauptmann ist "
+"ebenso gewandt im Nahkampf wie im Kampf auf Distanz."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Straße"
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Elfenchampion"
 
-#: data/translations/english.cfg:151
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Erde"
+msgid ""
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
+msgstr ""
+"Der Elfenchampion ist ein Meisterkämpfer und ein ehrfurchtgebietender "
+"Meister im Schwertkampf, der im Nahkampf großen Schaden verursacht. Er ist "
+"ebenso mächtig mit dem Bogen, schadet seine Feinden also im Nahkampf und aus 
"
+"der Distanz."
 
-#: data/translations/english.cfg:152
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Grasland"
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Elfendruide"
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Hügel"
+msgid "cures"
+msgstr "Behandlung"
 
-#: data/translations/english.cfg:154
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Gebirge"
+msgid ""
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
+msgstr ""
+"Der Elfendruide ist eine mächtiger Meister des Waldes. Er ist brilliant im "
+"Abfangen unvorsichtiger Gegner und benutzt die Pflanzen des Waldes, um seine "
+"Verbündeten zu heilen. Der Druide ist eine hervorragende unterstützende "
+"Einheit für die Elfenarmee."
 
-#: data/translations/english.cfg:155
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Wald"
+msgid "ensnare"
+msgstr "Abfangen"
 
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brücke"
+msgid "thorns"
+msgstr "Dornen"
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Burg"
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Kampfelf"
 
-#: data/translations/english.cfg:160
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Burgfried"
+msgid ""
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
+msgstr ""
+"Kampfelfen sind das Rückgrat der elfischen Armee in Wesnoth. Sie "
+"unterscheiden sich von anderen Soldaten durch ihre Gewandheit sowohl mit dem "
+"Schwert als auch mit dem Bogen. Elfen sind gut zu Fuß und kämpfen am besten 
"
+"im Wald."
 
-#: data/translations/english.cfg:161
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "Höhle"
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Elfenheld"
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Höhlenwand"
-
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgid ""
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"Der Held der Elfen konzentriert sich auf seine eigenen Erfolge auf dem "
+"Schlachtfeld, nachdem er seine Fähigkeiten maximal trainiert hat. Der "
+"Elfenheld bevorzugt den Nahkampf mit dem Schwert, aber er beherrscht den "
+"Bogen ebenfalls."
 
-#: data/translations/english.cfg:167
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
-msgid "$name River,River $name"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+msgid ""
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Elfenbaron"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name Lake"
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Der Elfenbaron ist furchtbar im Kampf, sowohl im Nahkampf mit dem Schwert, "
+"als auch mit seinen Feuerbällen aus der Distanz."
 
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
+msgid "longbow"
+msgstr "Langbogen"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "marksman"
+msgstr "Schütze"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Elfenmarschall"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Einer der höchsten Ränge im Elfenheer ist der Marschall, der jede Einheit "
+"der Stufe 1 oder 2 auf einem benachbarten Feld anführen kann, wodurch sie "
+"besser kämpfen. Der Marschall selbst versteht auch hervorragend mit Schwert "
+"und Bogen zu kämpfen."
 
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Elfischer Vorreiter"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "Next tip"
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Der elfische Vorreiter ist der schnellste unter den Reitern, flink im Wald "
+"und auch im freien Gelände. Sie können den Bogen auf dem Pferderücken "
+"benutzen und damit Pfeile nach ihren Feinden schiessen."
 
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Elfenranger"
 
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Do not show tips"
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+msgid "Elvish Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+msgid "Elvish Scout"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Elfenschamane"
 
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals"
+msgstr "Heilung"
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Der Elfenschamane konzentriert sich auf weniger gewalttätige Möglichkeiten, 
"
+"den Feind zu behindern. Seine Attacke 'Verstricken' verlangsamt den Gegner "
+"und reduziert die Anzahl der möglichen Attacken. Er besitzt außerdem "
+"einfache Heilkräfte."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "entangle"
+msgstr "Verstricken"
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Elfenscharfschütze"
+
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Elf Shyde"
+
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"Weibliche Elfen, die sich der Natur und ihrer Feenseite verschrieben haben, "
+"verwandeln sich allmählich in 'Shyde'. Libellenflügel wachsen aus ihrem "
+"Rücken und verwandeln sie in wunderschöne Kreaturen, die unbeschwert durch "
+"die Wälder der Elfen schweben."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Fechter"
+
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Fechter sind in der hohen Kunst des Schwertkampfs trainiert. Obwohl ihr "
+"Rapier eine leichte Waffe ist, führen sie es schnell und tödlich. Mit dem "
+"Dolch in der Hinterhand parieren sie jede Art von Angriff äußerst 
geschickt."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+msgid "Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bite"
+msgstr "Biss"
+
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/units/Footpad.cfg:16
 msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club"
+msgstr "Knüppel"
+
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+msgid "sling"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galleone"
+
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
+
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
+"Die großen Anführer der Heere der Menschen sind verantwortlich für den "
+"Schutz großer und/oder wichtiger Gebiete im Königreich der Menschen. "
+"Generäle koordinieren den Angriff von Einheiten der Stufe 1 und 2, was diese 
"
+"effizienter kämpfen läßt."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost"
+msgstr "Geist"
+
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Geister sind die körperlosen Seelen von Kriegern, die vor Jahrhunderten "
+"ihrem Todeskampf erlagen. Unbehindert von einem physischem Körper, schweben "
+"diese Untoten ihren Opfern schnell entgegen."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+msgid "Ghoul"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
 msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+msgid "Giant Scorpion"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+msgid "sting"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-msgid "Ancient Lich"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+msgid "pincers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Koboldritter"
+
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"Die Koboldritter sind die Elite der Wolfreiter. Sie können auf ihren "
+"Reittieren sehr schnell reiten und hängen damit ihre menschlichen und "
+"elfischen Gegenspieler ab."
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "Hand"
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Koboldplünderer"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+msgid ""
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "Auszehren"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "Magie"
+msgid "torch"
+msgstr "Fackel"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "Magie"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
+msgid "net"
+msgstr "Netz"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+msgid "Grand Knight"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+msgid ""
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "Wucht"
+msgid "lance"
+msgstr "Lanze"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Erzmagier"
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Großmagier"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
-"Als Bester unter den Magiern, schleudert der Erzmagier große Feuerbälle auf 
"
-"seine Feinde. Erzmagier können sich von jedem beliebigen Dorf in jedes "
-"befreundete Dorf teleportieren und dadurch in kürzester Zeit große "
-"Entfernungen überwinden."
+"Der Großmagier ist ein ehrfurchtgebietender, schrecklicher Gegner, dessen "
+"Macht sogar den Erzmagier übertrifft. Wie der Erzmagier, kann sich der "
+"Großmagier zwischen Dörfern teleportieren, um seine große Macht in alle "
+"Ecken des Schlachtfelds zu bringen."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-#, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "Stab"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "Feuerball"
+msgid "regenerates"
+msgstr "Regeneration"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
+msgid ""
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:3
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Meuchelmörder"
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Greif"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "Scharmützel"
+msgid ""
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
+msgstr ""
+"Halb Löwe, halb Vogel, beherrschen diese majestätischen Wesen die Himmel 
der "
+"Welt. Da sie anderen intelligenten Wesen argwöhnisch gegenüberstehen, "
+"sollten sie nicht ohne einen guten Grund gestört werden."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-#, fuzzy
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
-"Meuchelmörder sind Meister der Nacht. Wie die Schurken können sie dem 
Gegner "
-"in den Rücken fallen und vom Gegner kontrollierte Zonen ignorieren. Sie "
-"können außerdem aus der Distanz mit vergifteten Messern werfen."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "Dolch"
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Greifenreiter"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "Klinge"
+msgid ""
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
+msgstr ""
+"Nur eine handvoll der ohnehin naturverbunden Elfen ist in der Lage, "
+"Freundschaft mit den mächtigen Greifen zu schliessen. Diejenigen, die diesen 
"
+"fliegenden Bestien reiten können, entdecken die für sie ganz neue Welt des "
+"Himmels."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "Meucheln"
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Hellebardier"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "Messer"
+msgid ""
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
+msgstr ""
+"Die besten unter den Schwertkämpfern werden ausgesucht, um Hellebardiere zu "
+"werden. Obwohl sie dann ein wenig langsamer als mit dem Schwert sind, kann "
+"ihre Waffe tödliche Streiche ausführen."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-#, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "Gift"
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bandit.cfg:3
-msgid "Bandit"
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Bandit.cfg:16
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "Keule"
+msgid "Horseman"
+msgstr "Reiter"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+#: data/units/Horseman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Princess"
-msgstr "Prinzessin"
+msgid ""
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
+msgstr ""
+"Reiter wurden von Kindesbeinen an im Reiten trainiert und sind sowohl "
+"schnell als auch stark im Angriff. Dadurch, dass sie ihre Feinde stürmen, "
+"macht ihr Angriff doppelten Schaden, aber sie nehmen auch doppelten Schaden, "
+"wenn sie getroffen werden."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+msgid "Initiate"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
+#: data/units/Initiate.cfg:16
 msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "Schwert"
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+msgid ""
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#: data/units/Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Blutfledermaus"
+msgid "Knight"
+msgstr "Ritter"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#: data/units/Knight.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
-"Das Fell dieser untoten fliegenden Bestie ist rot vom Blut seiner Opfer. Die "
-"Blutfledermaus ist schnell und sie kann sich heilen, indem sie das Blut "
-"derer trinkt, die sie angreifen."
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "Fangzähne"
+"Der Ritter beherrscht die Lanze und das Schwert. Wenn er die Lanze benutzt, "
+"stürmt er seine Feinde und verursacht und erleidet doppelten Schaden."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Knochenschütze"
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-#, fuzzy
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
-"Diese untoten Eliteschützen schiessen mit den Knochen der im Kampf "
-"Gefallenen, um ihre Feinde nicht nur zu töten, sondern auch um Angst und "
-"Schrecken unter ihnen zu verbreiten."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
+#: data/units/Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "Faust"
+msgid "Lich"
+msgstr "Lich"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
+#: data/units/Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "Bogen"
+msgid ""
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
+msgstr ""
+"Der Lich ist ein Magier, der sich vollständig auf den Pfad der dunklen "
+"Künste begeben hat. Um Kontrolle über die Untoten zu erlangen, hat der Lich 
"
+"seinen eigenen Körper verdammt und ist selbst ein Untoter geworden. Das gibt 
"
+"ihm die Fähigkeit, seinen Gegnern mit einer einzigen Berührung das Leben "
+"auszuzehren und mächtige Flüche zu sprechen."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "Stoss"
-
-#: data/units/Bowman.cfg:3
-msgid "Bowman"
-msgstr ""
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Geübt im Umgang mit Schwert und Bogen führt der Leutnant eine kleine Gruppe 
"
+"von Soldaten der Menschen an, koordiniert ihren Angriff und erhöht die "
+"Kampfstärke der benachbarten Einheiten mit niedrigerem Rang."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+msgid "Longbowman"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
 msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "Pistole"
-
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgid "Lord"
+msgstr "Baron"
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
+"Ein adeliger Anführer vieler Truppen. Barone sind im Nahkampf besonders "
+"stark, sind aber auch mit dem Bogen geübt. Wie die Commander besitzen sie "
+"die Fähigkeit 'Führerschaft' und führen alle Einheiten auf kleinerer 
Stufe, "
+"die auf benachbarten Feldern stehen, an."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Riesenspinne"
+msgid "Mage"
+msgstr "Magier"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
-"Riesenspinnen durchwandern viele Opfer verschlingend die Tiefen von Knalga. "
-"Sie können im Nahkampf beissen, wobei sie ihre Gegner vergiften und greifen "
-"aus der Distanz mit einem Netz an, das ihre Gegner bremst."
+"Der Magier ist schwach aber auch mächtig. Er bewegt sich langsam, ist "
+"schwach in der Defensive und greift mit magischen Geschossen an, die immer "
+"mit hoher Wahrscheinlichkeit ihr Ziel treffen. Aus diesem Grund ist der "
+"Magier eine gute Wahl um Feinde in unwegsamen Gelände auszuheben."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "Netz"
+msgid "missile"
+msgstr "Wurfgeschoss"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Bremsen"
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Lichtmagier"
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "Beleuchtung,Heilung"
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
+msgstr ""
+"Der Lichtmagier ist ein wertvoller Verbündeter aller rechtschaffenen "
+"Kämpfer, ein furchtbarer Gegner für alle Mächte des Chaos. Die 
Beleuchtungs-"
+"Fähigkeit des Magiers ist so groß, dass auf allen benachbarten Feldern "
+"niemals Nacht wird. Wenn eine Einheit neben einem Lichtmagier steht, kämpft "
+"sie wenn es dämmert genausogut wie am Tag und in der Nacht so gut wie in der 
"
+"Dämmerung."
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam"
+msgstr "Lichtstrahl"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
+msgid "holy"
+msgstr "heilig"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
-#, fuzzy
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+msgid "Master Bowman"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
-"Sie reiten die Knochen großer Vögel, die von einer alten, 
verlorengegangenen "
-"Zivilisation als Reittiere benutzt wurden. Die Skelette sind schneller als "
-"die meisten anderen berittenen Einheiten."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
+#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "Speer"
+msgid "Merman"
+msgstr "Meermann"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
+#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "Stürmen"
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-msgid "Cockatrice"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Ein Meermann ist eine fähige Kreatur des Meeres, mächtig und schnell in "
+"amphibischer Umgebung, aber schwerfällig an Land."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident"
+msgstr "Dreizack"
+
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "stone"
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
+msgid ""
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "Führerschaft"
-
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Die Naga sind wie die Meermänner Bewohner des Meeres. Während sie kleiner "
+"und wendiger als ihre Gegenstücke sind, teilen sie deren Abneigung gegen "
+"alles trockene Land."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Riesenkrake"
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Nekromant"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
-"Giganten der Meere, die ihre Gegner mit starken Fangarmen angreifen oder "
-"giftige schwarze Tinte spucken. Die beste Methode, eine Begegnung mit diesem "
-"Monster zu überleben, ist, an Land zu bleiben."
+"Ein Nekromant ist ein Magier, der sich für den Pfad der dunklen Künste "
+"entschieden hat. Indem er die Kräfte der Untoten benutzt, kann der Nekromant 
"
+"Zauber sprechen, die seinen Gegnern Lebenskraft entziehen und zu seiner "
+"hinzufügen."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+msgid "Necrophage"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "Tinte"
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
+msgid ""
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Dunkler Meister"
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
-"Sie beschäftigen sich mit schwarzer Magie und sind psychotische Fanatiker, "
-"die ihre Macht benutzen, um Tod und Zerstörung zu verbreiten."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
 msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-msgid "Dark Spirit"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
-msgid "baneblade"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "Schrei"
-
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Todesritter"
+msgid "Ogre"
+msgstr "Oger"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Manchmal wurden die mächtigsten Krieger und Generäle von Haß und Angst "
-"überwältigt und sie kamen als Todesritter in diese Welt zurück."
-
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
+"Oger sind gigantische, dumme, menschenähnliche Wesen, die üblicherweise "
+"allein in der Wildnis leben. Obwohl man ihnen leicht entkommen oder sie "
+"überlisten kann, ist ihre Stärke nicht zu unterschätzen."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "Armbrust"
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Ork-Bogenschütze"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-msgid "Deathmaster"
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
+"Der Bogenschütze wird von vielen Orks als niedrige Kaste der Krieger "
+"angesehen, weil er seine Gegner aus der Distanz angreift. Wie auch immer, da "
+"die meisten Orks nicht in der Lage sind, einen Bogen zu benutzen, sind die "
+"Bogenschützen ein wertvoller Bestandteil der Orkheere."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Ork-Meuchler"
+
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"Obwohl er im Kampf nicht so stark ist, ist der Ork-Meuchler schnell, kann "
+"sich selbst in unterschiedlicher Umgebung gut verteidigen und vergiftet "
+"seine Wurfpfeile. Ein von diesem Gift getroffene Einheit nimmt ständig "
+"Schaden, bis sie auf einem Dorf anhält, um geheilt zu werden."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
-msgid "Demilich"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "darts"
+msgstr "Wurfpfeile"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+msgid "Orcish Crossbowman"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "Krallen"
-
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragoner"
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Ork-Grunzer"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
-"Dragoner reiten schnelle Pferde und sind mit Schwert und Steinschloßpistolen 
"
-"bewaffnet und daher sehr vielseitige Kämpfer."
+"Der Grunzer macht einen Großteil der Orkstreitkräfte aus. Obwohl langsamer "
+"als Menschen oder Elfen, ist der Grunzer in der Lage, sehr viel stärker "
+"auszuteilen und wesentlich mehr einzustecken, bevor er fällt."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+msgid "Orcish Ruler"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+msgid "Orcish Shaman"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+msgid "curse"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+msgid "Novice Orcish Shaman"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+msgid ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+msgid "Old Orcish Shaman"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+msgid ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Ork-Schlächter"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Schnell und beweglich, erfahren im Nahkampf und auf Distanz ist der Ork-"
+"Schlächter mit seiner vergifteten Attacke ein ernstzunehmender Gegner."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
+msgid ""
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Ork-Kriegsherr"
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Nur Orks mit großer Gerissenheit und unvergleichlicher Stärke können "
+"Kriegsherren werden. Gewandt mit Schwert und Bogen, führen diese "
+"Kriegerbestien die Kampfverbände der Orks an."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Orkkrieger"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Der Orkkrieger beherrscht die Kunst, mit zwei Schwertern zu kämpfen, und "
+"wird deshalb von allen Orks respektiert und von seinen Feinden gefürchtet. "
+"Sein einzige Schwäche ist seine Unfähigkeit, den Bogen zu benutzen."
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+msgid "Outlaw"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+msgid "Outlaws fight better at night."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duellant"
-
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
-"Der Duellant ist ein Meister der Fechtkunst. Seine Geschicklichkeit mit dem "
-"Rapier erlaubt es ihm, einhändig anzugreifen und zu parieren, um mit der "
-"Pistole in der anderen Hand auf entfernte Feinde zu schiessen."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "Rapier"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Zwergenberserker"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-#, fuzzy
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
-"Die Zwerge sind eine alte Rasse mächtiger Krieger. Ihre Berserker schwingen "
-"die Kampfaxt in tödlicher Weise, sie können sich in einen Kampfrausch "
-"steigern, der sie alle Vorsicht vergessen läßt und ihre Angriffskraft "
-"verdoppelt, und sie werfen mit dem Messer nach ihren Feinden. Zusätzlich "
-"bestärkt die Anwesenheit der machtvollen Zwergenberserker benachbarte "
-"schwächere Einheiten, was deren Angriffskraft erhöht. "
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladin"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Als ein höchst tugendhafter Ritter hat der Paladin Fertigkeiten des Ritters, 
"
+"aber er kann auch benachbarte Einheiten heilen."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Zwergenkämpfer"
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Lanzenträger"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
-"Die Zwergenkämpfer sind hervorragend im Untergrund und im Gebirge. Sie sind "
-"geübt im Nahkampf, die rohe Kraft ihrer Kampfaxt macht sie zu gefürchteten "
-"Gegnern. Ihre Kraft und ihre Ausdauer gleicht ihre Langsamkeit aus."
+"Lanzenträger sind erfahrenere Soldaten, die ihren Speer gegen eine lange "
+"Lanze (Pike) eintauschen. Lanzenträger sind absolut tödlich für die "
+"gegnerische Kavallerie."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "axe"
-msgstr "Axt"
+msgid "pike"
+msgstr "Pike"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+msgid "ballista"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+msgid "Poacher"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
+#: data/units/Poacher.cfg:16
 msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Zwergenbaron"
+msgid ""
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
+msgstr ""
+"Von adeliger Geburt, hat die Prinzessin den Schwertkampf mit den größten "
+"Generälen und Kampftaktik mit den weisesten Weisen geübt, was sie sowohl 
als "
+"Kämpferin als auch als Anführerin groß werden ließ. Alle Einheiten "
+"niedrigerer Stufe um die Prinzessin herum kämpfen besser durch ihre "
+"strahlende Anwesenheit."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Roter Magier"
+
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
-"Der Zwergenbaron ist der König unter den Bergen. Mit der Kampfaxt ist er "
-"unschlagbar und er kann sogar weit entfernte Feinde treffen. Seine "
-"Tapferkeit beeinflußt schwächere Einheiten in seiner Nähe und läßt sie "
-"besser kämpfen."
+"Der Rote Magier greift mit mächtigen Feuerbällen an, die eine gute Chance "
+"auf einen Treffer haben. Er ist bei Tag und bei Nacht gut, ein schneller "
+"Läufer und daher bei den meisten Gelegenheiten wertvoll."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-msgid "hatchet"
-msgstr ""
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Revenant"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-msgid "Dwarvish Runemaster"
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Ein Revenant ist ein Untoter, der einst ein mächtiger Krieger war. Während "
+"der Wille und die Seele des Kriegers verloren sind, bleibt ihm sein "
+"Kampfgeschick auf jeden Fall."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Rogue"
+msgstr "Schurke"
+
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"Schurken sind Meister der Beweglichkeit, sie können kontrollierte Zonen "
+"ignorierend am Feind vorbeischleichen. Sie besitzen die Fähigkeit zu "
+"meucheln, was ihnen erlaubt, doppelten Schaden zu verursachen, wenn ein "
+"Verbündeter des Schurken auf der anderen Seite des Feindes steht, den sie "
+"angreifen"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Königswache"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Mitglieder der Königswache werden einzeln unter den stärksten und "
+"standhaftesten Mitgliedern der Armee ausgesucht. Die Krone schickt sie "
+"jedenfalls nur in brenzligen Situationen und bisher haben sie jeden Auftrag "
+"erfolgreich durchgeführt."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+msgid "Saurian"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+msgid "Saurian Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Seehexe"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Seehexen sind ältere und erfahrenere Nagas, die gelernt haben, die Magie des 
"
+"Wassers zu kontrollieren."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Zwergendonnerer"
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Seeork"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"Zwergendonnerer unterstützen die Zwergenarmee mit den - zusätzlich zu ihren 
"
-"mächtigen, aber langsamen Nahkämpfern - dringend benötigten Fernwaffen. 
Ihre "
-"schweren Musketen sind langsamer, ungenauer und lauter als die eleganten und "
-"schnellen Bogen der Elfen, aber ihre Feuer- und Durchschlagskraft ist "
-"unübertroffen."
+"Bugg: Beherrschung der Meere! Ein kleiner Schritt für mich, aber ein großer 
"
+"Sprung für alle Koboldartigen! *Blubb*"
+
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Seeschlange"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"Die Seeschlange ist ein gigantisches Monster, dass in der Lage ist, Schiffe "
+"mit seinem eigenen Körper zu versenken."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+msgid "Shadow"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+msgid ""
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Älterer Magier"
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Shock Trooper"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"Der einst große ältere Magier hat noch immer viel seiner Kraft, obwohl sie "
-"mit den Jahren etwas abgenommen hat. Seine starken Lichtblitze werden auf "
-"dem Schlachtfeld von allen seinen Feinden gefürchtet."
-
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-#, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "Blitz"
-
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"Shock Trooper sind die Elite des Wesnoth'schen Militärs. Sie bewegen sich "
+"langsam, sind aber immens schlagkräftig und in ganz Wesnoth und den "
+"umliegenden Ländern gefürchtet."
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Elfenrächer"
+msgid "teleport"
+msgstr "Teleportieren"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid "ambush"
-msgstr "Hinterhalt"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
+msgid ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Elfenhauptmann"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
-"Erfahren im Führen von Soldaten, bringt der Elfenhauptmann allen Einheiten "
-"der Stufe 1 auf benachbarten Feldern einen Bonus. Der Elfenhauptmann ist "
-"ebenso gewandt im Nahkampf wie im Kampf auf Distanz."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Elfenchampion"
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skelett"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
-"Der Elfenchampion ist ein Meisterkämpfer und ein ehrfurchtgebietender "
-"Meister im Schwertkampf, der im Nahkampf großen Schaden verursacht. Er ist "
-"ebenso mächtig mit dem Bogen, schadet seine Feinden also im Nahkampf und aus 
"
-"der Distanz."
-
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Elfendruide"
+"Ein Krieger, der in der Schlacht erschlagen und durch schwarze Magie erweckt "
+"wurde. Alle Untoten sind schwach gegen Feuer und heilige Sprüche, aber "
+"widerstandsfähig gegen Klingen."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "cures"
-msgstr "Behandlung"
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Skelettbogenschütze"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
-"Der Elfendruide ist eine mächtiger Meister des Waldes. Er ist brilliant im "
-"Abfangen unvorsichtiger Gegner und benutzt die Pflanzen des Waldes, um seine "
-"Verbündeten zu heilen. Der Druide ist eine hervorragende unterstützende "
-"Einheit für die Elfenarmee."
+"Dies sind Körper gefallener Bogenschützen, die als Untote noch einmal in 
die "
+"Schlacht zurückgebracht wurden. Wie alle Untoten sind sie anfällig gegen "
+"Flammen und heilige Attacken, aber sie widerstehen geschliffenen Waffen."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "ensnare"
-msgstr "Abfangen"
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Schlafender Greif"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "thorns"
-msgstr "Dornen"
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Schhhh! Der Greif schläft! Du solltest ihn lieber nicht aufwecken!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Kampfelf"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-#, fuzzy
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
-"Kampfelfen sind das Rückgrat der elfischen Armee in Wesnoth. Sie "
-"unterscheiden sich von anderen Soldaten durch ihre Gewandheit sowohl mit dem "
-"Schwert als auch mit dem Bogen. Elfen sind gut zu Fuß und kämpfen am besten 
"
-"im Wald."
-
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Elfenheld"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
 msgstr ""
-"Der Held der Elfen konzentriert sich auf seine eigenen Erfolge auf dem "
-"Schlachtfeld, nachdem er seine Fähigkeiten maximal trainiert hat. Der "
-"Elfenheld bevorzugt den Nahkampf mit dem Schwert, aber er beherrscht den "
-"Bogen ebenfalls."
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+msgid "Soulless"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+#: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Elfenbaron"
+msgid "plague"
+msgstr "Seuche"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spearman"
+msgstr "Speerträger"
+
+#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Der Elfenbaron ist furchtbar im Kampf, sowohl im Nahkampf mit dem Schwert, "
-"als auch mit seinen Feuerbällen aus der Distanz."
+"Der Speerträger ist die Basis der Menschenheere. Die jungen Soldaten "
+"erhalten eine Grundausbildung und werden in die erste Reihe geschickt um dem "
+"wirklichen Kampf zu begegnen."
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+msgid "Spectre"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-#, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "Langbogen"
-
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "Schütze"
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+msgid ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Elfenmarschall"
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Schwertkämpfer"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
-"Einer der höchsten Ränge im Elfenheer ist der Marschall, der jede Einheit "
-"der Stufe 1 oder 2 auf einem benachbarten Feld anführen kann, wodurch sie "
-"besser kämpfen. Der Marschall selbst versteht auch hervorragend mit Schwert "
-"und Bogen zu kämpfen."
+"Der Schwertkämpfer ist die Basis der Menschenheere. Die jungen Soldaten "
+"erhalten eine Grundausbildung und werden in die erste Reihe geschickt um dem "
+"wirklichen Kampf zu begegnen."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
+msgid ""
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
+msgstr ""
+
+#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Elfischer Vorreiter"
+msgid "Thief"
+msgstr "Dieb"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
-"Der elfische Vorreiter ist der schnellste unter den Reitern, flink im Wald "
-"und auch im freien Gelände. Sie können den Bogen auf dem Pferderücken "
-"benutzen und damit Pfeile nach ihren Feinden schiessen."
+"Diebe sind flink zu Fuß und schwer zu fangen, daher ist es schwierig sie zu "
+"treffen. Ehrfahren im Meucheln, verursachen Diebe doppelten Schaden, wenn "
+"sie einen Feind angreifen, der einen Verbündeten des Diebes auf der anderen "
+"Seite hat. Da ihre Veranlagung chaotisch ist, kämpfen Diebe in der Nacht "
+"besser."
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Elfenranger"
+#: data/units/Thug.cfg:3
+msgid "Thug"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
+#: data/units/Thug.cfg:16
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+msgid "Trapper"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Trapper.cfg:16
 msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-msgid "Elvish Scout"
+#: data/units/Triton.cfg:3
+msgid "Triton"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#: data/units/Triton.cfg:16
 msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Elfenschamane"
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "Heilung"
+msgid ""
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
+msgstr ""
+"Trolle sind starke und brutale menschenähnliche Monster, die die "
+"verblüffende Fähigkeit haben, sich zu regenerieren, sich also mitten im "
+"Kampf von ihren Wunden zu erholen."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-#, fuzzy
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
-"Der Elfenschamane konzentriert sich auf weniger gewalttätige Möglichkeiten, 
"
-"den Feind zu behindern. Seine Attacke 'Verstricken' verlangsamt den Gegner "
-"und reduziert die Anzahl der möglichen Attacken. Er besitzt außerdem "
-"einfache Heilkräfte."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "Verstricken"
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Trollkrieger"
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Elfenscharfschütze"
+msgid ""
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
+msgstr ""
+"Gestählt durch den Kampf, können Trollkrieger mit ihrer Keule tödliche "
+"Schläge austeilen, während sie in der Lage sind, sich im Gefecht von ihren "
+"Wunden zu erholen."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Elf Shyde"
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Trollwelpe"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Weibliche Elfen, die sich der Natur und ihrer Feenseite verschrieben haben, "
-"verwandeln sich allmählich in 'Shyde'. Libellenflügel wachsen aus ihrem "
-"Rücken und verwandeln sie in wunderschöne Kreaturen, die unbeschwert durch "
-"die Wälder der Elfen schweben."
-
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Trolle sind starke und brutale menschenähnliche Monster, die die "
+"verblüffende Fähigkeit haben, sich zu regenerieren, sich also mitten im "
+"Kampf von ihren Wunden zu erholen. Obwohl dieser Troll noch ein Welpen ist, "
+"ist seine Art dafür bekannt, sich verblüffend schnell zu entwickeln."
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Fechter"
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Vampirfledermaus"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
-"Fechter sind in der hohen Kunst des Schwertkampfs trainiert. Obwohl ihr "
-"Rapier eine leichte Waffe ist, führen sie es schnell und tödlich. Mit dem "
-"Dolch in der Hinterhand parieren sie jede Art von Angriff äußerst 
geschickt."
+"Diese untote fliegende Bestie greift ihre Gegner mit den Zähnen an. Obwohl "
+"die Zähne der Vampirfledermaus nicht sehr stark sind, saugen sie ihren "
+"Opfern Blut aus, das diese Monster wieder stärker macht."
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-msgid "Fighter"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Wandelnde Leiche"
+
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
+msgstr ""
+"Schwarze Magie hat diese wandelnden Leichen erweckt. Zwar schwach im Kampf, "
+"können diese Zombies ihren Fluch unter denen verbreiten, die sie töten und "
+"vergrößern damit die Armee der Untoten."
+
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid "bite"
-msgstr "Biss"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
+msgid ""
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-msgid "Footpad"
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+msgid "Watch Tower"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "Knüppel"
+msgid "White Mage"
+msgstr "Weißer Magier"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"Der weiße Magier ist schwach im Kampf, aber ein Experte der Heilkunst. "
+"Einheiten, die neben ihm stehen, heilen so schnell, als ob sie in einem Dorf "
+"wären. Der weisse Magier ist im Kampf gegen die Untoten besonders mächtig, "
+"weil diese durch seinen Lichtblitz stark getroffen werden"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galleone"
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Wolfreiter"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
-
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
+msgid ""
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Obwohl kleiner und schwächer als die Orks, trainieren die Kobolde große "
+"Wölfe, um sie zu reiten und als schnelle Kundschafter der Koboldarmee zu "
+"verwenden. Dadurch, dass sie in den dunklen Höhlen der Orks aufgezogen "
+"wurden, trotzen die Wölfe und ihre Reiter auch den Bergen, was sie von "
+"anderen berittenen Einheiten unterscheidet."
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
+#: data/units/Wose.cfg:3
+msgid "Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/units/General.cfg:3
+#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Wraith"
+msgstr "Gespenst"
 
-#: data/units/General.cfg:18
+#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
-"Die großen Anführer der Heere der Menschen sind verantwortlich für den "
-"Schutz großer und/oder wichtiger Gebiete im Königreich der Menschen. "
-"Generäle koordinieren den Angriff von Einheiten der Stufe 1 und 2, was diese 
"
-"effizienter kämpfen läßt."
+"Der stärkste Geist in den Reihen der Untoten kann seine Kraft benutzen, um "
+"ein Spektralschwert herbei zu beschwören, das das Leben seiner Gegner "
+"auszehrt und sie selber stärkt. Sie können außerdem einen schreckliche "
+"Schrei rufen, der die Schwachen in Furcht erstarren läßt. Diejenigen, die "
+"durch den Schrei getötet werden, kommen als Gespenst zurück, um ihrem 
Mörder "
+"zu dienen."
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Geist"
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+msgid "Yeti"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-#, fuzzy
+#: data/units/Yeti.cfg:30
 msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
-"Geister sind die körperlosen Seelen von Kriegern, die vor Jahrhunderten "
-"ihrem Todeskampf erlagen. Unbehindert von einem physischem Körper, schweben "
-"diese Untoten ihren Opfern schnell entgegen."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
-msgid "Ghoul"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
+#: data/units/Youth.cfg:3
+msgid "Youth"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Koboldritter"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
-"Die Koboldritter sind die Elite der Wolfreiter. Sie können auf ihren "
-"Reittieren sehr schnell reiten und hängen damit ihre menschlichen und "
-"elfischen Gegenspieler ab."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Koboldplünderer"
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "Fackel"
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "Netz"
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-#, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "Lanze"
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Großmagier"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
-"Der Großmagier ist ein ehrfurchtgebietender, schrecklicher Gegner, dessen "
-"Macht sogar den Erzmagier übertrifft. Wie der Erzmagier, kann sich der "
-"Großmagier zwischen Dörfern teleportieren, um seine große Macht in alle "
-"Ecken des Schlachtfelds zu bringen."
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "regenerates"
-msgstr "Regeneration"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Greif"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
-"Halb Löwe, halb Vogel, beherrschen diese majestätischen Wesen die Himmel 
der "
-"Welt. Da sie anderen intelligenten Wesen argwöhnisch gegenüberstehen, "
-"sollten sie nicht ohne einen guten Grund gestört werden."
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Greifenreiter"
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
-"Nur eine handvoll der ohnehin naturverbunden Elfen ist in der Lage, "
-"Freundschaft mit den mächtigen Greifen zu schliessen. Diejenigen, die diesen 
"
-"fliegenden Bestien reiten können, entdecken die für sie ganz neue Welt des "
-"Himmels."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Hellebardier"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
-"Die besten unter den Schwertkämpfern werden ausgesucht, um Hellebardiere zu "
-"werden. Obwohl sie dann ein wenig langsamer als mit dem Schwert sind, kann "
-"ihre Waffe tödliche Streiche ausführen."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-msgid "Heavy Infantryman"
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Reiter"
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr ""
-"Reiter wurden von Kindesbeinen an im Reiten trainiert und sind sowohl "
-"schnell als auch stark im Angriff. Dadurch, dass sie ihre Feinde stürmen, "
-"macht ihr Angriff doppelten Schaden, aber sie nehmen auch doppelten Schaden, "
-"wenn sie getroffen werden."
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-msgid "Initiate"
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Ritter"
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
-"Der Ritter beherrscht die Lanze und das Schwert. Wenn er die Lanze benutzt, "
-"stürmt er seine Feinde und verursacht und erleidet doppelten Schaden."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Lich"
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
 msgstr ""
-"Der Lich ist ein Magier, der sich vollständig auf den Pfad der dunklen "
-"Künste begeben hat. Um Kontrolle über die Untoten zu erlangen, hat der Lich 
"
-"seinen eigenen Körper verdammt und ist selbst ein Untoter geworden. Das gibt 
"
-"ihm die Fähigkeit, seinen Gegnern mit einer einzigen Berührung das Leben "
-"auszuzehren und mächtige Flüche zu sprechen."
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
-"Geübt im Umgang mit Schwert und Bogen führt der Leutnant eine kleine Gruppe 
"
-"von Soldaten der Menschen an, koordiniert ihren Angriff und erhöht die "
-"Kampfstärke der benachbarten Einheiten mit niedrigerem Rang."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-msgid "Longbowman"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Baron"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
-"Ein adeliger Anführer vieler Truppen. Barone sind im Nahkampf besonders "
-"stark, sind aber auch mit dem Bogen geübt. Wie die Commander besitzen sie "
-"die Fähigkeit 'Führerschaft' und führen alle Einheiten auf kleinerer 
Stufe, "
-"die auf benachbarten Feldern stehen, an."
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-#, fuzzy
-msgid "Mage"
-msgstr "Magier"
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
-"Der Magier ist schwach aber auch mächtig. Er bewegt sich langsam, ist "
-"schwach in der Defensive und greift mit magischen Geschossen an, die immer "
-"mit hoher Wahrscheinlichkeit ihr Ziel treffen. Aus diesem Grund ist der "
-"Magier eine gute Wahl um Feinde in unwegsamen Gelände auszuheben."
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "Wurfgeschoss"
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Lichtmagier"
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "Beleuchtung,Heilung"
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
 msgstr ""
-"Der Lichtmagier ist ein wertvoller Verbündeter aller rechtschaffenen "
-"Kämpfer, ein furchtbarer Gegner für alle Mächte des Chaos. Die 
Beleuchtungs-"
-"Fähigkeit des Magiers ist so groß, dass auf allen benachbarten Feldern "
-"niemals Nacht wird. Wenn eine Einheit neben einem Lichtmagier steht, kämpft "
-"sie wenn es dämmert genausogut wie am Tag und in der Nacht so gut wie in der 
"
-"Dämmerung."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "Lichtstrahl"
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "heilig"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-msgid "Master Bowman"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Meermann"
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
-"Ein Meermann ist eine fähige Kreatur des Meeres, mächtig und schnell in "
-"amphibischer Umgebung, aber schwerfällig an Land."
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "Dreizack"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
 msgstr ""
-"Die Naga sind wie die Meermänner Bewohner des Meeres. Während sie kleiner "
-"und wendiger als ihre Gegenstücke sind, teilen sie deren Abneigung gegen "
-"alles trockene Land."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Nekromant"
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
-"Ein Nekromant ist ein Magier, der sich für den Pfad der dunklen Künste "
-"entschieden hat. Indem er die Kräfte der Untoten benutzt, kann der Nekromant 
"
-"Zauber sprechen, die seinen Gegnern Lebenskraft entziehen und zu seiner "
-"hinzufügen."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-msgid "Nightgaunt"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
+#: src/dialogs.cpp:439
+msgid ""
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Oger"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
 msgstr ""
-"Oger sind gigantische, dumme, menschenähnliche Wesen, die üblicherweise "
-"allein in der Wildnis leben. Obwohl man ihnen leicht entkommen oder sie "
-"überlisten kann, ist ihre Stärke nicht zu unterschätzen."
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Ork-Bogenschütze"
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
 msgstr ""
-"Der Bogenschütze wird von vielen Orks als niedrige Kaste der Krieger "
-"angesehen, weil er seine Gegner aus der Distanz angreift. Wie auch immer, da "
-"die meisten Orks nicht in der Lage sind, einen Bogen zu benutzen, sind die "
-"Bogenschützen ein wertvoller Bestandteil der Orkheere."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Ork-Meuchler"
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
-"Obwohl er im Kampf nicht so stark ist, ist der Ork-Meuchler schnell, kann "
-"sich selbst in unterschiedlicher Umgebung gut verteidigen und vergiftet "
-"seine Wurfpfeile. Ein von diesem Gift getroffene Einheit nimmt ständig "
-"Schaden, bis sie auf einem Dorf anhält, um geheilt zu werden."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-#, fuzzy
-msgid "darts"
-msgstr "Wurfpfeile"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-msgid "Orcish Crossbowman"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Ork-Grunzer"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
-"Der Grunzer macht einen Großteil der Orkstreitkräfte aus. Obwohl langsamer "
-"als Menschen oder Elfen, ist der Grunzer in der Lage, sehr viel stärker "
-"auszuteilen und wesentlich mehr einzustecken, bevor er fällt."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-msgid "Orcish Ruler"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-msgid "Orcish Shaman"
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-msgid "Novice Orcish Shaman"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-msgid "Old Orcish Shaman"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Ork-Schlächter"
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
 msgstr ""
-"Schnell und beweglich, erfahren im Nahkampf und auf Distanz ist der Ork-"
-"Schlächter mit seiner vergifteten Attacke ein ernstzunehmender Gegner."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Ork-Kriegsherr"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
 msgstr ""
-"Nur Orks mit großer Gerissenheit und unvergleichlicher Stärke können "
-"Kriegsherren werden. Gewandt mit Schwert und Bogen, führen diese "
-"Kriegerbestien die Kampfverbände der Orks an."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Orkkrieger"
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
-"Der Orkkrieger beherrscht die Kunst, mit zwei Schwertern zu kämpfen, und "
-"wird deshalb von allen Orks respektiert und von seinen Feinden gefürchtet. "
-"Sein einzige Schwäche ist seine Unfähigkeit, den Bogen zu benutzen."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-msgid "Outlaw"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
-msgid "Outlaws fight better at night."
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladin"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
 msgstr ""
-"Als ein höchst tugendhafter Ritter hat der Paladin Fertigkeiten des Ritters, 
"
-"aber er kann auch benachbarte Einheiten heilen."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Lanzenträger"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
-"Lanzenträger sind erfahrenere Soldaten, die ihren Speer gegen eine lange "
-"Lanze (Pike) eintauschen. Lanzenträger sind absolut tödlich für die "
-"gegnerische Kavallerie."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "Pike"
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-msgid "ballista"
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
-msgid "Poacher"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
-"Von adeliger Geburt, hat die Prinzessin den Schwertkampf mit den größten "
-"Generälen und Kampftaktik mit den weisesten Weisen geübt, was sie sowohl 
als "
-"Kämpferin als auch als Anführerin groß werden ließ. Alle Einheiten "
-"niedrigerer Stufe um die Prinzessin herum kämpfen besser durch ihre "
-"strahlende Anwesenheit."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-#, fuzzy
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Roter Magier"
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
 msgstr ""
-"Der Rote Magier greift mit mächtigen Feuerbällen an, die eine gute Chance "
-"auf einen Treffer haben. Er ist bei Tag und bei Nacht gut, ein schneller "
-"Läufer und daher bei den meisten Gelegenheiten wertvoll."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Revenant"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
 msgstr ""
-"Ein Revenant ist ein Untoter, der einst ein mächtiger Krieger war. Während "
-"der Wille und die Seele des Kriegers verloren sind, bleibt ihm sein "
-"Kampfgeschick auf jeden Fall."
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Schurke"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
 msgstr ""
-"Schurken sind Meister der Beweglichkeit, sie können kontrollierte Zonen "
-"ignorierend am Feind vorbeischleichen. Sie besitzen die Fähigkeit zu "
-"meucheln, was ihnen erlaubt, doppelten Schaden zu verursachen, wenn ein "
-"Verbündeter des Schurken auf der anderen Seite des Feindes steht, den sie "
-"angreifen"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Königswache"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
-"Mitglieder der Königswache werden einzeln unter den stärksten und "
-"standhaftesten Mitgliedern der Armee ausgesucht. Die Krone schickt sie "
-"jedenfalls nur in brenzligen Situationen und bisher haben sie jeden Auftrag "
-"erfolgreich durchgeführt."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Seehexe"
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
 msgstr ""
-"Seehexen sind ältere und erfahrenere Nagas, die gelernt haben, die Magie des 
"
-"Wassers zu kontrollieren."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Seeork"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
-"Bugg: Beherrschung der Meere! Ein kleiner Schritt für mich, aber ein großer 
"
-"Sprung für alle Koboldartigen! *Blubb*"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Seeschlange"
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
-"Die Seeschlange ist ein gigantisches Monster, dass in der Lage ist, Schiffe "
-"mit seinem eigenen Körper zu versenken."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
-msgid "Shadow"
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Shock Trooper"
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
 msgstr ""
-"Shock Trooper sind die Elite des Wesnoth'schen Militärs. Sie bewegen sich "
-"langsam, sind aber immens schlagkräftig und in ganz Wesnoth und den "
-"umliegenden Ländern gefürchtet."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "Teleportieren"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Skelett"
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
 msgstr ""
-"Ein Krieger, der in der Schlacht erschlagen und durch schwarze Magie erweckt "
-"wurde. Alle Untoten sind schwach gegen Feuer und heilige Sprüche, aber "
-"widerstandsfähig gegen Klingen."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Skelettbogenschütze"
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
 msgstr ""
-"Dies sind Körper gefallener Bogenschützen, die als Untote noch einmal in 
die "
-"Schlacht zurückgebracht wurden. Wie alle Untoten sind sie anfällig gegen "
-"Flammen und heilige Attacken, aber sie widerstehen geschliffenen Waffen."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Schlafender Greif"
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Schhhh! Der Greif schläft! Du solltest ihn lieber nicht aufwecken!"
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "plague"
-msgstr "Seuche"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Speerträger"
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
 msgstr ""
-"Der Speerträger ist die Basis der Menschenheere. Die jungen Soldaten "
-"erhalten eine Grundausbildung und werden in die erste Reihe geschickt um dem "
-"wirklichen Kampf zu begegnen."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
-msgid "Spectre"
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Schwertkämpfer"
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
 msgstr ""
-"Der Schwertkämpfer ist die Basis der Menschenheere. Die jungen Soldaten "
-"erhalten eine Grundausbildung und werden in die erste Reihe geschickt um dem "
-"wirklichen Kampf zu begegnen."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Dieb"
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
 msgstr ""
-"Diebe sind flink zu Fuß und schwer zu fangen, daher ist es schwierig sie zu "
-"treffen. Ehrfahren im Meucheln, verursachen Diebe doppelten Schaden, wenn "
-"sie einen Feind angreifen, der einen Verbündeten des Diebes auf der anderen "
-"Seite hat. Da ihre Veranlagung chaotisch ist, kämpfen Diebe in der Nacht "
-"besser."
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
-msgid "Thug"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
-msgid "Trapper"
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
-msgid "Triton"
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
 msgstr ""
-"Trolle sind starke und brutale menschenähnliche Monster, die die "
-"verblüffende Fähigkeit haben, sich zu regenerieren, sich also mitten im "
-"Kampf von ihren Wunden zu erholen."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Trollkrieger"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
 msgstr ""
-"Gestählt durch den Kampf, können Trollkrieger mit ihrer Keule tödliche "
-"Schläge austeilen, während sie in der Lage sind, sich im Gefecht von ihren "
-"Wunden zu erholen."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Trollwelpe"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
 msgstr ""
-"Trolle sind starke und brutale menschenähnliche Monster, die die "
-"verblüffende Fähigkeit haben, sich zu regenerieren, sich also mitten im "
-"Kampf von ihren Wunden zu erholen. Obwohl dieser Troll noch ein Welpen ist, "
-"ist seine Art dafür bekannt, sich verblüffend schnell zu entwickeln."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Vampirfledermaus"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
-"Diese untote fliegende Bestie greift ihre Gegner mit den Zähnen an. Obwohl "
-"die Zähne der Vampirfledermaus nicht sehr stark sind, saugen sie ihren "
-"Opfern Blut aus, das diese Monster wieder stärker macht."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Wandelnde Leiche"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
-"Schwarze Magie hat diese wandelnden Leichen erweckt. Zwar schwach im Kampf, "
-"können diese Zombies ihren Fluch unter denen verbreiten, die sie töten und "
-"vergrößern damit die Armee der Untoten."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-#, fuzzy
-msgid "White Mage"
-msgstr "Weißer Magier"
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
+msgstr ""
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
 msgstr ""
-"Der weiße Magier ist schwach im Kampf, aber ein Experte der Heilkunst. "
-"Einheiten, die neben ihm stehen, heilen so schnell, als ob sie in einem Dorf "
-"wären. Der weisse Magier ist im Kampf gegen die Untoten besonders mächtig, "
-"weil diese durch seinen Lichtblitz stark getroffen werden"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Wolfreiter"
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
 msgstr ""
-"Obwohl kleiner und schwächer als die Orks, trainieren die Kobolde große "
-"Wölfe, um sie zu reiten und als schnelle Kundschafter der Koboldarmee zu "
-"verwenden. Dadurch, dass sie in den dunklen Höhlen der Orks aufgezogen "
-"wurden, trotzen die Wölfe und ihre Reiter auch den Bergen, was sie von "
-"anderen berittenen Einheiten unterscheidet."
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Wraith"
-msgstr "Gespenst"
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
 msgstr ""
-"Der stärkste Geist in den Reihen der Untoten kann seine Kraft benutzen, um "
-"ein Spektralschwert herbei zu beschwören, das das Leben seiner Gegner "
-"auszehrt und sie selber stärkt. Sie können außerdem einen schreckliche "
-"Schrei rufen, der die Schwachen in Furcht erstarren läßt. Diejenigen, die "
-"durch den Schrei getötet werden, kommen als Gespenst zurück, um ihrem 
Mörder "
-"zu dienen."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
-msgid "Youth"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid ""
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
+msgid ""
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
+#: src/playlevel.cpp:762
+msgid ""
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:399
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
+#: src/playturn.cpp:1412
+msgid ""
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
+#: src/playturn.cpp:1682
+msgid ""
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
+#: src/playturn.cpp:1684
+msgid ""
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
+#: src/playturn.cpp:1724
+msgid ""
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
+#: src/playturn.cpp:2402
+msgid ""
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
+#: src/reports.cpp:110
+msgid ""
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
+#: src/reports.cpp:115
+msgid ""
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
+#: src/titlescreen.cpp:170
+msgid ""
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ist also die Perlenbucht. So wie es aussieht, lassen sie die "
+#~ "Meermänner schwer arbeiten!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tatsächlich, so ist es. Es hat außerdem den Anschein, dass sie sehr 
viele "
+#~ "Truppen haben. Ich denke, ich sollte um die Bucht herumgehen, um ein paar "
+#~ "von ihnen abzulenken. Du und der Rest der Gruppe, ihr rettet die "
+#~ "Meermänner!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Sehr gut. Sei vorsichtig!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Aber Boss, warum setzen wir nur Fledermäuse und Nagas ein?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weil wir das Meer und das Volk der Meermänner beherrschen müssen und "
+#~ "Nagas und Fledermäuse sind am besten dazu geeignet!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Aber die Orks sind die mächtigste Rasse in der ganzen..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Sei still, du Wurm! Ich bin der Boss!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nun werden die Orks über das Land und die Meere herrschen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Seufz) kann bitte einer diesen Deppen für mich töten?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Aber...aber...wie konnte mir das passieren?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Wer war dieser Idiot?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Endlich frei! Und nun: Tod den Orks!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jetzt wo wir frei sind, können wir gemeinsam unsere Unterdrücker 
besiegen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Freiheit! Wo sind jetzt diese Orks? Lasst mich zu ihnen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Danke, dass du uns gerettet hast! Nun können wir dir helfen, die "
+#~ "grausamen Orks zu bekämpfen! Der Käfig, wo noch die meisten von uns "
+#~ "gefangengehalten werden, befindet sich im Südosten. "
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Tod den Orks! Kommt, Männer, laßt sie uns alle bekämpfen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenigstens haben wir die Meermänner befreit. Geht zurück in den Ozean 
und "
+#~ "lebt in Frieden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mein Herr! Du wirst in Zukunft unsere Hilfe brauchen können, denn wir "
+#~ "sind im Meer unschlagbar. Wir möchten dir unsere Hilfe anbieten und mit "
+#~ "dir gehen."
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Wo ist Delfador jetzt? Ich hoffe, es geht ihm gut!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Sehr gut, mein Freund."
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bist du ja! Ich bin so froh, dass es dir gut geht! Nun können wir uns "
+#~ "ein wenig ausruhen."
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich fürchte, wir haben keine Zeit, uns auszuruhen. Konrad, Asheviere "
+#~ "belagert jetzt Elensefar und bricht damit den uralten Vertrag zwischen "
+#~ "Wesnoth und dem Stadtstaat von Elense. Wenn die Stadt fällt, wird niemand 
"
+#~ "sagen können, wieviele Länder sie noch an sich reissen wird!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Oh nein! Was sollen wir tun?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du mußt deine Männer in die Stadt führen und bei ihrer Verteidung 
helfen "
+#~ "- oder sie zurückerobern, falls sie bereits fällt, bevor du ankommst."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich muß das tun? Aber was ist mit dir, Delfador? Du kommst doch mit, "
+#~ "richtig?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich fürchte nein, Konrad. Ich bin auf ein paar wichtige Dokumente "
+#~ "gestossen und ich muß sie schnell zum Rat der Elfen bringen. Es scheint, "
+#~ "dass weniger Zeit bleibt als ich dachte, um Asheviere aufzuhalten."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Aber Delfador! Ich kann das nicht allein!"
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allein? Mein Herr! Wir, deine treuen Soldaten, werden euch unterstützen!"
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du wirst siegen. Ich habe Vertrauen in dich. Reise nach Norden. Elensefar "
+#~ "ist nur drei Tage entfernt, wenn du dich beeilst."
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defaldor, ein paar Orks sind uns auf den Fersen! Wir müssen uns beeilen!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Wir werden euch helfen, sie aufzuhalten."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Wir sollten nun an Bord gehen."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "Ich konnte den Leuten aus Blackwater Port nicht helfen...."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohne seine Hilfe sind wir nicht in der Lage, die Schiffe zu benutzen, es "
+#~ "gibt keine Hoffnung..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Die Tore sind geschlossen und von innen verbarrikadiert!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es heißt, dass die Orks einen alten Minentunnel benutzt haben, um die "
+#~ "Zwerge zu überraschen. Es muss der dort im Nordosten sein."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Dann müssen wir uns zum Minentunnel durchschlagen!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir haben keine Zeit für Verzögerungen oder leeres Geschwätz, 
vorwärts!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Verteidigung der Zwerge muss stark gewesen sein. Seht euch diese "
+#~ "Turmruinen an!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Kämpfe an der Oberfläche waren heftig und dauerten ein halbes Jahr, "
+#~ "aber die Kämpfe in den Tunneln waren schlimmer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "In diesem See hatte sich ein Monster versteckt!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Legende ist wahr! Es hatten sich schon immer tentakelbewehrte "
+#~ "Kreaturen in den Seen beim Königreich der Zwerge versteckt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Endlich, das ist der Eingang zum Königreich der Zwerge."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Alles was ich sehe, sind Ruinen und heruntergekommene Dörfer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die armen Dorfbewohner, die hier lebten und mit den Zwergen Handel "
+#~ "trieben, sind nun Sklaven der Orks."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Sklaven der bösen Orks? Wir müssen sie befreien!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das wäre keine weise Entscheidung, es ist unsere Aufgabe, das Szepter des 
"
+#~ "Feuers zu suchen. Wenn wir unseren Marsch hier zu lang verzögern, werden "
+#~ "uns die Horden der Orks umzingeln."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, höre auf die Worte von Defaldor, wir werden zurückkommen und 
dann "
+#~ "wird das Land aus der Umklammerung der Orks befreit werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin nicht glücklich darüber, aber ich sehe ein, dass wir uns beeilen 
"
+#~ "müssen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vierzehn Jahre nachdem Asheviere ihre Herrschaft antrat, wandte sie ihre "
+#~ "Aufmerksamkeit den Elfen zu, die sie verachtete. Orksöldner wurden "
+#~ "angeheuert und losgeschickt, um die Elfen zu vernichten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meister Delfador! Seht nur, aus allen Richtungen nähern sich Orks! Was "
+#~ "sollen wir tun?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "Es sind zu viele zum Kämpfen. Viel zu viele. Wir müssen fliehen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr "Aber wohin? Das ist unser einziges Zuhause! Was wird aus den Elfen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir werden kämpfen, aber du mußt fliehen, Konrad. Du mußt unbedingt "
+#~ "entkommen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir werden nach Norden gehen. Vielleicht können wir die Insel von Anduin "
+#~ "erreichen. Wenn wir es bis dahin schaffen, sind wir in Sicherheit. "
+#~ "Konrad, wir müssen ein paar Elfen ausbilden, damit sie uns helfen und "
+#~ "dann mußt du dich zum Wegweiser im Nordwesten durchschlagen. Ich werde "
+#~ "dich beschützen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Sehr gut, laß uns eilen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greift die Elfen an, Männer, erobert ihre Dörfer, nehmt das Land für 
die "
+#~ "Königin in Besitz!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha! Wir werden die dreckigen Elfen in Stücke reissen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lass sie kommen. Wir werden mit allem, was wir haben, gegen sie kämpfen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Sei vorsichtig Konrad! Bewache ihn gut, Delfador!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "Und so hat es begonnen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gut, wir haben es bis hierher geschafft! Aber wo sollen wir jetzt hin?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir müssen nach Norden und versuchen uns zur Insel von Anduin "
+#~ "durchzuschlagen. Ich hoffe wir finden dort Zuflucht."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Du hast sicher recht, Delfador. Aber was wird aus den Elfen hier?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Elfen werden kämpfen. Sie könnten sogar siegen. Aber ich fürchte, 
es "
+#~ "sieht nicht gut für sie aus. Reden wir nicht mehr davon. Vorwärts!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viel Glück, Konrad! Mach dir um uns keine Sorgen, wir werden kämpfen, so 
"
+#~ "gut wir können!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Ich....Ich glaube ich schaffe es nicht."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Mein Prinz...du mußt weiterkämpfen! Neiiiiin!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Es ist vorbei, ich bin verloren...."
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich habe....habe meine Aufgabe, den Prinzen zu beschützen, nicht 
erfüllt. "
+#~ "Ich habe versagt."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Stirb nicht! Delfador! Bitte, du mußt am Leben bleiben!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Argh"
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "Oh nein! Die Zeit ist abgelaufen, sie haben Verstärkung 
bekommen..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Stirb, Schurke!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Nur ein Narr stellt sich mir in den Weg!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin Galdrad. Die wirst mich besiegen müssen, um an mir vorbei zu "
+#~ "kommen!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Hier kommt keiner durch!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Ich bin Delfador der Große, mach dich bereit zu sterben!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Lass mich vorbei, du Schurke!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Sie zerstören unsere Heimat!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Schau nicht zurück. Wir müssen weiter, schnell!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Was ist das?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreaturen aus der Tiefe sind hinter uns her! Das könnte gefährlich "
+#~ "werden. Schnell, wir müssen so schnell wie möglich auf die andere Seite!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Wir sind sicher über den Fluß gekommen! Wohin jetzt?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir müssen weiter nach Norden. Wir brauchen die Hilfe der nördlichen "
+#~ "Zwerge, wenn wir Hoffnung haben wollen, nach Knalga eindringen zu können."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ist die Furt von Abez. Wenn wir diesen Fluß durchwaten, werden wir "
+#~ "Wesnoth verlassen und die Länder des Nordens betreten. Die Länder, die "
+#~ "die Zwerge einst beherrschten, wo jetzt aber nur noch das Chaos regiert. "
+#~ "Das ist der Ort, wo dein Vater und dein Onkel verraten wurden und den Tod "
+#~ "fanden, mittlerweile vor beinahe neunzehn Jahren, Konrad."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Wirklich? Was ist passiert, Delfador?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Streitkräfte des Königs waren hier stationiert. Die Streitkräfte 
des "
+#~ "Nordens haben sich auf der Nordseite des Flusses niedergelassen. Drei "
+#~ "Tage und Nächte standen die Heere sich gegenüber, keiner von ihnen war "
+#~ "bereit den Fluß zu durchwaten. Am vierten Tag überquerten die Heere des "
+#~ "Nordens den Fluß und griffen uns an."
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir waren dabei, die Schlacht zu gewinnen. Wir haben sie 
zurückgeschlagen."
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bis der Sohn des Königs sich in der Hitze des Gefechts gegen den König "
+#~ "wandte!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als ich den König betrogen und sein Banner fallen sah, floh ich von der "
+#~ "Schlacht. Nenne es Weisheit oder Feigheit, Ich floh aus der Schlacht, "
+#~ "weil ich sah, dass wir an diesem Tag keine Hoffnung hatten."
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Der törichte Junge hat sich selbst umgebracht."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Wie meint ihr das, Delfador?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich heuerte Männer an, um gegen den falschen König zu kämpfen und "
+#~ "natürlich gegen Asheviere, die hinter allem steht. Wir waren 
zahlenmäßig "
+#~ "unterlegen, ungefähr vier zu eins. In der Hitze des Gefechts, kam der "
+#~ "Junge, dieser dumme Junge, er griff mich wild mit dem Schwert um sich "
+#~ "schlagend an. Ich hatte keine Wahl."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei allem Respekt, meine Herren, wir müssen uns beeilen. Wir müssen den "
+#~ "Fluß schleunigst durchwaten. Sehen sie! Die Wachtürme am Ufer scheinen "
+#~ "besetzt zu sein!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schaut! Ein paar der Südländer, Männer von Wesnoth versuchen in unser "
+#~ "Land einzudringen! Wir müssen sie aufhalten, Männer!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt es keine andere Stelle, an der wir über den Fluß kommen? "
+#~ "Möglicherweise stromaufwärts?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Winter holt uns schnell ein. Uns bleiben nur noch wenige Tage für die 
"
+#~ "Überquerung und die nächste Brücke ist weit stromaufwärts. Im Süden 
des "
+#~ "Flusses festzusitzen, wenn der Winter kommt, wäre Selbstmord, Asheviere "
+#~ "hätte uns in der Falle wie die Ratten! Seht nach Westen! Asheviere hat "
+#~ "ein Grenzfort hier und es scheint voll mit Soldaten zu sein! Wir müssen "
+#~ "hier hinüber und das schnell!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Wir haben sie besiegt! Was tun wir jetzt?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir müssen weiter nach Norden gehen. Es ist zu spät, die Sicherheit "
+#~ "Elensefars oder Anduins aufzusuchen, bevor der Winter hereinbricht. Darum "
+#~ "müssen wir den großen Fluß überqueren und unsere Reise ins Land der "
+#~ "Zwerge fortsetzen. Kommt, lasst uns gehen!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit diesen Greifeneiern sollten wir in der Lage sein, Greife zu züchten, "
+#~ "die uns dienen werden. Das wird uns ermöglichen, Greifenreiter 
anzuheuern!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "Und so landete die Gruppe auf der Insel von Anduin..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Das ist also Anduin. Es sieht ziemlich....trostlos aus."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wer ist das? Oh, eine Gruppe Elfen ist gelandet, wir werden sie ins Meer "
+#~ "zurückwerfen!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich habe nicht gedacht, dass die Orks hierher gekommen sind. Diese Insel "
+#~ "war so schön. Wir müssen sie zurückerobern! Zu den Waffen!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Es scheint, dass sich jemand in dem Tempel versteckt."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich habe mich an diesem heiligen Ort versteckt, um zu überlegen, wie ich "
+#~ "die bösen Untoten besiegen kann, aber zusammen können wir sie 
vernichten."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Dieser Tempel scheint leer zu sein."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schau, Konrad, vor uns liegt die große Straße, die die Zwerge erbauten!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Aber, ich sehe kaum etwas, bei all diesem Nebel rundherum!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Seine....Kreaturen? Wir müssen auf der Straße bleiben, Männer!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Man sagt er sei ein mächtiger Gegner, Konrad. Es heißt, als die Zwerge "
+#~ "diese Straße gebaut haben, haben sie die Ruhe des alten Magiers gestört "
+#~ "und seitdem haben er und sein Bruder die Berge bereist und Verderben über 
"
+#~ "die Zergendörfer gebracht."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Lasst uns vorsichtig aber schnell weitergehen, Männer!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seid gegrüßt, Reisende, ich bin Stalrag, der Chef dieser Dörfer! Ich "
+#~ "warne euch, ein großer Zauberer und seine Trolle sind in der Bergen und "
+#~ "werden euch sicher angreifen, ich werde meine Stammesbrüder herbeirufen, "
+#~ "um euch zu helfen!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Was sagst du da, Delfador?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nein! Wir haben keine Zeit zu verlieren, wir gehen über den Pass, nehmen "
+#~ "uns vor den Bergtrollen in acht und halten uns vom Wasser fern!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Shinsplitter werden euch bei eurer Aufgabe helfen, schaut, sie kommen "
+#~ "aus den Dörfern im Osten, die mächtigen Shinsplitter!!! Auf in den 
Kampf!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich wünsche euch alles Gute für eure Reise, Ich muß in mein Dorf "
+#~ "zurückkehren und mich um meine Familie kümmern, zwergische "
+#~ "Gastfreundschaft wird euch willkommen heissen, wo immer ihr hingeht, "
+#~ "Freunde!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Lasst uns weitergehen!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Ich bin fertig! Kämpft ohne mich weiter, Brüder!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aber die Straße nach Elensefar war tückisch. Konrad und seine Männer "
+#~ "wurden von den Dämonen der Untoten überfallen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Mein Herr! In den Ruinen dort drüben scheint sich etwas zu 
bewegen!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es sieht so aus, als wären Untote hier! Bereitet euch auf den Kampf vor, "
+#~ "Männer!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Zu den Waffen!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh, eine Gruppe Elfen kommt hierher. Bald werden wir Elfenzombies als "
+#~ "Diener haben!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Winter ist bitterkalt! Wir sollten hier anhalten und uns eine "
+#~ "Weile ausruhen."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anhalten und ausruhen? Mein Herr, wir müssen das Szepter des Feuers "
+#~ "finden, bevor es unseren Feinden in die Hände fällt!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir haben einen harten Marsch hinter uns, seit wir in diesem faulen Tal "
+#~ "von den Untoten belagert wurden. Jetzt bricht der Winter über uns herein "
+#~ "und wir haben den Großteil unseres Geldes ausgegeben. Dieses Land sieht "
+#~ "fruchtbar aus: sicher können wir uns hier für den Winter niederlassen!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir suchen das Szepter des Feuers, das Schicksal des Königreichs liegt in 
"
+#~ "unserer Hand und ihr Menschen wollt anhalten und rasten? Vorwärts, sage "
+#~ "ich!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben recht, Kalenz. Ich wollte das Szepter des Feuers in einem Mond "
+#~ "errungen haben, aber es soll nicht sein. Unsere Soldaten werden anfangen "
+#~ "zu desertieren, wenn wir nicht bald rasten. Aber in diesen wilden Ländern 
"
+#~ "des Nordens, müssen wir uns sogar das Recht zu rasten erkämpfen. Seht "
+#~ "nach Norden! Diese faulen Orks werden uns nicht in Frieden ausruhen "
+#~ "lassen!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dann müssen wir ihnen die Kontrolle über das Land abringen. Zu den "
+#~ "Waffen, Männer!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Sieg ist unser! Wir haben das Land von den Orks befreit. Jetzt können 
"
+#~ "wir hier rasten, bis der kalte Winter vorbei ist."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lasst uns nicht zu lang rasten, Freunde: Wir müssen immer noch das alte "
+#~ "Land der Zwerge vor unseren Feinden erreichen."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Und so, nach vielen Tagen Rast, machte sich die Gruppe wieder auf den Weg "
+#~ "in das Königreich der Zwerge..."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Es ist so dunkel hier! Ich sehe kaum etwas!"
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist tatsächlich dunkel. Wir müssen Fackeln anzünden und langsam und "
+#~ "vorsichtig weitergehen. Hoffentlich sind immer noch Zwerge hier unten, "
+#~ "die uns helfen können!"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Wirklich. Wir Elfen sind nicht geschaffen für diese dunklen 
Löcher."
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wer kommt da auf uns zu? Oberflächen-Bewohner! Zu den Waffen, Männer!"
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Wir kommen in Frieden, Freunde. Wir kommen in Frieden!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, tut ihr das? Ich sehe Elfen unter euch. Können wir Zwerge nicht in "
+#~ "Frieden leben, ohne das die hinterhältigen Elfen kommen, um uns zu 
stören?"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr "Warum so harte Worte, Zwerg? Die Elfen haben euch nie etwas getan."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie etwas getan? Ich habe es selbst erlebt, als die Elfen nicht gekommen "
+#~ "sind, um unseren Pakt zu erfüllen. Viele Zwerge wurden abgeschlachtet und 
"
+#~ "ihr feigen Elfen habt nichts getan um zu helfen!"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du gehst zu weit! Ich bin Kalenz, ein mächtiger Elfenbaron! Wie kann "
+#~ "jemand wie du, der heulend in seinem Tunnel sitzt, wie kannst du es "
+#~ "wagen, mich eine Feigling zu nennen?"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Friede, Freunde! Friede! Die niederträchtigen Orks überrennen die 
Länder "
+#~ "über uns, müssen wir uns auch noch gegenseitig bekämpfen?"
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehr gut! Wer seid ihr? Sagt, was ihr hier wollt, Mensch. Warum riskiert "
+#~ "ihr Leib und Leben, um nach Knalga zu kommen, dem Heim der Zwerge?"
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Nun, wir....wir..."
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir sind gekommen, damit ein Thronfolger sein Erbe antreten kann. Damit "
+#~ "ein König seinen Thron besteigen kann. Wir suchen das Szepter des Feuers."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Szepter des Feuers? Seid ihr von Sinnen? Ihr beliebt zu scherzen!"
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir scherzen nicht, Freund. Wir suchen das Szepter des Feuers. Wir suchen "
+#~ "die Hilfe der Zwerge um es zu finden. Ihr müßt uns nicht helfen, wenn 
ihr "
+#~ "es so wollt. Wir werden es finden, ob ihr uns nun helft, oder nicht."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eure Rede ist die eines Narren. Niemand weiß, ob das Szepter des Feuers "
+#~ "überhaupt existiert. Wo ist dieser Thronfolger, dieser König von dem ihr 
"
+#~ "sprecht?"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Das bin ich, Sir."
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du, haha, dieser Junge, der da vor mir steht, ist der König von Wesnoth? "
+#~ "Haha! Ich habe schon lang nicht mehr so gelacht. Und wer seid ihr, alter "
+#~ "Mann?"
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin Delfador. Delfador der Große, Erzmagier von König Garard, und "
+#~ "Beschützer seines Erben."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr....ihr seid Delfador? Ich habe Delfador gesehen, als ich ein junger "
+#~ "Zwerg war und ich kann euch sagen, ihr seid nicht Delfador, alter Mann. "
+#~ "Männer! Schafft mir diese Lügner aus den Augen. Delfador ist vor vielen "
+#~ "Jahren gestorben."
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin Delfador der Große! Jeder, der sich mir entgegenstellt, wird "
+#~ "sterben!"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr...ihr seid wirklich Delfador! Aber wir haben gehört, dass ihr tot "
+#~ "seid, schon vor Jahren!"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben gedacht, ich sei tot. Sie haben gehofft, ich sei tot. Aber bis "
+#~ "jetzt lebe ich."
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Und ihr glaubt wirklich, dass ihr das Szepter des Feuers finden könnt?"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, das tun wir. Wenn ihr uns helft, Freund, gehören alle Schätze von "
+#~ "Knalga, die wir finden, euch. Wir wollen nur das Szepter. Es wird "
+#~ "gefährlich werden. Macht euch über eines keine falschen Hoffnungen: "
+#~ "Zwerge werden umkommen, möglicherweise viele Zwerge. Aber das ist auf "
+#~ "jeden Fall besser, als sich wie Würmer vor den Orks zu verstecken."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm...hinter diesen Steinen scheint ein Geheimgang zu sein!"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "... aber einer der Orks überlebte lang genug, um der Königin diese "
+#~ "Nachricht zu überbringen..."
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dem Weg nach Knalga sah sich die Gruppe Verbänden von Asheviere "
+#~ "gegenüber."
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Königin hat mich geschickt, um dich aufzuhalten, du Hochstapler!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ist die Prinzessin Li'sar. Die Königin hat sie adoptiert und es geht "
+#~ "das Gerücht um, dass sie sie zu ihrer Nachfolgerin machen will!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin kein Betrüger, anscheinend hat dich deine Mutter darüber 
belogen."
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es hat keinen Zweck zu diskutieren. Es gibt nur eins, was sie verstehen "
+#~ "wird. Zu den Waffen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Das kostet uns zuviel Zeit! Am Besten rufe ich Verstärkung!"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Vielleicht habe ich nicht genug Kräfte eingesetzt..."
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Ich ergebe mich! Tu mir nichts, Betrüger."
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich habe dir schon gesagt, dass ich kein Betrüger bin, aber wenn du "
+#~ "aufgibst, werde ich dein Leben verschonen."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Lass mich gehen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denke über die Geschichte des alten König nach, frage einen der Alten "
+#~ "danach."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der alte König? Ich habe davon gehört, aber ich weiß, dass es nicht 
wahr "
+#~ "ist. Meine Mutter hat es mir erzählt."
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deine Mutter hat dich belogen, Kind. Jetzt schlage ich vor du denkst "
+#~ "nochmal darüber nach und schließt dich uns an, oder flüchtest ins Exil. 
"
+#~ "Es wird bald eine große Schlacht geben und wenn du dann auf der falschen "
+#~ "Seite stehst, haben wir vielleicht nicht die Gelegenheit, dein Leben noch "
+#~ "einmal zu verschonen."
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin kein Kind mehr und ich möchte nicht darüber reden! Ihr habt "
+#~ "gesagt, ihr würdet mich verschonen, also macht euch auf den Weg. Die "
+#~ "nördliche Straße sollte für euch sicher sein."
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Guten Tag, Prinzessin. Kommt Männer, die nördliche Straße!"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(hehe, sie wissen wohl nicht, wieviele Untote kürzlich auf der nördliche 
"
+#~ "Straße gewandert sind. Sie sind sicher verloren!)"
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Diese Höhlen gehören zu den Haupthöhlen der Zwerge."
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterirdische Straßen führten zu verschiedenen Teilen des Höhlensystems 
"
+#~ "geführt, aber nun liegt alles in Trümmern."
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "Auf dem Schild steht: 'Gästezimmer'"
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Familie meines Onkels ertrank, als die Orks diese Höhle geflutet "
+#~ "haben..."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Diese Wege scheinen vor kurzem benutzt worden zu sein."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Da ist eine große Höhle im Süden von hier."
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "RUMPEL! PUMPEL! RUMPEL!"
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Die Steine bewegen sich!"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Wer ist da? Freund oder Feind?"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir versuchen verzweifelt, diese Tunnel von den üblen Orks zu befreien! "
+#~ "Bitte helft uns dabei."
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Ah, ein stinkender Ork! Säubern wir diese Tunnel von seiner Rasse!"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Ich wusste nicht, dass in diesen Löchern Untote sind!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Wer ist der stinkende Feind, gegen den wir kämpfen?"
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich bin Lionel. Ich bin der vergessene General. Ich werde mich an euch "
+#~ "allen rächen!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Rächen? Was haben wir getan, wofür du dich rächen musst?"
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? Ein General? Der Name kommt mir bekannt vor..."
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du erinnerst dich an mich, nicht wahr? Aye. Ich war des Königs bester "
+#~ "General, ausgesandt in diese Löcher, das Szepter zu holen. Aber die Orks "
+#~ "haben mich und meine Männer in dieser Höhle eingesperrt und verhungern "
+#~ "lassen. Die Zwerge waren keine Hilfe, sie ließen mich sterben. Nun werde "
+#~ "ich an euch allen Rache nehmen!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Ich bin bezwungen! Aber wenigstens von würdigen Feinden, statt "
+#~ "dieser stinkenden Orks."
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Ruhe in Frieden, Lionel. Armer verlorener General."
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "Die Erde bebt."
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Gruppe kam schließlich in Elensefar an, aber die Stadt war den bösen 
"
+#~ "Orks bereits in die Hände gefallen."
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Mein Herr! Es sieht so aus, also ob die Stadt bereits gefallen ist!"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das sind schreckliche Neuigkeiten! Wir müssen die Stadt zurückerobern!"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es sind so viele von ihnen. Das wird nicht einfach werden! Und schaut "
+#~ "nach Süden, es scheint, dass sich die Untoten mit den Orks verbündet "
+#~ "haben!"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da kommen die Elfen! Mit unserem neu geschlossenen Bund mit den Orks "
+#~ "werden wir sie mit Leichtigkeit vernichten!"
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir müssen die Stadt erobern und die bösen Untoten zerstören, bevor sie 
"
+#~ "Verstärkung bekommen!"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "In der Nacht krochen drei dunkle Gestalten aus dem Wald."
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Halt! Wer ist da? Freund oder Feind?"
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei gegrüßt, Freund. Wir sind von Elensefars Diebesgilde. Wir würden 
euch "
+#~ "gern gegen die Orks unterstützen!"
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Diebe hmmm? Wer sagt, dass wir euch trauen können?"
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir würden es natürlich verstehen, wenn ihr uns nicht traut, aber es ist 
"
+#~ "in unser aller Interesse, die Stadt von den Orks zu befreien!"
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seid gegrüßt, Freunde. Ich sehe, ihr habt die Stadt gerettet! Ich 
wußte, "
+#~ "dass ihr es schaffen würdet."
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Es tut gut, dich zu sehen! Wo bist du gewesen?"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich habe mich mit dem Großen Rat der Elfen getroffen. Das ist Kalenz, ein 
"
+#~ "Baron der nördlichen Elfen, der zum Rat gekommen ist, um uns die "
+#~ "Unterstützung der nördlichen Elfen anzubieten"
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Sei gegrüßt, Freund."
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, wir haben dies Stadt erobert, aber Ashevieres Männer werden "
+#~ "sicher kommen, um uns anzugreifen! Was sollen wir tun?"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dar Rat hat sich getroffen und wir haben entschieden: Wir müssen das "
+#~ "Szepter des Feuers erringen."
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Das Szepter des Feuers? Was ist das?"
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unter der Herrschaft von Garard I, dem Vater deines Onkels, sind die "
+#~ "Zwerge von Knalga übereingekommen, dem König ein prachtvolles Szepter zu 
"
+#~ "schaffen. Ihre besten Schmiede brauchten Jahre, um es zu vollenden. Aber "
+#~ "kurz nachdem es fertig war, haben Orks die Tunnel von Knalga gestürmt. "
+#~ "Knalga versank im Chaos und obwohl in manchen Teilen immer noch einige "
+#~ "Zwerge siedeln, die im ständigen Krieg mit den Orks leben, ging das "
+#~ "Szepter irgendwo in den großen Höhlen verloren."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Oh, aber was hat das mit mir zu tun?"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard II, dein Onkel, hatte sich für einen Nachfolger zu entscheiden. Er 
"
+#~ "erließ ein Edikt, dass jenes Mitglied der königlichen Familie, dass das "
+#~ "Szepter des Feuers zurückbringt, über das Land herrschen wird."
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Oh, und du möchtest, dass ich das Szepter hole?"
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Wir werden dir helfen, es zu holen, mein Herr."
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeit ist knapp. Wir denken, dass Asheviere auch nach dem Szepter "
+#~ "sucht, um sich ihren Platz als Herrscherin zu sichern. Wenn du das "
+#~ "Szepter zuerst bekommst, werden dich die Leute als König anerkennen."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Ich? Der König?"
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, Konrad. Ich glaube du wirst eines Tages König sein. Lasst uns nun "
+#~ "eilen!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mein Herr! Dies Straße scheint nicht so sicher zu sein, wie wir gehofft "
+#~ "haben, schaut auf die Hügel um uns herum, dort halten sich Untote auf!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Wer sind die, die da kommen? Lasst sie uns alle töten!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Zu den Waffen, Männer! Die Horden der Untoten kommen!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Es sind so viele! Was sollen wir bloß tun?"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Lasst sie uns wenigstens so lange aufhalten, wie wir können!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Ja! Wir haben sie zurückgeschlagen"
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Wir wurden bezwungen, weil ich besiegt wurde!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! Ich am Ende!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Nein! Das ist das Ende! Wir wurden besiegt!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im einundzwanzigstem Jahr Garard des Zweiten, König von Wesnoth, wurde "
+#~ "das Königreich in einen erbitterten Krieg mit den Nordländern gezogen."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nordländer liessen sich in der Nähe von Galcadar bei der Furt von "
+#~ "Abez nieder und der König führte seine Streitkräfte an, um sich ihnen "
+#~ "entgegen zu stellen. Er teilte sein Heer, führte die eine Hälfte und 
ließ "
+#~ "seinen Sohn Kronprinz Eldred die andere Hälfte führen."
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred war ein furchtloser und mutiger Krieger, der seine Soldaten zu "
+#~ "führen verstand. Zu Garads Unglück war er außerdem ehrgeizig... und "
+#~ "tückisch. In der Hitze des Gefechts wandten sich die Eldreds Männer  "
+#~ "gegen ihren König. Garard wurde an diesem Tag im Kampf erschlagen, ebenso 
"
+#~ "sein Bruder und alle seine Söhne bis auf Eldred."
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garards Königin, Asheviere, die gekommen war, um die Schlacht von einem "
+#~ "nahen Hügel zu beobachten, sah dies mit Freude. Sicherlich würde ihr 
Sohn "
+#~ "in einer Weise herrschen, die ihre Gier nach Macht besser befriedigen "
+#~ "würde, als es ihr Ehemann getan hatte."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der König der Nordländer schloss gegen Tribut erfreut Frieden mit 
Eldred. "
+#~ "Eldred rief sich zum König aus und führte sein Heer zurück nach Weldyn."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aber Garads Erzmagier, Delfador, entkam in der Schlacht und kam nach "
+#~ "einem Eilritt zuerst in Weldyn an. Er heuerte eine Schar Königstreuer an, 
"
+#~ "um Eldred zu bekämpfen und den Tod des Königs zu rächen."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred hatte die klare Weisung seiner Mutter im Sinn, als er den Kampf "
+#~ "begann: Kämpfe gegen niemanden, groß oder klein, außer dem alten 
Magier, "
+#~ "dessen Kopf von seiner Schulter getrennt werden soll."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred traf tatsächlich in dieser Schlacht im Zweikampf auf Delfador. "
+#~ "Schwert krachte gegen Stab. Der weise Magier gegen den jungen, starken "
+#~ "und furchtlosen Krieger."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadors Männer verloren die Schlacht und wurden in alle Winde "
+#~ "verstreut, aber Asheviere fand den Körper ihres Sohnes, von Delfadors "
+#~ "Stab zu Boden gestreckt."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere übernahm das Kommando über die Armee und führte sie zurück 
nach "
+#~ "Weldyn. Als ihr klar wurde, das die Neffen des Königs die nächsten in 
der "
+#~ "Thronfolge waren, befahl sie, sie alle zu töten und krönte sich selber "
+#~ "zur Königin Mutter von Wesnoth."
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als er von Ashevieres Befehl hörte, schlich sich Delfador in den Palast "
+#~ "und entführte Konrad, den jüngsten von Garards Neffen, um ihn vor dem 
Tod "
+#~ "zu bewahren."
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador versteckte das Kind in den Wäldern im Westen und ließ ihn unter 
"
+#~ "dem Schutz der Elfen aufwachsen. Traurig sah Delfador Ashevieres "
+#~ "Gewaltherrschaft über das Land hereinbrechen..."
Index: wesnoth/po/es/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:56 2004
+++ wesnoth/po/es/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:48 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-28 22:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team:  none\n"
@@ -186,7 +186,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimiento"
 
@@ -543,10 +543,7 @@
 msgstr ""
 "El veneno está entrando en las venas de esta unidad en este preciso momento."
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Agua bendita"
 
@@ -636,11 +633,11 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr "espada llameante"
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr "Cetro de fuego"
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
@@ -649,7 +646,7 @@
 "Este antiguo Cetro fue forjado por los enanos. Es un símbolo de la realeza "
 "de Wesnoth y ¡permite al portador lanzar bolas de fuego a sus enemigos!"
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -734,17987 +731,11280 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr "&undead-necromancer.png,Alianza de la Oscuridad"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr "Aproximándose a Weldyn"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Llevar a Gweddry a Weldyn\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gweddry\n"
-"#Muerte de Dacyn\n"
-"#Muerte de Owaec\n"
-"#Muerte de Sudoc"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-"Por fin hemos llegado a Weldyn, pero parece que los no muertos lo han "
-"rodeado. ¡Debemos abrirnos paso hasta el rey!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+msgid "Random map"
+msgstr "Mapa aleatorio"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr "Capturado"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Escapa de las prisiones orcas\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gweddry\n"
-"#Muerte de Dacyn\n"
-"#Muerte de Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr "Las celdas"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr "Sala de guardias"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr "Prisión"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr "Cámara de torturas"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr "Almacén"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr "La ciudad"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr "¿¡Por qué habéis entrado en mis tierras!?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr "Íbamos viajand-"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+msgstr "¡Los rojos marcan! La puntuación actual es $redscore-$bluescore."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr "¡Silencio! ¿Alguien te ha preguntado?"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+msgstr "¡Los azules marcan! La puntuación actual es $redscore-$bluescore."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr "Um... sí."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
+msgstr "¿Debería pasar la pelota a $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr "¡Cállate! ¡Ya está! ¡Te pondré en la caverna más segura que 
tengo!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
+msgstr "¡Sí!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr "Ugh..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr "¡El equipo azul gana! La puntuación final es: $redscore-$bluescore."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr "¡El equipo rojo gana! La puntuación final es: $redscore-$bluescore."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr "¡Empate! La puntuación final es: $redscore-$bluescore."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
+msgstr "La batalla por el puente de Weslin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+msgid "Battle World"
+msgstr "La batalla por el mundo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr "Matadlos."
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
+msgstr "Asalta los castillos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+msgid "Across The River"
+msgstr "A través del río"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "La isla de Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "Los Tres Ríos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "La Isla de los condenados"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "El Valle de la Muerte"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Páramo de los Enanos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "El campo de batalla de la Princesa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr "¿De verdad? ¿Dónde?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
+msgid ""
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+msgid ""
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
+"¿Quieres volver a ver alguna de las habilidades que has aprendido en este "
+"nivel?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+msgid ""
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
+msgid ""
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
+msgid ""
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
+msgid ""
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
+msgid ""
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
+msgstr "Amanecer"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
+msgstr "Mañana"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Tarde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
+msgstr "Ocaso"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
+msgstr "Bajo tierra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr "¿Quién hay ahí?"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fin de turno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-"¡Hay una gran fortuna en este cofre de tesoro! ¡Puedo contar doscientas "
-"piezas de oro!"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
+msgstr "pv"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
+msgstr "px"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
+msgstr "nivel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
+msgstr "movimiento"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#: data/translations/english.cfg:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: data/translations/english.cfg:4
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Las unidades legales luchan mejor de día, y peor de noche.\n"
+"\n"
+"Día: +25% del daño\n"
+"Noche: -25% del daño"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
+#: data/translations/english.cfg:10
 msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
+"Las unidades neutrales no se ven afectadas por el día y la noche. Luchan "
+"igual de bien en ambas condiciones."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
+"\n"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"Las unidades caóticas luchan mejor por la noche, y peor de día.\n"
+"\n"
+"Día: -25% del Daño\n"
+"Noche: +25% del Daño"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
+"Sana:\n"
+"Permite a la unidad sanar a otras unidades amigas adyacentes al principio de "
+"turno.\n"
+"\n"
+"Una unidad sanada puede recuperar hasta 4 PV por turno.\n"
+"Es posible sanar un total de 8 PV por turno, para todas las unidades "
+"adyacentes.\n"
+"Una unidad envenenada no puede ser curada con esta habilidad y debe buscar "
+"una aldea o una unidad con habilidad de sanar."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
+#: data/translations/english.cfg:29
+msgid ""
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
+"Cura:\n"
+"Esta unidad combina remedios naturales con magia para curar a sus unidades "
+"más rápidamente de lo que es posible normalmente en la batalla.\n"
+"\n"
+"Esta unidad se ocupará de todas las unidades amigas adyacentes que estén "
+"heridas al principio del turno.\n"
+"Una unidad sanada puede recuperar hasta 8 PV por turno.\n"
+"Es posible curar un total de 18 PV por turno, para todas las unidades "
+"adyacentes.\n"
+"Es posible curar a una unidad envenenada, aunque esa unidad no recibirá "
+"curación adicional en ese turno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
+#: data/translations/english.cfg:32
+msgid ""
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
+"Teletransporte:\n"
+"Esta unidad puede teletransportarse entre dos aldeas amigas 
instantáneamente."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#: data/translations/english.cfg:37
+msgid ""
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
+"Liderazgo:\n"
+"Esta unidad puede liderar a las unidades amigas cercanas, haciendo que "
+"luchen mejor.\n"
+"\n"
+"Las unidades adyacentes de nivel inferior haran más daño en combate."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
+"Emboscar:\n"
+"Esta unidad puede ocultarse en el bosque, y no ser detectada por sus "
+"enemigos.\n"
+"\n"
+"Las unidades enemigas no pueden ver o atacar esta unidad cuando se encuentra "
+"en un bosque, excepto en los turnos inmediatamente después de que haya "
+"atacado o si hay unidades enemigas junto a ella."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
+"Iluminar:\n"
+"Esta unidad ilumina el área que la rodea, haciendo que las unidades legales "
+"luchen mejor, y las caóticas peor.\n"
+"\n"
+"Cualquier unidad adyacente a ésta luchará como si estuviera anocheciendo "
+"cuando es de noche, y como si fuera de día cuando está anocheciendo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
+#: data/translations/english.cfg:50
+msgid ""
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
+"Hostigar:\n"
+"Esta unidad es hábil para moverse entre los enemigos rápidamente, e ignora "
+"todas las zonas de control enemigo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:52
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Sólo requieren 1 moneda de mantenimiento"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:56
+msgid "minimum damage"
+msgstr "daño mínimo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:58
+msgid "Game"
+msgstr "Partida"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:60
+msgid "Scenario"
+msgstr "Escenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:62
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Configurar bandos:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:63
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Preferencias de equipo:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:64
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "No ha sido posible conectar al servidor"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:65
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Esperando a que se conecten jugadores..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:66
+msgid "Filled"
+msgstr "Lleno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:68
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "&misc/observer.png,Observador"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:70
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Describir Unidad"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "¿En pantalla completa o ventana?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+msgid "Display:"
+msgstr "Mostrar:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:74
+msgid "Windowed"
+msgstr "Ventana"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:76
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidad:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Configuración de sonido..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:80
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Escoger escenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+msgstr "Este terreno actúa como $terrains a efectos de movimiento y defensa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+msgstr "Se escoge automáticamente el terreno con el mejor modificador."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
+msgstr "Este terreno proporciona sanación."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
+"Este terreno actúa como un torreón, es decir, puede reclutar unidades con 
un "
+"líder situado en él."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#: data/translations/english.cfg:88
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
+"Este terreno actúa como un castillo, es decir, puede reclutar unidades y que 
"
+"aparezcan en este terreno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
+msgstr "o"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Tabla de resistencia de unidades"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:92
+msgid "See Also..."
+msgstr "Vea también..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
+"Apuñalar:\n"
+"Este ataque causa el doble de daño si una unidad aliada está en el extremo "
+"opuesto del objetivo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:99
 msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Carga:\n"
+"Este ataque causa el doble de daño al enmigo. También hace que los \n"
+"contraataques enemigos sean el doble de fuertes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Drena:\n"
+"Esta unidad drena la vitalidad de unidades vivas, curándose a sí misma la 
\n"
+"mitad del daño que ha infligido."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Mágico:\n"
+"Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de impactar."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:108
 msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Tirador:\n"
+"Cuando se usa, este ataque siempre tiene un 60% de posibilidades de \n"
+"impactar."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Plaga:\n"
+"Si esta unidad mata a un enemigo vivo, y éste no estaba en una aldea, su \n"
+"cuerpo se levantará y luchará para ti."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Veneno:\n"
+"Este ataque envenena al objetivo. Las unidades envenenadas pierden 8 PV \n"
+"hasta que sean curadas o sólo les quede 1 PV."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr "Hemos derrotado a estos bandidos. Dacyn, ¿qué hacemos ahora?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Ralentiza:\n"
+"Este ataque ralentiza al objetivo. Las unidades ralentizadas se mueven a la "
+"mitad de su velocidad habitual y disponen de un ataque menos durante un "
+"turno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
+"Petrifica:\n"
+"Este ataque convierte al objetivo en una estatua... literalmente. No se "
+"podrá \n"
+"mover ni atacar."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
+"Berserk:\n"
+"Usado tanto en ataque como en defensa. Este ataque alarga la lucha hasta "
+"la \n"
+"muerte de uno de los combatientes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"Ataca primero:\n"
+"Esta unidad siempre ataca primero, aun cuando defiende."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
+msgstr "ataca primero"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+msgid "Elves"
+msgstr "Elfos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orcos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+msgid "Humans"
+msgstr "Humanos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+msgid "Undead"
+msgstr "No muertos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
+msgstr "Aguas profundas"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
+msgstr "Aguas someras"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+msgid "Sand"
+msgstr "Arena"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+msgid "Village"
+msgstr "Aldea"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr "Weldyn es asediada"
+#: data/translations/english.cfg:142
+msgid "Swamp"
+msgstr "Pantano"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:149
+msgid "Ice"
+msgstr "Hielo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+msgid "Road"
+msgstr "Camino"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+msgid "Dirt"
+msgstr "Tierra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+msgid "Grassland"
+msgstr "Pradera"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+msgid "Hills"
+msgstr "Colinas"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr "Los Llanos Hundidos"
+#: data/translations/english.cfg:154
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montañas"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a Khrakrahs, el Dragon esquelético\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gweddry\n"
-"#Muerte de Dacyn\n"
-"#Muerte de Owaec\n"
-"#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+msgid "Forest"
+msgstr "Bosque"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+msgid "Castle"
+msgstr "Castillo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr "¡¿Qué es eso?!"
+#: data/translations/english.cfg:160
+msgid "Keep"
+msgstr "Torreón"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+msgid "Cave"
+msgstr "Cueva"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Pared de cueva"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
+msgstr "Campamento"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+#: data/translations/english.cfg:166
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+#: data/translations/english.cfg:167
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
+#: data/translations/english.cfg:168
+msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
+#: data/translations/english.cfg:169
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr "El duelo"
+#: data/translations/english.cfg:170
+msgid "$name Lake"
+msgstr "Lago $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a Mal-Ravanal\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gweddry"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
+msgstr "Siguiente consejo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Consejo del día"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "No mostrar los consejos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"El ser es y el no ser no es:\n"
+"Las unidades legales luchan mejor de día, y las caóticas de noche. Las "
+"neutrales no sufren ninguna penalización ni bonificación sea de día o de "
+"noche."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
+"La virtud de la experiencia:\n"
+"En una campaña, puede usar tropas veteranas usando la opción de "
+"«Reincorporar»."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
+#: data/translations/english.cfg:184
+msgid ""
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
+"La virtud de la sagacidad:\n"
+"Hay 6 tipos de ataques: de filo, de impacto, de perforación, de fuego, de "
+"frío y sagrado. Cada unidad tiene sus debilidades respecto a algunos "
+"ataques, para saberlo, seleccione «Describir unidad» y luego 
«Resistencia»."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
+"La virtud de la observación:\n"
+"El terreno donde posicionéis vuestros ejércitos determina las posibilidades 
"
+"de que el enemigo los ataque con éxito. La capacidad defensiva de la unidad "
+"seleccionada en el terreno seleccionado se muestra en la esquina superior "
+"derecha de la pantalla."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"La virtud de la prevención:\n"
+"Una unidad envenenada perderá 8 puntos de vida por turno, pero no morirá: 
el "
+"veneno nunca la dejará por debajo de 1 punto de vida. Las tropas envenenadas 
"
+"se curan en las aldeas o si están adyacentes a una unidad con la habilidad "
+"'curar'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
+"La virtud de la persistencia:\n"
+"Podéis usar unidades veteranas de escenarios previos mediante "
+"'Reincorporar', en el menú del juego. Llamando a las mismas unidades "
+"conseguiréis unas tropas altamente competentes y experimentadas."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+#: data/translations/english.cfg:188
+msgid ""
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
+"La virtud de la sutileza:\n"
+"Todas las tropas tienen una Zona de Control que abarca todas las casillas "
+"que les rodean. Si una unidad entra en una zona de control enemiga, no se "
+"podrá mover más durante ese turno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"La virtud de la ubicación:\n"
+"Las posibilidades de dañar a una unidad suelen depender de su habilidad para 
"
+"defenderse en el terreno en el que está. Sin embargo, existen excepciones "
+"como los ataques mágicos que siempre tienen un 70% para acertar o los "
+"tiradores que con sus certeros arcos poseen un 60% de posibilidades como "
+"mínimo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
+#: data/translations/english.cfg:190
+msgid ""
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
+"La virtud de la hospitalidad:\n"
+"Una unidad situada en una aldea recuperará 8 puntos de vida cada turno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
+"La virtud del reposo:\n"
+"Las unidades que ni se mueven ni atacan durante su turno, descansan, "
+"recuperando así 2 puntos de vida al principio del siguiente turno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
+"La virtud de la perspicacia:\n"
+"Casi toda la infantería se defiende mejor en las aldeas y los castillos que "
+"en otros terrenos, mientras que las tropas montadas no suelen recibir "
+"ninguna bonificación defensiva ni en aldeas ni en castillos."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
+"Sobre caballerías:\n"
+"Las unidades montadas a caballo suelen ser resistentes a los ataques con "
+"armas de filo o de impacto, pero son vulnerables a los ataques con armas que "
+"perforan como los arcos o las lanzas."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
+"La virtud de la mesura:\n"
+"La mejor manera de ganar experiencia es dar el golpe de gracia a un enemigo. "
+"Las unidades que matan a un enemigo reciben 8 puntos de experiencia por cada "
+"nivel del enemigo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
+"Las virtudes étnicas:\n"
+"Las tropas élficas luchan y se mueven muy bien en los bosques. Los Enanos, "
+"por contra, destacan en las montañas y colinas."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
+"La paciencia es la virtud:\n"
+"En vez de lanzar el ataque en malas condiciones o con pocas tropas, es "
+"preferible esperar a mejores condiciones o refuerzos adicionales."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
+"La necesidad lleva al sacrificio:\n"
+"Si el enemigo ataca por varios flancos, puede ser buena idea enviar tropas "
+"prescindibles para retrasar el ataque."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
+"La gloria también está en las retiradas:\n"
+"No hay que tener miedo a las retiradas, permiten reagruparse, lo que puede "
+"ser vital para la victoria."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
+"El valor de la velocidad:\n"
+"En muchas batallas si acabáis antes del límite de turnos, según el número 
de "
+"aldeas y de turnos restantes, recibiréis oro. Siempre saldréis ganando más 
"
+"oro de este modo que capturando aldeas y esperando el fin de los turnos."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
+"La virtud de la adaptabilidad:\n"
+"Cualquier líder puede reclutar tropas en cualquier castillo, no "
+"necesariamente en el que empiezan. Podéis capturar un castillo enemigo y "
+"reclutar allí, e incluso puede que un aliado se muestre dispuesto a cederos "
+"el castillo para que podáis reclutar desde allí."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr "¿Y qué hacemos ahora?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
+"Que la luz nunca ceda:\n"
+"Los Esqueletos son resistentes a las armas de filo y que perforan, pero "
+"vulnerables a las de impacto, fuego y sagradas."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
+"La virtud del carisma:\n"
+"Las unidades con la habilidad 'Liderazgo' hacen que las tropas del mismo "
+"bando adyacentes con niveles inferiores de experiencia luchen mejor."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
+"La virtud de la precaución:\n"
+"Intentad evitar moveros al lado de una aldea no ocupada. Algún enemigo "
+"podría tomarla y beneficiarse de su defensa y curación mientras os ataca."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
+"El punto de partida es no saber nada:\n"
+"Si mantenéis el puntero encima de una habilidad o rasgo, se mostrará su "
+"descripción."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
+#: data/translations/english.cfg:205
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
+"La virtud de la cautela:\n"
+"Usad líneas de tropas para proteger a las unidades heridas mientras se "
+"recuperan."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
+#: data/translations/english.cfg:206
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
+"La virtud de la preparación:\n"
+"Leed las listas de teclas de uso frecuente en el menú de preferencias."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
+"La virtud de la rectificación:\n"
+"Si movéis una unidad pero no atacáis ni descubrís ninguna información 
nueva, "
+"podéis deshacer ese movimiento pulsando 'u'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
+"La virtud de la circunspección:\n"
+"Podéis conocer hasta donde pueden moverse las tropas enemigas situando el "
+"puntero encima de ellas."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
+"La virtud de la reserva:\n"
+"Usad sanadores para respaldar vuestros ataques; ganarán batallas incluso sin 
"
+"atacar nada por sí mismos."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
+"La virtud de la picardía:\n"
+"Los ataques con la habilidad 'ralentizar' hacen que el enemigo se mueva más "
+"lento, pero también les resta un ataque, convirtiéndolo en una poderosa 
arma "
+"contra enemigos con pocos ataques."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#: data/translations/english.cfg:211
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
+"La maldición de la Oscuridad:\n"
+"Los ataques sagrados son muy poderosos contra los no muertos."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
+"La virtud de la astucia:\n"
+"Las unidades se curan cuando suben de nivel. Usado astutamente, puede "
+"cambiar el signo de la batalla."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
+"La virtud de la prevención:\n"
+"Las unidades capaces de cargar son mejores contra enemigos que pueden matar "
+"en un ataque, pues de lo contrario sufren el contraatque también al doble de 
"
+"daño."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Cadáver Anciano"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
+"La forma definitiva que un mago de los no muertos puede alcanzar; el Lich "
+"Anciano siembra el terror en los corazones de aquellos que lo ven. No sólo "
+"es su contacto como el de los muertos, sino que además sus hechizos son "
+"suficientemente fuertes como para congelar hasta a los más valientes allá "
+"donde estén."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+msgid "touch"
+msgstr "toque"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
+msgstr "frío"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+msgid "drain"
+msgstr "drena"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+msgid "magic"
+msgstr "magia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+msgid "magical"
+msgstr "mágico"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Wose Anciano"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+msgid "crush"
+msgstr "aplastar"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+msgid "impact"
+msgstr "impacto"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Archimago"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"Un líder entre los magos; el archimago lanza grandes bolas de fuego a sus "
+"enemigos."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+msgid "staff"
+msgstr "bastón"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+msgid "fireball"
+msgstr "bola de fuego"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
+msgstr "fuego"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+msgid "Assassin"
+msgstr "Asesino"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+msgid "skirmisher"
+msgstr "hostigador"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#: data/units/Assassin.cfg:17
 msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Los asesinos son maestros de la noche. Como los ladrones, pueden apuñalar e "
+"ignorar las zonas de control del enemigo. También pueden lanzar cuchillos "
+"envenenados a sus enemigos a distancia."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+msgid "dagger"
+msgstr "daga"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+msgid "blade"
+msgstr "filo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+msgid "backstab"
+msgstr "puñalada"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+msgid "knife"
+msgstr "cuchillo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+msgid "poison"
+msgstr "veneno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandido"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
+"Armados con mazas, los bandidos son especialmente buenos matando y robando "
+"de noche."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+msgid "mace"
+msgstr "maza"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+msgid "Princess"
+msgstr "Princesa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
+"Noble de nacimiento, la Princesa ha aprendido esgrima con los más grandes "
+"generales, y tácticas con los más grandes sabios, convirtiéndola tanto en "
+"una gran luchadora como en una gran líder. Las unidades de nivel más bajo "
+"que la rodeen lucharán mejor gracias a su presencia. La Princesa es una "
+"hábil hostigadora, e ignora las zonas de control."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+msgid "sword"
+msgstr "espada"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
+msgstr "cetro de fuego"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Chupasangre"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"La piel de este no muerto volador está teñida con la sangre de sus 
víctimas. "
+"El chupasangre es rápido, y puede drenar la sangre de los que ataca, "
+"curándose así él mismo. ¡A traves de su drenaje, puede acabar más fuerte 
que "
+"al principio de la batalla!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+msgid "fangs"
+msgstr "colmillos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Disparahuesos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Estos arqueros no muertos de élite usan los huesos de los caídos en batalla 
"
+"no sólo para matar a sus enemigos, sino además para causar terror en sus "
+"corazones."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+msgid "fist"
+msgstr "puño"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+msgid "bow"
+msgstr "arco"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+msgid "pierce"
+msgstr "perfora"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+msgid "Bowman"
+msgstr "Arquero"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+#: data/units/Bowman.cfg:17
+msgid ""
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
+"Entrenados desde la infancia en el tiro, los jóvenes arqueros son las tropas 
"
+"de apoyo de largo alcance más comunes entre los ejércitos de Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Caballero"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+msgid "pistol"
+msgstr "pistola"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Araña gigante"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+msgid ""
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"A las arañas gigantes las ubica la tradición en los rincones más profundos 
"
+"de Knalga, donde causan estragos. Son capaces de morder a corto alcance, "
+"envenenando a sus enemigos, y lanzar telarañas a largo, ralentizando a sus "
+"enemigos."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+msgid "web"
+msgstr "telaraña"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+msgid "slow"
+msgstr "ralentiza"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Chocobone"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
 msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
+"Montando en el esqueleto de una gran ave usada por una antigua y olvidada "
+"civilización, los Chocobones se pueden mover más rápido que muchas otras "
+"unidades de caballería."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+msgid "spear"
+msgstr "lanza"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+msgid "charge"
+msgstr "carga"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Basilisco"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
+"A bote pronto, estas místicas criaturas parecidas a una serpiente quizá "
+"parezcan débiles, pero las apariencias engañan: ¡con sólo mirar a sus "
+"enemigos los convierten en piedra!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+msgid "gaze"
+msgstr "mirada"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "stone"
+msgstr "piedra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+msgid "Commander"
+msgstr "Comandante"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+msgid "leadership"
+msgstr "liderazgo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Sepia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"Las Sepias son enormes criaturas marinas. Pueden atacar a sus enemigos con "
+"sus fuertes tentáculos, o lanzar una venenosa tinta negra a distancia. La "
+"mejor forma de sobrevivir a un encuentro con unas lindezas como estas es "
+"permanecer alejado de la costa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
+msgstr "tentáculo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+msgid "ink"
+msgstr "tinta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Adepto oscuro"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+msgid ""
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"Practicantes de la Magia Negra, los adeptos oscuros son psicóticos 
fanáticos "
+"que usan sus poderes para causar muerte y destrucción."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
+msgstr "ola de frío"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr "Reina oscura"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr "cetro"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Espíritu oscuro"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
+"Los Espíritus Oscuros son mensajeros y portadores de noticias del reino de "
+"la muerte, y una fuerza del mal en este mundo. Por suerte, apenas se ven en "
+"Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+msgid "baneblade"
+msgstr "hoja maldita"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+msgid "wail"
+msgstr "lamento"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Caballero de la Muerte"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"A veces, los mejores guerreros y generales, malditos con el odio y la furia, "
+"vuelven a este mundo como Caballeros de la Muerte."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
+msgstr "hacha de batalla"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+msgid "crossbow"
+msgstr "ballesta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Maestro de la Muerte"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
+"Las búsquedas de Gwiti en las sendas necrománticas le han proporcionado un "
+"poder inalcanzable para la mayoría de los mortales, pero a cambio de pagar "
+"un alto precio: aquellos a los que dio el alma están devorando su cuerpo "
+"físico, y, dentro de poco, será un auténtico no muerto y un terror para 
todo "
+"lo que viva."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+msgid "Demilich"
+msgstr "Semilich"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
+"Demasiado tiempo investigando la senda de las magias prohibidas y artes "
+"oscuras tiene sus consecuencias. Este mago está inexorablemente perdiendo su 
"
+"cuerpo, convirtiéndose en un no muerto. En poco tiempo será por entero un 
no "
+"muerto, y será temido por todos."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
+msgid ""
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+msgid "claws"
+msgstr "garras"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragones"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"Montados en veloces caballos y armados con espada y pistolas primitivas, los "
+"Dragones son unas tropas muy versátiles."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
+msgstr "aliento de fuego"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Debe tomarse una decisión"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a alguno de los líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
 msgstr ""
-"Bueno, gracias por ayudarme a volver a la superficie, ¡pero ahora debo "
-"reclamar lo que es mío!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Aún pretendéis luchar conmigo, ¿verdad, princesa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr "¿Acaso creíste que sólo estaba jugando? ¡Voy a tomar mi herencia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
-"¡No es tan sencillo! Hemos vuelto a la superficie, sí, pero aún no estamos 
"
-"seguros. Apenas sabemos dónde estamos. ¡Mira al norte, los orcos nos "
-"acechan! ¡Y mira hacia el sur, las hordas de los no muertos nos hostigan!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
 msgstr ""
-"A fe mía que es cierto, no nos queda más remedio que tomar las armas. 
¿Estás "
-"con nosotros o contra nosotros, princesa?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
-"Tal vez sea beneficioso permanecer aliados algo más de tiempo. ¡Pero quiero 
"
-"ese Cetro, y algún día lo tendré!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Entonces debemos organizar la batalla."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "¡Uff, hemos escapados vivos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
-"Sí, lo logramos. Ahora supongo, princesa, que planeas usar el Cetro contra "
-"mí, ¿me equivoco?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
 msgstr ""
-"No, estaba pensando...no quiero matarte realmente. Ya tengo lo que había "
-"venido a buscar. Te perdonaré la vida si prometes no pisar jamás el sur del 
"
-"Gran Río."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
-"Con todos mis respetos, princesa, creo que seríamos nosotros los que "
-"perdonáramos algo, con o sin Cetro de por medio."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
 msgstr ""
-"¡¡Semejantes palabras en presencia de la realeza!! ¿Quieres que te deje 
más "
-"frito que un pescadito, elfo?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
-"¡Paz, amigos! Aunque hemos abandonado por fin los túneles, aún queda para "
-"estar a salvo. Estamos en algún sitio de las áridas tierras 
septentrionales, "
-"eso es todo lo que sabemos. Pero cuidado. Por el norte bajan los orcos, el "
-"sur está tomado por las hordas oscuras. Más nos vale llevarnos bien entre "
-"nosotros, o moriremos todos aquí y ahora."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
-"Supongo que el que nos ayudásemos por un tiempo sería mutuamente "
-"beneficioso. ¿Pero qué debemos hacer? ¿Como nos defenderemos?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
 msgstr ""
-"Yo sé dónde estamos. Éste es el río conocido como Longlier entre los "
-"hombres, Arkan-Thoria en la lengua antigua de los míos. El hogar de mi gente 
"
-"está al este."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
 msgstr ""
-"Entonces quizás deberíamos ir hacia el este siguiendo el río, y buscar "
-"refugio y descansar allí durante un tiempo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 msgstr ""
-"Sí que deberíamos buscar refugio, mi señor, pero no yendo hacia el este "
-"siguiendo el río. Su nombre significa «el río de los huesos». Grandes y "
-"malvadas criaturas viven en sus riveras, sus aguas no son potables y además "
-"discurre por las colinas de Thoria, las cuales hace siglos que ningún elfo o 
"
-"humano ha conseguido atravesar. No, mi príncipe, deberíamos tomar otra 
ruta."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "¿Pero cuál, Kalenz?"
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duelista"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
-"Podemos tomar dos caminos para evitar el río. Por el norte, atravesando el "
-"antiguo hogar de mi gente. Por el sur, moviéndonos entre pantanos, antes de "
-"girar hacia el este y luego al norte. Tendríamos que volver a vadear el 
río, "
-"pero sé de un lugar seguro para cruzarlo."
+"El Duelista es un maestro con la espada. Sus habilidades con el estoque le "
+"permiten atacar y protegerse con una sola mano, mientras es capaz de llevar "
+"una pistola en la otra para disparar a distancia."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-"¿Y te unirás a nosotros cuando busquemos refugio entre los elfos del norte, 
"
-"princesa?"
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+msgid "rapier"
+msgstr "estoque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "Si los elfos me prometen refugio y paso seguro, iré."
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Enano berserker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"Sí que lo haremos. Aunque seas la hija de la reina, nuestra enemiga, no te "
-"haremos ningún daño esta vez, pues nos has ayudado."
+"Los enanos son una antigua raza de poderosos luchadores. Sus berserkers "
+"pueden manejar un hacha de batalla de manera mortal, o entrar en un estado "
+"de locura y frenesí que debilitará sus defensas, pero duplicará el poder 
de "
+"sus ataques. Además, la presencia de los grandes berserkers inspira al resto 
"
+"de tropas menos experimentadas, dando mayor eficacia a sus ataques."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"Tenemos que elegir. Al norte, detrás de los orcos, están las nevadas 
estepas "
-"de los elfos. Al sur, más allá de los ejércitos de las hordas oscuras, "
-"esperan las temibles marismas."
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
+msgstr "furia berserker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr "La Batalla por Wesnoth"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+msgid "berserk"
+msgstr "berserk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Guerrero enano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
+"Los Guerreros enanos son excelentes en terrenos subterráneos y montañosos. "
+"Diestros en el combate cuerpo a cuerpo, el poder de sus hachas de batalla "
+"los hace unos enemigos temibles. Su fuerza y resistencia compensa su "
+"lentitud."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+msgid "axe"
+msgstr "hacha"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
+msgstr "martillo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Guardsman"
+msgstr "Señor Enano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota de Asheviere\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Muerte de Kalenz\n"
-"#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "La Bahía de las Perlas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a ambos líderes enemigos\n"
-"@Derrotar a uno de los líderes enemigos, y resistir al otro hasta que "
-"terminen los turnos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Así que esta es la Bahía de las Perlas. ¡Parece que tienen a esos 
sirénidos "
-"trabajando brutalmente!"
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Señor Enano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
-"Así es. También parece que los orcos tienen muchas tropas, muchísimas. 
Creo "
-"que debería dar un rodeo a la bahía y distraer a algunos. ¡Tú y el resto 
de "
-"tus hombres rescatad a los sirénidos!"
+"El Señor Enano es el Rey bajo las montañas. Su habilidad con el hacha de "
+"batalla es incomparable, y puede incluso atacar a enemigos que estén a larga 
"
+"distancia. Su extraordinaria armadura está hecha de las aleaciones más 
duras "
+"que saben forjar los enanos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Muy bien. ¡Ten cuidado!"
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "hatchet"
+msgstr "destral"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "¿Pero jefe, por qué sólo usamos nagas y murciélagos?"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Maestro rúnico enano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
-"Porque necesitamos controlar los mares y a los sirénidos, ¡y las nagas y 
los "
-"murciélagos son los mejores en ello!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Pero si los orcos son la raza más poderosa de..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "¡Cállate, gusano! ¡Yo soy el jefe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "¡Jajaja! ¡Ahora los orcos dominarán las tierras y los mares!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(suspiro) ¿Por favor, alguien se ofrece para matar a este idiota?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "¿Pero...cómo...cómo me puede haber pasado esto a mí?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "¿Quién era ese idiota?"
+"Los grandiosos maestros rúnicos enanos son unos guerreros poderosos y "
+"resistentes que han aprendido los secretos de las runas enanas. Sus queridos "
+"martillos, cuidadosamente forjados, vibran por sus poderes mágicos, enviando 
"
+"relámpagos a sus enemigos cuando sus dueños golpean el suelo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "¡Libre al fin! ¡A matar orcos!"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
+msgstr "martillo rúnico"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-"¡Ahora que somos libres, juntos podremos derrotar a nuestros opresores!"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
+msgstr "Relámpago"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "¡Libre! ¿Dónde están esos orcos? ¡Me pido siete!"
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Stalwart"
+msgstr "Guardián de Acero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
-"¡Gracias por rescatarnos! ¡Ahora te ayudaremos a luchar contra ellos!\n"
-"¡La jaula donde la mayoría de los sirénidos están encarcelados está al "
-"sudeste!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "¡Muerte a los orcos! ¡Vamos, luchemos todos contra ellos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"Por fin hemos liberado a los sirénidos. Volved al oceáno y vivid en paz."
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Guardián de Acero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
-"¡Mi señor! Tal vez necesitéis nuestra ayuda en un futuro. Nos gustaría "
-"ayudar, e ir con usted."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "¿Y dónde está Delfador? ¡Espero que esté bien!"
+"Los guerreros enanos más veteranos usan cotas de malla pesadas y armaduras "
+"de placas, por lo que se los conoce por el nombre de «guardianes de acero»."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Sí que lo estoy, amigo."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Mosquetero Enano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
-"¡Aquí estás! ¡Estoy tan contento de verte bien! Ahora por fin podremos "
-"descansar."
+"Los Mosqueteros Enanos cubren al ejército enano con un apoyo de largo "
+"alcance muy necesitado por sus potentes pero lentos Guerreros. Sus mosquetes "
+"son más lentos, más bastos y más ruidosos que los elegantes y rápidos 
arcos "
+"élficos, pero su potencia de fuego y de ataque es insuperable."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Me temo que no hay tiempo para descansar. Konrad, Asheviere está asediando "
-"Elensefar, rompiendo un tratado que data de hace un siglo atrás entre "
-"Wesnoth y la ciudad estado de Elense. ¡Si la ciudad cae, no sé cuántas "
-"tierras le sucederán!"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+msgid "thunderstick"
+msgstr "atronadora"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "¡Oh, no! ¿Y qué hacemos entonces?"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Guardián del Trueno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
-"Debes liderar a tus tropas hacia la ciudad y defenderla, o recapturarla si "
-"ha caído antes de tu llegada."
+"Los afamados Guardianes del Trueno manejan unos misteriosos y temidos "
+"artefactos forjados por los Maestros de Armas Enanos, expertos en arcanas "
+"tecnologías. Aunque no son más rápidos que los mosqueteros enanos, su 
ataque "
+"es mucho más poderoso. "
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr "¿Yo tengo que hacer eso? ¿Y qué hay de ti, Delfador? Tú vendrás, 
¿no?"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+msgid "dragonstick"
+msgstr "dragonera"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
 msgstr ""
-"Me temo que no, Konrad. He tropezado con unos importantes documentos, y debo "
-"llevarlos rápidamente al Consejo élfico. Parece que el tiempo para detener 
a "
-"Asheviere es más corto de lo que pensaba."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "¡Pero Delfador! ¡Yo solo no podré hacerlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "¿Solo? ¡Mi señor! ¡Nosotros, tus leales soldados, te ayudaremos!"
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Mago Anciano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
-"Tu prevalecerás. Tengo fe en ti. Viaja hacia el norte. Elensefar está a 
unos "
-"tres días de viaje si te das prisa."
+"El que una vez fue Gran Mago, aún conserva gran parte de sus poderes, pero "
+"han disminuido ligeramente durante todos estos años de experiencia. Usando "
+"potentes relámpagos, el Mago Anciano es temido en el campo de batalla por "
+"todos sus enemigos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Muy bien. ¿Pero cómo voy allí?"
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+msgid "lightning"
+msgstr "relámpago"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"Está al noroeste de aquí, a unas pocas leguas de la costa, tierra adentro. "
-"Hay dos formas de llegar, por barco o por tierra. Cada camino tiene sus "
-"peligros. Tú eliges cómo quieres ir."
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
+msgstr "Wose anciano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-"¿En barco? ¿Otra vez? ¡Ugh! ¡Aún estoy mareado del último viaje! 
¡Iremos a "
-"pie!"
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
+msgstr "Arquero elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Buen viaje, Konrad. ¡Hasta la vista!"
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Vengador elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr "Si vamos en barco, igual descansamos algo. ¡En barco!"
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+msgid "ambush"
+msgstr "emboscar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Buena travesía, Konrad. Que los vientos te sean favorables."
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Capitán elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
-"¿No has podido derrotar a nuestros enemigos? Han convocado refuerzos. ¡Esto 
"
-"es nuestra perdición!"
+"Hábil a la hora de liderar soldados, el capitán da una bonificación a 
todas "
+"las unidades adyacentes de nivel 1. El capitán también es bueno tanto en la 
"
+"lucha a corta como a larga distancia."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"¡Konrad! No podemos estar aquí más tiempo. ¡Aunque sería excelente 
eliminar "
-"a los orcos y liberar todo lo que pudiésemos, asuntos mucho más importantes 
"
-"nos ocupan!"
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Campeón elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
-"¡Delfador, gracias a Dios que sobreviviste! Ésta ha sido una dura batalla, "
-"¿por qué no la acabamos? ¿Por qué tenemos que irnos?"
+"El campeón elfo es un impresionante espadachín, un maestro de la lucha que "
+"es capaz de provocar mucho daño en combate. También es poderoso con el 
arco, "
+"lo que le hace capaz de dañar a sus enemigos en cortas y largas distancias."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Traigo malas nuevas: Asheviere está asediando Elensefar, rompiendo así un "
-"tratado que data de hace un siglo atrás entre Wesnoth y la ciudad estado de "
-"Elense. ¡Si la ciudad cae, no sé cuántas tierras le sucederán!"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Druida elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "¿Lo tengo que hacer? Pero tú vienes conmigo, ¿no, Delfador?"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+msgid "cures"
+msgstr "cura"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
-"Me temo que no, Konrad. He encontrando unos importantes documentos que deben "
-"conocerse. Debo convocar inmedietamente al Consejo élfico. Ya nos veremos en 
"
-"Elensefar, después de que tú la hayas puesto a salvo."
+"El Druida Elfo es un poderoso maestro del bosque. Brillante a la hora de "
+"poner trampas a sus oponentes despistados, también sabe utilizar las hierbas 
"
+"para curar a sus aliados. El Druida es una excelente unidad de soporte para "
+"cualquier ejército Élfico."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Creo que me será difícil hacerlo yo solo, pero entiendo que así debe ser. "
-"¿Cómo puedo ir allí?"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+msgid "ensnare"
+msgstr "atrapar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Ya que has roto la hegemonía marítima de los orcos, ir por mar sería lo 
más "
-"seguro. Ve a lo largo de la costa y podrás desembarcar a pocas millas de la "
-"ciudad. ¡Date prisa!"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+msgid "thorns"
+msgstr "espinas"
+
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Luchador Elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
-"Con los orcos dominando los mares, ir en barco no sería seguro. Ve a pie, "
-"Elensefar está a sólo seis días de marcha por la costa. ¡Apresúrate!"
+"Los Luchadores Elfos forman la mayor parte de las milicias de Elfos en "
+"Wesnoth. Se distinguen de otros luchadores por su habilidad tanto con la "
+"espada como con el arco. Los Elfos son hábiles y luchan mejor en el bosque."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Puerto de Aguasnegras"
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Héroe Elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar al líder enemigo\n"
-"@Resistir hasta el fin de los turnos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Sir Kaylan"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
-"Debemos ser capaces de tomar un barco en el puerto de Aguasnegras, pero "
-"parece que los orcos se están dirigiendo hacia allá. Los rebeldes que odian 
"
-"a Asheviere y son leales a la memoria del rey están defendiendo "
-"desesperadamente el puerto, ya que es uno de los pocos sitios donde pueden "
-"embarcar suministros y armas."
+"El Héroe Elfo se centra en su función individual dentro del campo de "
+"batalla, y entrena sus habilidades de combate al máximo. El Héroe Elfo "
+"prefiere el combate a una distancia corta con su espada, pero también es "
+"hábil con el arco."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "¡Delfador, algunos orcos nos están siguiendo! ¡Démonos prisa!"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish High Lord"
+msgstr "Señor elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"¡Delfador, mi viejo amigo! Oímos que venías, y que había ataques en las "
-"tierras de los elfos. En estupendo volver a verte, aunque preferiría que no "
-"fuese en estos tiempos aciagos."
+"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
+"como con sus bolas de fuego desde lejos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrad, este es Kaylan, uno de los más poderosos señores de jinetes, y uno "
-"de los pocos que aún se oponen a la corona oscura. Se dice que su lanza ha "
-"acabado con cincuenta hombres y un centenar de orcos."
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Señor elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"Parece que los orcos también han llegado, para intentar arrancarnos este "
-"puerto de las manos. Nuestras defensas son aún débiles, ¡pero los 
refuerzos "
-"llegarán pronto!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Os ayudaremos a luchar contra ellos hasta que lleguen esos refuerzos."
+"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
+"como con sus bolas de fuego desde lejos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"Gracias a vuestra ayuda podremos mantenerlos a raya. Pero no debéis estar "
-"aquí mucho, porque vuestra supervivencia es incluso más importante para "
-"nuestra causa que la posesión de este puerto. Un barco llegará aquí en dos 
"
-"días que podrés usar para poneros a salvo."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
+msgstr "Tirador elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "¿Y el barco nos llevará a Anduin?"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+msgid "longbow"
+msgstr "arco largo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-"Sí, nos dirigiremos a la isla de Anduin; mi hogar, Konrad, y hogar de muchos 
"
-"magos."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+msgid "marksman"
+msgstr "tirador"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-"Os enviaré uno de mis jinetes para serviros. Os ofrezco mi ayuda, Konrad, y "
-"la de mis hombres; a partir de ahora, podréis reclutar jinetes."
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Mariscal elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
-"Gracias, señor. ¿Pero cuál es el mejor uso para los jinetes? ¿En qué se "
-"diferencian de los elfos?"
+"Uno de los más altos rangos militares en el ejército elfo, el mariscal 
puede "
+"liderar cualquier unidad adyacente de nivel 1 ó 2, haciendo que éstos 
luchen "
+"con mayor habilidad. El mariscal también es bueno luchando por sí mismo, "
+"tanto con la espada como con el arco."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Los elfos son una raza poderosa, Konrad, más poderosa de lo que mi propia "
-"gente normalmente reconoce. Pero los jinetes son poderosos de una forma "
-"distinta. No tienen armas de largo alcance, pero pueden entrar en carga en "
-"combate, infligiendo el doble de daño, aunque recibiendo también el doble 
de "
-"daño de los ataques enemigos. También son legales, por lo que son mejores 
de "
-"día, y peores por la noche. Los jinetes no tienen parangón en la llanura, "
-"pero los elfos te darán mejor servicio en tierras abruptas."
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Escolta elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
-"Reclutad tropas sabiamente, Konrad, y recordad que podéis reincorporar "
-"unidades de otras batallas para ayudaros de nuevo a luchar."
+"Más rápido que el viento, el escolta elfo atraviesa los bosques para atacar 
"
+"a las unidades más débiles y en los flancos descubiertos. Entrenado tanto 
en "
+"el arco como en la espada, golpean duro antes de desaparecer en los bosques "
+"de nuevo, evitando toda réplica."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"¡Los refuerzos han llegado! ¡Soldados, adelante! ¡Espero que cada uno de "
-"vosotros me traiga de vuelta la cabeza de un orco!"
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Montaraz elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"¡Demasiados humanos apestosos a caballo! No tenemos forma de derrotarlos. "
-"¡Rápido, escapemos!"
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Jinete elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
-"Gracias por la ayuda, amigos. El barco llegará pronto, y os llevará a 
Anduin."
+"Hábiles jinetes, los jinetes elfos son rápidos tanto en el bosque como en "
+"terreno abierto. Incluso pueden usar el arco montados a lomos de su caballo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr "¡Soldados, embarquemos!"
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Explorador elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
-"Buen viaje, amigos. Podéis descansar tranquilos, pues nunca nos rendiremos a 
"
-"las fuerzas de la Reina Oscura."
+"Los exploradores elfos se mueven rápidamente a través del bosque y las "
+"praderas por igual. Su habilidad como jinetes es virtualmente incomparable, "
+"aunque carecen de fuerza en el combate"
+
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Chamán elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "No he podido proteger a las gentes del Puerto de Aguasnegras..."
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+msgid "heals"
+msgstr "sana"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
-"Sin su ayuda, nos será imposible usar los barcos. No hay ninguna 
esperanza..."
+"El Chamán Elfo se especializa en formas menos violentas de detener al "
+"enemigo. Su ataque enredador ralentiza y reduce el número de ataques de sus "
+"enemigos. También posee habilidades de curación básicas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Encrucijada"
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+msgid "entangle"
+msgstr "enredar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a Kojun Herolm\n"
-"Derrota\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Saetero Elfo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Hemos llegado al gran cruce. Deberíamos ir hacia el noreste."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Shyde elfa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
-"¡Cuidado! ¡No es seguro ir por las colinas! ¡Estos caminos son importantes 
"
-"para la estrategia de Asheviere, y ha contratado orcos para defenderlos! "
-"Tendremos que luchar para poder viajar por ellos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Entonces lucharemos. ¡A por ellos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "La victoria es nuestra, soldados. ¡Vamos hacia el noreste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "¡No os alejéis del camino! ¡Las colinas no son seguras!"
+"Las elfas cuya única pasión es la naturaleza y su lado más mágico se "
+"convierten lentamente en Shydes. Alas como de las de una libélula surgen en "
+"sus espaldas y se transformas en unas criaturas capaces de volar ágilmente "
+"en los bosques élficos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
-"¡Tened cuidado con las colinas! ¡Habrá muchos orcos ocultos, preparados 
para "
-"emboscaros!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Las Puertas de los enanos"
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Esgrimidor"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Lleva a Konrad a la entrada del Reino Enano\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "¡Las puertas están cerradas y atrancadas por dentro!"
+"Los Esgrimidores están entrenados en el arte de la espada. Su estoque es un "
+"arma ligera, que pueden usar rápida y mortalmente. Si llevan una daga en su "
+"segunda mano, también pueden parar todo tipo de ataques hábilmente."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "¡No podemos entrar! ¿Qué hacemos ahora?"
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+msgid "Fighter"
+msgstr "Guerrero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
-"Se dice que los orcos usaron una vieja mina para sorprender a los enanos. "
-"Debe de estar por el noreste."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "¡Vayamos al túnel, pues!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr "Esta vieja mina parece estar conectada a los túneles principales."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr "Me cuesta entrar. ¡Será todo tan díficil ahí dentro, en la 
oscuridad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "¡No hay tiempo para charla o retrasos de ningún tipo, en marcha!"
+"El Guerrero es hábil en el uso de la espada. Joven e inexperto, es "
+"vulnerable a los ataques enemigos. Sin embargo, tiene el potencial para "
+"convertirse en un gran guerrero algún día."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
-"Hemos vencido a los orcos que guardaban esta tierra, pero debemos continuar "
-"sin descanso. ¡Es seguro que vendrán más!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
-"En realidad, no nos podemos retrasar. ¡Ya recuerdo! ¡Las minas del noreste "
-"son la mejor manera de entrar!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Pero el grupo de Konrad no era el único en entrar a las minas..."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite"
+msgstr "mordisco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"¡Buff! ¡Nos hemos abierto camino a través de la peligrosa niebla de las "
-"montañas, y ahora está todo este caos delante nuestro! ¡Vamos! ¡Debemos "
-"llegar a las minas, pues aún nos queda un buen trecho!"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
+msgstr "cola"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-"La defensa de los enanos debió de ser muy fuerte. ¡Mira esas torres en "
-"ruinas!"
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
+msgstr "Bola de fuego"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
-"La batalla en el exterior fue temible, y duró medio año, pero las batallas "
-"dentro de los túneles fueron peores."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "¡¡¡Roarrrrr!!!"
+"Una bola de fuego. ¡No está pensado para nada más que un "
+"«Mover_Unidad_falsa»!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "¡Un monstruo se ocultaba en el lago!"
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+msgid "Footpad"
+msgstr "Salteador"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
-"¡La leyenda era cierta! ¡Hay criaturas acuáticas escondidas en los lagos "
-"cercanos al reino enano!"
+"Las bandas de ladrones usan a los casi salvajes Salteadores para explorar y "
+"buscar gente a la que robar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Por fin. Esta es la entrada al reino enano."
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+msgid "club"
+msgstr "garrote"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Todo lo que veo son ruinas y aldeas asoladas."
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+msgid "sling"
+msgstr "honda"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"Los pobres aldeanos que vivían aquí comerciando con los enanos han sido "
-"esclavizados por los orcos."
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galeón"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "¿Esclavizados? ¡Debemos liberarlos!"
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
 msgstr ""
-"No es una sabia opción; nuestra misión es conseguir el Cetro de Fuego. Si "
-"nos retrasamos, nos rodearán hordas de orcos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
 msgstr ""
-"Konrad, haced caso a Delfador. Volveremos más tarde y el yugo de los orcos "
-"será eliminado de estas tierras."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "No me gusta, pero comprendo que es lo que debemos hacer."
+#: data/units/General.cfg:3
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
+#: data/units/General.cfg:18
 msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
-"Mi tío solía vender de contrabando...err...quiero decir...legalmente comida 
"
-"a los enanos. Podía llevar carros de grano por debajo de las narices de esos 
"
-"feos orcos y no se daban cuenta."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "Tiene que estar escondido en alguna aldea."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "¡Ey! ¡Los amigos de mi sobrina son también mis amigos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "El Concilio de los elfos"
+"Como los grandes líderes de las tropas humanas, los generales son "
+"responsables de la protección de zonas más grandes e importantes en los "
+"reinos. Los generales pueden coordinar los ataques de unidades de nivel 1 y "
+"2, incrementando su eficacia en combate."
+
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+msgid "Ghost"
+msgstr "Fantasma"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
+#: data/units/Ghost.cfg:16
 msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
-"Saludos, y bienvenidos a nuestra capital. Deberíais sentiros honrados, hace "
-"ya medio siglo (una generación para nuestra raza) que ningún humano ha sido 
"
-"considerado tan amigo de los elfos como para estar aquí."
+"Los fantasmas son las almas de guerreros que murieron agónicamente hace "
+"algunos siglos, sin dejarse ningún cuerpo atrás. Al no estar limitados por "
+"un cuerpo, estos no muertos pueden volar rápidamente hacia sus enemigos. "
+"Incluso su forma ectoplásmica les permite atravesar lentamente obstáculos "
+"físicos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "Nos sentimos honrados."
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Ghoul"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
-"También debería decir que son ustedes los honrados. Hace mucho tiempo que 
no "
-"tienen la gracia de recibir la visita de una princesa de Wesnoth."
+"Hombres hambrientos obligados a comer carne humana, a veces despiertan tras "
+"su muerte atrapados en una existencia terrible como Ghouls."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
-"¡Silencio, niña estúpida! ¡Con tal arrogancia, es normal que la familia 
real "
-"de Wesnoth haya visto caer sus antiguas alianzas!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
-"Sí, tienes razón. Soy yo quien se siente honrada, y pido humildemente "
-"disculpas por mi descortesía."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador el Grande. Tan sabio con sus palabras como fuerte con sus hechizos "
-"en la batalla. Extraña combinación, especialmente entre los hombres."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
+msgstr "agua hirviente"
+
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Escorpión gigante"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
-"¡Qué rápido madura la raza de los hombres! Sólo diecisiete inviernos han "
-"pasado desde que te vi por última vez Konrad, y ante mi tengo ahora a un "
-"bravo guerrero!"
+"Los escorpiones gigantes son unas criaturas mortales que se esconden en las "
+"arenas esperando a su presa. No tienen piedad pero sí hambre, así que no es 
"
+"muy prudente acercarse a estos arácnidos gigantes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr "Disculpadme, mi señora, pero creo que no recuerdo haberos visto 
antes."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+msgid "sting"
+msgstr "aguijón"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, esta es Parandra. Me ayudó a rescatarte de las maléficas garras de "
-"Asheviere."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+msgid "pincers"
+msgstr "pinzas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr "¡No tenía ni idea! Gracias, mi señora, es un placer volver a veros."
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Caballero Goblin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
-"¿Lo rescatásteis de mi madre? ¡Pero si hace diecinueve años sería un 
niño! "
-"¿De qué estáis hablando?"
+"Los Caballeros Goblins son la élite de los jinetes de lobos. Son capaces de "
+"ir extremadamente rápido en sus monturas, superando en velocidad a las 
demás "
+"razas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-"Tu madre tiene mucha sangre inocente en sus manos, niña. Cuando Konrad era "
-"un recién nacido, ordenó que todos los herederos fueran asesinados para "
-"poder tomar el poder."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Saqueador Goblin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
-"¿Ordenó matarlos? ¿Había más, no sólo Konrad? ¡No es verdad! 
¿Parandra, qué "
-"sabéis vos?"
+"Algunos Goblins entrenan a sus monturas para que éstas superen su miedo al "
+"fuego. Armados con antorchas y redes, los Saqueadores Goblins llevan la "
+"destrucción a sus enemigos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-"Princesa, cuando Delfador el Grande dice que la Reina, Asheviere, ordenó "
-"matar a todos los herederos, dice la verdad."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+msgid "torch"
+msgstr "antorcha"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "¿Y qué sabéis vos, Rey Elfo?"
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+msgid "net"
+msgstr "red"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-"Yo no lo vi por mí mismo, Princesa, pero tengo fuentes fidedignas. Asheviere 
"
-"en verdad tiene sus manos manchadas de sangre. También ha permitido que los "
-"orcos humillen las tierras, abandonando cualquier cuidado por sus súbditos."
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Gran caballero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
-"Bueno, por eso debo tener el Cetro. Volveré, y el pueblo me aceptará como "
-"reina. Gobernaré justamente y con mesura. Mi madre es sólo Reina Madre. El "
-"trono es mío por derecho y con el Cetro puedo probarlo."
+"Los guerreros montados más poderosos de cualquier raza son los grandes "
+"caballeros, quienes han alcanzado el máximo de habilidad con la lanza y la "
+"espada."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-"Princesa, hay bien en ti, pero el trono no es tuyo. Konrad tiene el Cetro y "
-"será el Rey."
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+msgid "lance"
+msgstr "lanza"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"¡Yo tengo el Cetro! Volveré y la gente me aceptará como Reina. Mi madre es 
"
-"sólo la Reina Madre. El trono es mío por derecho. Gobernaré con justicia y 
"
-"mesura. Incluso te aceptaré como consejero, Delfador"
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Gran mago"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
-"Aunque tienes el Cetro, Princesa, es por derecho de Konrad. Lo tienes porque "
-"nos ayudaste a conseguirlo."
+"El Gran Mago es un impresionante y temible enemigo, superando incluso en "
+"poder a un archimago."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "¿Y si no quiero dárselo?"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
+msgstr "Gran troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"Si es necesario, princesa, le pediré a Konrad que te rete a duelo para "
-"conseguirlo."
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+msgid "regenerates"
+msgstr "regenera"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
-"¡Delfador! ¡Li'sar es nuestra aliada, y no quiero luchar contra ella! "
-"Siempre y cuando reine bien ¿qué más da si es la Reina?"
+"Los grandes trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de "
+"regenerarse, recobrándose de las heridas incluso en el fragor de la lucha."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "Tú eres el heredero. Deberías ser el Rey, Konrad."
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Grifo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
 msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
-"Delfador, has educado a Konrad para que sea hábil y sabio, honorable y "
-"justo. Un guerrero que tiene respeto y aprecia la paz. Pero el trono no es "
-"su lugar, y sabes lo que digo."
+"Medio león, medio pájaro, estas majestuosas criaturas dominan los cielos 
del "
+"mundo. Desconfían de otras razas inteligentes, y no deberían ser molestados 
"
+"sin una buena razón."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "¡Pero yo no! ¿Qué queréis decir, Parandra?"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Maestro de grifos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
-"Todo se sabrá a su debido momento, Princesa. Por ahora, ve y reclama el "
-"trono de Wesnoth."
+"Los maestros de grifos tienen una larga experiencia volando con ellos, y se "
+"han convertido en una extensión de ellos mismos. Esta lazo tan especial "
+"encoge el corazón de cualquier criatura terrestre, ya que esta poderosa "
+"pareja puede atacar desde cualquier sitio."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, lo que dices podría parecer correcto a algunos, pero siempre y "
-"cuando no digamos nada de lo que sabemos, no veo motivo alguno para que "
-"Konrad no sea Rey."
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Jinete de grifo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
-"En muchas cosas tienes razón, Delfador, y tu sabiduría supera a la de todos 
"
-"los hombres. Pero en esto estás equivocado. Li'sar es la heredera de la "
-"Reina, y debería ser la Reina. Ahora que la he visto, estoy segura."
+"Sólo unos pocos pueden establecer amistad con los poderosos grifos. Los que "
+"se han convertido en sus jinetes descubren un nuevo mundo desde los cielos "
+"desde el lomo de estas bestias voladoras."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "¿Ella será la Reina y no yo? ¿Qué debería hacer?"
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Alabardero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
 msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Li'sar debería ser la Reina, pero irás con ella. De hecho, dudo que "
-"pudiéramos convencerte de lo contrario. He visto la manera como la miras y "
-"creo que la seguirías hasta el fin del mundo."
+"Los mejores entre todos los soldados son promocionados a alabarderos. Aunque "
+"su arma es más lenta de manejar, es capaz de causar heridas letales, y "
+"debido a su longitud, los alabarderos siempre golpean primero en combate, "
+"incluso cuando se defienden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"¡Con todos mis respetos, mi señora, es mi prima! ¡No hay nada entre 
nosotros!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
+msgstr "alabarda"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"Si es así, Konrad, deberías quedarte con nosotros. Estarías más seguro. 
Los "
-"Elfos te enseñaríamos cosas que te asombrarían, cosas que ningún humano 
ha "
-"visto antes."
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
+msgstr "primer golpe"
+
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Infantería pesada"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
-"Es una generosa oferta, mi señora, pero tenéis razón. Prefiero ir con 
Li'sar."
+"La infantería pesada está blindada, haciéndola resistente a la mayoría de 
"
+"los ataques. Sin embargo, carecen de velocidad."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "¿Y que opináis, Uradredia?"
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+msgid "Horseman"
+msgstr "Jinete"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
+#: data/units/Horseman.cfg:17
 msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr "¿Dime, Li'sar, estás dispuesta a luchar contra tu madre por el 
trono?"
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
+msgstr ""
+"Entrenados desde la niñez para montar y seguir un estricto código de honor, 
"
+"los jinetes son rápidos y poderosos atacando. Cargando sobre sus enemigos, "
+"sus ataques hacen el doble de daño, pero esto también les hace recibir el "
+"doble de daño cuando les devuelven los ataques. Los rebeldes contra la "
+"tiranía de Asheviere a menudo usan jinetes contra ella."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr "Es por el bien del Reino. Si es necesario, lo haré, Rey Elfo."
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+msgid "Initiate"
+msgstr "Iniciado"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
+#: data/units/Initiate.cfg:16
 msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
-"Creo que está dama dice la verdad. Delfador, aunque sé que no estás de "
-"acuerdo, las palabras de Parandra, hija de Elandria, son sabias. Descansad "
-"aquí durante un tiempo, y después continuad vuestro camino."
+"Iniciado en la Magia Oscura, el ansia de poder de este joven Ha'atel lo ha "
+"debilitado tanto que es demasiado débil como para atacar cuerpo a cuerpo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"Lleváis mucho tiempo con nosotros, Kalenz hijo de Kliada, ¿qué opináis?"
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Coloso"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
-"Hoy ha hablado la sabiduría, Delfador. Hemos estado con Li'sar en las peores 
"
-"situaciones, hemos arriesgado nuestras vidas con ella y todavía las "
-"mantenemos. Le falta experiencia, y sufre de la pasión de la juventud, pero "
-"será con el tiempo una gran Reina."
+"Destacando en el campo de batalla como gigantes blindados, los colosos son "
+"conocidos (y temidos) por su increíble resistencia y los brutales golpes de "
+"sus martillos. Si no fuera por su lentitud, seguramente estos soldados "
+"dominarían todo el continente."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-"El Concilio de los Elfos ha hablado. Pero, ¿qué camino deberemos tomar para 
"
-"seguir nuestro viaje? No podemos pasar el Vado de Abez, ya que seguramente "
-"estará vigilado por muchos hombres."
+#: data/units/Knight.cfg:3
+msgid "Knight"
+msgstr "Caballero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
+#: data/units/Knight.cfg:17
 msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
-"Hay otro camino para volver a Wesnoth: pasar las montañas de los dragones y "
-"continuar a través del valle oscuro hacía la tierra del este. Desde allí "
-"podreis volver a Wesnoth y sorprender a la Reina Oscura."
+"El caballero es diestro tanto en el manejo de la lanza como en el de la "
+"espada. Cuando usa la lanza, el caballero carga a los enemigos, provocando y "
+"recibiendo el doble de daño."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
 msgstr ""
-"¿Montañas de los dragones? ¡Suena muy peligroso! ¡No sabía que 
existieran "
-"dragones siquiera!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
-"No se ha visto ningún dragón en años en esa montaña, pero mantienen su 
viejo "
-"nombre. Aún así, será un camino peligroso ¿hay alguna alternativa?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-"Todas las rutas son peligrosas, aunque hay algo de esperanza en ésta. "
-"Descansad para el viaje. La fortuna os ha sonreído últimamente, a pesar de "
-"grandes peligros. Quizá os continúe favoreciendo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Los Elfos, atrapados"
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich"
+msgstr "Cadáver"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Lleva a Konrad hasta la señal del noroeste\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Fin de los turnos"
+"El Cadáver es un mago que se ha dedicado completamente al camino de las "
+"Artes Oscuras. Para ganar más control sobre los no muertos, el Cadáver ha "
+"dejado de lado su propio cuerpo convirtiéndose así él mismo en un  No "
+"Muerto. Ésto le da la capacidad de drenar la vida de sus enemigos con sólo "
+"tocarlos, y a lanzar poderosos hechizos de frío."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Catorce años después de subir al trono, Asheviere centró su atención en 
los "
-"elfos, a los que tenía en poca estima. Mercenarios orcos fueron contratados "
-"y enviados para llevar la ruina a los elfos."
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Teniente"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr "¡Maestro Delfador! ¡Mira, vienen orcos por todas partes! ¿Qué 
hacemos?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "¡Son demasiados para vencerlos! ¡Debemos escapar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
-"¿Pero a dónde? ¡Este es nuestro único hogar! ¿Y qué pasa con los elfos?"
+"Hábil con la espada y la ballesta, los tenientes lideran pequeños grupos de 
"
+"soldados, coordinando sus ataques e incrementando la habilidad en la lucha "
+"de aquellos de nivel más bajo que los rodean."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"Lucharemos con ellos, pero tú debes escapar, Konrad. ¡Tienes que escapar!"
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Arquero de tiro largo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
 msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
-"Iremos hacia el norte, hacia la isla de Anduin. Si conseguimos llegar, "
-"probablemente estaremos seguros allí. Konrad, debes reclutar algunos elfos "
-"para que nos ayuden, y después iremos hacia la señal del noroeste. ¡Yo te "
-"protegeré!"
+"Los arqueros de tiro largo llevan unos enormes arcos especiales que han "
+"aprendido a usar tras años de combate. Sus flechas son capaces de atravesar "
+"hasta la más gruesa de las armaduras."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Muy bien, ¡apresurémonos hacia allí!"
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+msgid "Lord"
+msgstr "Señor"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
-"¡Atacad a los elfos, chicos, tomad sus aldeas, tomemos estas tierras para la 
"
-"reina!"
+"Un noble líder de muchas tropas, los señores son especialmente fuertes en "
+"combate cuerpo a cuerpo, pero también poseen habilidad para tirar con el "
+"arco. Como los comandantes, los señores tienen un buen liderazgo, y mejoran "
+"las habilidades de lucha de todas las unidades adyacentes de nivel inferior."
+
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+msgid "Mage"
+msgstr "Mago"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
-"Recordad, se rumorea que el mago traidor y su protegido están por aquí ¡Es 
a "
-"ellos a quien queremos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "¡Jeje! ¡Cortaremos a los elfos en rebanadas finas para la comida!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "¡Dejadlos venir! ¡Lucharemos con todas nuestras fuerzas!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "¡Ten cuidado, Konrad! ¡Cuídalo bien, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "Y así empezó todo."
+"El Mago es débil pero potente. Se mueve lentamente y es vulnerable "
+"defensivamente, pero ataca con energías mágicas las cuales siempre tienen "
+"una alta probabilidad de acertar a sus enemigos.\n"
+"\n"
+"Por esta razón, el Mago es una excelente elección para hacer salir a "
+"enemigos defendiendo terrenos favorables."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Bien, hemos llegado hasta aquí. ¿Y ahora qué?"
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "missile"
+msgstr "misil"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Debemos viajar al norte, e intentar llegar a la Isla de Anduin. Con un poco "
-"de suerte encontraremos refugio allí."
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Mago de la Luz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Como siempre, tienes razón, Delfador. ¿Pero qué será de los elfos?"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "ilumina,cura"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Los Elfos lucharán. Puede que hasta venzan. Pero veo su futuro bastante "
-"negro. Pero no hablemos de ello ahora. ¡En marcha!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
-"¡Buena suerte, Konrad! ¡No te preocupes por nostros, lucharemos lo mejor 
que "
-"podamos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Yo... yo no creo que pueda continuar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "¡Príncipe...debes continuar luchando! ¡Noooooooo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Se acabó, estoy perdido..."
+"El Mago de la Luz es un grandísimo aliado en la lucha para los combatientes "
+"del bien, y un temible oponente para las fuerzas del Mal. Los poderes de la "
+"Luz de este mago son tan grandes que en las casillas adyacentes nunca será "
+"de noche. Por ello, cuando una unidad esté a su lado, ésta luchará como si 
"
+"fuera de día cuando esté amaneciendo o anocheciendo, o como si aún no 
fuera "
+"de noche si es noche cerrada. Como el Mago blanco, es capaz de curar a sus "
+"aliados cercanos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-"He...he fallado en mi tarea de proteger al príncipe, ¡he sido derrotado!"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+msgid "lightbeam"
+msgstr "rayo de luz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "¡No te mueras, Delfador! ¡Por favor, tienes que vivir!"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+msgid "holy"
+msgstr "sagrado"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh."
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Maestro arquero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "¡Oh no! Se nos ha acabado el tiempo, han llegado con refuerzos..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "¡Muere, villano, púdrete!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "¡Sólo los locos se oponen a mí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Yo soy Galdrad. ¡Deberéis vencerme para continuar adelante!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "¡Sólo un loco se atrevería a atacarme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "¡Yo soy Delfador el Grande, prepárate para morir!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "¡Te voy a machacar, maldito!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "¡Están destruyendo nuestro hogar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "¡No podemos volver la vista atrás...continuemos rápido!"
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
+msgstr ""
+"Los Maestros Arqueros han alcanzado los máximos niveles de habilidad con el "
+"arco que un humano puede soñar con alcanzar. Su poder con esta arma sólo es 
"
+"superado por los elfos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr "Epílogo"
+#: data/units/Merman.cfg:3
+msgid "Merman"
+msgstr "Sirénido"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+#: data/units/Merman.cfg:16
 msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Como diestra criatura de los mares que son, los sirénidos son rápidos y "
+"fuertes en cualquier ambiente acuático, pero son torpes en tierra firme."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+msgid "trident"
+msgstr "tridente"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:3
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
+#: data/units/Naga.cfg:17
 msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Las nagas, como los sirénidos, habitan los mares. Aunque son más pequeñas 
y "
+"hábiles que sus contrapartidas, comparten su aversión a la tierra firme."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "El vado de Abez"
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Nigromante"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Lleva a Konrad hasta el lado norte del río.\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "¡Alto! ¡No pasaréis! ¡Rápido, refuerzos para proteger a la 
princesa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "¡Ruaarrrrrrrr!"
+"Un Nigromante es un mago que ha decidido seguir los caminos de las Artes "
+"Oscuras. Entrando en los poderes de los no muertos, el Nigromante es capaz "
+"de lanzar hechizos que drenan la vitalidad de sus enemigos y se la dan a él."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr "¿Qué es eso?"
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Necrófago"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
-"¡Las criaturas de los abismos vienen a por nosotros! ¡Esto puede volverse "
-"muy peligroso! ¡Rápido, debemos llegar a la otra orilla lo antes posible!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "¡Lo hemos cruzado sanos y salvos! ¿Adónde vamos ahora?"
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Pesadilla"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
-"Debemos continuar al norte. Debemos buscar la ayuda de los Enanos del norte "
-"si queremos tener alguna posibilidad de entrar en Knalga."
+"Las Pesadillas se mueven por la noche, y están tan compenetradas con ella "
+"que son capaces de esconderse en ella sin dejar rastro de su presencia. "
+"Esconden sus caras para evitar que sus desdichados enemigos puedan ver la "
+"pura maldad de la que están hechas sus almas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
 msgstr ""
-"¡Lo han conseguido! ¡No me lo puedo creer! ¡Hay que perseguirlos! ¡Tras "
-"ellos! ¡Cruzaremos también el río! ¡Nos volveremos a encontrar, impostor!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "¿Crees que nos perseguirá, Delfador?"
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
+msgstr "Comandante noble"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"Seguro que lo intentará, pero las criaturas marinas se lo pondrán difícil. 
"
-"Debemos continuar. ¡Si ella lo consigue antes del invierno, que sea lo que "
-"los dioses quieran!"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
+msgstr "Guerrero noble"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
-"Este es el vado de Abez. Cuando lo crucemos, abandonaremos Wesnoth, y "
-"entraremos en las tierras del Norte. Las tierras una vez gobernadas por "
-"enanos, pero ahora sólo gobernadas por el caos. Aquí es donde tu padre y su 
"
-"tío fueron traicionados y asesinados, hace ya casi diecinueve años, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "¿De verdad? ¿Qué pasó, Delfador?"
+"El Guerrero es hábil en el uso de la espada. Joven e inexperto, es "
+"vulnerable a los ataques enemigos. Sin embargo, tiene el potencial para "
+"convertirse en un gran guerrero algún día."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
-"Las fuerzas del rey acamparon aquí. Las fuerzas del norte acamparon en la "
-"otra orilla. Durante tres días y tres noches los ejércitos formaron, pero "
-"ninguno se atrevió a cruzar el río. Al cuarto día, los del norte cruzaron 
el "
-"río y nos atacaron."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "Y entonces...¿fuimos derrotados?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Estábamos ganando la batalla. Los estábamos rechazando..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "¡Hasta que el hijo del rey, en medio de la lucha, asesinó a su 
padre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Pero tú lo vengaste. Mataste al príncipe, ¿no, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
-"Cuando vi el estandarte real caer, huí de la batalla. Llámalo cobardía, "
-"llámalo sabiduría, huí, viendo que no había ninguna esperanza ese día."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
-"Oh, pero los elfos me contaron que tú lo habías matado, Delfador, aunque "
-"nunca hablabas de ello."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Ese estúpido chuquillo se mató a sí mismo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "¿Qué quieres decir?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
 msgstr ""
-"Espoleé a los hombres para que luchasen contra el traidor al rey, y por "
-"supuesto contra Asheviere también, que era la que estaba detrás de todo. "
-"Estabámos superados en número, como cuatro a uno. En medio de la batalla, "
-"esemuchacho, completamente loco, vino cargando hacia mí, agitando "
-"salvajemente su espada. No tuve otra opción que acabar con su vida."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Así que es cierto, tú lo mataste."
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+msgid "Ogre"
+msgstr "Ogro"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
+#: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
-"Él murió en la batalla, a mis manos. Es triste que tus hermanos no tuvieron 
"
-"una oportunidad de morir tan honorablemente, Konrad."
+"Los Ogros son gigantes, estúpidos humanoides que normalmente viven solos en "
+"lugares salvajes. Aunque pueden ser fácilmente confundidos o evitados, su "
+"fuerza no debe subestimarse."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Con todos mis respetos, señores, debemos apresurarnos. Debemos vadear el 
río "
-"urgentemente. ¡Mirad! ¡Parece que las torres de guardia en las riveras 
están "
-"defendidas!"
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Arquero Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
-"¡Mirad! Algunos sureños, hombres de Wesnoth, están intentando cruzar a "
-"nuestras tierras! ¡Acabaremos con ellos en la linde del río!"
+"El Arquero suele ser considerado por muchos Orcos como una casta inferior de "
+"guerrero, por atacar a los enemigos a distancia. Sin embargo, como la "
+"mayoría de Orcos son incapaces de usar el arco, él es indispensable para el 
"
+"ejército Orco."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "¿No podemos cruzar por otro lugar? ¿Tal vez río arriba?"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Asesino Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
-"El invierno se nos echa encima. Sólo tenemos unos pocos días para cruzar, y 
"
-"el puente más cercano está muy lejos, río arriba. Quedar atrapados al sur "
-"del río cuando el invierno llegue sería un suicidio, pues Asheviere nos "
-"tendría atrapados como ratas! ¡Mira al oeste, Asheviere tiene un fuerte al "
-"Oeste, y está lleno de soldados! ¡Debemos cruzarlo, y ya!"
+"Aunque no sea tan fuerte en el cuerpo a cuerpo, el Asesino es rápido, capaz "
+"de defenderse en diversos terrenos y envenena sus dardos. Una víctima herida 
"
+"por el veneno sufrirá daños hasta que pueda detenerse en una aldea para "
+"curarse."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"¡Allí están! Así pues, es verdad, escaparon de los no muertos, y ahora 
están "
-"intentando abandonar Wesnoth. No los dejaremos atravesar el río. ¡Tras "
-"ellos, soldados!"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+msgid "darts"
+msgstr "dardos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "¡Ella otra vez no! ¡Rápido, debemos cruzar ahora mismo!"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
+msgstr "espada corta"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "La Montaña de los Grifos"
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Ballestero Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a la madre grifo y al comandante enemigo\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+"El Ballestero Orco intenta compensar su torpeza con la fuerza de su arma. "
+"Aunque no es tan efectivo como un tirador élfico, es más resistente y puede 
"
+"defenderse algo mejor en el cuerpo a cuerpo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "¡Aquí están los huevos de la madre grifo!"
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
-"¡Excelente! ¡Seremos capaces de criar grifos para nuestro propio uso a "
-"partir de ahora!"
+"Un Orco poco entrenado forma la base de los ejércitos Orcos. Aunque es más "
+"lento que cualquier humano o elfo, puede atacar mucho más fuertemente, y "
+"puede sufrir más daños antes de sucumbir."
+
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Leader"
+msgstr "Matador Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"¡Jaja! Hemos acabado con esa inmunda bestia aérea, y hemos conseguido 
además "
-"que los rebeldes no tengan sus huevos!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "¿Dónde estamos? ¡Ésa sin duda es una montaña enorme!"
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Caudillo Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "Esa es la famosa Montaña de los Grifos."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Chamán Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
-"¡La Montaña de los grifos! Quizá podamos robar algunos huevos a los grifos 
y "
-"entrenar a los jóvenes para que sirvan de montura. ¿Serviría, Delfador?"
+"Los chamanes orcos son los guardianes de la magia orca. Respetados entre las "
+"tribus, ellos componen el Consejo Orco, el cual toma las decisiones "
+"importantes que afectan a toda la comunidad y hace de árbitro en los "
+"conflictos entre tribus, que por otro lado son normales en esta raza. Aunque "
+"físicamente débiles (para un Orco), los chamanes son relativamente buenos "
+"magos y pueden maldecir a sus enemigos, drenándoles la vida."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"Podríamos intentarlo, aunque habría que tener mucho cuidado. Molestar a los 
"
-"grifos podría ser muy peligroso...pero aún así esas monturas podrían "
-"venirnos luego muy bien. De todas formas, tenemos que pasar por ella de "
-"cualquier manera."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+msgid "curse"
+msgstr "maldición"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "¡Bueno, empecemos a escalarla, pues!"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Chamán Novicio Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
-"Parece que no somos los únicos con intereses en esta montaña. ¡Otra vez 
más, "
-"la reina se nos opone!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "¡Rápido, soldados! ¡Adelante!"
+"Los chamanes orcos son lo guardianes de la magia orca. Respetados entre las "
+"tribus, ellos componen el Consejo Orco, el cual toma las decisiones "
+"importantes que afectan a toda la comunidad y hace de árbitro en los "
+"conflictos entre tribus que por otro lado son normales en esta raza. Aunque "
+"físicamente débiles (para un Orco), los chamanes son relativamente buenos "
+"magos y pueden maldecir a sus enemigos, drenándoles la vida. Los Chamanes "
+"Novicios aún son jóvenes y vigorosos, pero su habilidad para usar la magia "
+"aún necesita mejorar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "¡Los hemos derrotado! ¿Qué hacemos ahora?"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Anciano Chamán Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
-"Debemos continuar adelante, hacia el norte. Es demasiado tarde para volver a "
-"Elensefar o Anduin antes de que el invierno caiga sobre nosotros. Así que "
-"debemos cruzar el Gran Río y continuar hacia las tierras de los enanos. "
-"¡Vamos!"
+"Los chamanes orcos son lo guardianes de la magia orca. Respetados entre las "
+"tribus, ellos componen el Consejo Orco, el cual toma las decisiones "
+"importantes que afectan a toda la comunidad y hace de arbitro en los "
+"conflictos entre tribus que por otro lado son normales en esta raza tan . "
+"Aunque físicamente débiles (para un Orco), los chamanes son relativamente "
+"buenos magos y pueden maldecir a sus enemigos, drenándoles la vida. Los "
+"Viejos Chamanes han conseguido dominar la magia, aunque su fuerza se ha "
+"perdido un poco con la edad."
+
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Matador Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
-"Con estos huevos, seremos capaces de criar grifos que nos servirán. ¡Eso 
nos "
-"permitirá reclutar jinetes de grifos!"
+"Rápido y ágil, competente tanto a corto como largo alcance, usando ataques "
+"envenenados, el Matador Orco es un formidable enemigo."
+
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Sovereign"
+msgstr "Matador Orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Es una pena que no pudiéramos conseguir esos huevos de grifo; nos hubieran "
-"dado una gran ventaja más adelante. Aún así, debemos continuar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "¡Continuemos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Una alianza precipitada"
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Señor de la Guerra"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar al líder enemigo\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz\n"
-"#Muerte de Li'sar"
+"Sólo los Orcos con gran talento y fuerza pueden ser Señores de la Guerra. "
+"Diestros tanto en la espada como en el arco, estos guerreros bestiales "
+"lideran los grupos de guerra orcos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "¿Dónde estamos? ¿Por dónde hay que ir? ¡Estoy harto de esta 
oscuridad!"
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Guerrero orco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "No estoy seguro. Dame unos minutos para pensarlo."
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+msgid ""
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
+msgstr ""
+"Habiendo aprendido el arte del combate ambidiestro, el guerrero orco es "
+"altamente respetado dentro de la tribu, y temido por sus enemigos. Su única "
+"debilidad es su incapacidad para usar un arco."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr "¡En guardia!"
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Forajido"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "¿Qué demonios estás haciendo aquí ahora?"
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Los forajidos luchan mejor de noche."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
-"¡Seguirte y cazarte, por supuesto! ¡Ésta es la última vez que te me 
escapas!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
-"¡Estúpida! ¿Estamos en los abismos rodeados por todo tipo de criaturas "
-"horribles y tu aún piensas en luchar contra nosotros? ¡Nos traerás la 
muerte "
-"a todos!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
-"¡No me intentes engañar! ¡Yo sí que sé qué hacéis aquí! ¡Pero 
acabaré con "
-"vuestra traición aquí, y luego encontraré el Cetro y volveré a la luz del 
"
-"sol!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
 msgstr ""
-"¡Sorpresa, sorpresa! ¡Buenos días, amantes del sol, preparaos para morir!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"¡Ahora estamos rodeados! ¿Aún quieres luchar contra nosotros, princesa? 
¡Eso "
-"sólo nos causará la perdición!"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "skirmisher,leadership"
+msgstr "liderazgo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
-"Ya veo que no nos queda otra alternativa que ayudarnos. Colaboraremos hasta "
-"que lleguemos a la superficie, ¿de acuerdo?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladín"
+
+#: data/units/Paladin.cfg:21
 msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
-"Que así sea, princesa. ¡Me aseguraré de que lleguéis a la superficie o "
-"moriremos todos juntos!"
+"Un caballero con una virtud insuperable; el paladín tiene todas las "
+"habilidades de un caballero, más la de sanar a las unidades aliadas "
+"adyacentes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
 msgstr ""
-"Pero una vez abandonemos este agujero, ¡tengo una cuenta que saldar contigo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
-"Bueno, nos hemos ayudado a sobrevivir, princesa. Continuemos juntos, ¿no?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
 msgstr ""
-"Sí, acordamos que sería extremadamente útil que nos ayudaramos a escapar 
de "
-"este agujero vivos ¿no? Juntemos nuestros recursos, aquí está mi dinero. "
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "¡Recibes 200 piezas de oro!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "Emperador marino"
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Piquero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Prueba de los clanes"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota al líder de los clanes, Bayar\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Fin de los turnos"
+"Los piqueros son lanceros más experimentados que cambian sus lanzas por "
+"largas picas. Debido a la longitud de sus armas, siempre golpean primero en "
+"combate, incluso cuando se defienden. Los piqueros pueden ser terribles "
+"cuando combaten contra la caballería."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr "Saludos, hombres de las llanuras."
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+msgid "pike"
+msgstr "pica"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-"¿Qué quieren estos intrusos? Nosotros no los invitamos, eso está claro."
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Galeón pirata"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-"¡Venimos en paz! Esperamos que nos ayudeis en nuestra lucha contra "
-"Ashievere, la malvada Reina Madre."
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+msgid "ballista"
+msgstr "balista"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Poacher"
+msgstr "Furtivo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Los cazadores furtivos confían en su experiencia en la caza y son más "
+"valiosos en los bosques y los pantanos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr "Muy bien. Lucharemos contra vosotros."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"Una noble de nacimiento, la Princesa ha aprendido a luchar con los más "
+"grandes generales y ha aprendido estrategia con los más grandes sabios, "
+"convirtiéndola tanto en una gran combatiente como en una gran líder. Las "
+"unidades de nivel más bajo que la rodeen lucharán mejor gracias a su "
+"presencia. La Princesa es además ágil y diestra, teniendo habilidades casi "
+"de ladrón."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Mago Rojo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"El Mago Rojo usa potentes bolas de fuego que tienen altas posibilidades de "
+"impactar. Bueno tanto de día como de noche, y rápido en la marcha, el Mago "
+"Rojo es valioso en casi cualquier situación"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Aparecido"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Un Revenant es un no muerto que en su vida anterior era un grandioso "
+"guerrero. Mientras que el alma y la fuerza de voluntad del guerrero se han "
+"perdido, las habilidades en la lucha ciertamente permanecen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+msgid "Rogue"
+msgstr "Pícaro"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"Los pícaros son unos maestros de la agilidad: pueden moverse ignorando las "
+"zonas de control. También poseen la habilidad de apuñalar, que les permite "
+"causar el doble de daño si un aliado está en la otra cara del enemigo que "
+"atacan."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Guardia Real"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Los miembros de la Guardia Real son elegidos cuidadosamente entre los más "
+"fuertes y resistentes guerreros del ejército. Sólo aparecen en situaciones "
+"críticas y, hasta ahora, siempre han tenido éxito en sus empresas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr "¡Puedes derrotarme, pero otros tomarán mi lugar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr "Lo ves, no puedes derrotarme. Mi clan es demasiado numeroso."
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+msgid "Saurian"
+msgstr "Saurio"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr "¡Argh! ¿Así es como muero? Bueno, fue por la gloria del Clan."
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Guerrero saurio"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr "El clan crece. ¡Cuántos más de nosotros mates, más fuertes 
seremos!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Bruja marina"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
-"Aunque yo muera, es por el Clan. Serás derrotado, el poder del Clan es muy "
-"superior al tuyo."
+"Las brujas marinas son las nagas más viejas y más experimentadas, que han "
+"aprendido a controlar la magia del Agua."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-"Bien dicho, hermano. ¡Los guerreros del Clan te oyen y vienen a luchar con "
-"nosotros!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
+msgstr "chorro de agua"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "El Hogar de los elfos del norte"
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Orco marino"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Llegar al bosque de los elfos, y resistir hasta el fin de los turnos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Fin de los turnos antes de alcanzar el bosque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr "¡Aquí estáis! ¡Rápido, venid a nuestro hogar en el este!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "¡Ahí están! ¡Cargad!"
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Serpiente marina"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
-"¡Allí hay algunos orcos! ¡Debemos evitarlos a toda costa y dejar que se "
-"peleen con los hombres de Wesnoth!"
+"Las serpientes marinas son unos enormes monstruos, capaz de hacer zozobrar a "
+"cualquier barco."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"Por fin, amigos, hemos llegado al hogar de mi gente, los elfos del norte."
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Sargento"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
-"Después de estar en el campo tanto tiempo, un descanso nos hará bien a 
todos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr "¡Otra vez nos rodea la niebla! ¡No sabemos qué peligros nos 
esperan!"
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
+#: data/units/Shadow.cfg:17
 msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
-"Mientras nos movamos con precaución y prudencia, estoy seguro de que "
-"llegaremos hasta la seguridad y hospitalidad de los elfos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "¡Mis señores! ¡Por fin os he encontrado!"
+"Almas negras por su maldad, las sombras caminan por la noche atacando a "
+"enemigos incautos. Estos demonios incorpóreos son capaces de ocultarse por "
+"la noche sin dejar trazas de su presencia."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "¡Buenas, Eonihar, mi viejo amigo! ¿Por qué nos buscas?"
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Infantería de choque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
-"Cuando mi señor supo que veníais, mandó jinetes a buscaros. ¡Hay muchos "
-"peligros en el camino!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "¿Peligro? ¿Qué tipo de peligro?"
+"La Infantería de choque es la élite de los ejércitos de Wesnoth. Aunque se 
"
+"mueven lentamente, son inmensamente poderosos, y son temidos por todo "
+"Wesnoth y más allá."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Hemos visto una hueste de hombres de Wesnoth al sur. ¡Y creemos que os "
-"buscan! No hay tiempo que perder, debéis venir al bosque de los elfos. 
¡Sólo "
-"allí estaréis seguros!"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Mago de Plata"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "Espero que los podamos evitar si giramos hacia el noreste."
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+msgid "teleport"
+msgstr "teletransporte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
-"Mi señor, eso no es todo. ¡Los malditos orcos han oído que los hombres "
-"venían y están reuniendo un gran contingente en el norte! Seguro que habrá 
"
-"una gran batalla."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
 msgstr ""
-"Eso suena muy peligroso... ¿Y si nos retiramos al oeste y esperamos hasta "
-"que se acabe la batalla?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
-"¡Estas tierras salvajes son demasiado peligrosas para poder hacer eso! De "
-"todas formas...esperaba que estuvieras de lado de Wesnoth, Princesa."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"¡Soy una princesa con honor, no como tú, falso impostor! Juré que estaría 
de "
-"tu lado hasta que consiguiésemos escapar de estas tierras, ¡y lo 
mantendré!"
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Esqueleto"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
-"Señor, señora, no hay tiempo que perder. ¡Venid al bosque de mi gente, 
sólo "
-"allí estaréis seguros!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "¡Vamos, Konrad, movámonos!"
+"Un guerrero caído en la batalla y resucitado por las artes oscuras. Como "
+"todos los no muertos, son débiles a ataques sagrados y de fuego, y "
+"resistentes a las armas cortantes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"Mi señor ha empezado a reunir un grupo de elfos que os ayude en vuestro "
-"camino hacia el bosque. ¡Pero cuidado, estamos todos en gran peligro!"
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Esqueleto arquero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
-"¡Saludos, amigo de los elfos! Bienvenido a Emetria. Puedes refugiarte hasta "
-"que la batalla amaine. Si estás conmigo durante un poco de tiempo más, 
todos "
-"estaremos seguros."
+"Estos son los cuerpos de arqueros muertos, llevados otra vez al campo de "
+"batalla como no muertos. Como todos ellos, son débiles a ataques sagrados y "
+"de fuego, y resistentes a las armas cortantes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Gracias, señor El'rien. ¡La hospitalidad de los elfos del norte es tan "
-"grande como la de los elfos del sur! Mis hombres os ayudarán en rechazar a "
-"los invasores."
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Grifo durmiente"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"No hemos alcanzado el bosque aún y la batalla aún sigue. ¡Nunca 
llegaremos, "
-"hemos sido derrotados!"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "¡Shhhh! ¡El grifo duerme! ¡Más te vale no despertarlo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "¡Amigos de los elfos, lo habéis logrado!"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
+msgstr "Lanzador de almas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr "El'rien, tenemos el Cetro de Fuego. ¡Debemos llevarlo a Elensia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
-"Así sea. Os escoltaremos hasta la capital, donde se celebrará un Cónclave."
+"Arropados por sus oscuras capas, los lanzadores de almas vagan por la tierra "
+"buscando objetivos para sus flechas de hueso."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "La isla de Anduin"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
+msgstr "hueso"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar al líder enemigo\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Fin de los turnos"
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+msgid "Soulless"
+msgstr "Desalmado"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
+#: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
-"¡Este no es el momento para volver a nuestro barco! ¡Debemos controlar la "
-"isla!"
+"Estos muertos andantes se han hecho fuertes gracias a una larga experiencia "
+"luchando contra los vivos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "Y así llegó el grupo a la Isla..."
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+msgid "plague"
+msgstr "plaga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Así que esto es Anduin. Parece algo...desolado."
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lancero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
+#: data/units/Spearman.cfg:16
 msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Me temo, Konrad, que los orcos incluso han llegado hasta aquí. Aquí, el "
-"lugar donde nací, donde me enseñaron."
+"El lancero es la base de los ejércitos humanos. Estos jóvenes soldados "
+"reciben entrenamiento básico y se los usa en la primera línea de batalla "
+"como carne de cañón. Debido a la longitud de sus lanzas, siempre golpean "
+"primero en combate, incluso cuando se defienden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr "¿Quiénes son esos? ¡Eh, un grupo de elfos, echémoslos de aquí!"
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+msgid "Spectre"
+msgstr "Espectro"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
+#: data/units/Spectre.cfg:16
 msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
-"Nunca pensé que los Orcos llegarían aquí. Esta isla era tan bonita..."
-"¡debemos recapturarla! ¡Tomad las armas!"
+"Los Espectros son los fantasmas más fuertes del ejército no muerto. Usan 
sus "
+"poderes para invocar una espada espectral con la que drenan la vida de sus "
+"enemigos y se fortalecen. También emiten un terrible lamento que congela el "
+"corazón de los más débiles."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "¡Alguien se ocultaba en el pueblo!"
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Espadachín"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
 msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
-"Mis señores, he estado escondiéndome en el pueblo de los orcos, como muchos 
"
-"otros magos. ¡Quizás podamos trabajar juntos para recapturar la isla!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "¡Por supuesto, unámonos para luchar contra nuestro enemigo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "Ahora puedes reclutar magos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "¡Delfador, mi viejo maestro! ¡Has salvado la isla de los orcos!"
+"El Espadachín es la base de los ejércitos humanos. A estos jóvenes 
soldados "
+"se les da entrenamiento básico y son usados en la primera línea de batalla "
+"como carne de cañón."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "¡Mi aprendiz! ¿Cómo cayó la isla frente a estos miserables?"
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
+msgstr "El tentáculo de las profundidades"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
-"¿No lo sabéis, maestro Delfador? Asheviere está intentando controlar toda 
la "
-"costa occidental. Contrató muchos orcos y los envió hacia aquí. ¡Me 
estaban "
-"reteniendo hasta que llegase un barco para llevarme a Weldyn y allí juzgarme 
"
-"por traición al enseñar a magos!"
+"Los tentáculos de las profundidades son los apéndices de algún gran 
monstruo "
+"que se esconde bajo las olas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"Venimos de luchar contra sus fuerzas en Aguasnegras. ¿Dónde más ha 
atacado?"
+#: data/units/Thief.cfg:3
+msgid "Thief"
+msgstr "Ladrón"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
+#: data/units/Thief.cfg:16
 msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
-"Se ha hecho con el control de la Bahía de las perlas, propiedad desde hace "
-"tiempo de los sirénidos, y los ha hecho esclavos. Hace que busquen perlas "
-"para ella y así aumentar su tesoro. ¡Incluso dicen que podría romper el "
-"viejo Tratado y atacar Elensefar!"
+"Los ladrones son elusivos y de pies rápidos, lo que hace difícil "
+"impactarles. Están entrenados en apuñalar por la espalda, lo cual significa 
"
+"que si atacan a un enemigo que tiene a un aliado en la parte opuesta a la "
+"del ladrón, causan el doble de daño. Son de naturaleza caótica, por lo que 
"
+"luchan mejor de noche que de día."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"¿No podemos atacarla de nuevo? ¿Cuántas fuerzas tiene en la bahía? "
-"¿Podríamos recuperarla?"
+#: data/units/Thug.cfg:3
+msgid "Thug"
+msgstr "Proscrito"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#: data/units/Thug.cfg:16
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
-"Sí, iremos allí. Descansemos aquí un poco, y pongamos velas hacia la 
bahía. "
-"¡Con un poco de suerte venceremos a sus fuerzas!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "Isla de los Malditos"
+"Los proscritos son bandidos que usan grandes porras para vencer a sus "
+"víctimas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a los dos líderes enemigos\n"
-"@Resiste hasta el final de los turnos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad"
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Galeón de transporte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"Pero el viaje no fue tan bien como se esperaba. Se desató una tormenta y "
-"dañó el barco. Cuando estaban todos en cubierta trabajando 
desesperadamente, "
-"una súbita corriente de aire lanzó a Konrad fuera del barco mientras "
-"intentaba asegurar las velas..."
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+msgid "Trapper"
+msgstr "Trampero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
+#: data/units/Trapper.cfg:16
 msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Los sirénidos finalmente salvaron a Konrad del mar, pero no pudieron "
-"devolverlo al barco. Con grandes esfuerzos, lograron llevarlo a una isla "
-"cercana..."
+"Los tramperos normalmente trabajan consiguiendo comida para los bandidos. Su "
+"experiencia en la caza los hace mejores de noche y en bosques y pantanos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "¡Guau, he sobrevivido! ¿Dónde estoy? ¿Está habitada la isla?"
+#: data/units/Triton.cfg:3
+msgid "Triton"
+msgstr "Tritón"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
+#: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
-"Todo lo que hemos oído de esta isla es malo, mi señor. Se cuenta que los No 
"
-"Muertos la habitan en abundancia y han convertido la isla en un horrible "
-"páramo."
+"Los Tritones son los señores de los mares. Hábiles en el uso del tridente, "
+"son capaces de derrotar a cualquier enemigo lo suficientemente valiente (o "
+"loco) como para entrar en sus terrenos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"¡Ojalá esos rumores no sean ciertos! ¡Pero no tengo a ninguno de mis 
hombres "
-"conmigo! ¿Cómo podré defenderme?"
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
-"Aún hay algunas bandas de humanos escondidas en esta isla, mi señor. Quizá 
"
-"pueda reclutarlos. ¡De esa manera tendremos alguna posibilidad de detener a "
-"los no muertos!"
+"Los Trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de regenerarse, "
+"recobrándose de las heridas en el fragor de la lucha."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr "¡Hagamos un trato! ¡Ayúdanos a derrotar a esas malvadas criaturas!"
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Hero"
+msgstr "Troll Guerrero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
-"Hay algunos templos antiguos al suroeste, me pregunto qué habrá dentro de "
-"ellos."
+"Los Trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de regenerarse, "
+"recobrándose de las heridas en el fragor de la lucha."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "¡Parece que alguien está escondido en el templo!"
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Troll Guerrero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Yo estaba escondido en este lugar sagrado, planeando cómo derrotar a los No "
-"Muertos. Con vuestra ayuda, podré destruirlos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
-"¡Sorpresa! Buscando magos y todo lo que encuentro son estos estúpidos "
-"humanos."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "El templo parece estar vacío."
+"Endurecido en la batalla, el Troll Guerrero puede atacar con unos golpes "
+"mortales con su maza, además de ser capaz de regenerarse durante la batalla."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "¡Luchad contra los no muertos sin mí, amigos!"
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Cría de troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
-"¡Hemos conseguido eliminar a los No muertos de la isla! ¡Ahora sólo 
debemos "
-"esperar que nuestro barco llegue y podremos partir hacia Elensefar!"
+"Los Trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de regenerarse, "
+"recobrándose de las heridas en el fragor de la batalla.\n"
+"\n"
+"Aunque este Troll es una débil cría, esta raza suele desarrollarse "
+"increíblemente rápido."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Murciélago Vampiro"
+
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
-"¡Juntos hemos eliminado a los no muertos! Vamos, os seguiré en vuestra 
noble "
-"misión."
+"Una bestia No Muerta volante que ataca a sus víctimas mordiéndolas. Aunque "
+"sus colmillos no son muy peligrosos, pueden chupar la sangre de sus "
+"objetivos, dándole así cierta parte de su salud al monstruo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
 msgstr ""
-"¡Afortunadamente le hemos encontrado, señor! ¡Suba a bordo, le llevaremos "
-"lejos de esta horrible isla!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
-"¡Es una lástima que no se pudiera obtener una victoria completa, pero "
-"afortunadamente he sido rescatado! ¡En marcha hacia Elensefar!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
-"Gracias por vuestra ayuda hermanos. Yo continuaré luchando contra los no "
-"muertos. Suerte en vuestra noble misión y espero que algun día nos volvamos 
"
-"a encontrar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "El paso de la montaña"
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Muerto Andante"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Mueve a Konrad hasta el final del camino, al noroeste\n"
-"@Derrota a todos los enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+"Éstos son muertos animados por magias oscuras. Aunque son débiles en el 
mano "
+"a mano, estos Muertos Andantes son capaces de esparcir su maldición a "
+"aquéllos que matan, incrementando el ejército no muerto."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
-"¡Mira, Konrad, delante nuestro está la gran calzada construida por los "
-"enanos!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "¡Pero si apenas puedo verme con toda esta niebla!"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
+msgstr "hostigador,"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
-"Debemos ser cautos...se cuenta que en estas montañas vive un mago, y que no "
-"recibe muy amigablemente a los visitantes. Es él el que causa las nieblas, "
-"para que los viajeros se pierdan, y entonces sus criaturas los devoran."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "¿Sus...criaturas? ¡Más nos vale permanecer en la calzada, soldados!"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
+msgstr "Rey guerrero"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"Se dice que es un enemigo muy fuerte, Konrad. Cuenta la leyenda que cuando "
-"los enanos construyeron esta calzada, ellos interrumpieron su sueño, y desde 
"
-"entonces él y su hermano viajan por la montaña, atormentando a las aldeas "
-"enanas."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
-"¡Bueno, mis hombres, vayamos cautelosamente calzada arriba...pero rápido!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"¡Saludos, viajeros! Soy Stalrag, jefe de estas aldeas. ¡Os aviso, un gran "
-"mago y sus trolls habitan en las montañas, y seguro que os atacarán. "
-"¡Convocaré a mis hombres para ayudaros!"
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Torre de guardia"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
-"Si eso es verdad, Konrad, tal vez deberíamos tomar otra ruta y rodear la "
-"montaña antes de intentar derrotar a estos nuevos enemigos."
+"Las Torres de guardia son buenos lugares para ver a los enemigos y luego "
+"lanzarles proyectiles con las balistas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "¿Qué opinas, Delfador?"
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+msgid "White Mage"
+msgstr "Mago Blanco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
-"¡No! No tenemos ni un minuto que perder. ¡Iremos a través del paso, "
-"intentaremos permanecer alerta a los trolls y alejados del agua!"
+"El Mago Blanco es débil en el combate, pero un experto en la curación. Las "
+"unidades cerca de un mago blanco se curarán como si estuvieran descansando "
+"en una aldea. El Mago Blanco es poderoso en las luchas con los no muertos, "
+"los cuales sufren muchos daños a causa de sus rayos de luz."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Los Moradores de las Piedras te ayudaremos en tu misión. ¡Mira, los "
-"poderosos Moradores se alzan en armas en las aldeas del oeste! ¡A la 
batalla!"
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Jinete de Lobo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-"Bueno, hemos derrotado a nuestros enemigos. ¡Esperemos que ahora no nos "
-"derrote la montaña!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
-"Os deseo lo mejor en vuestro viaje. Debo retornar a mi aldea y cuidar de mi "
-"familia. ¡La hospitalidad enana os dará la bienvenida allá donde vayáis, "
-"amigos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "¡Venga, continuemos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "¡Aaargh! ¡Estoy acabado! ¡Luchad sin mí, hermanos!"
+"Más pequeños que los Orcos, los goblins han aprendido a entrenar a unos "
+"grandes lobos para que les sirvan como monturas, creando así el fabuloso "
+"equipo de Jinetes de Lobos, que sirven como rápidos exploradores a los "
+"ejércitos goblins. Criados en las oscuras cavernas de los orcos, son "
+"competentes en las montañas, al contrario que las demás tropas montadas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "La península de Muff Malal"
+#: data/units/Wose.cfg:3
+msgid "Wose"
+msgstr "Wose"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a Muff Malal\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Fin de los turnos"
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+msgid "Wraith"
+msgstr "Espectro"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
-"Pero el camino a Elensefar era traicionero, y Konrad y sus hombres fueron "
-"descubiertos por los no muertos."
+"Los fantasmas más fuertes en las filas No Muertas pueden usar sus poderes "
+"para crear una espada espectral que drena la vida de sus enemigos, "
+"fortaleciéndose a sí mismos. Además, pueden lanzar unos terribles lamentos 
"
+"que congelan los corazones de los débiles. Aquéllos muertos por el lamento  
"
+"vuelven como Espectros para servir al que los mató."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "¡Mi señor! ¡En aquellas ruinas parece haber movimiento!"
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yeti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#: data/units/Yeti.cfg:30
+msgid ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
-"¡Parece que hay algunos no muertos! ¡Preparaos para la batalla, soldados!"
+"Los Yetis son unos gigantes humanoides que viven en las montañas. Son pocos "
+"los que han sobrevivido a un encuentro con uno, y son muchos los que dudan "
+"de su existencia."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr "¡Tomad las armas!"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Ogro joven"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
-"Ahh, un grupo de elfos se acerca. ¡Pronto tendremos zombis de elfos "
-"sirviéndonos!"
+"Cuando aún son jóvenes, los ogros entran en el ejército para recibir "
+"entrenamiento. Dado que no manejan sus armas de una manera muy habilidosa, "
+"se les entrega un gran cuchillo, esperando que sean lo suficientemente "
+"listos como para cortarle la garganta a los enemigos y no a ellos mismos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"¡La victoria es nuestra! ¡Esperemos que esto no nos retrase de tal manera "
-"que sea imposible salvar Elensefar! ¡Debemos ir hacia allí lo más rápido "
-"posible!"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
+msgstr "trituracarne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "El invierno norteño"
+#: data/units/Youth.cfg:3
+msgid "Youth"
+msgstr "Joven"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
+#: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a los líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz\n"
-"#Fin de los turnos"
+"Hoy casi un niño, busca convertirse en Señor por su devoción a la Corona, "
+"para unirse a la elite de luchadores humanos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr "¡Este invierno es muy frío! Tal vez deberíamos parar y descansar."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
-"¿Parar y descansar? ¡Mi señor, debemos ir tras el Cetro de Fuego, no vaya 
a "
-"ser que caiga en manos del enemigo!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
-"Hemos ido a marcha forzada desde que fuimos asediados por los no muertos en "
-"aquel maldito valle. Ahora el invierno se nos echa encima, y hemos gastado "
-"la mayoría de nuestros suministros. ¡Esta tierra parece bastante fértil, "
-"asentémonos aquí durante el invierno!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
-"¡Sí, déjenos descansar! Estoy seguro que nos esperan muchos retos, y no 
creo "
-"que pudiera superar otro como el de vadear el Gran Río durante muchos 
días."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
-"Estamos tras el Cetro de Fuego, el destino del reino descansa en nuestras "
-"manos, ¿y en todo lo que pensáis vosotros los humanos es en descansar? "
-"¡Vamos!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
-"Tienes razón, Kalenz. Me habría gustado obtener el Cetro en esta luna, pero 
"
-"eso no ocurrirá. Nuestros soldados empezarán a desertar si no descansamos "
-"pronto. Pero en estas tierras áridas debemos luchar hasta para descansar. "
-"¡Mira al norte! ¡Esos malditos orcos no nos dejan en paz!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Entonces lucharemos para controlar las tierras. ¡A las armas!"
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "Cae más nieve. Debemos acabar la batalla aprisa. ¡Soldados, avanzad!"
+#: src/about.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr "Objetivos del escenario"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
-"¡La victoria es nuestra! Hemos asegurado estas tierras. Ahora podremos "
-"descansar mientras el frío invierno pasa."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
-"Descansemos, pero tampoco mucho, amigos: aún tenemos que llegar a las "
-"antiguas minas enanas antes que nuestros enemigos."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
-"Y tras muchos días de descanso, el grupo puso rumbo otra vez hacia el reino "
-"enano..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Sumergiéndose en la oscuridad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Encuentra a los enanos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "¡Está todo tan oscuro aquí dentro! ¡Apenas puedo ver!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
-"Está realmente oscuro, sí. Tendremos que encender antorchas y avanzar "
-"lentamente. ¡Con un poco de suerte, aún quedarán enanos para ayudarnos!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
-"Así es. Además, nosotros los elfos no somos muy hábiles en estas cuevas "
-"oscuras."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
-"¿Quiénes son los que se acercan? ¡Habitantes de la superficie! ¡Soldados, 
en "
-"guardia!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Venimos en son de paz, amigos. ¡Venimos en son de paz!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
-"¿Ah, sí? Veo que estáis acompañados por elfos. ¿No podemos vivir los 
enanos "
-"sin que vengan los traicioneros elfos a molestarnos?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
-"¿A qué vienen esas palabras tan duras, enano? Los elfos nunca os hemos 
hecho "
-"ningún daño."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
-"¿Nunca? Bueno, yo estaba allí cuando los elfos no cumplieron su pacto. "
-"¡Muchos enanos murieron, y vosotros, cobardes elfos, no movísteis un dedo "
-"por nosotros!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
-"¡Has ido muy lejos! ¡Yo soy Kalenz, un poderoso Señor elfo! ¿Cómo te 
atreves "
-"tú, que te arrastras en estos túneles, a llamarme cobarde?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
-"¡Paz, amigos, paz! Los malvados orcos se pasean por encima en este momento, "
-"¿acaso debemos pelearnos entre nosotros?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
-"¡Vale! ¿Quién eres tú? Explícame tu presencia aquí, humano. ¿Por qué 
habéis "
-"venido a Knalga, hogar de los enanos, arriesgando vuestras vidas?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Bueno, nosotros...ehhh...bueno..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
-"Hemos venido para que un heredero pueda reclamar su herencia, su trono. "
-"Buscamos el Cetro de Fuego."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "¿El Cetro de Fuego? ¿Estáis locos? ¡Tenéis que estar de broma!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
-"No bromeamos, amigo. Buscamos el Cetro de Fuego. Buscamos la ayuda de los "
-"enanos para encontrarlo. Elige si nos ayudas o no, pero lo encontraremos "
-"igualmente."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
-"Tú hablas como un loco o un tonto. Nadie sabe ni siquiera si el Cetro es "
-"verdadero. ¿Y quién es ese heredero al trono, este rey, del que hablas?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Soy yo, señor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
-"¿¡TÚ!? ¡JAJAJAJAJA! ¿Este chico que está delante mío es el rey de 
Wesnoth? "
-"¡Jajaja! No me había reído tanto desde hace mucho tiempo. ¿Y quién eres 
tú, "
-"viejo?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
-"Yo soy Delfador, Delfador el Grande, Archimago del Rey Garard y Protector de "
-"su heredero."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
-"¿Tú...vos sois Delfador? Vi a Delfador cuando no era sino un joven enano y "
-"tú no eres Delfador, viejo. ¡Soldados, tomad a estos impostores y alejadlos 
"
-"de mi vista! Delfador murió hace muchos años."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "¡Yo soy Delfador el Grande! ¡Cualquiera que se enfrente a mí 
morirá!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
-"¡Tú...vos sois realmente Delfador! ¡Nos dijeron que habíais muerto, hace 
ya "
-"muchos años!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
-"Ellos pensaron que había muerto. Deseaban que hubiese muerto. Pero, aun 
así, "
-"aquí estoy, vivo."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "¿Y realmente creéis que podéis encontrar el Cetro de Fuego?"
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Sí, lo creo. Si tú nos ayudas, amigo, todos los tesoros de Knalga que "
-"encontremos serán tuyos. Sólo queremos el Cetro, pero no te equivoques, 
será "
-"peligroso, es más: es muy posible que mueran enanos, incluso muchos enanos. "
-"Pero seguro que es mejor que esconderse de los orcos como gusanos."
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
+msgstr "No tienes un líder con el que reclutar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
-"Tenéis razón, amigo. Pondré mis mejores hombres a vuestra disposición. No 
"
-"sabemos dónde está el Cetro, pero las leyendas dicen que está oculto en 
los "
-"túneles orientales."
+"Debes tener al líder en un torreón para reclutar o reincorporar unidades."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr "¡Pues entonces dirijámonos a los túneles orientales!"
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
+msgstr "No hay zonas de castillo libres para reclutar unidades."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "¡Hmm...parece que hay un pasadizo secreto tras estas rocas!"
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
+msgstr "ninguna"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "La princesa de Wesnoth"
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
+msgstr "daño básico"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"...pero uno de los orcos sobrevivió lo suficiente para informar a la 
reina..."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
+msgstr "resistencia del atacante contra"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...y ella envió a su comandante más hábil."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
+msgstr "debilidad del atacante contra"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Forzar la rendición de Li'sar\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz\n"
-"#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr "Cruce de Elmar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr "Puente"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-"En el camino hacia Knalga, el grupo se topó con las fuerzas de Asheviere."
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
+msgstr "daño neto"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "¡La Reina me ha mandado a detenerte, impostor!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
+msgstr "resistencia del defensor contra"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr "Esa es la Princesa Li'Sar. ¡La hija de la reina, y su sucesora!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
+msgstr "debilidad del defensor contra"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-"No soy ningún impostor, parece que tu madre te ha engañado al respecto."
+#: src/actions.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Halved"
+msgstr "Guardar como"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "¡Eso es traición! ¡Tus mentiras morirán contigo!"
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
+msgstr "envenenado"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-"No sirve para nada el dialogar con ella. Sólo hay una cosa que comprenderá. 
"
-"¡Tomad las armas!"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
+msgstr "ralentizado"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "¡Esto está costándome mucho tiempo, mejor llamo a algunos 
refuerzos!"
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
+msgstr "¡Emboscada!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Tal vez no estaba usando suficientes fuerzas..."
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
+msgstr "¡Aliado avistada!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "¡Me rindo! ¡No me hagas daño, impostor!"
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
+msgstr "¡Enemigo avistado!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"Como dije antes, no soy un impostor, pero si me lo pides te dejaré vivir."
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
+msgstr "$friends unidades aliadas avistadas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr "¡Déjame ir!"
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
+msgstr "¡$enemies unidades enemigas avistadas!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-"Piensa acerca de la historia del viejo rey. Pregunta a alguien que lo "
-"conociese."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
+msgstr "Unidades avistadas ($friends aliadas, $enemies enemigas)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"¿El viejo rey? He oído algo de él, pero sé que no es cierto. Mi madre me 
lo "
-"dijo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Tu madre te ha mentido, pequeña. Ahora te sugiero que consideres si te 
alías "
-"con nosotros o si huyes al exilio. Habrá una gran batalla pronto, y si 
estás "
-"en el lado equivocado tal vez no podamos perdonarte la vida una segunda vez."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
+msgstr "(pulse $hotkey para continuar)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"¡No soy un niña, y no quiero hablar de eso! Dijisteis que me perdonaríais, 
"
-"así que idos. La calzada del norte debería ser segura."
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
+msgstr "Avanzar Unidad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
-"Entonces, buenos días, princesa. ¡Soldados, venga, a la calzada del norte!"
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
+msgstr "¿En qué debe convertirse la unidad victoriosa?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(Jeje, ellos no tienen ni idea de todos los no muertos que han estado "
-"últimamente paseándose por esa calzada. ¡Seguro que están perdidos!)"
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
+msgstr "Objetivos no disponibles"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Vuelta a Wesnoth"
+#: src/dialogs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Cueva"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a todos los líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr "¡Alto! ¿Quién hay ahí?"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "La partida ya existe. ¿Quiere sobreescribirla?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-"¡Mira! Es la traidora Li'sar, con el viejo mago y el sucio señor elfo. "
-"¡Rápido, capturadlos! La Reina desea hacerlos sus prisioneros."
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
+msgstr "¡No me lo vuelvas a preguntar!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-"¿Qué? ¿Yo una traidora? Es la Reina la que es una traidora, por no 
obedecer "
-"los deseos del rey Garard II. Tenemos el Cetro de Fuego, ¡dejanos entrar!"
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrarlo?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr "No nos dejas otra opción que mataros."
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-"Estos intrusos son más fuertes de lo que esperabamos. ¡Llama a los 
refuerzos!"
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
+msgstr "#(Inválido)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr "La Reina nos ha mandado para ayudaros a capturar a esos rebeldes."
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
+msgstr "Campaña"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr "Hemos cambiado el plan. Ahora los estamos matando."
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijugador"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "El Cetro de Fuego"
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Tutorial"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Captura el Cetro de Fuego con Konrad o Li'Sar\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz\n"
-"#Muerte de Li'sar"
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
+msgstr "repetición"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "¡El Cetro tiene que estar cerca! ¿Hacia dónde vamos ahora?"
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
+msgstr "Turno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "¡Sí, yo también lo presiento cerca! Busquémoslo cuidadosamente."
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
+msgstr "Inicio del escenario"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "¡Aquí está por fin, tengo el Cetro!"
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "¡Así que está en nuestras manos! ¡Ahora vámonos de aquí!"
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
+msgstr "No hay ningún juego guardado."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
-"Creo que si viajamos hacia el norte un poco más, podremos escapar de aquí."
+"No hay juegos guardados que cargar.\n"
+"(Se guardarán automáticamente cuando complete un escenario.)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "¡Por fin! ¡Tengo el Cetro!"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
+msgstr "Borrar partida"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Así es. Tú te las has arreglado para conseguirlo, Li'Sar. Ojalá lo uses "
-"sabiamente."
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
+msgstr "Importar partidas grabadas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
-"¡Bueno, mi primer uso para él será para ayudarnos a salir de este agujero! 
"
-"¡Espero que lo consideres sabio!"
+"Su directorio de partidas grabadas contiene algunos ficheros de una versión "
+"anterior de la Batalla de Wesnoth. ¿Desea actualizarlos? Esto puede llevar "
+"algo de tiempo..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
-"El Cetro hace a su dueño poderoso, pero no inmortal, muchacha. Úsalo con "
-"prudencia. ¡Ahora ven, creo que hay una salida hacia el norte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Creo que sé lo que estoy haciendo. ¡Venga, vamos!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Los Llanos nevados"
+"Su directorio de partidas grabadas contiene algunos ficheros que parece que "
+"no hayan sido generados por esta versión del juego. ¿Desea registrar estos "
+"ficheros dentro del juego?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar al líder enemigo\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
+msgstr "Muestra repetición"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"Estos llanos nevados fueron en un origen el hogar de mis gentes. Los "
-"abandonamos hace siglos, pero las leyendas cuentan que una gran espada de "
-"fuego quedó atrás."
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
+msgstr "Cargar partida"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"Esta espada sería útil en nuestro viaje. Me pregunto dónde podrá estar "
-"escondida."
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
+msgstr "Escoja partida a cargar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "El pantano del terror"
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a todos los líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Esta tierra está maldita. Los Cadáveres han vivido aquí antes amasando "
-"grandes ejércitos y fortunas."
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
+msgstr "PV"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"Los Cadáveres están por todo el pantano. Espero que haber hecho una buena "
-"elección al venir por aquí."
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
+msgstr "PX"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr "El General perdido"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
+msgstr "Movimientos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a todos los líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
+msgstr "meleé"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Estas son algunas de las principales cavernas enanas."
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
+msgstr "distancia"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Una vez hubo caminos bajo tierra que llevaban a las distintas partes del "
-"complejo, pero ahora todo está en ruinas."
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
+msgstr "sano"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "La señal dice «Habitaciones para huéspedes»."
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
+msgstr "invisible"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"La familia de mi tío se ahogó cuando los orcos inundaron esta caverna..."
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr "Vera.ttf"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Estos túneles parecen haber sido usados recientemente."
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Hay una gran caverna al sur."
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "¡RrrrrrrrrRRRRRRRR! ¡RrrrrrrRRRRRr! ¡RRRRRRRRrrrrRRrrrRRRr!"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
+msgstr "La partida no ha podido ser guardada"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "¡Las rocas se están moviendo!"
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
+msgstr "¿Quiere guardar el juego?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "¿Quién va? ¿Amigo o enemigo?"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr "La Batalla por Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
-"¡Estamos intentando desesperadamente librar a estas cuevas de los malvados "
-"orcos! Ayudadnos, por favor."
+"Esta partida guardada es de otra versión del juego. ¿Quiere intentar "
+"cargarla igualmente?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "¡Oh, un orco! ¡Limpiemos estos túneles de ellos!"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
+msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrompido."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "¡Desconocía que los no muertos también estaban por aquí!"
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
+msgstr "No hay campañas disponibles"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "¿Quién es el malvado enemigo con el que luchamos?"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
+msgstr "Seleccione la campaña que quiera jugar:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr "Soy Lionel, el general perdido. ¡Voy a vengarme de vosotros!"
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
+msgstr "Seleccione el nivel de dificultad:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "¿Vengarse? ¿Qué hemos hecho que merezca tu venganza?"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
+msgstr "Unirse al servidor oficial"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "¿Lionel? ¿Un general? Me suena ese nombre..."
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
+msgstr "Entrar al servidor multijugador oficial de Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"¿Me recuerdas, no? Yo era el mejor general del rey, el cual me envió aquí "
-"para recuperar el Cetro, pero los orcos me tendieron una trampa y nos "
-"abandonaron a mis hombres y a mí en estas cuevas para morir de hambre, y los 
"
-"enanos no se molestaron en ayudarnos. ¡Ahora me vengaré con vosotros!"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
+msgstr "Unirse a la partida"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Argh! ¡He sido derrotado! ¡Pero al menos sois un enemigo valeroso, no como "
-"esos malvados orcos."
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
+msgstr "Unirse a un servidor o a un juego"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Descansa en paz, Lionel. El pobre, perdido General."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
+msgstr "Hospedar partida multijugador"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-"He sido destruido, pero mi misión debe ser completada. Aunque sois enemigos, 
"
-"sois valerosos y decididos, así que os diré que el Cetro está al este de "
-"aqúi, por el camino que habeis venido, profundo en las cavernos. Yo cometí "
-"el error de no preguntar cuando me perdí. ¡Espero que seais más 
afortunados "
-"que yo en vuestra misión!"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
+msgstr "Hospedar un juego sin usar un servidor remoto"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "La tierra tiembla."
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "El asedio de Elensefar"
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a los dos líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Fin de los turnos"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
+msgstr "Elija su idioma preferido"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"El grupo llegó a Elensefar por fin, pero descubrió que la ciudad ya había "
-"caído en las manos de los malvados orcos."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
+msgstr "No puedo iniciar sistema gráfico. Saliendo.\n"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "¡Mi señor! ¡Parece que la ciudad ya ha caído!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "¡Esas son unas noticias terribles! ¡Debemos retomar la ciudad!"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
+msgstr "No puedo iniciar tipografía. Saliendo.\n"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"¡Son muchos! ¡Eso no será fácil! ¡Y mirad, allí al sur, parece que los 
no "
-"muertos se han aliado con los orcos!"
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
+msgstr "Puede convertirse en"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"¡He aquí los elfos! ¡Con nuestra recién forjada alianza con los orcos, 
los "
-"machacaremos fácilmente!"
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
+msgstr "Habilidades"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"¡Debemos tomar la ciudad y derrotar a los no muertos antes de que vengan los 
"
-"refuerzos!"
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineamiento"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "De noche, tres oscuras figuras salen del bosque."
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
+msgstr "PX requeridos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "¡Alto! ¿Quién va? ¿Amigo o enemigo?"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
+msgstr "ataques"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Buenas, amigo. Somos del gremio de ladrones de Elensefar. ¡Queremos ayudarte 
"
-"a echar a los orcos de nuestra ciudad!"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "¿¿Ladrones...?? ¿Quién nos asegura que podemos confiar en 
vosotros?"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Comprenderíamos que no te fiaras de nosotros, por supuesto, ¡pero a los dos 
"
-"nos interesa eliminar a los orcos de la ciudad!"
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
+msgstr "Daño"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm...tengo que meditarlo..."
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
+msgstr "Ataques"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Muy bien, venid con nosotros."
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
+msgstr "Alcance"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"Te serviremos bien, porque respetamos la ayuda que proporcionas a la ciudad. "
-"Descubriréis que hay honor incluso entre los ladrones."
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-"No podemos confiar en vuestros motivos. ¡La recapturaremos por nuestros "
-"medios!"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
+msgstr "Resistencias"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr "Muy bien, nos vamos ¡Tendréis que recuperarla solo!"
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
+msgstr "Tipo de ataque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "¡Al fin hemos recapturado la ciudad! Descansemos aquí, amigos."
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
+msgstr "Resistencia"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-"¡Victoria! Los ladrones de Elensefar estamos a vuestro servicio, mi señor."
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
+msgstr "Modificadores de terreno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-"El grupo descansó durante tres días, tras los cuales un viejo amigo 
volvió."
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
+msgstr "Terreno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Buenas, amigos. ¡Ya veo que has rescatado la ciudad! Ya sabía que lo "
-"lograrías."
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
+msgstr "Defensa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "¡Delfador! ¡Qué contento estoy de verte! ¿Dónde estabas?"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
+msgstr "< Atrás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Estaba en una reunión del Gran Consejo élfico. Éste es Kalenz, un señor 
de "
-"los elfos, que viene a prestarnos ayuda de parte de los elfos del norte."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
+msgstr "Adelante >"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Saludos, amigo."
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+msgstr "La sección de ayuda de La Batalla por Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"¡Delfador, hemos capturado la ciudad, pero los hombres de Asheviere nos "
-"atacarán! ¿Qué hacemos?"
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Siguiente unidad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"El Consejo se ha reunido, y hemos decidido que debemos conseguir el Cetro de "
-"Fuego."
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Finalizar turno de unidad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "¿El Cetro de Fuego? ¿Qué es eso?"
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
+msgstr "Líder"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Durante el reinado de Garard I, el padre de tu tío, los enanos de Knalga "
-"acordaron hacerle al rey un magnífico cetro. Les costó años acabarlo a sus 
"
-"mejores herreros. Pero al poco de acabarlo, los orcos invadieron los túneles 
"
-"de Knalga. Ahora Knalga es un caos, y aunque aún viven algunos enanos, en "
-"guerra constante con los orcos, el Cetro se perdió en algún lugar de esas "
-"vastas cavernas."
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "¿Oh, y eso que tiene que ver conmigo?"
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Cuando Garard II, tu tío, estaba pensando en quién le sucedería, publicó 
un "
-"edicto por el cual el primer miembro de la familia real que encontrara el "
-"Cetro de Fuego gobernaría las tierras."
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "¿Oh, y quieres que yo consiga ese cetro?"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Alejar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Nosotros te ayudaremos, mi señor."
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Escala predeterminada"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"El tiempo es oro. Creemos que Asheviere también lo está buscando, para "
-"ayudarle a asegurar su plaza como gobernante. Si tú lo consiguieras antes, "
-"el pueblo te respaldaría como rey."
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr "¿Yo? ¿El rey?"
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Acelerado"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr "Sí, Konrad. Creo que algún día serás el rey ¡Ahora 
apresurémonos!"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Descripción de unidad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "El Valle de la muerte - La venganza de la princesa"
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renombrar unidad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Sobrevive dos días\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad\n"
-"#Muerte de Delfador\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Guardar partida"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"¡Mi señor! Este camino no parece tan seguro como esperábamos, mirad por 
las "
-"montañas, ¡está lleno de no muertos!"
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Reclutar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "¿Quiénes son los que se aproximan? ¡Matémoslos!"
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Repetir reclutamiento"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "¡Tomad las armas, soldados! ¡Las hordas oscuras se aproximan!"
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Reincorporar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"¡Nunca nos rendiremos a esas bestias del abismo! ¡Lucharemos para conseguir 
"
-"la victoria hasta que el último de nosotros esté con vida!"
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Activar/desactivar rejilla"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "¡Son demasiados! ¿Qué hacemos?"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Tabla de estado"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "¡Nuestra única opción es contenerlos tanto tiempo como podamos!"
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "¡He llegado a tiempo para ayudaros de nuevo, amigos!"
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Hablar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "¿Magos blancos? ¿Ayudándonos? ¿A santo de qué han venido éstos 
aquí?"
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"¡Ese es Moremirmu! ¡Nos ayudó a luchar contra los no muertos de las islas 
de "
-"los Condenados, esperemos que pueda ayudarnos una vez más!"
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"El sol se levanta por el este. ¡Seguramente los no muertos no tendrán 
fuerza "
-"para mantener el asalto durante otro día!"
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "¡No lo creo! Creo que hemos ganado la batalla."
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Objetivos del escenario"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "¡Buff! ¡Ha sido una batalla difícil, pero por fin se retiran!"
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista de unidades"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "¡Sí! ¡Los hemos vencido!"
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Gracias por ayudarnos, Moremirmu."
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Salir"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"¡Es tanto mi trabajo como un placer, mi señor! Estábamos cenando con unos "
-"Guardias reales de la Princesa, descansando de nuestro peregrinaje, cuando "
-"ellos dijeron que os habían engañado para que viajaráis por estas tierras "
-"peligrosas. ¡No podíamos sino venir a ayudaros!"
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Colocar etiqueta"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"¡Entonces, ella nos engañó a venir por aquí a propósito! ¿Adónde 
iremos, "
-"pues? ¿Qué camino será seguro para nosotros?"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Alteza, debéis huir de las garras de esa malvada reina. Si tomáis la 
calzada "
-"hacia el vado del Gran Río en Abez, a través de la montaña de los Grifos. "
-"¡Id aprisa, pues os será imposible cruzarlo una vez llegue el invierno!"
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"¡Gracias por tu consejo, mi buen amigo! ¡Ojalá nuestros caminos se crucen 
en "
-"tiempos más felices!"
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Salir del editor"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"Me entristece sobremanera que Moremirmu yazca en el campo de batalla, "
-"después de habernos ayudado."
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nuevo mapa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "¡Que descanse en paz!"
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Cargar mapa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"Él murió luchando por vos, Alteza, al igual que cualquiera de nosotros "
-"querríamos morir, luchando por vos."
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Guardar mapa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Este lugar me hace sentir incómodo, aún con los no muertos retirándose. "
-"¿Adónde vamos?"
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Las tierras de Wesnoth no son seguras para nosotros. Las fuerzas de la reina "
-"están en todos los lugares. Debemos llegar a las tierras del norte, a 
través "
-"del Gran Río. ¡Vayamos raudos!"
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Colocar posición inicial del jugador"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "¡Así sea! ¡Vayámonos de aquí!"
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Inundar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "El valle de las estatuas"
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Rellenar selección"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a todos los enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Konrad, o convertido en piedra\n"
-"#Muerte de Delfador, o convertido en piedra\n"
-"#Muerte de Li'sar\n"
-"#Muerte de Kalenz"
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr "Cuidado, un temible monstruo vive en estas colinas."
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "¡Mirad ahí delante, orcos y trolls!"
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "Pero parecen extraños... ¡Mira, sólo son estatuas!"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"Qué extraño... ¿por qué haría alguien estatuas de esas horribles 
criaturas?"
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "¿Quiénes se acercan a nuestro valle, mi aprendiz?"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Voltear mapa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "¡Alto! ¡No pasaréis!"
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr "Sólo buscamos un paso pacífico y tranquilo por vuestro valle."
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Dibujar terreno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
-"Nadie pasará por aquí. ¡Somos los que gobernamos el valle, y somos "
-"invencibles!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
 msgstr ""
-"¡Si no nos dejáis pasar, la espada y el arco os convencerán! ¡A las 
armas!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"¿Acaso tenéis la más remota esperanza de ganarnos mediante las armas? Hubo 
"
-"una vez unos Orcos que pensaron lo mismo..."
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Continuar moviendo"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr "¿Quiere decir que esas estatuas fueron una vez orcos vivos?"
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Cuidado, he oído hablar de cosas así. Debemos ir con cautela, y descubrir "
-"cuál es el poder que tienen estos magos."
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Hablar con aliados"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "No me siento cómodo en este lugar. ¿No hay ningún otro camino?"
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Hablar con todos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"No les temo. Estoy segura de que no nos amenazarán cuando los atravesemos "
-"con la espada."
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "No hay otro camino, pero debemos ser cautelosos."
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Ver el registro de conversaciones"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "¡Todo cuanto veo es un gran espejo!"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "¿Está seguro de que quieres salir?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"He oído algo de eso. ¡Rápido, destrúyelo! ¡Tal vez el poder de las "
-"cocatrices está ligado a él!"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Quit?"
+msgstr "Salir"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "¡Vale, lo romperé!"
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "¡No! ¡Han destruido el poder de mis creaciones!"
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr "¡Por fin libres de esta prisión de piedra! ¡Venganza!"
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr "Final"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-"¡Primero tenemos que pelear con estos pajarracos estúpidos, y ahora con "
-"orcos idiotas!"
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
+msgstr "Idioma predeterminado del sistema"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "¡A por ellos!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "¡Con Konrad convertido en estatua, todo está perdido!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
+msgstr "Generador de mapas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"¡No! ¡Delfador ha sido convertido en piedra! ¡Sin él no tenemos 
posibilidad "
-"alguna de deshacer la magia! ¡Todo está perdido!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadores"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr "¿Qué ha pasado?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"¡Estas cocatrices convertirán todas nuestras tropas en estatuas como a los "
-"Orcos si no encontramos alguna forma de contrarrestar su poder!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "¡Hemos sido derrotados, pues yo he sido vencido!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteraciones"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "¡Argh! ¡Estoy acabado!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
+msgstr "Elevación"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "¡No! ¡Esto es el final! ¡Hemos sido derrotados!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
+msgstr "Aldeas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"En el vigésimo séptimo año del reinado de Garard II, rey de Wesnoth, el "
-"reino se vio hundido en una amarga guerra con las gentes del norte."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
+msgstr "Perfil de"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Las gentes del norte acampaban en Galcadar, en el vado de Abez. El rey llevó 
"
-"sus tropas hacia allí para encontrarlos, dividiendo su ejército en dos: una 
"
-"mitad liderada por él mismo, y la otra por su hijo Eldred, el heredero de la 
"
-"corona."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
+msgstr "Carreteras entre los castillos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred era un guerrero valiente y valeroso, que podía liderar bien a sus "
-"soldados. Desafortunadamente para el rey Garard, también era demasiado "
-"ambicioso...y un traidor. En el fragor de la batalla, los hombres de Eldred "
-"se volvieron contra su rey. Garard murió aquel día, junto con su hermano, y 
"
-"todos sus hijos, salvo Eldred."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
+msgstr "/1000 casillas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"La reina y esposa de Garard, Asheviere, observó con alegría lo sucedido "
-"desde una colina cercana. Su hijo gobernaría mejor que su marido, "
-"satisfaciendo por fin su sed de poder."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
+msgstr "Costa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"El rey del norte, feliz, hizo la paz con Eldred a cambio de un tributo. De "
-"esta manera Eldred se proclamó rey, y llevó a sus tropas de vuelta a 
Weldyn."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
+msgstr "Interior"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Pero el archimago de Garard, Delfador, escapó de la batalla, y, cabalgando "
-"con rapidez, llegó antes a Weldyn. Reunió a un grupo de leales soldados 
para "
-"luchar contra Eldred y vengar la muerte de su rey."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
+msgstr "Isla"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred empezó la batalla con el aviso de su madre en mente: «Evita la lucha 
"
-"con cualquiera, hombre o mujer, fuerte o débil, excepto contra el viejo "
-"mago. Quiero su cabeza."
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
+msgstr "El máximo número de turnos que puede durar la partida"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Y Eldred luchó cara a cara con Delfador. La espada golpeó el bastón, la "
-"sabiduría del mago contra la juventud y la fuerza del guerrero."
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
+msgstr "El número de piezas de oro que proporciona cada aldea por turno"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Al final, los hombres de Delfador perdieron la batalla y huyeron, pero "
-"Asheviere encontró el cuerpo de su hijo, clavado al suelo por el bastón del 
"
-"gran mago."
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
+msgstr "La cantidad de experiencia necesaria para poder subir de nivel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere tomó el liderazgo de las tropas, y las llevó finalmente a Weldyn. 
"
-"Al darse cuenta de que los jóvenes sobrinos del rey eran los siguientes en "
-"la sucesión al trono, ordenó matarlos y se declaró ella misma Reina Madre 
de "
-"Wesnoth."
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
+msgstr "Niebla de guerra"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
-"Escuchando las órdenes de Asheviere, Delfador entró oculto en el palacio, y 
"
-"se llevó a Konrad, el más joven de los sobrinos de Garard, salvándolo de 
la "
-"muerte."
+"No se verá al enemigo hasta que esté dentro del movimiento de las tropas "
+"propias"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Llevó al niño hacia los bosques del oeste, donde lo dejó bajo la 
protección "
-"de los elfos, viendo cómo el terror del reinado de Asheviere se empezaba a "
-"extender..."
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
+msgstr "Oculto"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr "La bandera negra"
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
+msgstr "El mapa será desconocido hasta que se explore"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a Slowhand\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Muerte de Grüü\n"
-"#Fin de los turnos"
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
+msgstr "Observadores"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Galeón de transporte"
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
+msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr "Transporte"
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "Ahí esté Tirigaz."
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-"Parece que los piratas del Alto Mar les están atacando. Debemos ayudar."
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Regenerar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "Propongo que Gork, tú y yo traigamos refuerzos."
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ajustes..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
+msgstr "Compartir visión"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
+msgstr "Compartir mapas"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
+msgstr "No compartir nada"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr "No hay bandos."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
+msgstr "Crear partida"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
+msgstr "Nombre de la partida"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "¡Me gusta esta estrategia, jefe!"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
+msgstr "La partida de $login"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "¡A robar! ¡Saqueemos a los orcos!"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
+msgstr "Mapa para jugar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "¡Aaaargh! ¡Muero!"
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
+msgstr "Era"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr "¡Por fin pagáis lo que habéis hecho a mis hermanos orcos!"
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
+msgstr "Turnos"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
+msgstr "Oro producido"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
+msgstr "Requisitos de experiencia"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Mañana"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Conexión terminada"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
+msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
+msgstr "Oro"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
+msgstr "Esperando a que la partida empiece..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
+msgstr "Escoja servidor al que conectar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr "Conectando al servidor remoto..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
+msgstr "Debe entrar en el servidor"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
+msgstr "Obteniendo datos de la partida..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
+msgstr "No hay más bandos disponibles en este juego."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
+msgstr "Escoja su bando:"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
+msgstr "La partida ha sido cancelada."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
+msgstr "El bando que ha escogido ya no está disponible."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
+msgstr "¿Mostrar repetición del juego hasta el momento de ser guardado?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
+msgstr " Ordenador contra Ordenador "
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
+msgstr "Estoy listo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
+msgstr "Ésta no es una partida guardada en modo multijugador."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
+msgid ""
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
+"Victoria\n"
+"@Derrota al/los líder/es enemigo/s"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
+msgstr "Jugador en red"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
+msgstr "Jugador local"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
+msgstr "IA (computadora)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
+msgstr "Equipo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "El Desierto de la Muerte"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota Ar Dant\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Muerte de Grüü\n"
-"#Muerte de un Chamán"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
+msgstr "Morado"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
+msgstr "Sala de juego"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "El fin de la paz"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
+msgstr "Jugador/Tipo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a Albert y sus tropas\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Fin de los turnos"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Faction"
+msgstr "Acciones"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"¡Mirad, compañeros! Esos orcos no imaginan que están viviendo su último 
día. "
-"¡Matémoslos a todos y devolvamos estas tierras a nuestra gente!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"¡Esos humanos nos atacan! ¡Aprisa, debemos defender la tierra de nuestros "
-"padres!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
+msgstr "Esperando a que se unan jugadores..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr "La batalla empezó."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-"¡Argh! ¡Muero! ¡Pero otros humanos se encargarán de mataros, sucios 
orcos!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
+msgstr "Plaza libre"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "¡Hurra! ¡Victoria!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
+msgstr "Plazas libres"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-"Hemos salido victoriosos esta vez, pero los humanos están organizando un "
-"gran ejército. Esto no es más que una vanguardia, hay muchos más en 
camino."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
+msgstr "Observar juego"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "¿Qué hacemos, jefe?"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"Debemos llevar a mi gente a un lugar seguro y pedir ayuda al Gran Consejo. "
-"Algunos viven en Barag Gor en las tierras de las tribus libres ¡Debemos "
-"irnos ya!"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
+msgstr "Fin del juego"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"Pero las tierras libres están tras las montañas de Haag. Estas montañas "
-"están llenas de enanos y trolls salvajes."
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
+msgstr "El juego se ha acabado."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"No tenemos otra elección, debemos pasar. Los trolls han sido nuestros "
-"aliados en el pasado, quizá nos ayuden. Aprisa, debemos irnos ya."
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
+msgstr "Derrota"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Refuerzos, ¡por fin!  ¡Quien quiera que seas eres bienvenido a Prestim!  El 
"
-"puente fortificado sobre el río Gork ha sido tomado esta mañana por un "
-"pequeño comando de elfos, ya hemos tratado de asaltarlo dos veces, pero sin "
-"ningún éxito."
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr "¡Has sido derrotado!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "¡Ah!  No hay rival para mi maza."
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
+msgstr "Victoria"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"Es peor, nuestros exploradores nos han informado que nuestros aliados "
-"saurios liderados por Inarix todavía están bloqueados a varios kilómetros 
al "
-"otro lado. No podrán cruzarlo."
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "¡Has vencido!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Elfos y enanos se han unido a los humanos contra nosotros y están acampando "
-"cerca.  Los humanos llegarán pronto.  Debemos destruir el puente del sur."
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
+msgstr "Oro restante"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr "¡Tenemos que hacer algo!"
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
+msgstr "Bonificación por rapidez"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-"Yo sé lo que tenemos que hacer.  Matar a los elfos y ayudar a Inarix a "
-"cruzar."
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
+msgstr "por turno"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"¡No será fácil!  Nuestros enemigos están bien establecidos.  ¡Y no lo "
-"olvidéis, destruiremos el puente del sur tan pronto como los saurios hayan "
-"cruzado!"
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
+msgstr "Turnos finalizados pronto"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr "¡Cada guerrero atrapado en el puente o en el otro lado del río 
morirá!"
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
+msgstr "Bonificación"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-"Aquí estamos amigos.  Earl Lanbec'h está pisando nuestros talones, debemos "
-"apresurarnos."
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
+msgstr "El 80% del oro se conserva para el siguiente escenario"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "¡Rápido!  El puente del sur está a punto de explotar! ¡Retirada!"
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
+msgstr "Oro conservado"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
-"Hemos tenido demasiadas bajas para resistir a los humanos, debemos rendirnos."
+"Se ha producido una desconexión en la red y el juego no puede continuar. "
+"¿Quiere guardar la partida?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr "¡A por los saurios! ¡Matadlos a todos!"
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
+msgstr "Es su turno."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr "Demasiado tarde, hemos sido derrotados."
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
+msgstr "Atacante"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum el Orgulloso"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
+msgstr "Defensor"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Sobrevive a Shant Taum\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Muerte de Grüü\n"
-"#Muerte de un chamán"
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr "Cálculos del daño"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "¡Por fin, las colinas de los lamentos! Espero que todo esté bien."
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
+msgstr "Meleé"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr "¿Por qué?"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
+msgstr "contra"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-"Sólo los Trolls ignoran que estas tierras las gobierna Shan Taum el "
-"Orgulloso, que era un rival para Black Eye Karun."
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
+msgstr "Atacar al enemigo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr "Dudo que reciba bien al hijo de Black Eye."
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
+msgstr "Escoger arma"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-"¿Quién es ése? ¡Kapou'e! ¿Qué haces en mis tierras, perdedor malnacido?"
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
+msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
-"Espera, Shan Taum. No estamos aquí para discutir, sino para escoltar a "
-"nuestros hermanos para decidir qué tenemos que hacer."
+"Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
+"turno?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-"¡Jojojo! ¡No eres nadie! ¡Llorona! ¿Dónde están tus tierras? Eres un "
-"mendigo. ¡Eres tan patético como tu padre!"
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Autoguardado"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
-"¿¡Cómo te atreves a meterte con mi padre, miserable cobarde!? ¡Me haré 
una "
-"jarra con tu calavera!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "¿De verdad? ¿Y qué beberías con ella? ¿Vino élfico?"
+"El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
+"manualmente."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr "Exasperado, Kapou'e lanzó un ataque hacia Shan Taum the Smug."
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
-"¿Qué es esto? ¿Estáis locos?  !¿Los humanos están sitiando nuestra 
fortaleza "
-"en Prestim y vosotros estáis luchando entre vosotros?!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr "Bien, ermmm..."
+#: src/playturn.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Saved"
+msgstr "Guardar como"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-"Kapou'e, los rumores dicen que has hecho un largo viaje para buscar nuestra "
-"ayuda. Además has escoltado a Pirk, Gork y Vraurk.  El concilio te está "
-"agradecido por ello."
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
+msgstr "El juego ha sido guardado."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr "Sé lo que quieres de nosotros, pero me temo que no podemos ayudarte."
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "¿De verdad?  Pero mi gente ..."
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
+msgstr "Ingresos"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-"No lo entiendes.  Los orcos han estado divididos durante siglos.  El único "
-"que consiguió unirnos fue tu padre, Black Eye Karun.  Al oir rumores de tus "
-"hazañas, comprendimos que eras un hijo digno de tu padre."
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
+msgstr "Mantenimiento"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-"Es cierto.  Humanos y elfos nos están presionando por todas partes; "
-"necesitamos un líder que una todos los estandartes.  ¡Y ese eres TÚ!"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "Bueno, no estoy seguro de que yo lo merezca..."
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
+msgstr "Reclutar unidad"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "¿Has oido?  ¡Hay una batalla esperandonos en Prestim!"
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
+msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
-"Kapou'e, si Prestim cae, los humanos tendrán una fortaleza a este lado del "
-"río y tu gente no estará segura.  ¡Eres el único que puede ayudarnos a "
-"defender Prestim!"
+"¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente 
queréis "
+"licenciar a $noun?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
-"Deja a tu gente aquí Kapou'e, estarán a salvo por el momento, y corre a "
-"defender Prestim.  Mientras tanto, ahora que el concilio está completo de "
-"nuevo, decidiremos si debemos formar la Gran Horda de nuevo y alzarte como "
-"su líder."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "¡Nooo!  No me mates, me rindo ante tí, pequeño gusano."
+"¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente 
queréis "
+"licenciar a $noun?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Bosque del Silencio"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
+msgstr "ella"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Mata a todos los elfos del bosque del Silencio\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Muerte de Grüü\n"
-"#Muerte de un chamán"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
+msgstr "él"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-"Así que este es el Bosque del Silencio ... ¿por qué se llama así?  "
-"¿Realmente es tan silencioso?"
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
-"No lo ha sido siempre.  Muchas cazadores de las tribus solían cazar aquí y "
-"pescar en el río Bork.  Pero ahora nadie entraría salvo que estuviera "
-"obligado."
+"No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
+"(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr "Algunos dicen que estos bosques están encantados."
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
+msgstr "Debe tener al menos"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-"El hecho es que poca gente ha entrado a este bosque y vuelto con vida.  "
-"Aparentemente, este bosque está lleno de renegados élfos."
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
+msgstr "piezas de oro para reincorporar a una unidad."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-"De todos modos, necesitamos algo de descanso.  Estamos lo suficientemente "
-"armados como para poder ocuparnos de unos cuantos elfos.  Si nos encontramos "
-"alguno estaré encantado de tirarlos al río Bork."
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
+msgstr "Licenciar unidad"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-"¿Qué es esto?  Orcos entrando en nuestro bosque?  ¡Idiotas!  Ninguno de "
-"ellos saldrá con vida."
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
+msgstr "Seleccionar unidad"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "Estoy de acuerdo.  Les atacaremos desde ambos lados."
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "¿No quedan más elfos?  ¿Dondé estáis?, ¡cobardes!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
+msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-"No grites tanto, troll estúpido.  ¿No recuerdas que estamos en el bosque 
del "
-"Silencio?  Tal vez vengan más."
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-"No creo.  Ellos han debido huir.  Ahora que no quedan elfos en el bosque "
-"podremos descansar antes de continuar el viaje."
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
+msgstr "Reclutas"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "El asedio de Barag Gór"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
+msgstr "Veteranos"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Rescata a los chamanes\n"
-"@Lleva a los chamanes y a Kapou'e hasta la señal al oeste\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Muerte de Grüü\n"
-"#Muerte de un chamán\n"
-"#Fin de los turnos"
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
+msgstr "Avances"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Aquí está Barag Gor."
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
+msgstr "Pérdidas"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"¡Oh no! Los elfos les asedian. Tenemos que ayudar a nuestros hermanos a "
-"eliminar a esa plaga por muchos que sean."
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
+msgstr "Muertos"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "Yo tengo un plan inteligente, jefe."
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
+msgstr "Daño infligido"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr "¿Qué plan?"
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
+msgstr "Daño recibido"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "Vamos y los matamos a todos  ¿Qué te parece?"
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
+msgstr "Daño infligido (VE)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
+msgstr "Daño recibido (VE)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"Entonces, Kapou'e lanzó su desesperado ataque para levantar el asedio de "
-"Barag Gor."
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-"¡Libre! Muchas gracias, hijo de Black Eye. ¡Soy Jetto, maestro de asesinos, 
"
-"el gremio de ladrones te ayudará en tus misiones!"
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
+msgstr "Orden:"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "¡Por fin se retiran!"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
+msgstr "Registro de conversaciones"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-"Aún no estamos fuera del bosque, puedo ver más elfos surgir del bosque. No "
-"estamos seguros."
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
+msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Tienes razón, tenemos que ir a un lugar mejor. Nos has ayudado. ¿Podrías "
-"ayudarnos de nuevo y escoltarnos hasta el puerto de Tirigaz?"
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
+msgstr "Poner etiqueta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr "Sí, necesito pedir ayuda a todo el concilio. Voy con vosotros"
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
-"Excelente. Éste es un viaje peligroso porque tenemos que usar un camino que "
-"bordea un bosque Élfico. Es el camino cerca de aquella granja amarilla."
+"El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
+"registro de error de su partida?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr "Sí, pero no paran de surgir del bosque. No estamos seguros."
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
+msgstr "Reemplazar con IA"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Tienes razón, debemos ir a un lugar más seguro. Nos has ayudado. ¿Podrías 
"
-"ayudarnos de nuevo y escoltarnos hasta el Puerto de Tirigaz?"
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
+msgstr "Reemplazar con jugador local"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Sí, necesito la ayuda de todo el concilio, voy con vosotros."
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
+msgstr "Terminar juego"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-"Excelente. Este es un viaje peligroso porque tenemos que usar un camino que "
-"bordea un bosque élfico. Es el camino cerca de aquella granja amarilla."
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
+msgstr "Reemplazar con "
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"Estamos a salvo por fin. Date prisa, Kapou'e, ven con nosotros, necesitamos "
-"llegar a Tirigaz lo más rápido posible."
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
-"¡Aha!  ¡Sorpresa!  ¿Pensabas que podríais cruzar las tierras de los elfos 
"
-"sin problemas?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "¡Lo hemos conseguido! ¡Nuestro camino aún es largo, daos prisa!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "¡Están destruyendo nuestro castillo! ¡Ayudadme, mis elfos!"
+"Esta unidad es invisible. No puede ser vista ni atacada por unidades "
+"enemigas."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
-"A vuestro servicio, Etheliel ¡Devolvamos a estas criaturas a sus ciénagas!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "Hacia el puerto de Tirigaz"
+"Esta unidad ha sido ralentizada. Su velocidad es la mitad de lo normal, y "
+"tiene un ataque menos en combate."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a todos los líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Fin de los turnos\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Muerte de Grüü\n"
-"#Muerte de un Chamán"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
-"Ahhh, estoy tan cansado, fue una buena idea parar en un lugar tan tranquilo."
+"Esta unidad está envenenada. Perderá 8 PV cada turno hasta que encuentre 
una "
+"cura para el veneno en una aldea o una unidad amiga con la habilidad de "
+"«curar».\n"
+"Las unidades no pueden morir envenenadas. El veneno no afectará por debajo "
+"de 1 PV."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "Es demasiado tranquilo. Aburrido."
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
+msgstr "Esta unidad se ha convertido en piedra. No se puede mover ni atacar."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Calla, he oído algo."
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "_description"
+msgstr "Descripción de unidad"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-"Tienes razón, hay algo que se mueve en esas colinas. Parece que hay no "
-"muertos cerca."
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
+msgstr "daño"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "¡Excelente! ¡Buen momento para hacer ejercicio!"
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
+msgstr "hexágonos"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "¡Hmmm... bonita botella! ¿Qué es?"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
+msgstr "Unidades legales"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "Pone A.G.U.A. S.A.G.R.A.D.A."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
+msgstr "Unidades neutrales"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "Tengo sed... *gulp* *gulp*"
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
+msgstr "Unidades caóticas"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "¡Uhmmm, estaba buena!"
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
+msgstr "En posesión"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
+msgstr "Enemigo"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
+msgstr "Aliado"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Hacia las montañas de Haag"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Mueve a Kapou'e al final de las montañas\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Kapou'e\n"
-"#Fin de los turnos"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
+msgstr "Tutorial"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-"Casi hemos cruzado las montañas. Creo que las tierras de las tribus libres "
-"están cerca, aunque debemos ser cuidadosos porque hay enanos y trolls "
-"salvajes por la zona. ¡De prisa, ya veo la señal que marca el camino hacia "
-"esas tierras!"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
+msgstr "Campaña"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "¿Qué hacen los orcos aquí? ¿Están cansados de vivir?."
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
+msgstr "Multijugador"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr "Nunca he ido tan lejos, estamos al borde de las tierras de Ojo Negro."
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
+msgstr "Cargar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "¡Mira! ¡Enanos y orcos se pegan!"
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Padre, debemos ir. Los orcos son amigos."
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-"No sé si debemos. Los orcos han sido aliados en el pasado, pero nos han "
-"tratado como tontos."
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
+msgstr "Acerca de Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-"Pero padre, no sabemos qué buscan, tal vez sea un buen momento para matar a "
-"los enanos."
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
+msgstr "Jugar un tutorial para familiarizarse con el juego"
+
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr "Empieza una nueva campaña para un solo jugador"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
-"Tienes razón, hijo, les ayudaremos. Pero ten cuidado, me moriría si te "
-"pasase algo."
+"Juega en modo multijugador (varios jugadores, LAN, o Internet), o solo en un "
+"escenario contra la IA"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "¡Argh! ¡Estoy acabado, mi gente está condenada!"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
+msgstr "Carga una partida grabada"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "¡Padre! ¡Oh no!"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
+msgstr "Cambia el idioma"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "¡Enanos asquerosos! ¡Os mataré a todos!"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
+msgstr "Configura los parámetros del juego"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "¡Oh no!, he sido derrotado."
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
+msgstr "Muestra a los colaboradores"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-"¡Mi hijo! Nunca debería haberte metido en esta lucha. Vamos a las cavernas 
y "
-"no volvamos a salir más."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Salir del juego"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Nuestros aliados trolls se retiran, sin ellos no hay esperanza."
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
+msgstr "Más"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "¡Argh! ¡He sido derrotado!"
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
+msgstr "-- Compendio de Guerra y Virtud"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-"¡Lo hemos conseguido! ¡Hemos atravesado las montañas! Mirad esas colinas "
-"verdes, las tierras de las tribus libres están ahí. Puedo ver las murallas "
-"de Barag-Gor allí a lo lejos."
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
+msgstr "ataques"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-"Blemaker, muchas gracias por tu ayuda en la batalla ¿te gustaría unirte a "
-"nosotros en esta lucha junto a tu hijo? ¡Apreciaríamos mucho tu ayuda!"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
+msgstr "caótico"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Padre, me quiero unir a ellos ¿Te importa?"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
+msgstr "legal"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-"Hijo mío, eres mayor para descubrir el mundo. Yo tengo que quedarme aquí. "
-"Pero ten cuidado, hay muchas criaturas que quieren matarnos, como elfos o "
-"humanos. Son tan astutos como despiadados."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
+msgstr "neutral"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Gracias, padre. No te preocupes, me cuidaré."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
+msgstr "Borrar fichero"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-"Grüü, muchas gracias por tu ayuda en la lucha, lo siento por tu padre. ¿Te 
"
-"gustaría unirte a nosotros? ¡Apreciaríamos mucho tu ayuda!"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
+msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr "Mi padre iría para ayudarte. Insultaría su memoria si no fuera. 
¡Iré!"
+#~ msgid "Approaching Weldyn"
+#~ msgstr "Aproximándose a Weldyn"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "¡Ouch! ¡Eso duele!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry to Weldyn\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Llevar a Gweddry a Weldyn\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gweddry\n"
+#~ "#Muerte de Dacyn\n"
+#~ "#Muerte de Owaec\n"
+#~ "#Muerte de Sudoc"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "El concilio nunca se podrá volver a reunir, ya no hay esperanza."
+#~ msgid ""
+#~ "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded "
+#~ "it. We must break through to reach the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por fin hemos llegado a Weldyn, pero parece que los no muertos lo han "
+#~ "rodeado. ¡Debemos abrirnos paso hasta el rey!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "¡Argh! Estoy acabado. ¡Mi gente está condenada!"
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "Capturado"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Escapa de las prisiones orcas\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gweddry\n"
+#~ "#Muerte de Dacyn\n"
+#~ "#Muerte de Owaec"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-"Rahul I, rey de Wesnoth, firmó la paz con los Orcos en su 4º año de 
reinado. "
-"Acabó con una guerra que duraba ya 15 años con Black Eye Karun. El tratado "
-"claramente señalaba cuáles eran los límites de cada territorio, y los 
años "
-"que siguieron a este tratado fueron prósperos y pacíficos."
+#~ msgid "The Cells"
+#~ msgstr "Las celdas"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"En el decimotercer año de reinado de Howgart III, empezaron a surgir "
-"tensiones entre los orcos y los hombres. Los condados del norte se lanzaron "
-"a la colonización de las tierras al norte de sus límites, llevados por el "
-"hambre. Los orcos se vieron forzados a refugiarse en las colinas."
+#~ msgid "Guard Room"
+#~ msgstr "Sala de guardias"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-"Por supuesto, esto produjo fortísimos ataques por parte de los orcos, que "
-"sistemáticamente masacraron todas las aldeas humanas y colonos en sus "
-"tierras. Entonces, el conde Lanbec'h decidió acabar de una vez por todas con 
"
-"la amenaza orca y envió un pequeño ejército al mando de su hijo político, 
el "
-"barón Albert."
+#~ msgid "Prison"
+#~ msgstr "Prisión"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"El barón Albert dirigió personalmente una pequeña avanzadilla para "
-"establecer una pequeña fortaleza en territorio orco."
+#~ msgid "Torture Chamber"
+#~ msgstr "Cámara de torturas"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
+#~ msgid "Storage Room"
+#~ msgstr "Almacén"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Galeón pirata"
+#~ msgid "The City"
+#~ msgstr "La ciudad"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr "Una nueva oportunidad"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Limpiar los terrenos de monstruos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fin de los turnos"
+#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#~ msgstr "¿¡Por qué habéis entrado en mis tierras!?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
+#~ msgid "We were traveling-"
+#~ msgstr "Íbamos viajand-"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
+#~ msgstr "¡Silencio! ¿Alguien te ha preguntado?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Um... yes."
+#~ msgstr "Um... sí."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#~ msgstr "¡Cállate! ¡Ya está! ¡Te pondré en la caverna más segura que 
tengo!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Hermano contra Hermano"
+#~ msgid "Ugh..."
+#~ msgstr "Ugh..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrota a tu hermano Nati Ha'atel\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fin de los turnos"
+#~ msgid "Kill them."
+#~ msgstr "Matadlos."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"Mientras el sol se ponía, Gwiti descubrío que su archirrival y hermano, "
-"Nati, se había escondido cerca."
+#~ msgid "Really? Where?"
+#~ msgstr "¿De verdad? ¿Dónde?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-"Ah, mi odiado hermano. Mira bien el sol, es la última vez que lo verás "
-"ponerse en esta tierra."
+#~ msgid "Who goes there?"
+#~ msgstr "¿Quién hay ahí?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-"¿Esta tierra? ¿Realmente no sabes dónde estamos? Entonces eres más idiota 
de "
-"lo que pensaba."
+#~ msgid ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Hay una gran fortuna en este cofre de tesoro! ¡Puedo contar doscientas "
+#~ "piezas de oro!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "Da igual, prepárate para morir... de nuevo."
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr "Hemos derrotado a estos bandidos. Dacyn, ¿qué hacemos ahora?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"Lucharé con todas mis fuerzas para evitarlo, yo siempre fui el más fuerte 
de "
-"los dos. ¡Huye ahora antes de que me haga una alfombra con tu piel!"
+#~ msgid "Weldyn Besieged"
+#~ msgstr "Weldyn es asediada"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-"No seas estúpido, nunca he tenido suficiente pelo como para servir de "
-"alfombra. Pero tu melena sí que me iría bien como relleno de un cojín."
+#~ msgid "The Drowned Plains"
+#~ msgstr "Los Llanos Hundidos"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "¿Qué? ¡No puedo morir... otra vez! ¡Noooo!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a Khrakrahs, el Dragon esquelético\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gweddry\n"
+#~ "#Muerte de Dacyn\n"
+#~ "#Muerte de Owaec\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-"¡Ja, ja, ja! ¡El que avisa no es traidor! Quizá algún día te invoque 
para "
-"que me sirvas... hasta entonces, ¡adiós!"
+#~ msgid "What is that?!?"
+#~ msgstr "¡¿Qué es eso?!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "Es el fin, estoy perdido."
+#~ msgid "The Duel"
+#~ msgstr "El duelo"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr "He...he fracasado. No me lo puedo creer."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Mal-Ravanal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a Mal-Ravanal\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gweddry"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-"Muere, sí, muere y ve a la tierra de los muertos. Quizá algún día te 
llamaré "
-"para que me sirvas..."
+#~ msgid "So what should we do now?"
+#~ msgstr "¿Y qué hacemos ahora?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "¿¡No te lo dije!?"
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Debe tomarse una decisión"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "¡Y te he matado con mis propias manos!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a alguno de los líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "Soy Gwiti el Poderoso. ¡Prepárate a morir!"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bueno, gracias por ayudarme a volver a la superficie, ¡pero ahora debo "
+#~ "reclamar lo que es mío!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "¡Ahora morirás!"
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Aún pretendéis luchar conmigo, ¿verdad, princesa?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-"Miserable gusano, si aún vives es gracias a mi misericordia, pero antes de "
-"que el sol se ponga, morirás."
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr "¿Acaso creíste que sólo estaba jugando? ¡Voy a tomar mi 
herencia!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr "¿Y si te recuerdo que mientras hablamos mis legiones marchan hacia 
ti?"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No es tan sencillo! Hemos vuelto a la superficie, sí, pero aún no "
+#~ "estamos seguros. Apenas sabemos dónde estamos. ¡Mira al norte, los orcos 
"
+#~ "nos acechan! ¡Y mira hacia el sur, las hordas de los no muertos nos "
+#~ "hostigan!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Enfrentamiento"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fe mía que es cierto, no nos queda más remedio que tomar las armas. "
+#~ "¿Estás con nosotros o contra nosotros, princesa?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tal vez sea beneficioso permanecer aliados algo más de tiempo. ¡Pero "
+#~ "quiero ese Cetro, y algún día lo tendré!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Entonces debemos organizar la batalla."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "¡Uff, hemos escapados vivos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí, lo logramos. Ahora supongo, princesa, que planeas usar el Cetro "
+#~ "contra mí, ¿me equivoco?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, estaba pensando...no quiero matarte realmente. Ya tengo lo que había "
+#~ "venido a buscar. Te perdonaré la vida si prometes no pisar jamás el sur "
+#~ "del Gran Río."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con todos mis respetos, princesa, creo que seríamos nosotros los que "
+#~ "perdonáramos algo, con o sin Cetro de por medio."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡¡Semejantes palabras en presencia de la realeza!! ¿Quieres que te deje 
"
+#~ "más frito que un pescadito, elfo?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Paz, amigos! Aunque hemos abandonado por fin los túneles, aún queda 
para "
+#~ "estar a salvo. Estamos en algún sitio de las áridas tierras "
+#~ "septentrionales, eso es todo lo que sabemos. Pero cuidado. Por el norte "
+#~ "bajan los orcos, el sur está tomado por las hordas oscuras. Más nos vale 
"
+#~ "llevarnos bien entre nosotros, o moriremos todos aquí y ahora."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supongo que el que nos ayudásemos por un tiempo sería mutuamente "
+#~ "beneficioso. ¿Pero qué debemos hacer? ¿Como nos defenderemos?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yo sé dónde estamos. Éste es el río conocido como Longlier entre los "
+#~ "hombres, Arkan-Thoria en la lengua antigua de los míos. El hogar de mi "
+#~ "gente está al este."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entonces quizás deberíamos ir hacia el este siguiendo el río, y buscar "
+#~ "refugio y descansar allí durante un tiempo."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí que deberíamos buscar refugio, mi señor, pero no yendo hacia el este 
"
+#~ "siguiendo el río. Su nombre significa «el río de los huesos». Grandes 
y "
+#~ "malvadas criaturas viven en sus riveras, sus aguas no son potables y "
+#~ "además discurre por las colinas de Thoria, las cuales hace siglos que "
+#~ "ningún elfo o humano ha conseguido atravesar. No, mi príncipe, 
deberíamos "
+#~ "tomar otra ruta."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "¿Pero cuál, Kalenz?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podemos tomar dos caminos para evitar el río. Por el norte, atravesando "
+#~ "el antiguo hogar de mi gente. Por el sur, moviéndonos entre pantanos, "
+#~ "antes de girar hacia el este y luego al norte. Tendríamos que volver a "
+#~ "vadear el río, pero sé de un lugar seguro para cruzarlo."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Y te unirás a nosotros cuando busquemos refugio entre los elfos del "
+#~ "norte, princesa?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "El libro de Crelanu"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Mueve a Gwiti hasta el libro\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gwiti\n"
-"#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"El tiempo pasó, y con él Gwiti fue acercándose al lugar. donde el libro de 
"
-"Crelanu estaba escondido."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "Siento que está cerca. ¿Podría estar en ese pantano?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-"Pero los magos habían hecho bien su trabajo. Habían escondido el libro en "
-"una arboleda por la cual los elfos y los orcos llevaban siglos combatiendo, "
-"y cualquiera que se acercara a ella sufriría la ira de ambos..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "¡Oh, no! Parece que los orcos han reclutado a los no muertos."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-"¡Malditos elfos! ¿Cómo han podido convencer a un Nigromante para que 
marche "
-"junto a ellos?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "¡No estoy aliado con nadie!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr "¿Una tregua entonces? Me temo que te mataremos entre los dos."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-"Muy bien. Os hemos odiado durante siglos, pero los no muertos son un peligro "
-"para todo lo que vive."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-"El libro no está aquí, pero estos pantanos contienen suficientes cadáveres 
"
-"como para serme útiles a mis propósitos.."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "¿Qué? No puedo morir. ¡Nooooo!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr "¡Qué muerte más terrible ... sin saber por qué!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "¡Una maldición sobre ese necromante! ¿Por qué tuvo que venir 
aquí?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "Dentro de la torre"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Encuentra el libro de Crelanu\n"
-"Derrota\n"
-"#Muerte de Gwiti Ha'atel"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"Si mi memoria no falla, esta torre tiene tres plantas. ¡Unas pocas horas 
más "
-"y encontraremos el libro!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "¡Hayaargghh! ¡Hemos llegado! ¡Maestro, llévanos!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "¡Hay una puerta secreta aquí! ¡Esto debe ser la biblioteca!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Bien, bien, bien, ¡hay 35 piezas de oro en este cofre!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "¡Maldita sea, está vacío!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Veinte piezas de oro nunca hacen daño."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "Supongo que 30 piezas de cobre no deberían ser despreciadas..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-"El cofre sólo contiene unos pocos trastos. Hace tiempo que la magia los "
-"abandonó."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "¡Agh! ¡Este cofre contiene agua sagrada!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "¡Mira lo que habían guardado esos magos!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "¡Estos magos guardaban más de lo que parecía!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "24 monedas de oro. ¡Saquear esta torre es divertido!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "¡Mira, un montón de monedas!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "¡Jaja, dentro de este cofre había montones de oro!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"Este no es el libro que escribió Crelanu... Mmmmm... ¡pero dice dónde 
está "
-"el libro que buscamos!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "¡Hemos acabado aquí ya! ¡A matar a más enemigos!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Magos y elfos"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Mueve a Gwiti a la Torre de Hechicería\n"
-"@Mata a ambos líderes enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-"Tras rechazar al espíritu por su fracaso, Gwiti fue hacia la torre de "
-"Kaleon, donde los más grandes magos estudiaron una vez."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-"Por fin, ya he encontrado el camino. Si no estoy equivocado, la Torre de "
-"Kaleon estará cerca, llena con todos los secretos de los antiguos magos. "
-"¡Pronto serán míos, y podré invadir todo Wesnoth!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "¡Se acerca un Nigromante! ¿Puede ser el mismo que desterramos?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-"¡Maldito y abominable ser, nosotros los guardianes de la torre de Kaleon "
-"caeremos sobre ti con todos nuestros hechizos! ¡Huye ahora y quizá "
-"sobrevivas!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "¡Quirind, los Elfos te apoyamos!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-"Horrible hechicero oscuro, huye de aquí o te devolveremos al reino del que "
-"vienes."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "¡Aún no ha nacido nadie capaz de desafiarme!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr "¡No! ¡No! ¡Noooo! Es el fin, siento que las sombras me alcanzan..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "¡Argh! ¡He fallado, y la Torre yace indefensa!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "¡Quirind, hemos fallado! Protege la torre a cualquier coste."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-"¡Jajaja! Los hechizos protectores de la torre están activados, y ya no "
-"podrás entrar sin dominar su magia."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "¡Jaja! ¡He conseguido entrar en la torre!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "¡Maldito nigromante!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "La Calavera de Agarash"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Consigue la Calavera de Agarash\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fin de los turnos"
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr "Si los elfos me prometen refugio y paso seguro, iré."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"Tras destruir a su hermano, Gwiti planeó un ataque sobre Wesnoth para "
-"conseguir su venganza. Pero un Espíritu Oscuro vino a aconsejarle..."
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí que lo haremos. Aunque seas la hija de la reina, nuestra enemiga, no "
+#~ "te haremos ningún daño esta vez, pues nos has ayudado."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "¡Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenemos que elegir. Al norte, detrás de los orcos, están las nevadas "
+#~ "estepas de los elfos. Al sur, más allá de los ejércitos de las hordas "
+#~ "oscuras, esperan las temibles marismas."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-"¿Un Espíritu Oscuro? ¡Esto no es más que una demostración de mis poderes 
"
-"nigrománticos!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Asheviere\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota de Asheviere\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-"Gwiti, no marches aún en pos de tu venganza. Ve antes hacia el sur, contra "
-"los Orcos, y allí podrás encontrar la Calavera de Aragash."
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "La Bahía de las Perlas"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr "Habla."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a ambos líderes enemigos\n"
+#~ "@Derrotar a uno de los líderes enemigos, y resistir al otro hasta que "
+#~ "terminen los turnos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"¿Ves los tres clanes orcos de estas tierras? Sus estandartes tienen una "
-"calavera encima, según la costumbre orca. Pero una de ellas es la calavera "
-"de Aragash, que  una vez fue mía. ¡Tómala y tu poder se centuplicará!"
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Así que esta es la Bahía de las Perlas. ¡Parece que tienen a esos "
+#~ "sirénidos trabajando brutalmente!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "¡Oh, no! ¡Los no muertos han tomado mi estandarte!"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Así es. También parece que los orcos tienen muchas tropas, muchísimas. "
+#~ "Creo que debería dar un rodeo a la bahía y distraer a algunos. ¡Tú y 
el "
+#~ "resto de tus hombres rescatad a los sirénidos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"¡Éste nunca ha sido tu estandarte y nunca lo será! ¡Esa calavera lleva mi 
"
-"nombre desde hace mucho tiempo!"
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Muy bien. ¡Ten cuidado!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-"¡Argh! ¡Esto sólo es la mitad de la calavera! ¡Fuera de aquí, espíritu!"
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "¿Pero jefe, por qué sólo usamos nagas y murciélagos?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porque necesitamos controlar los mares y a los sirénidos, ¡y las nagas y 
"
+#~ "los murciélagos son los mejores en ello!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "¡Esta calavera no tiene ningún poder!"
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Pero si los orcos son la raza más poderosa de..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "¡Esta no es la calavera de Agarash!"
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "¡Cállate, gusano! ¡Yo soy el jefe!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "¡Hace ya mucho tiempo desde mi última batalla!"
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "¡Jajaja! ¡Ahora los orcos dominarán las tierras y los mares!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr "Estanque subterráneo"
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(suspiro) ¿Por favor, alguien se ofrece para matar a este idiota?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Mete a Gwiti o a Tanar en el agua\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gwiti\n"
-"#Muerte de Tanar"
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "¿Pero...cómo...cómo me puede haber pasado esto a mí?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "¿Quién era ese idiota?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "¡Libre al fin! ¡A matar orcos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Ahora que somos libres, juntos podremos derrotar a nuestros opresores!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "¡Libre! ¿Dónde están esos orcos? ¡Me pido siete!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Gracias por rescatarnos! ¡Ahora te ayudaremos a luchar contra ellos!\n"
+#~ "¡La jaula donde la mayoría de los sirénidos están encarcelados está 
al "
+#~ "sudeste!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "¡Muerte a los orcos! ¡Vamos, luchemos todos contra ellos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por fin hemos liberado a los sirénidos. Volved al oceáno y vivid en paz."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Mi señor! Tal vez necesitéis nuestra ayuda en un futuro. Nos gustaría 
"
+#~ "ayudar, e ir con usted."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "¿Y dónde está Delfador? ¡Espero que esté bien!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Sí que lo estoy, amigo."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Aquí estás! ¡Estoy tan contento de verte bien! Ahora por fin podremos 
"
+#~ "descansar."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Me temo que no hay tiempo para descansar. Konrad, Asheviere está "
+#~ "asediando Elensefar, rompiendo un tratado que data de hace un siglo atrás 
"
+#~ "entre Wesnoth y la ciudad estado de Elense. ¡Si la ciudad cae, no sé "
+#~ "cuántas tierras le sucederán!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "¡Oh, no! ¿Y qué hacemos entonces?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debes liderar a tus tropas hacia la ciudad y defenderla, o recapturarla "
+#~ "si ha caído antes de tu llegada."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Yo tengo que hacer eso? ¿Y qué hay de ti, Delfador? Tú vendrás, 
¿no?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Me temo que no, Konrad. He tropezado con unos importantes documentos, y "
+#~ "debo llevarlos rápidamente al Consejo élfico. Parece que el tiempo para "
+#~ "detener a Asheviere es más corto de lo que pensaba."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "¡Pero Delfador! ¡Yo solo no podré hacerlo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "¿Solo? ¡Mi señor! ¡Nosotros, tus leales soldados, te 
ayudaremos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu prevalecerás. Tengo fe en ti. Viaja hacia el norte. Elensefar está a "
+#~ "unos tres días de viaje si te das prisa."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Muy bien. ¿Pero cómo voy allí?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está al noroeste de aquí, a unas pocas leguas de la costa, tierra "
+#~ "adentro. Hay dos formas de llegar, por barco o por tierra. Cada camino "
+#~ "tiene sus peligros. Tú eliges cómo quieres ir."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿En barco? ¿Otra vez? ¡Ugh! ¡Aún estoy mareado del último viaje! 
¡Iremos "
+#~ "a pie!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Buen viaje, Konrad. ¡Hasta la vista!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr "Si vamos en barco, igual descansamos algo. ¡En barco!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Buena travesía, Konrad. Que los vientos te sean favorables."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿No has podido derrotar a nuestros enemigos? Han convocado refuerzos. "
+#~ "¡Esto es nuestra perdición!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Konrad! No podemos estar aquí más tiempo. ¡Aunque sería excelente "
+#~ "eliminar a los orcos y liberar todo lo que pudiésemos, asuntos mucho más 
"
+#~ "importantes nos ocupan!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Delfador, gracias a Dios que sobreviviste! Ésta ha sido una dura "
+#~ "batalla, ¿por qué no la acabamos? ¿Por qué tenemos que irnos?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Traigo malas nuevas: Asheviere está asediando Elensefar, rompiendo así 
un "
+#~ "tratado que data de hace un siglo atrás entre Wesnoth y la ciudad estado "
+#~ "de Elense. ¡Si la ciudad cae, no sé cuántas tierras le sucederán!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "¿Lo tengo que hacer? Pero tú vienes conmigo, ¿no, Delfador?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Me temo que no, Konrad. He encontrando unos importantes documentos que "
+#~ "deben conocerse. Debo convocar inmedietamente al Consejo élfico. Ya nos "
+#~ "veremos en Elensefar, después de que tú la hayas puesto a salvo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creo que me será difícil hacerlo yo solo, pero entiendo que así debe 
ser. "
+#~ "¿Cómo puedo ir allí?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya que has roto la hegemonía marítima de los orcos, ir por mar sería lo 
"
+#~ "más seguro. Ve a lo largo de la costa y podrás desembarcar a pocas 
millas "
+#~ "de la ciudad. ¡Date prisa!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con los orcos dominando los mares, ir en barco no sería seguro. Ve a pie, 
"
+#~ "Elensefar está a sólo seis días de marcha por la costa. ¡Apresúrate!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Puerto de Aguasnegras"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar al líder enemigo\n"
+#~ "@Resistir hasta el fin de los turnos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Sir Kaylan"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debemos ser capaces de tomar un barco en el puerto de Aguasnegras, pero "
+#~ "parece que los orcos se están dirigiendo hacia allá. Los rebeldes que "
+#~ "odian a Asheviere y son leales a la memoria del rey están defendiendo "
+#~ "desesperadamente el puerto, ya que es uno de los pocos sitios donde "
+#~ "pueden embarcar suministros y armas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr "El retorno de la flota"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a todos los enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte del príncipe Haldric\n"
-"#Muerte de Lady Jessica\n"
-"#Muerte del Teniente Aethyr#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Matar al dragón\n"
-"@Heroic: Matar al dragón y a todos los enemigosDerrota:\n"
-"#Muerte del príncipe Haldric\n"
-"#Muerte de Lady Jessica\n"
-"#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr "El plan"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Entonces, ¿cuál es tu plan?"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr "¡De acuerdo!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr "La vanguardia"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Derrotar a todos los enemigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte del príncipe Haldric\n"
-"#Muerte del teniente Aethyr\n"
-"#Fin de los turnos"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr "Podría haberte dicho eso."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr "¡Rhaarg!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-"Mucho antes de que Haldric I salvara a nuestra gente y fundara el reino de "
-"Wesnoth, vinimos de una lejana Isla al oeste..."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-"Eramos prosperos y numerosos. Viviamos en una tierra muy rica, con muchos "
-"reyes. Entonces ELLOS vinieron, los Wesfolk. Eran malvados, brutales y "
-"sucios. Su hogar les había sido arrebatado en alguna lejana guerra mucho 
más "
-"al oeste. Los Wesfolk no eran numerosos, pero usaban magia oscura y legiones "
-"de muertos vivientes..."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-"Después de un periodo de grandes batallas se alcanzó la paz. Nosotros "
-"dominabamos la mayor parte de la isla, mientras que los Wesfolk fueron "
-"arrinconados en las tierras más marginales. Enfrentandonos a sus malvadas "
-"legiones nos fortalecimos, de hecho fue en esta guerra donde nosotros "
-"aprendimos nuestras primeras lecciones sobre magia."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-"La paz permaneció durante varios siglos. Debes recordad que la ruta entra "
-"las tierras del oeste hasta nuestra Isla era muy peligrosa. Tan peligrosa "
-"que nunca se estableció una relación comercial entre tierra firme y la 
Isla."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-"Las cosas todavía eran peor al mirar hacía el este. Una fría y fuerte "
-"corriente del norte desviaba a todos los barcos de su rumbo. Los barcos que "
-"trataron de viajar hacia el este y consiguieron volver no fueron capaces de "
-"encontrar nada, salvo un oceano infinito y horribles monstruos marinos..."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-"Con el tiempo, nuestras habilidades para navegar mejoraron. Entonces, un "
-"día, el príncipe de Southbay volvió a casa de un largo viaje con una "
-"fabulosa historia. Dijo que había tierras al este que podían ser alcanzadas 
"
-"por los fuertes de espíritu, navegando agresivamente hacia el noreste, para "
-"compensar las corrientes del oceano."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-"No tardo mucho en llegar el día en el que el príncipe que había 
descubierto "
-"la tierra del este cayó enfermo y murió bajo extrañas circunstancias. Su "
-"hermano pequeño, siguiente en la línea hacía el trono, conspiró para 
empezar "
-"una guerra de distracción con los pobres reinos Wesfolk y sus Señores Lich."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-"El nuevo príncipe partió con el ejército más grande jamás visto en la 
Isla "
-"para atacar a los Wesfolk. Aquí es donde nuestra historia comienza..."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr "Con las aventuras de otro príncipe en la misma isla..."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr "Esta es la historia de Haldric I y el despertar de Wesnoth..."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr "Obtienes {AMOUNT} monedas de oro."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-msgid "Random map"
-msgstr "Mapa aleatorio"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr "¡Los rojos marcan! La puntuación actual es $redscore-$bluescore."
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr "¡Los azules marcan! La puntuación actual es $redscore-$bluescore."
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr "¿Debería pasar la pelota a $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr "¡Sí!"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr "¡El equipo azul gana! La puntuación final es: $redscore-$bluescore."
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr "¡El equipo rojo gana! La puntuación final es: $redscore-$bluescore."
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr "¡Empate! La puntuación final es: $redscore-$bluescore."
-
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr "La batalla por el puente de Weslin"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-msgid "Battle World"
-msgstr "La batalla por el mundo"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr "Asalta los castillos"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-msgid "Across The River"
-msgstr "A través del río"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "Los Tres Ríos"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "La Isla de los condenados"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "El Valle de la Muerte"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Páramo de los Enanos"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "El campo de batalla de la Princesa"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
-"¿Quieres volver a ver alguna de las habilidades que has aprendido en este "
-"nivel?"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr "Amanecer"
-
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr "Mañana"
-
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Tarde"
-
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr "Ocaso"
-
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr "Bajo tierra"
-
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr "Fin de turno"
-
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr "pv"
-
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr "px"
-
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr "nivel"
-
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr "movimiento"
-
-#: data/translations/english.cfg:2
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: data/translations/english.cfg:4
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
-#: data/translations/english.cfg:9
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"Las unidades legales luchan mejor de día, y peor de noche.\n"
-"\n"
-"Día: +25% del daño\n"
-"Noche: -25% del daño"
-
-#: data/translations/english.cfg:10
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
-"Las unidades neutrales no se ven afectadas por el día y la noche. Luchan "
-"igual de bien en ambas condiciones."
-
-#: data/translations/english.cfg:14
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"Las unidades caóticas luchan mejor por la noche, y peor de día.\n"
-"\n"
-"Día: -25% del Daño\n"
-"Noche: +25% del Daño"
-
-#: data/translations/english.cfg:21
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"Sana:\n"
-"Permite a la unidad sanar a otras unidades amigas adyacentes al principio de "
-"turno.\n"
-"\n"
-"Una unidad sanada puede recuperar hasta 4 PV por turno.\n"
-"Es posible sanar un total de 8 PV por turno, para todas las unidades "
-"adyacentes.\n"
-"Una unidad envenenada no puede ser curada con esta habilidad y debe buscar "
-"una aldea o una unidad con habilidad de sanar."
-
-#: data/translations/english.cfg:29
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Cura:\n"
-"Esta unidad combina remedios naturales con magia para curar a sus unidades "
-"más rápidamente de lo que es posible normalmente en la batalla.\n"
-"\n"
-"Esta unidad se ocupará de todas las unidades amigas adyacentes que estén "
-"heridas al principio del turno.\n"
-"Una unidad sanada puede recuperar hasta 8 PV por turno.\n"
-"Es posible curar un total de 18 PV por turno, para todas las unidades "
-"adyacentes.\n"
-"Es posible curar a una unidad envenenada, aunque esa unidad no recibirá "
-"curación adicional en ese turno."
-
-#: data/translations/english.cfg:32
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Teletransporte:\n"
-"Esta unidad puede teletransportarse entre dos aldeas amigas 
instantáneamente."
-
-#: data/translations/english.cfg:37
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Liderazgo:\n"
-"Esta unidad puede liderar a las unidades amigas cercanas, haciendo que "
-"luchen mejor.\n"
-"\n"
-"Las unidades adyacentes de nivel inferior haran más daño en combate."
-
-#: data/translations/english.cfg:42
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Emboscar:\n"
-"Esta unidad puede ocultarse en el bosque, y no ser detectada por sus "
-"enemigos.\n"
-"\n"
-"Las unidades enemigas no pueden ver o atacar esta unidad cuando se encuentra "
-"en un bosque, excepto en los turnos inmediatamente después de que haya "
-"atacado o si hay unidades enemigas junto a ella."
-
-#: data/translations/english.cfg:47
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Iluminar:\n"
-"Esta unidad ilumina el área que la rodea, haciendo que las unidades legales "
-"luchen mejor, y las caóticas peor.\n"
-"\n"
-"Cualquier unidad adyacente a ésta luchará como si estuviera anocheciendo "
-"cuando es de noche, y como si fuera de día cuando está anocheciendo."
-
-#: data/translations/english.cfg:50
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Hostigar:\n"
-"Esta unidad es hábil para moverse entre los enemigos rápidamente, e ignora "
-"todas las zonas de control enemigo."
-
-#: data/translations/english.cfg:52
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Sólo requieren 1 moneda de mantenimiento"
-
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:56
-msgid "minimum damage"
-msgstr "daño mínimo"
-
-#: data/translations/english.cfg:58
-msgid "Game"
-msgstr "Partida"
-
-#: data/translations/english.cfg:60
-msgid "Scenario"
-msgstr "Escenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:62
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configurar bandos:"
-
-#: data/translations/english.cfg:63
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Preferencias de equipo:"
-
-#: data/translations/english.cfg:64
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "No ha sido posible conectar al servidor"
-
-#: data/translations/english.cfg:65
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Esperando a que se conecten jugadores..."
-
-#: data/translations/english.cfg:66
-msgid "Filled"
-msgstr "Lleno"
-
-#: data/translations/english.cfg:67
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: data/translations/english.cfg:68
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Observador"
-
-#: data/translations/english.cfg:70
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Describir Unidad"
-
-#: data/translations/english.cfg:72
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "¿En pantalla completa o ventana?"
-
-#: data/translations/english.cfg:73
-msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: data/translations/english.cfg:74
-msgid "Windowed"
-msgstr "Ventana"
-
-#: data/translations/english.cfg:76
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
-
-#: data/translations/english.cfg:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:79
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Configuración de sonido..."
-
-#: data/translations/english.cfg:80
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: data/translations/english.cfg:82
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Escoger escenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Este terreno actúa como $terrains a efectos de movimiento y defensa."
-
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Se escoge automáticamente el terreno con el mejor modificador."
-
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Este terreno proporciona sanación."
-
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Este terreno actúa como un torreón, es decir, puede reclutar unidades con 
un "
-"líder situado en él."
-
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Este terreno actúa como un castillo, es decir, puede reclutar unidades y que 
"
-"aparezcan en este terreno."
-
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabla de resistencia de unidades"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "See Also..."
-msgstr "Vea también..."
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-"Apuñalar:\n"
-"Este ataque causa el doble de daño si una unidad aliada está en el extremo "
-"opuesto del objetivo."
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-"Carga:\n"
-"Este ataque causa el doble de daño al enmigo. También hace que los \n"
-"contraataques enemigos sean el doble de fuertes."
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-"Drena:\n"
-"Esta unidad drena la vitalidad de unidades vivas, curándose a sí misma la 
\n"
-"mitad del daño que ha infligido."
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-"Mágico:\n"
-"Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de impactar."
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Tirador:\n"
-"Cuando se usa, este ataque siempre tiene un 60% de posibilidades de \n"
-"impactar."
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-"Plaga:\n"
-"Si esta unidad mata a un enemigo vivo, y éste no estaba en una aldea, su \n"
-"cuerpo se levantará y luchará para ti."
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-"Veneno:\n"
-"Este ataque envenena al objetivo. Las unidades envenenadas pierden 8 PV \n"
-"hasta que sean curadas o sólo les quede 1 PV."
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-"Ralentiza:\n"
-"Este ataque ralentiza al objetivo. Las unidades ralentizadas se mueven a la "
-"mitad de su velocidad habitual y disponen de un ataque menos durante un "
-"turno."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-"Petrifica:\n"
-"Este ataque convierte al objetivo en una estatua... literalmente. No se "
-"podrá \n"
-"mover ni atacar."
-
-#: data/translations/english.cfg:123
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-"Berserk:\n"
-"Usado tanto en ataque como en defensa. Este ataque alarga la lucha hasta "
-"la \n"
-"muerte de uno de los combatientes."
-
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-"Ataca primero:\n"
-"Esta unidad siempre ataca primero, aun cuando defiende."
-
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
-msgstr "ataca primero"
-
-#: data/translations/english.cfg:131
-msgid "Elves"
-msgstr "Elfos"
-
-#: data/translations/english.cfg:132
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orcos"
-
-#: data/translations/english.cfg:133
-msgid "Humans"
-msgstr "Humanos"
-
-#: data/translations/english.cfg:134
-msgid "Undead"
-msgstr "No muertos"
-
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr "Aguas profundas"
-
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr "Aguas someras"
-
-#: data/translations/english.cfg:140
-msgid "Sand"
-msgstr "Arena"
-
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-msgid "Village"
-msgstr "Aldea"
-
-#: data/translations/english.cfg:142
-msgid "Swamp"
-msgstr "Pantano"
-
-#: data/translations/english.cfg:148
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
-
-#: data/translations/english.cfg:149
-msgid "Ice"
-msgstr "Hielo"
-
-#: data/translations/english.cfg:150
-msgid "Road"
-msgstr "Camino"
-
-#: data/translations/english.cfg:151
-msgid "Dirt"
-msgstr "Tierra"
-
-#: data/translations/english.cfg:152
-msgid "Grassland"
-msgstr "Pradera"
-
-#: data/translations/english.cfg:153
-msgid "Hills"
-msgstr "Colinas"
-
-#: data/translations/english.cfg:154
-msgid "Mountains"
-msgstr "Montañas"
-
-#: data/translations/english.cfg:155
-msgid "Forest"
-msgstr "Bosque"
-
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puente"
-
-#: data/translations/english.cfg:159
-msgid "Castle"
-msgstr "Castillo"
-
-#: data/translations/english.cfg:160
-msgid "Keep"
-msgstr "Torreón"
-
-#: data/translations/english.cfg:161
-msgid "Cave"
-msgstr "Cueva"
-
-#: data/translations/english.cfg:162
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Pared de cueva"
-
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr "Campamento"
-
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:167
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:168
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name Lake"
-msgstr "Lago $name"
-
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:177
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "Next tip"
-msgstr "Siguiente consejo"
-
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Consejo del día"
-
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "No mostrar los consejos"
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"El ser es y el no ser no es:\n"
-"Las unidades legales luchan mejor de día, y las caóticas de noche. Las "
-"neutrales no sufren ninguna penalización ni bonificación sea de día o de "
-"noche."
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"La virtud de la experiencia:\n"
-"En una campaña, puede usar tropas veteranas usando la opción de "
-"«Reincorporar»."
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"La virtud de la sagacidad:\n"
-"Hay 6 tipos de ataques: de filo, de impacto, de perforación, de fuego, de "
-"frío y sagrado. Cada unidad tiene sus debilidades respecto a algunos "
-"ataques, para saberlo, seleccione «Describir unidad» y luego 
«Resistencia»."
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"La virtud de la observación:\n"
-"El terreno donde posicionéis vuestros ejércitos determina las posibilidades 
"
-"de que el enemigo los ataque con éxito. La capacidad defensiva de la unidad "
-"seleccionada en el terreno seleccionado se muestra en la esquina superior "
-"derecha de la pantalla."
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"La virtud de la prevención:\n"
-"Una unidad envenenada perderá 8 puntos de vida por turno, pero no morirá: 
el "
-"veneno nunca la dejará por debajo de 1 punto de vida. Las tropas envenenadas 
"
-"se curan en las aldeas o si están adyacentes a una unidad con la habilidad "
-"'curar'."
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"La virtud de la persistencia:\n"
-"Podéis usar unidades veteranas de escenarios previos mediante "
-"'Reincorporar', en el menú del juego. Llamando a las mismas unidades "
-"conseguiréis unas tropas altamente competentes y experimentadas."
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"La virtud de la sutileza:\n"
-"Todas las tropas tienen una Zona de Control que abarca todas las casillas "
-"que les rodean. Si una unidad entra en una zona de control enemiga, no se "
-"podrá mover más durante ese turno."
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"La virtud de la ubicación:\n"
-"Las posibilidades de dañar a una unidad suelen depender de su habilidad para 
"
-"defenderse en el terreno en el que está. Sin embargo, existen excepciones "
-"como los ataques mágicos que siempre tienen un 70% para acertar o los "
-"tiradores que con sus certeros arcos poseen un 60% de posibilidades como "
-"mínimo."
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-"La virtud de la hospitalidad:\n"
-"Una unidad situada en una aldea recuperará 8 puntos de vida cada turno."
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"La virtud del reposo:\n"
-"Las unidades que ni se mueven ni atacan durante su turno, descansan, "
-"recuperando así 2 puntos de vida al principio del siguiente turno."
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"La virtud de la perspicacia:\n"
-"Casi toda la infantería se defiende mejor en las aldeas y los castillos que "
-"en otros terrenos, mientras que las tropas montadas no suelen recibir "
-"ninguna bonificación defensiva ni en aldeas ni en castillos."
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Sobre caballerías:\n"
-"Las unidades montadas a caballo suelen ser resistentes a los ataques con "
-"armas de filo o de impacto, pero son vulnerables a los ataques con armas que "
-"perforan como los arcos o las lanzas."
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"La virtud de la mesura:\n"
-"La mejor manera de ganar experiencia es dar el golpe de gracia a un enemigo. "
-"Las unidades que matan a un enemigo reciben 8 puntos de experiencia por cada "
-"nivel del enemigo."
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Las virtudes étnicas:\n"
-"Las tropas élficas luchan y se mueven muy bien en los bosques. Los Enanos, "
-"por contra, destacan en las montañas y colinas."
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"La paciencia es la virtud:\n"
-"En vez de lanzar el ataque en malas condiciones o con pocas tropas, es "
-"preferible esperar a mejores condiciones o refuerzos adicionales."
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"La necesidad lleva al sacrificio:\n"
-"Si el enemigo ataca por varios flancos, puede ser buena idea enviar tropas "
-"prescindibles para retrasar el ataque."
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-"La gloria también está en las retiradas:\n"
-"No hay que tener miedo a las retiradas, permiten reagruparse, lo que puede "
-"ser vital para la victoria."
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"El valor de la velocidad:\n"
-"En muchas batallas si acabáis antes del límite de turnos, según el número 
de "
-"aldeas y de turnos restantes, recibiréis oro. Siempre saldréis ganando más 
"
-"oro de este modo que capturando aldeas y esperando el fin de los turnos."
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"La virtud de la adaptabilidad:\n"
-"Cualquier líder puede reclutar tropas en cualquier castillo, no "
-"necesariamente en el que empiezan. Podéis capturar un castillo enemigo y "
-"reclutar allí, e incluso puede que un aliado se muestre dispuesto a cederos "
-"el castillo para que podáis reclutar desde allí."
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Que la luz nunca ceda:\n"
-"Los Esqueletos son resistentes a las armas de filo y que perforan, pero "
-"vulnerables a las de impacto, fuego y sagradas."
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"La virtud del carisma:\n"
-"Las unidades con la habilidad 'Liderazgo' hacen que las tropas del mismo "
-"bando adyacentes con niveles inferiores de experiencia luchen mejor."
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"La virtud de la precaución:\n"
-"Intentad evitar moveros al lado de una aldea no ocupada. Algún enemigo "
-"podría tomarla y beneficiarse de su defensa y curación mientras os ataca."
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"El punto de partida es no saber nada:\n"
-"Si mantenéis el puntero encima de una habilidad o rasgo, se mostrará su "
-"descripción."
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr ""
-"La virtud de la cautela:\n"
-"Usad líneas de tropas para proteger a las unidades heridas mientras se "
-"recuperan."
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr ""
-"La virtud de la preparación:\n"
-"Leed las listas de teclas de uso frecuente en el menú de preferencias."
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"La virtud de la rectificación:\n"
-"Si movéis una unidad pero no atacáis ni descubrís ninguna información 
nueva, "
-"podéis deshacer ese movimiento pulsando 'u'."
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"La virtud de la circunspección:\n"
-"Podéis conocer hasta donde pueden moverse las tropas enemigas situando el "
-"puntero encima de ellas."
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"La virtud de la reserva:\n"
-"Usad sanadores para respaldar vuestros ataques; ganarán batallas incluso sin 
"
-"atacar nada por sí mismos."
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"La virtud de la picardía:\n"
-"Los ataques con la habilidad 'ralentizar' hacen que el enemigo se mueva más "
-"lento, pero también les resta un ataque, convirtiéndolo en una poderosa 
arma "
-"contra enemigos con pocos ataques."
-
-#: data/translations/english.cfg:211
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr ""
-"La maldición de la Oscuridad:\n"
-"Los ataques sagrados son muy poderosos contra los no muertos."
-
-#: data/translations/english.cfg:212
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"La virtud de la astucia:\n"
-"Las unidades se curan cuando suben de nivel. Usado astutamente, puede "
-"cambiar el signo de la batalla."
-
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"La virtud de la prevención:\n"
-"Las unidades capaces de cargar son mejores contra enemigos que pueden matar "
-"en un ataque, pues de lo contrario sufren el contraatque también al doble de 
"
-"daño."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Cadáver Anciano"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"La forma definitiva que un mago de los no muertos puede alcanzar; el Lich "
-"Anciano siembra el terror en los corazones de aquellos que lo ven. No sólo "
-"es su contacto como el de los muertos, sino que además sus hechizos son "
-"suficientemente fuertes como para congelar hasta a los más valientes allá "
-"donde estén."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-msgid "touch"
-msgstr "toque"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr "frío"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-msgid "drain"
-msgstr "drena"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
-msgid "magic"
-msgstr "magia"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-msgid "magical"
-msgstr "mágico"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Wose Anciano"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
-msgstr "aplastar"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-msgid "impact"
-msgstr "impacto"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Archimago"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Un líder entre los magos; el archimago lanza grandes bolas de fuego a sus "
-"enemigos."
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-msgid "staff"
-msgstr "bastón"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-msgid "fireball"
-msgstr "bola de fuego"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr "fuego"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:3
-msgid "Assassin"
-msgstr "Asesino"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-msgid "skirmisher"
-msgstr "hostigador"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Los asesinos son maestros de la noche. Como los ladrones, pueden apuñalar e "
-"ignorar las zonas de control del enemigo. También pueden lanzar cuchillos "
-"envenenados a sus enemigos a distancia."
-
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-msgid "dagger"
-msgstr "daga"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-msgid "blade"
-msgstr "filo"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
-msgid "backstab"
-msgstr "puñalada"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-msgid "knife"
-msgstr "cuchillo"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-msgid "poison"
-msgstr "veneno"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:3
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandido"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:16
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Armados con mazas, los bandidos son especialmente buenos matando y robando "
-"de noche."
-
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-msgid "mace"
-msgstr "maza"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-msgid "Princess"
-msgstr "Princesa"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"Noble de nacimiento, la Princesa ha aprendido esgrima con los más grandes "
-"generales, y tácticas con los más grandes sabios, convirtiéndola tanto en "
-"una gran luchadora como en una gran líder. Las unidades de nivel más bajo "
-"que la rodeen lucharán mejor gracias a su presencia. La Princesa es una "
-"hábil hostigadora, e ignora las zonas de control."
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
-msgid "sword"
-msgstr "espada"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr "cetro de fuego"
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Chupasangre"
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"La piel de este no muerto volador está teñida con la sangre de sus 
víctimas. "
-"El chupasangre es rápido, y puede drenar la sangre de los que ataca, "
-"curándose así él mismo. ¡A traves de su drenaje, puede acabar más fuerte 
que "
-"al principio de la batalla!"
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-msgid "fangs"
-msgstr "colmillos"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Disparahuesos"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Estos arqueros no muertos de élite usan los huesos de los caídos en batalla 
"
-"no sólo para matar a sus enemigos, sino además para causar terror en sus "
-"corazones."
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
-msgid "fist"
-msgstr "puño"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
-msgid "bow"
-msgstr "arco"
-
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-msgid "pierce"
-msgstr "perfora"
-
-#: data/units/Bowman.cfg:3
-msgid "Bowman"
-msgstr "Arquero"
-
-#: data/units/Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"Entrenados desde la infancia en el tiro, los jóvenes arqueros son las tropas 
"
-"de apoyo de largo alcance más comunes entre los ejércitos de Wesnoth."
-
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Caballero"
-
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-msgid "pistol"
-msgstr "pistola"
-
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Araña gigante"
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"A las arañas gigantes las ubica la tradición en los rincones más profundos 
"
-"de Knalga, donde causan estragos. Son capaces de morder a corto alcance, "
-"envenenando a sus enemigos, y lanzar telarañas a largo, ralentizando a sus "
-"enemigos."
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-msgid "web"
-msgstr "telaraña"
-
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-msgid "slow"
-msgstr "ralentiza"
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Montando en el esqueleto de una gran ave usada por una antigua y olvidada "
-"civilización, los Chocobones se pueden mover más rápido que muchas otras "
-"unidades de caballería."
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
-msgid "spear"
-msgstr "lanza"
-
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
-msgid "charge"
-msgstr "carga"
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Basilisco"
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"A bote pronto, estas místicas criaturas parecidas a una serpiente quizá "
-"parezcan débiles, pero las apariencias engañan: ¡con sólo mirar a sus "
-"enemigos los convierten en piedra!"
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
-msgstr "mirada"
-
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "stone"
-msgstr "piedra"
-
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-msgid "Commander"
-msgstr "Comandante"
-
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-msgid "leadership"
-msgstr "liderazgo"
-
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
-
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Sepia"
-
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"Las Sepias son enormes criaturas marinas. Pueden atacar a sus enemigos con "
-"sus fuertes tentáculos, o lanzar una venenosa tinta negra a distancia. La "
-"mejor forma de sobrevivir a un encuentro con unas lindezas como estas es "
-"permanecer alejado de la costa."
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "¡Delfador, algunos orcos nos están siguiendo! ¡Démonos prisa!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
-msgstr "tentáculo"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Delfador, mi viejo amigo! Oímos que venías, y que había ataques en 
las "
+#~ "tierras de los elfos. En estupendo volver a verte, aunque preferiría que "
+#~ "no fuese en estos tiempos aciagos."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-msgid "ink"
-msgstr "tinta"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, este es Kaylan, uno de los más poderosos señores de jinetes, y "
+#~ "uno de los pocos que aún se oponen a la corona oscura. Se dice que su "
+#~ "lanza ha acabado con cincuenta hombres y un centenar de orcos."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Adepto oscuro"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que los orcos también han llegado, para intentar arrancarnos este "
+#~ "puerto de las manos. Nuestras defensas son aún débiles, ¡pero los "
+#~ "refuerzos llegarán pronto!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Practicantes de la Magia Negra, los adeptos oscuros son psicóticos 
fanáticos "
-"que usan sus poderes para causar muerte y destrucción."
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ayudaremos a luchar contra ellos hasta que lleguen esos refuerzos."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr "ola de frío"
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias a vuestra ayuda podremos mantenerlos a raya. Pero no debéis estar 
"
+#~ "aquí mucho, porque vuestra supervivencia es incluso más importante para "
+#~ "nuestra causa que la posesión de este puerto. Un barco llegará aquí en "
+#~ "dos días que podrés usar para poneros a salvo."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr "Reina oscura"
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "¿Y el barco nos llevará a Anduin?"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí, nos dirigiremos a la isla de Anduin; mi hogar, Konrad, y hogar de "
+#~ "muchos magos."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr "cetro"
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os enviaré uno de mis jinetes para serviros. Os ofrezco mi ayuda, Konrad, 
"
+#~ "y la de mis hombres; a partir de ahora, podréis reclutar jinetes."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Espíritu oscuro"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias, señor. ¿Pero cuál es el mejor uso para los jinetes? ¿En qué 
se "
+#~ "diferencian de los elfos?"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Los Espíritus Oscuros son mensajeros y portadores de noticias del reino de "
-"la muerte, y una fuerza del mal en este mundo. Por suerte, apenas se ven en "
-"Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los elfos son una raza poderosa, Konrad, más poderosa de lo que mi propia 
"
+#~ "gente normalmente reconoce. Pero los jinetes son poderosos de una forma "
+#~ "distinta. No tienen armas de largo alcance, pero pueden entrar en carga "
+#~ "en combate, infligiendo el doble de daño, aunque recibiendo también el "
+#~ "doble de daño de los ataques enemigos. También son legales, por lo que "
+#~ "son mejores de día, y peores por la noche. Los jinetes no tienen 
parangón "
+#~ "en la llanura, pero los elfos te darán mejor servicio en tierras 
abruptas."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
-msgid "baneblade"
-msgstr "hoja maldita"
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reclutad tropas sabiamente, Konrad, y recordad que podéis reincorporar "
+#~ "unidades de otras batallas para ayudaros de nuevo a luchar."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-msgid "wail"
-msgstr "lamento"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Los refuerzos han llegado! ¡Soldados, adelante! ¡Espero que cada uno 
de "
+#~ "vosotros me traiga de vuelta la cabeza de un orco!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Caballero de la Muerte"
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Demasiados humanos apestosos a caballo! No tenemos forma de derrotarlos. 
"
+#~ "¡Rápido, escapemos!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"A veces, los mejores guerreros y generales, malditos con el odio y la furia, "
-"vuelven a este mundo como Caballeros de la Muerte."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias por la ayuda, amigos. El barco llegará pronto, y os llevará a "
+#~ "Anduin."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr "hacha de batalla"
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "¡Soldados, embarquemos!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-msgid "crossbow"
-msgstr "ballesta"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buen viaje, amigos. Podéis descansar tranquilos, pues nunca nos "
+#~ "rendiremos a las fuerzas de la Reina Oscura."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Maestro de la Muerte"
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "No he podido proteger a las gentes del Puerto de Aguasnegras..."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Las búsquedas de Gwiti en las sendas necrománticas le han proporcionado un "
-"poder inalcanzable para la mayoría de los mortales, pero a cambio de pagar "
-"un alto precio: aquellos a los que dio el alma están devorando su cuerpo "
-"físico, y, dentro de poco, será un auténtico no muerto y un terror para 
todo "
-"lo que viva."
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sin su ayuda, nos será imposible usar los barcos. No hay ninguna "
+#~ "esperanza..."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
-msgid "Demilich"
-msgstr "Semilich"
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Encrucijada"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Demasiado tiempo investigando la senda de las magias prohibidas y artes "
-"oscuras tiene sus consecuencias. Este mago está inexorablemente perdiendo su 
"
-"cuerpo, convirtiéndose en un no muerto. En poco tiempo será por entero un 
no "
-"muerto, y será temido por todos."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a Kojun Herolm\n"
+#~ "Derrota\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Hemos llegado al gran cruce. Deberíamos ir hacia el noreste."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Cuidado! ¡No es seguro ir por las colinas! ¡Estos caminos son "
+#~ "importantes para la estrategia de Asheviere, y ha contratado orcos para "
+#~ "defenderlos! Tendremos que luchar para poder viajar por ellos."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-msgid "claws"
-msgstr "garras"
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Entonces lucharemos. ¡A por ellos!"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragones"
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "La victoria es nuestra, soldados. ¡Vamos hacia el noreste!"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Montados en veloces caballos y armados con espada y pistolas primitivas, los "
-"Dragones son unas tropas muy versátiles."
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "¡No os alejéis del camino! ¡Las colinas no son seguras!"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Tened cuidado con las colinas! ¡Habrá muchos orcos ocultos, preparados 
"
+#~ "para emboscaros!"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Las Puertas de los enanos"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Lleva a Konrad a la entrada del Reino Enano\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "¡Las puertas están cerradas y atrancadas por dentro!"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "¡No podemos entrar! ¿Qué hacemos ahora?"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr "aliento de fuego"
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se dice que los orcos usaron una vieja mina para sorprender a los enanos. "
+#~ "Debe de estar por el noreste."
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "¡Vayamos al túnel, pues!"
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr "Esta vieja mina parece estar conectada a los túneles principales."
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Me cuesta entrar. ¡Será todo tan díficil ahí dentro, en la oscuridad!"
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "¡No hay tiempo para charla o retrasos de ningún tipo, en marcha!"
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemos vencido a los orcos que guardaban esta tierra, pero debemos "
+#~ "continuar sin descanso. ¡Es seguro que vendrán más!"
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "En realidad, no nos podemos retrasar. ¡Ya recuerdo! ¡Las minas del "
+#~ "noreste son la mejor manera de entrar!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
-msgstr ""
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Pero el grupo de Konrad no era el único en entrar a las minas..."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Buff! ¡Nos hemos abierto camino a través de la peligrosa niebla de las 
"
+#~ "montañas, y ahora está todo este caos delante nuestro! ¡Vamos! 
¡Debemos "
+#~ "llegar a las minas, pues aún nos queda un buen trecho!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La defensa de los enanos debió de ser muy fuerte. ¡Mira esas torres en "
+#~ "ruinas!"
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "La batalla en el exterior fue temible, y duró medio año, pero las "
+#~ "batallas dentro de los túneles fueron peores."
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "¡¡¡Roarrrrr!!!"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
-msgstr ""
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "¡Un monstruo se ocultaba en el lago!"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡La leyenda era cierta! ¡Hay criaturas acuáticas escondidas en los 
lagos "
+#~ "cercanos al reino enano!"
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Por fin. Esta es la entrada al reino enano."
+
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Todo lo que veo son ruinas y aldeas asoladas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los pobres aldeanos que vivían aquí comerciando con los enanos han sido "
+#~ "esclavizados por los orcos."
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "¿Esclavizados? ¡Debemos liberarlos!"
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es una sabia opción; nuestra misión es conseguir el Cetro de Fuego. 
Si "
+#~ "nos retrasamos, nos rodearán hordas de orcos."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, haced caso a Delfador. Volveremos más tarde y el yugo de los "
+#~ "orcos será eliminado de estas tierras."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duelista"
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "No me gusta, pero comprendo que es lo que debemos hacer."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"El Duelista es un maestro con la espada. Sus habilidades con el estoque le "
-"permiten atacar y protegerse con una sola mano, mientras es capaz de llevar "
-"una pistola en la otra para disparar a distancia."
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi tío solía vender de contrabando...err...quiero decir...legalmente "
+#~ "comida a los enanos. Podía llevar carros de grano por debajo de las "
+#~ "narices de esos feos orcos y no se daban cuenta."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-msgid "rapier"
-msgstr "estoque"
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "Tiene que estar escondido en alguna aldea."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Enano berserker"
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "¡Ey! ¡Los amigos de mi sobrina son también mis amigos!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"Los enanos son una antigua raza de poderosos luchadores. Sus berserkers "
-"pueden manejar un hacha de batalla de manera mortal, o entrar en un estado "
-"de locura y frenesí que debilitará sus defensas, pero duplicará el poder 
de "
-"sus ataques. Además, la presencia de los grandes berserkers inspira al resto 
"
-"de tropas menos experimentadas, dando mayor eficacia a sus ataques."
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "El Concilio de los elfos"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr "furia berserker"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saludos, y bienvenidos a nuestra capital. Deberíais sentiros honrados, "
+#~ "hace ya medio siglo (una generación para nuestra raza) que ningún humano 
"
+#~ "ha sido considerado tan amigo de los elfos como para estar aquí."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
-msgstr "berserk"
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "Nos sentimos honrados."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "También debería decir que son ustedes los honrados. Hace mucho tiempo 
que "
+#~ "no tienen la gracia de recibir la visita de una princesa de Wesnoth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Silencio, niña estúpida! ¡Con tal arrogancia, es normal que la 
familia "
+#~ "real de Wesnoth haya visto caer sus antiguas alianzas!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí, tienes razón. Soy yo quien se siente honrada, y pido humildemente "
+#~ "disculpas por mi descortesía."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Guerrero enano"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador el Grande. Tan sabio con sus palabras como fuerte con sus "
+#~ "hechizos en la batalla. Extraña combinación, especialmente entre los "
+#~ "hombres."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"Los Guerreros enanos son excelentes en terrenos subterráneos y montañosos. "
-"Diestros en el combate cuerpo a cuerpo, el poder de sus hachas de batalla "
-"los hace unos enemigos temibles. Su fuerza y resistencia compensa su "
-"lentitud."
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Qué rápido madura la raza de los hombres! Sólo diecisiete inviernos 
han "
+#~ "pasado desde que te vi por última vez Konrad, y ante mi tengo ahora a un "
+#~ "bravo guerrero!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
-msgid "axe"
-msgstr "hacha"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disculpadme, mi señora, pero creo que no recuerdo haberos visto antes."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr "martillo"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, esta es Parandra. Me ayudó a rescatarte de las maléficas garras "
+#~ "de Asheviere."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr "Señor Enano"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr "¡No tenía ni idea! Gracias, mi señora, es un placer volver a 
veros."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Lo rescatásteis de mi madre? ¡Pero si hace diecinueve años sería un "
+#~ "niño! ¿De qué estáis hablando?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu madre tiene mucha sangre inocente en sus manos, niña. Cuando Konrad "
+#~ "era un recién nacido, ordenó que todos los herederos fueran asesinados "
+#~ "para poder tomar el poder."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Señor Enano"
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Ordenó matarlos? ¿Había más, no sólo Konrad? ¡No es verdad! 
¿Parandra, "
+#~ "qué sabéis vos?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"El Señor Enano es el Rey bajo las montañas. Su habilidad con el hacha de "
-"batalla es incomparable, y puede incluso atacar a enemigos que estén a larga 
"
-"distancia. Su extraordinaria armadura está hecha de las aleaciones más 
duras "
-"que saben forjar los enanos."
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princesa, cuando Delfador el Grande dice que la Reina, Asheviere, ordenó "
+#~ "matar a todos los herederos, dice la verdad."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-#, fuzzy
-msgid "hatchet"
-msgstr "destral"
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "¿Y qué sabéis vos, Rey Elfo?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Maestro rúnico enano"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yo no lo vi por mí mismo, Princesa, pero tengo fuentes fidedignas. "
+#~ "Asheviere en verdad tiene sus manos manchadas de sangre. También ha "
+#~ "permitido que los orcos humillen las tierras, abandonando cualquier "
+#~ "cuidado por sus súbditos."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"Los grandiosos maestros rúnicos enanos son unos guerreros poderosos y "
-"resistentes que han aprendido los secretos de las runas enanas. Sus queridos "
-"martillos, cuidadosamente forjados, vibran por sus poderes mágicos, enviando 
"
-"relámpagos a sus enemigos cuando sus dueños golpean el suelo."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bueno, por eso debo tener el Cetro. Volveré, y el pueblo me aceptará 
como "
+#~ "reina. Gobernaré justamente y con mesura. Mi madre es sólo Reina Madre. "
+#~ "El trono es mío por derecho y con el Cetro puedo probarlo."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr "martillo rúnico"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princesa, hay bien en ti, pero el trono no es tuyo. Konrad tiene el Cetro "
+#~ "y será el Rey."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr "Relámpago"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Yo tengo el Cetro! Volveré y la gente me aceptará como Reina. Mi madre 
"
+#~ "es sólo la Reina Madre. El trono es mío por derecho. Gobernaré con "
+#~ "justicia y mesura. Incluso te aceptaré como consejero, Delfador"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr "Guardián de Acero"
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aunque tienes el Cetro, Princesa, es por derecho de Konrad. Lo tienes "
+#~ "porque nos ayudaste a conseguirlo."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "¿Y si no quiero dárselo?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Guardián de Acero"
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es necesario, princesa, le pediré a Konrad que te rete a duelo para "
+#~ "conseguirlo."
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"Los guerreros enanos más veteranos usan cotas de malla pesadas y armaduras "
-"de placas, por lo que se los conoce por el nombre de «guardianes de acero»."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Delfador! ¡Li'sar es nuestra aliada, y no quiero luchar contra ella! "
+#~ "Siempre y cuando reine bien ¿qué más da si es la Reina?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Mosquetero Enano"
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "Tú eres el heredero. Deberías ser el Rey, Konrad."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Los Mosqueteros Enanos cubren al ejército enano con un apoyo de largo "
-"alcance muy necesitado por sus potentes pero lentos Guerreros. Sus mosquetes "
-"son más lentos, más bastos y más ruidosos que los elegantes y rápidos 
arcos "
-"élficos, pero su potencia de fuego y de ataque es insuperable."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, has educado a Konrad para que sea hábil y sabio, honorable y "
+#~ "justo. Un guerrero que tiene respeto y aprecia la paz. Pero el trono no "
+#~ "es su lugar, y sabes lo que digo."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
-msgstr "atronadora"
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "¡Pero yo no! ¿Qué queréis decir, Parandra?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Guardián del Trueno"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todo se sabrá a su debido momento, Princesa. Por ahora, ve y reclama el "
+#~ "trono de Wesnoth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"Los afamados Guardianes del Trueno manejan unos misteriosos y temidos "
-"artefactos forjados por los Maestros de Armas Enanos, expertos en arcanas "
-"tecnologías. Aunque no son más rápidos que los mosqueteros enanos, su 
ataque "
-"es mucho más poderoso. "
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, lo que dices podría parecer correcto a algunos, pero siempre y "
+#~ "cuando no digamos nada de lo que sabemos, no veo motivo alguno para que "
+#~ "Konrad no sea Rey."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
-msgstr "dragonera"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "En muchas cosas tienes razón, Delfador, y tu sabiduría supera a la de "
+#~ "todos los hombres. Pero en esto estás equivocado. Li'sar es la heredera "
+#~ "de la Reina, y debería ser la Reina. Ahora que la he visto, estoy segura."
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "¿Ella será la Reina y no yo? ¿Qué debería hacer?"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Mago Anciano"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar debería ser la Reina, pero irás con ella. De hecho, dudo que "
+#~ "pudiéramos convencerte de lo contrario. He visto la manera como la miras "
+#~ "y creo que la seguirías hasta el fin del mundo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Con todos mis respetos, mi señora, es mi prima! ¡No hay nada entre "
+#~ "nosotros!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es así, Konrad, deberías quedarte con nosotros. Estarías más 
seguro. "
+#~ "Los Elfos te enseñaríamos cosas que te asombrarían, cosas que ningún "
+#~ "humano ha visto antes."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"El que una vez fue Gran Mago, aún conserva gran parte de sus poderes, pero "
-"han disminuido ligeramente durante todos estos años de experiencia. Usando "
-"potentes relámpagos, el Mago Anciano es temido en el campo de batalla por "
-"todos sus enemigos."
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es una generosa oferta, mi señora, pero tenéis razón. Prefiero ir con "
+#~ "Li'sar."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-msgid "lightning"
-msgstr "relámpago"
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "¿Y que opináis, Uradredia?"
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
-msgstr "Wose anciano"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Dime, Li'sar, estás dispuesta a luchar contra tu madre por el trono?"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr "Arquero elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr "Es por el bien del Reino. Si es necesario, lo haré, Rey Elfo."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Vengador elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creo que está dama dice la verdad. Delfador, aunque sé que no estás de "
+#~ "acuerdo, las palabras de Parandra, hija de Elandria, son sabias. "
+#~ "Descansad aquí durante un tiempo, y después continuad vuestro camino."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-msgid "ambush"
-msgstr "emboscar"
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lleváis mucho tiempo con nosotros, Kalenz hijo de Kliada, ¿qué 
opináis?"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Capitán elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoy ha hablado la sabiduría, Delfador. Hemos estado con Li'sar en las "
+#~ "peores situaciones, hemos arriesgado nuestras vidas con ella y todavía "
+#~ "las mantenemos. Le falta experiencia, y sufre de la pasión de la "
+#~ "juventud, pero será con el tiempo una gran Reina."
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Hábil a la hora de liderar soldados, el capitán da una bonificación a 
todas "
-"las unidades adyacentes de nivel 1. El capitán también es bueno tanto en la 
"
-"lucha a corta como a larga distancia."
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Concilio de los Elfos ha hablado. Pero, ¿qué camino deberemos tomar "
+#~ "para seguir nuestro viaje? No podemos pasar el Vado de Abez, ya que "
+#~ "seguramente estará vigilado por muchos hombres."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Campeón elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay otro camino para volver a Wesnoth: pasar las montañas de los dragones 
"
+#~ "y continuar a través del valle oscuro hacía la tierra del este. Desde "
+#~ "allí podreis volver a Wesnoth y sorprender a la Reina Oscura."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"El campeón elfo es un impresionante espadachín, un maestro de la lucha que "
-"es capaz de provocar mucho daño en combate. También es poderoso con el 
arco, "
-"lo que le hace capaz de dañar a sus enemigos en cortas y largas distancias."
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Montañas de los dragones? ¡Suena muy peligroso! ¡No sabía que 
existieran "
+#~ "dragones siquiera!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Druida elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha visto ningún dragón en años en esa montaña, pero mantienen su 
"
+#~ "viejo nombre. Aún así, será un camino peligroso ¿hay alguna 
alternativa?"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-msgid "cures"
-msgstr "cura"
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas las rutas son peligrosas, aunque hay algo de esperanza en ésta. "
+#~ "Descansad para el viaje. La fortuna os ha sonreído últimamente, a pesar "
+#~ "de grandes peligros. Quizá os continúe favoreciendo."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"El Druida Elfo es un poderoso maestro del bosque. Brillante a la hora de "
-"poner trampas a sus oponentes despistados, también sabe utilizar las hierbas 
"
-"para curar a sus aliados. El Druida es una excelente unidad de soporte para "
-"cualquier ejército Élfico."
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Los Elfos, atrapados"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-msgid "ensnare"
-msgstr "atrapar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Lleva a Konrad hasta la señal del noroeste\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-msgid "thorns"
-msgstr "espinas"
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catorce años después de subir al trono, Asheviere centró su atención 
en "
+#~ "los elfos, a los que tenía en poca estima. Mercenarios orcos fueron "
+#~ "contratados y enviados para llevar la ruina a los elfos."
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Luchador Elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Maestro Delfador! ¡Mira, vienen orcos por todas partes! ¿Qué hacemos?"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Los Luchadores Elfos forman la mayor parte de las milicias de Elfos en "
-"Wesnoth. Se distinguen de otros luchadores por su habilidad tanto con la "
-"espada como con el arco. Los Elfos son hábiles y luchan mejor en el bosque."
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "¡Son demasiados para vencerlos! ¡Debemos escapar!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Héroe Elfo"
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Pero a dónde? ¡Este es nuestro único hogar! ¿Y qué pasa con los 
elfos?"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"El Héroe Elfo se centra en su función individual dentro del campo de "
-"batalla, y entrena sus habilidades de combate al máximo. El Héroe Elfo "
-"prefiere el combate a una distancia corta con su espada, pero también es "
-"hábil con el arco."
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lucharemos con ellos, pero tú debes escapar, Konrad. ¡Tienes que 
escapar!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr "Señor elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iremos hacia el norte, hacia la isla de Anduin. Si conseguimos llegar, "
+#~ "probablemente estaremos seguros allí. Konrad, debes reclutar algunos "
+#~ "elfos para que nos ayuden, y después iremos hacia la señal del noroeste. 
"
+#~ "¡Yo te protegeré!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
-"como con sus bolas de fuego desde lejos."
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Muy bien, ¡apresurémonos hacia allí!"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Señor elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Atacad a los elfos, chicos, tomad sus aldeas, tomemos estas tierras para 
"
+#~ "la reina!"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
-"como con sus bolas de fuego desde lejos."
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recordad, se rumorea que el mago traidor y su protegido están por aquí "
+#~ "¡Es a ellos a quien queremos!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr "Tirador elfo"
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "¡Jeje! ¡Cortaremos a los elfos en rebanadas finas para la comida!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-msgid "longbow"
-msgstr "arco largo"
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "¡Dejadlos venir! ¡Lucharemos con todas nuestras fuerzas!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-msgid "marksman"
-msgstr "tirador"
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "¡Ten cuidado, Konrad! ¡Cuídalo bien, Delfador!"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Mariscal elfo"
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "Y así empezó todo."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Uno de los más altos rangos militares en el ejército elfo, el mariscal 
puede "
-"liderar cualquier unidad adyacente de nivel 1 ó 2, haciendo que éstos 
luchen "
-"con mayor habilidad. El mariscal también es bueno luchando por sí mismo, "
-"tanto con la espada como con el arco."
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Bien, hemos llegado hasta aquí. ¿Y ahora qué?"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Escolta elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debemos viajar al norte, e intentar llegar a la Isla de Anduin. Con un "
+#~ "poco de suerte encontraremos refugio allí."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Más rápido que el viento, el escolta elfo atraviesa los bosques para atacar 
"
-"a las unidades más débiles y en los flancos descubiertos. Entrenado tanto 
en "
-"el arco como en la espada, golpean duro antes de desaparecer en los bosques "
-"de nuevo, evitando toda réplica."
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Como siempre, tienes razón, Delfador. ¿Pero qué será de los 
elfos?"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Montaraz elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los Elfos lucharán. Puede que hasta venzan. Pero veo su futuro bastante "
+#~ "negro. Pero no hablemos de ello ahora. ¡En marcha!"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Jinete elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Buena suerte, Konrad! ¡No te preocupes por nostros, lucharemos lo mejor 
"
+#~ "que podamos!"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Hábiles jinetes, los jinetes elfos son rápidos tanto en el bosque como en "
-"terreno abierto. Incluso pueden usar el arco montados a lomos de su caballo."
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Yo... yo no creo que pueda continuar."
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Explorador elfo"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "¡Príncipe...debes continuar luchando! ¡Noooooooo!"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Los exploradores elfos se mueven rápidamente a través del bosque y las "
-"praderas por igual. Su habilidad como jinetes es virtualmente incomparable, "
-"aunque carecen de fuerza en el combate"
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Se acabó, estoy perdido..."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Chamán elfo"
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "He...he fallado en mi tarea de proteger al príncipe, ¡he sido derrotado!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-msgid "heals"
-msgstr "sana"
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "¡No te mueras, Delfador! ¡Por favor, tienes que vivir!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"El Chamán Elfo se especializa en formas menos violentas de detener al "
-"enemigo. Su ataque enredador ralentiza y reduce el número de ataques de sus "
-"enemigos. También posee habilidades de curación básicas."
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "¡Oh no! Se nos ha acabado el tiempo, han llegado con refuerzos..."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-msgid "entangle"
-msgstr "enredar"
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "¡Muere, villano, púdrete!"
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Saetero Elfo"
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "¡Sólo los locos se oponen a mí!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Shyde elfa"
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Yo soy Galdrad. ¡Deberéis vencerme para continuar adelante!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Las elfas cuya única pasión es la naturaleza y su lado más mágico se "
-"convierten lentamente en Shydes. Alas como de las de una libélula surgen en "
-"sus espaldas y se transformas en unas criaturas capaces de volar ágilmente "
-"en los bosques élficos."
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "¡Sólo un loco se atrevería a atacarme!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "¡Yo soy Delfador el Grande, prepárate para morir!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Esgrimidor"
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "¡Te voy a machacar, maldito!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Los Esgrimidores están entrenados en el arte de la espada. Su estoque es un "
-"arma ligera, que pueden usar rápida y mortalmente. Si llevan una daga en su "
-"segunda mano, también pueden parar todo tipo de ataques hábilmente."
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "¡Están destruyendo nuestro hogar!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-msgid "Fighter"
-msgstr "Guerrero"
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "¡No podemos volver la vista atrás...continuemos rápido!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"El Guerrero es hábil en el uso de la espada. Joven e inexperto, es "
-"vulnerable a los ataques enemigos. Sin embargo, tiene el potencial para "
-"convertirse en un gran guerrero algún día."
+#~ msgid "Epilogue"
+#~ msgstr "Epílogo"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "El vado de Abez"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Lleva a Konrad hasta el lado norte del río.\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr "mordisco"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Alto! ¡No pasaréis! ¡Rápido, refuerzos para proteger a la princesa!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr "cola"
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "¡Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr "Bola de fuego"
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "¿Qué es eso?"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
-"Una bola de fuego. ¡No está pensado para nada más que un "
-"«Mover_Unidad_falsa»!"
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Las criaturas de los abismos vienen a por nosotros! ¡Esto puede 
volverse "
+#~ "muy peligroso! ¡Rápido, debemos llegar a la otra orilla lo antes 
posible!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-msgid "Footpad"
-msgstr "Salteador"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "¡Lo hemos cruzado sanos y salvos! ¿Adónde vamos ahora?"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"Las bandas de ladrones usan a los casi salvajes Salteadores para explorar y "
-"buscar gente a la que robar."
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debemos continuar al norte. Debemos buscar la ayuda de los Enanos del "
+#~ "norte si queremos tener alguna posibilidad de entrar en Knalga."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-msgid "club"
-msgstr "garrote"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Lo han conseguido! ¡No me lo puedo creer! ¡Hay que perseguirlos! 
¡Tras "
+#~ "ellos! ¡Cruzaremos también el río! ¡Nos volveremos a encontrar, 
impostor!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
-msgstr "honda"
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "¿Crees que nos perseguirá, Delfador?"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galeón"
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que lo intentará, pero las criaturas marinas se lo pondrán "
+#~ "difícil. Debemos continuar. ¡Si ella lo consigue antes del invierno, que 
"
+#~ "sea lo que los dioses quieran!"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es el vado de Abez. Cuando lo crucemos, abandonaremos Wesnoth, y "
+#~ "entraremos en las tierras del Norte. Las tierras una vez gobernadas por "
+#~ "enanos, pero ahora sólo gobernadas por el caos. Aquí es donde tu padre y 
"
+#~ "su tío fueron traicionados y asesinados, hace ya casi diecinueve años, "
+#~ "Konrad."
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "¿De verdad? ¿Qué pasó, Delfador?"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las fuerzas del rey acamparon aquí. Las fuerzas del norte acamparon en la 
"
+#~ "otra orilla. Durante tres días y tres noches los ejércitos formaron, 
pero "
+#~ "ninguno se atrevió a cruzar el río. Al cuarto día, los del norte 
cruzaron "
+#~ "el río y nos atacaron."
 
-#: data/units/General.cfg:3
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "Y entonces...¿fuimos derrotados?"
 
-#: data/units/General.cfg:18
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"Como los grandes líderes de las tropas humanas, los generales son "
-"responsables de la protección de zonas más grandes e importantes en los "
-"reinos. Los generales pueden coordinar los ataques de unidades de nivel 1 y "
-"2, incrementando su eficacia en combate."
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Estábamos ganando la batalla. Los estábamos rechazando..."
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-msgid "Ghost"
-msgstr "Fantasma"
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Hasta que el hijo del rey, en medio de la lucha, asesinó a su padre!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Los fantasmas son las almas de guerreros que murieron agónicamente hace "
-"algunos siglos, sin dejarse ningún cuerpo atrás. Al no estar limitados por "
-"un cuerpo, estos no muertos pueden volar rápidamente hacia sus enemigos. "
-"Incluso su forma ectoplásmica les permite atravesar lentamente obstáculos "
-"físicos."
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "Pero tú lo vengaste. Mataste al príncipe, ¿no, Delfador?"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Ghoul"
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando vi el estandarte real caer, huí de la batalla. Llámalo cobardía, 
"
+#~ "llámalo sabiduría, huí, viendo que no había ninguna esperanza ese 
día."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Hombres hambrientos obligados a comer carne humana, a veces despiertan tras "
-"su muerte atrapados en una existencia terrible como Ghouls."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, pero los elfos me contaron que tú lo habías matado, Delfador, aunque 
"
+#~ "nunca hablabas de ello."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Ese estúpido chuquillo se mató a sí mismo."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "¿Qué quieres decir?"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr "agua hirviente"
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Espoleé a los hombres para que luchasen contra el traidor al rey, y por "
+#~ "supuesto contra Asheviere también, que era la que estaba detrás de todo. 
"
+#~ "Estabámos superados en número, como cuatro a uno. En medio de la 
batalla, "
+#~ "esemuchacho, completamente loco, vino cargando hacia mí, agitando "
+#~ "salvajemente su espada. No tuve otra opción que acabar con su vida."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Escorpión gigante"
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Así que es cierto, tú lo mataste."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Los escorpiones gigantes son unas criaturas mortales que se esconden en las "
-"arenas esperando a su presa. No tienen piedad pero sí hambre, así que no es 
"
-"muy prudente acercarse a estos arácnidos gigantes."
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Él murió en la batalla, a mis manos. Es triste que tus hermanos no "
+#~ "tuvieron una oportunidad de morir tan honorablemente, Konrad."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
-msgstr "aguijón"
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con todos mis respetos, señores, debemos apresurarnos. Debemos vadear el "
+#~ "río urgentemente. ¡Mirad! ¡Parece que las torres de guardia en las "
+#~ "riveras están defendidas!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
-msgstr "pinzas"
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Mirad! Algunos sureños, hombres de Wesnoth, están intentando cruzar a "
+#~ "nuestras tierras! ¡Acabaremos con ellos en la linde del río!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Caballero Goblin"
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "¿No podemos cruzar por otro lugar? ¿Tal vez río arriba?"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"Los Caballeros Goblins son la élite de los jinetes de lobos. Son capaces de "
-"ir extremadamente rápido en sus monturas, superando en velocidad a las 
demás "
-"razas."
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El invierno se nos echa encima. Sólo tenemos unos pocos días para 
cruzar, "
+#~ "y el puente más cercano está muy lejos, río arriba. Quedar atrapados al 
"
+#~ "sur del río cuando el invierno llegue sería un suicidio, pues Asheviere "
+#~ "nos tendría atrapados como ratas! ¡Mira al oeste, Asheviere tiene un "
+#~ "fuerte al Oeste, y está lleno de soldados! ¡Debemos cruzarlo, y ya!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Saqueador Goblin"
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Allí están! Así pues, es verdad, escaparon de los no muertos, y ahora 
"
+#~ "están intentando abandonar Wesnoth. No los dejaremos atravesar el río. "
+#~ "¡Tras ellos, soldados!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Algunos Goblins entrenan a sus monturas para que éstas superen su miedo al "
-"fuego. Armados con antorchas y redes, los Saqueadores Goblins llevan la "
-"destrucción a sus enemigos."
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "¡Ella otra vez no! ¡Rápido, debemos cruzar ahora mismo!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-msgid "torch"
-msgstr "antorcha"
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "La Montaña de los Grifos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a la madre grifo y al comandante enemigo\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
+
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "¡Aquí están los huevos de la madre grifo!"
+
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Excelente! ¡Seremos capaces de criar grifos para nuestro propio uso a "
+#~ "partir de ahora!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Jaja! Hemos acabado con esa inmunda bestia aérea, y hemos conseguido "
+#~ "además que los rebeldes no tengan sus huevos!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-msgid "net"
-msgstr "red"
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "¿Dónde estamos? ¡Ésa sin duda es una montaña enorme!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Gran caballero"
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr "Esa es la famosa Montaña de los Grifos."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"Los guerreros montados más poderosos de cualquier raza son los grandes "
-"caballeros, quienes han alcanzado el máximo de habilidad con la lanza y la "
-"espada."
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡La Montaña de los grifos! Quizá podamos robar algunos huevos a los "
+#~ "grifos y entrenar a los jóvenes para que sirvan de montura. ¿Serviría, "
+#~ "Delfador?"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-msgid "lance"
-msgstr "lanza"
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podríamos intentarlo, aunque habría que tener mucho cuidado. Molestar a "
+#~ "los grifos podría ser muy peligroso...pero aún así esas monturas 
podrían "
+#~ "venirnos luego muy bien. De todas formas, tenemos que pasar por ella de "
+#~ "cualquier manera."
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Gran mago"
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "¡Bueno, empecemos a escalarla, pues!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"El Gran Mago es un impresionante y temible enemigo, superando incluso en "
-"poder a un archimago."
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que no somos los únicos con intereses en esta montaña. ¡Otra vez 
"
+#~ "más, la reina se nos opone!"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr "Gran troll"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "¡Rápido, soldados! ¡Adelante!"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-msgid "regenerates"
-msgstr "regenera"
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "¡Los hemos derrotado! ¿Qué hacemos ahora?"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
-"Los grandes trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de "
-"regenerarse, recobrándose de las heridas incluso en el fragor de la lucha."
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debemos continuar adelante, hacia el norte. Es demasiado tarde para "
+#~ "volver a Elensefar o Anduin antes de que el invierno caiga sobre "
+#~ "nosotros. Así que debemos cruzar el Gran Río y continuar hacia las "
+#~ "tierras de los enanos. ¡Vamos!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Grifo"
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con estos huevos, seremos capaces de criar grifos que nos servirán. ¡Eso 
"
+#~ "nos permitirá reclutar jinetes de grifos!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Medio león, medio pájaro, estas majestuosas criaturas dominan los cielos 
del "
-"mundo. Desconfían de otras razas inteligentes, y no deberían ser molestados 
"
-"sin una buena razón."
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es una pena que no pudiéramos conseguir esos huevos de grifo; nos "
+#~ "hubieran dado una gran ventaja más adelante. Aún así, debemos 
continuar."
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Maestro de grifos"
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "¡Continuemos!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"Los maestros de grifos tienen una larga experiencia volando con ellos, y se "
-"han convertido en una extensión de ellos mismos. Esta lazo tan especial "
-"encoge el corazón de cualquier criatura terrestre, ya que esta poderosa "
-"pareja puede atacar desde cualquier sitio."
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Una alianza precipitada"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Jinete de grifo"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar al líder enemigo\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Sólo unos pocos pueden establecer amistad con los poderosos grifos. Los que "
-"se han convertido en sus jinetes descubren un nuevo mundo desde los cielos "
-"desde el lomo de estas bestias voladoras."
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Dónde estamos? ¿Por dónde hay que ir? ¡Estoy harto de esta 
oscuridad!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Alabardero"
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "No estoy seguro. Dame unos minutos para pensarlo."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Los mejores entre todos los soldados son promocionados a alabarderos. Aunque "
-"su arma es más lenta de manejar, es capaz de causar heridas letales, y "
-"debido a su longitud, los alabarderos siempre golpean primero en combate, "
-"incluso cuando se defienden."
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "¡En guardia!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
-msgstr "alabarda"
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "¿Qué demonios estás haciendo aquí ahora?"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr "primer golpe"
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Seguirte y cazarte, por supuesto! ¡Ésta es la última vez que te me "
+#~ "escapas!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Infantería pesada"
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Estúpida! ¿Estamos en los abismos rodeados por todo tipo de criaturas "
+#~ "horribles y tu aún piensas en luchar contra nosotros? ¡Nos traerás la "
+#~ "muerte a todos!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"La infantería pesada está blindada, haciéndola resistente a la mayoría de 
"
-"los ataques. Sin embargo, carecen de velocidad."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No me intentes engañar! ¡Yo sí que sé qué hacéis aquí! ¡Pero 
acabaré con "
+#~ "vuestra traición aquí, y luego encontraré el Cetro y volveré a la luz 
del "
+#~ "sol!"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
-msgid "Horseman"
-msgstr "Jinete"
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Sorpresa, sorpresa! ¡Buenos días, amantes del sol, preparaos para 
morir!"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Entrenados desde la niñez para montar y seguir un estricto código de honor, 
"
-"los jinetes son rápidos y poderosos atacando. Cargando sobre sus enemigos, "
-"sus ataques hacen el doble de daño, pero esto también les hace recibir el "
-"doble de daño cuando les devuelven los ataques. Los rebeldes contra la "
-"tiranía de Asheviere a menudo usan jinetes contra ella."
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Ahora estamos rodeados! ¿Aún quieres luchar contra nosotros, princesa? 
"
+#~ "¡Eso sólo nos causará la perdición!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-msgid "Initiate"
-msgstr "Iniciado"
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya veo que no nos queda otra alternativa que ayudarnos. Colaboraremos "
+#~ "hasta que lleguemos a la superficie, ¿de acuerdo?"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Iniciado en la Magia Oscura, el ansia de poder de este joven Ha'atel lo ha "
-"debilitado tanto que es demasiado débil como para atacar cuerpo a cuerpo."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Que así sea, princesa. ¡Me aseguraré de que lleguéis a la superficie o 
"
+#~ "moriremos todos juntos!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Coloso"
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero una vez abandonemos este agujero, ¡tengo una cuenta que saldar "
+#~ "contigo!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Destacando en el campo de batalla como gigantes blindados, los colosos son "
-"conocidos (y temidos) por su increíble resistencia y los brutales golpes de "
-"sus martillos. Si no fuera por su lentitud, seguramente estos soldados "
-"dominarían todo el continente."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bueno, nos hemos ayudado a sobrevivir, princesa. Continuemos juntos, ¿no?"
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
-msgid "Knight"
-msgstr "Caballero"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí, acordamos que sería extremadamente útil que nos ayudaramos a 
escapar "
+#~ "de este agujero vivos ¿no? Juntemos nuestros recursos, aquí está mi "
+#~ "dinero. "
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"El caballero es diestro tanto en el manejo de la lanza como en el de la "
-"espada. Cuando usa la lanza, el caballero carga a los enemigos, provocando y "
-"recibiendo el doble de daño."
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "¡Recibes 200 piezas de oro!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Cadáver"
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "Emperador marino"
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"El Cadáver es un mago que se ha dedicado completamente al camino de las "
-"Artes Oscuras. Para ganar más control sobre los no muertos, el Cadáver ha "
-"dejado de lado su propio cuerpo convirtiéndose así él mismo en un  No "
-"Muerto. Ésto le da la capacidad de drenar la vida de sus enemigos con sólo "
-"tocarlos, y a lanzar poderosos hechizos de frío."
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Prueba de los clanes"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Teniente"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota al líder de los clanes, Bayar\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Hábil con la espada y la ballesta, los tenientes lideran pequeños grupos de 
"
-"soldados, coordinando sus ataques e incrementando la habilidad en la lucha "
-"de aquellos de nivel más bajo que los rodean."
+#~ msgid "Greetings, men of the plains."
+#~ msgstr "Saludos, hombres de las llanuras."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Arquero de tiro largo"
+#~ msgid ""
+#~ "What do these intruders want? We did not invite them here, that is "
+#~ "certain."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Qué quieren estos intrusos? Nosotros no los invitamos, eso está claro."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Los arqueros de tiro largo llevan unos enormes arcos especiales que han "
-"aprendido a usar tras años de combate. Sus flechas son capaces de atravesar "
-"hasta la más gruesa de las armaduras."
+#~ msgid ""
+#~ "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
+#~ "Ashievere, the evil Queen Mother."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Venimos en paz! Esperamos que nos ayudeis en nuestra lucha contra "
+#~ "Ashievere, la malvada Reina Madre."
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-msgid "Lord"
-msgstr "Señor"
+#~ msgid "Very well. We will fight you."
+#~ msgstr "Muy bien. Lucharemos contra vosotros."
+
+#~ msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
+#~ msgstr "¡Puedes derrotarme, pero otros tomarán mi lugar!"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"Un noble líder de muchas tropas, los señores son especialmente fuertes en "
-"combate cuerpo a cuerpo, pero también poseen habilidad para tirar con el "
-"arco. Como los comandantes, los señores tienen un buen liderazgo, y mejoran "
-"las habilidades de lucha de todas las unidades adyacentes de nivel inferior."
+#~ msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
+#~ msgstr "Lo ves, no puedes derrotarme. Mi clan es demasiado numeroso."
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-msgid "Mage"
-msgstr "Mago"
+#~ msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
+#~ msgstr "¡Argh! ¿Así es como muero? Bueno, fue por la gloria del Clan."
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"El Mago es débil pero potente. Se mueve lentamente y es vulnerable "
-"defensivamente, pero ataca con energías mágicas las cuales siempre tienen "
-"una alta probabilidad de acertar a sus enemigos.\n"
-"\n"
-"Por esta razón, el Mago es una excelente elección para hacer salir a "
-"enemigos defendiendo terrenos favorables."
+#~ msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
+#~ msgstr "El clan crece. ¡Cuántos más de nosotros mates, más fuertes 
seremos!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "misil"
+#~ msgid ""
+#~ "Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
+#~ "right in saying you are no match for the Clan's might."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aunque yo muera, es por el Clan. Serás derrotado, el poder del Clan es "
+#~ "muy superior al tuyo."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Mago de la Luz"
+#~ msgid ""
+#~ "Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to "
+#~ "fight with us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien dicho, hermano. ¡Los guerreros del Clan te oyen y vienen a luchar "
+#~ "con nosotros!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "ilumina,cura"
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "El Hogar de los elfos del norte"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"El Mago de la Luz es un grandísimo aliado en la lucha para los combatientes "
-"del bien, y un temible oponente para las fuerzas del Mal. Los poderes de la "
-"Luz de este mago son tan grandes que en las casillas adyacentes nunca será "
-"de noche. Por ello, cuando una unidad esté a su lado, ésta luchará como si 
"
-"fuera de día cuando esté amaneciendo o anocheciendo, o como si aún no 
fuera "
-"de noche si es noche cerrada. Como el Mago blanco, es capaz de curar a sus "
-"aliados cercanos."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Llegar al bosque de los elfos, y resistir hasta el fin de los turnos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Fin de los turnos antes de alcanzar el bosque"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-msgid "lightbeam"
-msgstr "rayo de luz"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr "¡Aquí estáis! ¡Rápido, venid a nuestro hogar en el este!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
-msgid "holy"
-msgstr "sagrado"
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "¡Ahí están! ¡Cargad!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Maestro arquero"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Allí hay algunos orcos! ¡Debemos evitarlos a toda costa y dejar que se 
"
+#~ "peleen con los hombres de Wesnoth!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Los Maestros Arqueros han alcanzado los máximos niveles de habilidad con el "
-"arco que un humano puede soñar con alcanzar. Su poder con esta arma sólo es 
"
-"superado por los elfos."
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por fin, amigos, hemos llegado al hogar de mi gente, los elfos del norte."
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
-msgid "Merman"
-msgstr "Sirénido"
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de estar en el campo tanto tiempo, un descanso nos hará bien a "
+#~ "todos."
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"Como diestra criatura de los mares que son, los sirénidos son rápidos y "
-"fuertes en cualquier ambiente acuático, pero son torpes en tierra firme."
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Otra vez nos rodea la niebla! ¡No sabemos qué peligros nos esperan!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-msgid "trident"
-msgstr "tridente"
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mientras nos movamos con precaución y prudencia, estoy seguro de que "
+#~ "llegaremos hasta la seguridad y hospitalidad de los elfos."
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "¡Mis señores! ¡Por fin os he encontrado!"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "¡Buenas, Eonihar, mi viejo amigo! ¿Por qué nos buscas?"
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando mi señor supo que veníais, mandó jinetes a buscaros. ¡Hay 
muchos "
+#~ "peligros en el camino!"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"Las nagas, como los sirénidos, habitan los mares. Aunque son más pequeñas 
y "
-"hábiles que sus contrapartidas, comparten su aversión a la tierra firme."
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "¿Peligro? ¿Qué tipo de peligro?"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Nigromante"
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemos visto una hueste de hombres de Wesnoth al sur. ¡Y creemos que os "
+#~ "buscan! No hay tiempo que perder, debéis venir al bosque de los elfos. "
+#~ "¡Sólo allí estaréis seguros!"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"Un Nigromante es un mago que ha decidido seguir los caminos de las Artes "
-"Oscuras. Entrando en los poderes de los no muertos, el Nigromante es capaz "
-"de lanzar hechizos que drenan la vitalidad de sus enemigos y se la dan a él."
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "Espero que los podamos evitar si giramos hacia el noreste."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Necrófago"
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi señor, eso no es todo. ¡Los malditos orcos han oído que los hombres "
+#~ "venían y están reuniendo un gran contingente en el norte! Seguro que "
+#~ "habrá una gran batalla."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eso suena muy peligroso... ¿Y si nos retiramos al oeste y esperamos hasta 
"
+#~ "que se acabe la batalla?"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Pesadilla"
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Estas tierras salvajes son demasiado peligrosas para poder hacer eso! De 
"
+#~ "todas formas...esperaba que estuvieras de lado de Wesnoth, Princesa."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Las Pesadillas se mueven por la noche, y están tan compenetradas con ella "
-"que son capaces de esconderse en ella sin dejar rastro de su presencia. "
-"Esconden sus caras para evitar que sus desdichados enemigos puedan ver la "
-"pura maldad de la que están hechas sus almas."
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Soy una princesa con honor, no como tú, falso impostor! Juré que 
estaría "
+#~ "de tu lado hasta que consiguiésemos escapar de estas tierras, ¡y lo "
+#~ "mantendré!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Señor, señora, no hay tiempo que perder. ¡Venid al bosque de mi gente, "
+#~ "sólo allí estaréis seguros!"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr "Comandante noble"
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "¡Vamos, Konrad, movámonos!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr "Guerrero noble"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi señor ha empezado a reunir un grupo de elfos que os ayude en vuestro "
+#~ "camino hacia el bosque. ¡Pero cuidado, estamos todos en gran peligro!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
-"El Guerrero es hábil en el uso de la espada. Joven e inexperto, es "
-"vulnerable a los ataques enemigos. Sin embargo, tiene el potencial para "
-"convertirse en un gran guerrero algún día."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Saludos, amigo de los elfos! Bienvenido a Emetria. Puedes refugiarte "
+#~ "hasta que la batalla amaine. Si estás conmigo durante un poco de tiempo "
+#~ "más, todos estaremos seguros."
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias, señor El'rien. ¡La hospitalidad de los elfos del norte es tan "
+#~ "grande como la de los elfos del sur! Mis hombres os ayudarán en rechazar "
+#~ "a los invasores."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hemos alcanzado el bosque aún y la batalla aún sigue. ¡Nunca "
+#~ "llegaremos, hemos sido derrotados!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "¡Amigos de los elfos, lo habéis logrado!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr "El'rien, tenemos el Cetro de Fuego. ¡Debemos llevarlo a Elensia!"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
-msgid "Ogre"
-msgstr "Ogro"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Así sea. Os escoltaremos hasta la capital, donde se celebrará un 
Cónclave."
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Los Ogros son gigantes, estúpidos humanoides que normalmente viven solos en "
-"lugares salvajes. Aunque pueden ser fácilmente confundidos o evitados, su "
-"fuerza no debe subestimarse."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar al líder enemigo\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Arquero Orco"
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Este no es el momento para volver a nuestro barco! ¡Debemos controlar 
la "
+#~ "isla!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"El Arquero suele ser considerado por muchos Orcos como una casta inferior de "
-"guerrero, por atacar a los enemigos a distancia. Sin embargo, como la "
-"mayoría de Orcos son incapaces de usar el arco, él es indispensable para el 
"
-"ejército Orco."
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "Y así llegó el grupo a la Isla..."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Asesino Orco"
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Así que esto es Anduin. Parece algo...desolado."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Aunque no sea tan fuerte en el cuerpo a cuerpo, el Asesino es rápido, capaz "
-"de defenderse en diversos terrenos y envenena sus dardos. Una víctima herida 
"
-"por el veneno sufrirá daños hasta que pueda detenerse en una aldea para "
-"curarse."
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Me temo, Konrad, que los orcos incluso han llegado hasta aquí. Aquí, el "
+#~ "lugar donde nací, donde me enseñaron."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-msgid "darts"
-msgstr "dardos"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr "¿Quiénes son esos? ¡Eh, un grupo de elfos, echémoslos de aquí!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr "espada corta"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nunca pensé que los Orcos llegarían aquí. Esta isla era tan bonita..."
+#~ "¡debemos recapturarla! ¡Tomad las armas!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Ballestero Orco"
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "¡Alguien se ocultaba en el pueblo!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"El Ballestero Orco intenta compensar su torpeza con la fuerza de su arma. "
-"Aunque no es tan efectivo como un tirador élfico, es más resistente y puede 
"
-"defenderse algo mejor en el cuerpo a cuerpo."
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mis señores, he estado escondiéndome en el pueblo de los orcos, como "
+#~ "muchos otros magos. ¡Quizás podamos trabajar juntos para recapturar la "
+#~ "isla!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orco"
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr "¡Por supuesto, unámonos para luchar contra nuestro enemigo!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"Un Orco poco entrenado forma la base de los ejércitos Orcos. Aunque es más "
-"lento que cualquier humano o elfo, puede atacar mucho más fuertemente, y "
-"puede sufrir más daños antes de sucumbir."
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "Ahora puedes reclutar magos."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr "Matador Orco"
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr "¡Delfador, mi viejo maestro! ¡Has salvado la isla de los orcos!"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "¡Mi aprendiz! ¿Cómo cayó la isla frente a estos miserables?"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Caudillo Orco"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿No lo sabéis, maestro Delfador? Asheviere está intentando controlar 
toda "
+#~ "la costa occidental. Contrató muchos orcos y los envió hacia aquí. ¡Me 
"
+#~ "estaban reteniendo hasta que llegase un barco para llevarme a Weldyn y "
+#~ "allí juzgarme por traición al enseñar a magos!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Chamán Orco"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venimos de luchar contra sus fuerzas en Aguasnegras. ¿Dónde más ha "
+#~ "atacado?"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"Los chamanes orcos son los guardianes de la magia orca. Respetados entre las "
-"tribus, ellos componen el Consejo Orco, el cual toma las decisiones "
-"importantes que afectan a toda la comunidad y hace de árbitro en los "
-"conflictos entre tribus, que por otro lado son normales en esta raza. Aunque "
-"físicamente débiles (para un Orco), los chamanes son relativamente buenos "
-"magos y pueden maldecir a sus enemigos, drenándoles la vida."
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha hecho con el control de la Bahía de las perlas, propiedad desde "
+#~ "hace tiempo de los sirénidos, y los ha hecho esclavos. Hace que busquen "
+#~ "perlas para ella y así aumentar su tesoro. ¡Incluso dicen que podría "
+#~ "romper el viejo Tratado y atacar Elensefar!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
-msgstr "maldición"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿No podemos atacarla de nuevo? ¿Cuántas fuerzas tiene en la bahía? "
+#~ "¿Podríamos recuperarla?"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-#, fuzzy
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Chamán Novicio Orco"
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí, iremos allí. Descansemos aquí un poco, y pongamos velas hacia la "
+#~ "bahía. ¡Con un poco de suerte venceremos a sus fuerzas!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"Los chamanes orcos son lo guardianes de la magia orca. Respetados entre las "
-"tribus, ellos componen el Consejo Orco, el cual toma las decisiones "
-"importantes que afectan a toda la comunidad y hace de árbitro en los "
-"conflictos entre tribus que por otro lado son normales en esta raza. Aunque "
-"físicamente débiles (para un Orco), los chamanes son relativamente buenos "
-"magos y pueden maldecir a sus enemigos, drenándoles la vida. Los Chamanes "
-"Novicios aún son jóvenes y vigorosos, pero su habilidad para usar la magia "
-"aún necesita mejorar."
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "Isla de los Malditos"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Anciano Chamán Orco"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a los dos líderes enemigos\n"
+#~ "@Resiste hasta el final de los turnos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Los chamanes orcos son lo guardianes de la magia orca. Respetados entre las "
-"tribus, ellos componen el Consejo Orco, el cual toma las decisiones "
-"importantes que afectan a toda la comunidad y hace de arbitro en los "
-"conflictos entre tribus que por otro lado son normales en esta raza tan . "
-"Aunque físicamente débiles (para un Orco), los chamanes son relativamente "
-"buenos magos y pueden maldecir a sus enemigos, drenándoles la vida. Los "
-"Viejos Chamanes han conseguido dominar la magia, aunque su fuerza se ha "
-"perdido un poco con la edad."
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero el viaje no fue tan bien como se esperaba. Se desató una tormenta y "
+#~ "dañó el barco. Cuando estaban todos en cubierta trabajando "
+#~ "desesperadamente, una súbita corriente de aire lanzó a Konrad fuera del "
+#~ "barco mientras intentaba asegurar las velas..."
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Matador Orco"
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los sirénidos finalmente salvaron a Konrad del mar, pero no pudieron "
+#~ "devolverlo al barco. Con grandes esfuerzos, lograron llevarlo a una isla "
+#~ "cercana..."
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Rápido y ágil, competente tanto a corto como largo alcance, usando ataques "
-"envenenados, el Matador Orco es un formidable enemigo."
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "¡Guau, he sobrevivido! ¿Dónde estoy? ¿Está habitada la isla?"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr "Matador Orco"
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todo lo que hemos oído de esta isla es malo, mi señor. Se cuenta que los 
"
+#~ "No Muertos la habitan en abundancia y han convertido la isla en un "
+#~ "horrible páramo."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Ojalá esos rumores no sean ciertos! ¡Pero no tengo a ninguno de mis "
+#~ "hombres conmigo! ¿Cómo podré defenderme?"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Señor de la Guerra"
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aún hay algunas bandas de humanos escondidas en esta isla, mi señor. "
+#~ "Quizá pueda reclutarlos. ¡De esa manera tendremos alguna posibilidad de "
+#~ "detener a los no muertos!"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Sólo los Orcos con gran talento y fuerza pueden ser Señores de la Guerra. "
-"Diestros tanto en la espada como en el arco, estos guerreros bestiales "
-"lideran los grupos de guerra orcos."
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr "¡Hagamos un trato! ¡Ayúdanos a derrotar a esas malvadas 
criaturas!"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Guerrero orco"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay algunos templos antiguos al suroeste, me pregunto qué habrá dentro 
de "
+#~ "ellos."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"Habiendo aprendido el arte del combate ambidiestro, el guerrero orco es "
-"altamente respetado dentro de la tribu, y temido por sus enemigos. Su única "
-"debilidad es su incapacidad para usar un arco."
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "¡Parece que alguien está escondido en el templo!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Forajido"
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yo estaba escondido en este lugar sagrado, planeando cómo derrotar a los "
+#~ "No Muertos. Con vuestra ayuda, podré destruirlos."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Los forajidos luchan mejor de noche."
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Sorpresa! Buscando magos y todo lo que encuentro son estos estúpidos "
+#~ "humanos."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "El templo parece estar vacío."
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "¡Luchad contra los no muertos sin mí, amigos!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Hemos conseguido eliminar a los No muertos de la isla! ¡Ahora sólo "
+#~ "debemos esperar que nuestro barco llegue y podremos partir hacia "
+#~ "Elensefar!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Juntos hemos eliminado a los no muertos! Vamos, os seguiré en vuestra "
+#~ "noble misión."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr "liderazgo"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Afortunadamente le hemos encontrado, señor! ¡Suba a bordo, le 
llevaremos "
+#~ "lejos de esta horrible isla!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Es una lástima que no se pudiera obtener una victoria completa, pero "
+#~ "afortunadamente he sido rescatado! ¡En marcha hacia Elensefar!"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladín"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias por vuestra ayuda hermanos. Yo continuaré luchando contra los no "
+#~ "muertos. Suerte en vuestra noble misión y espero que algun día nos "
+#~ "volvamos a encontrar."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Un caballero con una virtud insuperable; el paladín tiene todas las "
-"habilidades de un caballero, más la de sanar a las unidades aliadas "
-"adyacentes."
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "El paso de la montaña"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Mueve a Konrad hasta el final del camino, al noroeste\n"
+#~ "@Derrota a todos los enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Mira, Konrad, delante nuestro está la gran calzada construida por los "
+#~ "enanos!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "¡Pero si apenas puedo verme con toda esta niebla!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Piquero"
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debemos ser cautos...se cuenta que en estas montañas vive un mago, y que "
+#~ "no recibe muy amigablemente a los visitantes. Es él el que causa las "
+#~ "nieblas, para que los viajeros se pierdan, y entonces sus criaturas los "
+#~ "devoran."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Los piqueros son lanceros más experimentados que cambian sus lanzas por "
-"largas picas. Debido a la longitud de sus armas, siempre golpean primero en "
-"combate, incluso cuando se defienden. Los piqueros pueden ser terribles "
-"cuando combaten contra la caballería."
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "¿Sus...criaturas? ¡Más nos vale permanecer en la calzada, 
soldados!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
-msgid "pike"
-msgstr "pica"
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se dice que es un enemigo muy fuerte, Konrad. Cuenta la leyenda que "
+#~ "cuando los enanos construyeron esta calzada, ellos interrumpieron su "
+#~ "sueño, y desde entonces él y su hermano viajan por la montaña, "
+#~ "atormentando a las aldeas enanas."
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-msgid "ballista"
-msgstr "balista"
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bueno, mis hombres, vayamos cautelosamente calzada arriba...pero 
rápido!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Furtivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Saludos, viajeros! Soy Stalrag, jefe de estas aldeas. ¡Os aviso, un 
gran "
+#~ "mago y sus trolls habitan en las montañas, y seguro que os atacarán. "
+#~ "¡Convocaré a mis hombres para ayudaros!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Los cazadores furtivos confían en su experiencia en la caza y son más "
-"valiosos en los bosques y los pantanos."
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si eso es verdad, Konrad, tal vez deberíamos tomar otra ruta y rodear la "
+#~ "montaña antes de intentar derrotar a estos nuevos enemigos."
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Una noble de nacimiento, la Princesa ha aprendido a luchar con los más "
-"grandes generales y ha aprendido estrategia con los más grandes sabios, "
-"convirtiéndola tanto en una gran combatiente como en una gran líder. Las "
-"unidades de nivel más bajo que la rodeen lucharán mejor gracias a su "
-"presencia. La Princesa es además ágil y diestra, teniendo habilidades casi "
-"de ladrón."
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "¿Qué opinas, Delfador?"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Mago Rojo"
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No! No tenemos ni un minuto que perder. ¡Iremos a través del paso, "
+#~ "intentaremos permanecer alerta a los trolls y alejados del agua!"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"El Mago Rojo usa potentes bolas de fuego que tienen altas posibilidades de "
-"impactar. Bueno tanto de día como de noche, y rápido en la marcha, el Mago "
-"Rojo es valioso en casi cualquier situación"
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los Moradores de las Piedras te ayudaremos en tu misión. ¡Mira, los "
+#~ "poderosos Moradores se alzan en armas en las aldeas del oeste! ¡A la "
+#~ "batalla!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Aparecido"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bueno, hemos derrotado a nuestros enemigos. ¡Esperemos que ahora no nos "
+#~ "derrote la montaña!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"Un Revenant es un no muerto que en su vida anterior era un grandioso "
-"guerrero. Mientras que el alma y la fuerza de voluntad del guerrero se han "
-"perdido, las habilidades en la lucha ciertamente permanecen."
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os deseo lo mejor en vuestro viaje. Debo retornar a mi aldea y cuidar de "
+#~ "mi familia. ¡La hospitalidad enana os dará la bienvenida allá donde "
+#~ "vayáis, amigos!"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
-msgid "Rogue"
-msgstr "Pícaro"
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "¡Venga, continuemos!"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Los pícaros son unos maestros de la agilidad: pueden moverse ignorando las "
-"zonas de control. También poseen la habilidad de apuñalar, que les permite "
-"causar el doble de daño si un aliado está en la otra cara del enemigo que "
-"atacan."
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "¡Aaargh! ¡Estoy acabado! ¡Luchad sin mí, hermanos!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Guardia Real"
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "La península de Muff Malal"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Los miembros de la Guardia Real son elegidos cuidadosamente entre los más "
-"fuertes y resistentes guerreros del ejército. Sólo aparecen en situaciones "
-"críticas y, hasta ahora, siempre han tenido éxito en sus empresas."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a Muff Malal\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
-msgstr "Saurio"
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero el camino a Elensefar era traicionero, y Konrad y sus hombres fueron "
+#~ "descubiertos por los no muertos."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Guerrero saurio"
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "¡Mi señor! ¡En aquellas ruinas parece haber movimiento!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Bruja marina"
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Parece que hay algunos no muertos! ¡Preparaos para la batalla, 
soldados!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Las brujas marinas son las nagas más viejas y más experimentadas, que han "
-"aprendido a controlar la magia del Agua."
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "¡Tomad las armas!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr "chorro de agua"
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh, un grupo de elfos se acerca. ¡Pronto tendremos zombis de elfos "
+#~ "sirviéndonos!"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Orco marino"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡La victoria es nuestra! ¡Esperemos que esto no nos retrase de tal 
manera "
+#~ "que sea imposible salvar Elensefar! ¡Debemos ir hacia allí lo más 
rápido "
+#~ "posible!"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "El invierno norteño"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Serpiente marina"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a los líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"Las serpientes marinas son unos enormes monstruos, capaz de hacer zozobrar a "
-"cualquier barco."
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr "¡Este invierno es muy frío! Tal vez deberíamos parar y 
descansar."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Sargento"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Parar y descansar? ¡Mi señor, debemos ir tras el Cetro de Fuego, no 
vaya "
+#~ "a ser que caiga en manos del enemigo!"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemos ido a marcha forzada desde que fuimos asediados por los no muertos "
+#~ "en aquel maldito valle. Ahora el invierno se nos echa encima, y hemos "
+#~ "gastado la mayoría de nuestros suministros. ¡Esta tierra parece bastante 
"
+#~ "fértil, asentémonos aquí durante el invierno!"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Sí, déjenos descansar! Estoy seguro que nos esperan muchos retos, y no 
"
+#~ "creo que pudiera superar otro como el de vadear el Gran Río durante "
+#~ "muchos días."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Almas negras por su maldad, las sombras caminan por la noche atacando a "
-"enemigos incautos. Estos demonios incorpóreos son capaces de ocultarse por "
-"la noche sin dejar trazas de su presencia."
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estamos tras el Cetro de Fuego, el destino del reino descansa en nuestras "
+#~ "manos, ¿y en todo lo que pensáis vosotros los humanos es en descansar? "
+#~ "¡Vamos!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Infantería de choque"
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes razón, Kalenz. Me habría gustado obtener el Cetro en esta luna, "
+#~ "pero eso no ocurrirá. Nuestros soldados empezarán a desertar si no "
+#~ "descansamos pronto. Pero en estas tierras áridas debemos luchar hasta "
+#~ "para descansar. ¡Mira al norte! ¡Esos malditos orcos no nos dejan en 
paz!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"La Infantería de choque es la élite de los ejércitos de Wesnoth. Aunque se 
"
-"mueven lentamente, son inmensamente poderosos, y son temidos por todo "
-"Wesnoth y más allá."
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Entonces lucharemos para controlar las tierras. ¡A las armas!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Mago de Plata"
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cae más nieve. Debemos acabar la batalla aprisa. ¡Soldados, avanzad!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡La victoria es nuestra! Hemos asegurado estas tierras. Ahora podremos "
+#~ "descansar mientras el frío invierno pasa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descansemos, pero tampoco mucho, amigos: aún tenemos que llegar a las "
+#~ "antiguas minas enanas antes que nuestros enemigos."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-msgid "teleport"
-msgstr "teletransporte"
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y tras muchos días de descanso, el grupo puso rumbo otra vez hacia el "
+#~ "reino enano..."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Sumergiéndose en la oscuridad"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Encuentra a los enanos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "¡Está todo tan oscuro aquí dentro! ¡Apenas puedo ver!"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Esqueleto"
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está realmente oscuro, sí. Tendremos que encender antorchas y avanzar "
+#~ "lentamente. ¡Con un poco de suerte, aún quedarán enanos para ayudarnos!"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"Un guerrero caído en la batalla y resucitado por las artes oscuras. Como "
-"todos los no muertos, son débiles a ataques sagrados y de fuego, y "
-"resistentes a las armas cortantes."
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Así es. Además, nosotros los elfos no somos muy hábiles en estas cuevas 
"
+#~ "oscuras."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Esqueleto arquero"
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quiénes son los que se acercan? ¡Habitantes de la superficie! 
¡Soldados, "
+#~ "en guardia!"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Estos son los cuerpos de arqueros muertos, llevados otra vez al campo de "
-"batalla como no muertos. Como todos ellos, son débiles a ataques sagrados y "
-"de fuego, y resistentes a las armas cortantes."
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Venimos en son de paz, amigos. ¡Venimos en son de paz!"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Grifo durmiente"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Ah, sí? Veo que estáis acompañados por elfos. ¿No podemos vivir los "
+#~ "enanos sin que vengan los traicioneros elfos a molestarnos?"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "¡Shhhh! ¡El grifo duerme! ¡Más te vale no despertarlo!"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿A qué vienen esas palabras tan duras, enano? Los elfos nunca os hemos "
+#~ "hecho ningún daño."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr "Lanzador de almas"
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Nunca? Bueno, yo estaba allí cuando los elfos no cumplieron su pacto. "
+#~ "¡Muchos enanos murieron, y vosotros, cobardes elfos, no movísteis un 
dedo "
+#~ "por nosotros!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
-"Arropados por sus oscuras capas, los lanzadores de almas vagan por la tierra "
-"buscando objetivos para sus flechas de hueso."
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Has ido muy lejos! ¡Yo soy Kalenz, un poderoso Señor elfo! ¿Cómo te "
+#~ "atreves tú, que te arrastras en estos túneles, a llamarme cobarde?"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr "hueso"
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Paz, amigos, paz! Los malvados orcos se pasean por encima en este "
+#~ "momento, ¿acaso debemos pelearnos entre nosotros?"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
-msgstr "Desalmado"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Vale! ¿Quién eres tú? Explícame tu presencia aquí, humano. ¿Por 
qué "
+#~ "habéis venido a Knalga, hogar de los enanos, arriesgando vuestras vidas?"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"Estos muertos andantes se han hecho fuertes gracias a una larga experiencia "
-"luchando contra los vivos."
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Bueno, nosotros...ehhh...bueno..."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-msgid "plague"
-msgstr "plaga"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemos venido para que un heredero pueda reclamar su herencia, su trono. "
+#~ "Buscamos el Cetro de Fuego."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lancero"
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "¿El Cetro de Fuego? ¿Estáis locos? ¡Tenéis que estar de broma!"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"El lancero es la base de los ejércitos humanos. Estos jóvenes soldados "
-"reciben entrenamiento básico y se los usa en la primera línea de batalla "
-"como carne de cañón. Debido a la longitud de sus lanzas, siempre golpean "
-"primero en combate, incluso cuando se defienden."
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "No bromeamos, amigo. Buscamos el Cetro de Fuego. Buscamos la ayuda de los "
+#~ "enanos para encontrarlo. Elige si nos ayudas o no, pero lo encontraremos "
+#~ "igualmente."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
-msgid "Spectre"
-msgstr "Espectro"
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tú hablas como un loco o un tonto. Nadie sabe ni siquiera si el Cetro es "
+#~ "verdadero. ¿Y quién es ese heredero al trono, este rey, del que hablas?"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Los Espectros son los fantasmas más fuertes del ejército no muerto. Usan 
sus "
-"poderes para invocar una espada espectral con la que drenan la vida de sus "
-"enemigos y se fortalecen. También emiten un terrible lamento que congela el "
-"corazón de los más débiles."
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Soy yo, señor."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Espadachín"
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿¡TÚ!? ¡JAJAJAJAJA! ¿Este chico que está delante mío es el rey de "
+#~ "Wesnoth? ¡Jajaja! No me había reído tanto desde hace mucho tiempo. ¿Y "
+#~ "quién eres tú, viejo?"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"El Espadachín es la base de los ejércitos humanos. A estos jóvenes 
soldados "
-"se les da entrenamiento básico y son usados en la primera línea de batalla "
-"como carne de cañón."
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yo soy Delfador, Delfador el Grande, Archimago del Rey Garard y Protector "
+#~ "de su heredero."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr "El tentáculo de las profundidades"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Tú...vos sois Delfador? Vi a Delfador cuando no era sino un joven enano 
"
+#~ "y tú no eres Delfador, viejo. ¡Soldados, tomad a estos impostores y "
+#~ "alejadlos de mi vista! Delfador murió hace muchos años."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
-"Los tentáculos de las profundidades son los apéndices de algún gran 
monstruo "
-"que se esconde bajo las olas."
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Yo soy Delfador el Grande! ¡Cualquiera que se enfrente a mí morirá!"
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
-msgid "Thief"
-msgstr "Ladrón"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Tú...vos sois realmente Delfador! ¡Nos dijeron que habíais muerto, 
hace "
+#~ "ya muchos años!"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Los ladrones son elusivos y de pies rápidos, lo que hace difícil "
-"impactarles. Están entrenados en apuñalar por la espalda, lo cual significa 
"
-"que si atacan a un enemigo que tiene a un aliado en la parte opuesta a la "
-"del ladrón, causan el doble de daño. Son de naturaleza caótica, por lo que 
"
-"luchan mejor de noche que de día."
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ellos pensaron que había muerto. Deseaban que hubiese muerto. Pero, aun "
+#~ "así, aquí estoy, vivo."
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
-msgid "Thug"
-msgstr "Proscrito"
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "¿Y realmente creéis que podéis encontrar el Cetro de Fuego?"
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr ""
-"Los proscritos son bandidos que usan grandes porras para vencer a sus "
-"víctimas."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sí, lo creo. Si tú nos ayudas, amigo, todos los tesoros de Knalga que "
+#~ "encontremos serán tuyos. Sólo queremos el Cetro, pero no te equivoques, "
+#~ "será peligroso, es más: es muy posible que mueran enanos, incluso muchos 
"
+#~ "enanos. Pero seguro que es mejor que esconderse de los orcos como gusanos."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
-msgid "Trapper"
-msgstr "Trampero"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenéis razón, amigo. Pondré mis mejores hombres a vuestra disposición. 
No "
+#~ "sabemos dónde está el Cetro, pero las leyendas dicen que está oculto en 
"
+#~ "los túneles orientales."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Los tramperos normalmente trabajan consiguiendo comida para los bandidos. Su "
-"experiencia en la caza los hace mejores de noche y en bosques y pantanos."
+#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#~ msgstr "¡Pues entonces dirijámonos a los túneles orientales!"
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
-msgid "Triton"
-msgstr "Tritón"
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "¡Hmm...parece que hay un pasadizo secreto tras estas rocas!"
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Los Tritones son los señores de los mares. Hábiles en el uso del tridente, "
-"son capaces de derrotar a cualquier enemigo lo suficientemente valiente (o "
-"loco) como para entrar en sus terrenos."
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "La princesa de Wesnoth"
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "...pero uno de los orcos sobrevivió lo suficiente para informar a la "
+#~ "reina..."
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Los Trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de regenerarse, "
-"recobrándose de las heridas en el fragor de la lucha."
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...y ella envió a su comandante más hábil."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Troll Hero"
-msgstr "Troll Guerrero"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Force Li'sar's surrender\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Forzar la rendición de Li'sar\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
-"Los Trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de regenerarse, "
-"recobrándose de las heridas en el fragor de la lucha."
+#~ msgid "Elmar's Crossing"
+#~ msgstr "Cruce de Elmar"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Troll Guerrero"
+#~ msgid "Elbridge"
+#~ msgstr "Puente"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Endurecido en la batalla, el Troll Guerrero puede atacar con unos golpes "
-"mortales con su maza, además de ser capaz de regenerarse durante la batalla."
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el camino hacia Knalga, el grupo se topó con las fuerzas de Asheviere."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Cría de troll"
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "¡La Reina me ha mandado a detenerte, impostor!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr "Esa es la Princesa Li'Sar. ¡La hija de la reina, y su sucesora!"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Los Trolls son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de regenerarse, "
-"recobrándose de las heridas en el fragor de la batalla.\n"
-"\n"
-"Aunque este Troll es una débil cría, esta raza suele desarrollarse "
-"increíblemente rápido."
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No soy ningún impostor, parece que tu madre te ha engañado al respecto."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Murciélago Vampiro"
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "¡Eso es traición! ¡Tus mentiras morirán contigo!"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Una bestia No Muerta volante que ataca a sus víctimas mordiéndolas. Aunque "
-"sus colmillos no son muy peligrosos, pueden chupar la sangre de sus "
-"objetivos, dándole así cierta parte de su salud al monstruo."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No sirve para nada el dialogar con ella. Sólo hay una cosa que "
+#~ "comprenderá. ¡Tomad las armas!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Esto está costándome mucho tiempo, mejor llamo a algunos refuerzos!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Tal vez no estaba usando suficientes fuerzas..."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "¡Me rindo! ¡No me hagas daño, impostor!"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Muerto Andante"
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como dije antes, no soy un impostor, pero si me lo pides te dejaré vivir."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Éstos son muertos animados por magias oscuras. Aunque son débiles en el 
mano "
-"a mano, estos Muertos Andantes son capaces de esparcir su maldición a "
-"aquéllos que matan, incrementando el ejército no muerto."
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "¡Déjame ir!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piensa acerca de la historia del viejo rey. Pregunta a alguien que lo "
+#~ "conociese."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr "hostigador,"
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿El viejo rey? He oído algo de él, pero sé que no es cierto. Mi madre 
me "
+#~ "lo dijo."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu madre te ha mentido, pequeña. Ahora te sugiero que consideres si te "
+#~ "alías con nosotros o si huyes al exilio. Habrá una gran batalla pronto, 
y "
+#~ "si estás en el lado equivocado tal vez no podamos perdonarte la vida una "
+#~ "segunda vez."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr "Rey guerrero"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No soy un niña, y no quiero hablar de eso! Dijisteis que me "
+#~ "perdonaríais, así que idos. La calzada del norte debería ser segura."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entonces, buenos días, princesa. ¡Soldados, venga, a la calzada del 
norte!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Torre de guardia"
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Jeje, ellos no tienen ni idea de todos los no muertos que han estado "
+#~ "últimamente paseándose por esa calzada. ¡Seguro que están perdidos!)"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Las Torres de guardia son buenos lugares para ver a los enemigos y luego "
-"lanzarles proyectiles con las balistas."
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Vuelta a Wesnoth"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-msgid "White Mage"
-msgstr "Mago Blanco"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a todos los líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"El Mago Blanco es débil en el combate, pero un experto en la curación. Las "
-"unidades cerca de un mago blanco se curarán como si estuvieran descansando "
-"en una aldea. El Mago Blanco es poderoso en las luchas con los no muertos, "
-"los cuales sufren muchos daños a causa de sus rayos de luz."
+#~ msgid "Halt! Who goes there?"
+#~ msgstr "¡Alto! ¿Quién hay ahí?"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Jinete de Lobo"
+#~ msgid ""
+#~ "Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven "
+#~ "lord. Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Mira! Es la traidora Li'sar, con el viejo mago y el sucio señor elfo. "
+#~ "¡Rápido, capturadlos! La Reina desea hacerlos sus prisioneros."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Más pequeños que los Orcos, los goblins han aprendido a entrenar a unos "
-"grandes lobos para que les sirvan como monturas, creando así el fabuloso "
-"equipo de Jinetes de Lobos, que sirven como rápidos exploradores a los "
-"ejércitos goblins. Criados en las oscuras cavernas de los orcos, son "
-"competentes en las montañas, al contrario que las demás tropas montadas."
+#~ msgid ""
+#~ "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying "
+#~ "the wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Qué? ¿Yo una traidora? Es la Reina la que es una traidora, por no "
+#~ "obedecer los deseos del rey Garard II. Tenemos el Cetro de Fuego, "
+#~ "¡dejanos entrar!"
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
-msgstr "Wose"
+#~ msgid "You leave us no choice but to kill you."
+#~ msgstr "No nos dejas otra opción que mataros."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
-msgid "Wraith"
-msgstr "Espectro"
+#~ msgid ""
+#~ "These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estos intrusos son más fuertes de lo que esperabamos. ¡Llama a los "
+#~ "refuerzos!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Los fantasmas más fuertes en las filas No Muertas pueden usar sus poderes "
-"para crear una espada espectral que drena la vida de sus enemigos, "
-"fortaleciéndose a sí mismos. Además, pueden lanzar unos terribles lamentos 
"
-"que congelan los corazones de los débiles. Aquéllos muertos por el lamento  
"
-"vuelven como Espectros para servir al que los mató."
+#~ msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
+#~ msgstr "La Reina nos ha mandado para ayudaros a capturar a esos rebeldes."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yeti"
+#~ msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
+#~ msgstr "Hemos cambiado el plan. Ahora los estamos matando."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Los Yetis son unos gigantes humanoides que viven en las montañas. Son pocos "
-"los que han sobrevivido a un encuentro con uno, y son muchos los que dudan "
-"de su existencia."
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "El Cetro de Fuego"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Ogro joven"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Captura el Cetro de Fuego con Konrad o Li'Sar\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar"
+
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "¡El Cetro tiene que estar cerca! ¿Hacia dónde vamos ahora?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-"Cuando aún son jóvenes, los ogros entran en el ejército para recibir "
-"entrenamiento. Dado que no manejan sus armas de una manera muy habilidosa, "
-"se les entrega un gran cuchillo, esperando que sean lo suficientemente "
-"listos como para cortarle la garganta a los enemigos y no a ellos mismos."
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "¡Sí, yo también lo presiento cerca! Busquémoslo cuidadosamente."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr "trituracarne"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "¡Aquí está por fin, tengo el Cetro!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
-msgid "Youth"
-msgstr "Joven"
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "¡Así que está en nuestras manos! ¡Ahora vámonos de aquí!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Hoy casi un niño, busca convertirse en Señor por su devoción a la Corona, "
-"para unirse a la elite de luchadores humanos."
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creo que si viajamos hacia el norte un poco más, podremos escapar de 
aquí."
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "¡Por fin! ¡Tengo el Cetro!"
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Así es. Tú te las has arreglado para conseguirlo, Li'Sar. Ojalá lo uses 
"
+#~ "sabiamente."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Bueno, mi primer uso para él será para ayudarnos a salir de este "
+#~ "agujero! ¡Espero que lo consideres sabio!"
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El Cetro hace a su dueño poderoso, pero no inmortal, muchacha. Úsalo con 
"
+#~ "prudencia. ¡Ahora ven, creo que hay una salida hacia el norte!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Creo que sé lo que estoy haciendo. ¡Venga, vamos!"
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Los Llanos nevados"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar al líder enemigo\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr "Objetivos del escenario"
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estos llanos nevados fueron en un origen el hogar de mis gentes. Los "
+#~ "abandonamos hace siglos, pero las leyendas cuentan que una gran espada de "
+#~ "fuego quedó atrás."
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta espada sería útil en nuestro viaje. Me pregunto dónde podrá estar 
"
+#~ "escondida."
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "El pantano del terror"
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a todos los líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tierra está maldita. Los Cadáveres han vivido aquí antes amasando "
+#~ "grandes ejércitos y fortunas."
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los Cadáveres están por todo el pantano. Espero que haber hecho una 
buena "
+#~ "elección al venir por aquí."
+
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "El General perdido"
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a todos los líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Estas son algunas de las principales cavernas enanas."
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez hubo caminos bajo tierra que llevaban a las distintas partes del "
+#~ "complejo, pero ahora todo está en ruinas."
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "La señal dice «Habitaciones para huéspedes»."
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La familia de mi tío se ahogó cuando los orcos inundaron esta caverna..."
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Estos túneles parecen haber sido usados recientemente."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Hay una gran caverna al sur."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "¡RrrrrrrrrRRRRRRRR! ¡RrrrrrrRRRRRr! ¡RRRRRRRRrrrrRRrrrRRRr!"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "¡Las rocas se están moviendo!"
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "¿Quién va? ¿Amigo o enemigo?"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Estamos intentando desesperadamente librar a estas cuevas de los "
+#~ "malvados orcos! Ayudadnos, por favor."
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "¡Oh, un orco! ¡Limpiemos estos túneles de ellos!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "¡Desconocía que los no muertos también estaban por aquí!"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "¿Quién es el malvado enemigo con el que luchamos?"
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr "Soy Lionel, el general perdido. ¡Voy a vengarme de vosotros!"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "¿Vengarse? ¿Qué hemos hecho que merezca tu venganza?"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "¿Lionel? ¿Un general? Me suena ese nombre..."
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr "No tienes un líder con el que reclutar."
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Me recuerdas, no? Yo era el mejor general del rey, el cual me envió 
aquí "
+#~ "para recuperar el Cetro, pero los orcos me tendieron una trampa y nos "
+#~ "abandonaron a mis hombres y a mí en estas cuevas para morir de hambre, y "
+#~ "los enanos no se molestaron en ayudarnos. ¡Ahora me vengaré con 
vosotros!"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
-"Debes tener al líder en un torreón para reclutar o reincorporar unidades."
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! ¡He sido derrotado! ¡Pero al menos sois un enemigo valeroso, no "
+#~ "como esos malvados orcos."
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr "No hay zonas de castillo libres para reclutar unidades."
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Descansa en paz, Lionel. El pobre, perdido General."
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
+#~ msgid ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
+#~ msgstr ""
+#~ "He sido destruido, pero mi misión debe ser completada. Aunque sois "
+#~ "enemigos, sois valerosos y decididos, así que os diré que el Cetro está 
"
+#~ "al este de aqúi, por el camino que habeis venido, profundo en las "
+#~ "cavernos. Yo cometí el error de no preguntar cuando me perdí. ¡Espero 
que "
+#~ "seais más afortunados que yo en vuestra misión!"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr "daño básico"
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "La tierra tiembla."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr "resistencia del atacante contra"
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "El asedio de Elensefar"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr "debilidad del atacante contra"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a los dos líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "El grupo llegó a Elensefar por fin, pero descubrió que la ciudad ya 
había "
+#~ "caído en las manos de los malvados orcos."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr "daño neto"
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "¡Mi señor! ¡Parece que la ciudad ya ha caído!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr "resistencia del defensor contra"
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "¡Esas son unas noticias terribles! ¡Debemos retomar la ciudad!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr "debilidad del defensor contra"
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Son muchos! ¡Eso no será fácil! ¡Y mirad, allí al sur, parece que 
los no "
+#~ "muertos se han aliado con los orcos!"
 
-#: src/actions.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Halved"
-msgstr "Guardar como"
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡He aquí los elfos! ¡Con nuestra recién forjada alianza con los orcos, 
"
+#~ "los machacaremos fácilmente!"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr "envenenado"
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Debemos tomar la ciudad y derrotar a los no muertos antes de que vengan "
+#~ "los refuerzos!"
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr "ralentizado"
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "De noche, tres oscuras figuras salen del bosque."
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr "¡Emboscada!"
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "¡Alto! ¿Quién va? ¿Amigo o enemigo?"
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr "¡Aliado avistada!"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buenas, amigo. Somos del gremio de ladrones de Elensefar. ¡Queremos "
+#~ "ayudarte a echar a los orcos de nuestra ciudad!"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr "¡Enemigo avistado!"
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "¿¿Ladrones...?? ¿Quién nos asegura que podemos confiar en 
vosotros?"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr "$friends unidades aliadas avistadas"
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comprenderíamos que no te fiaras de nosotros, por supuesto, ¡pero a los "
+#~ "dos nos interesa eliminar a los orcos de la ciudad!"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr "¡$enemies unidades enemigas avistadas!"
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm...tengo que meditarlo..."
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr "Unidades avistadas ($friends aliadas, $enemies enemigas)"
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Muy bien, venid con nosotros."
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr "(pulse $hotkey para continuar)"
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te serviremos bien, porque respetamos la ayuda que proporcionas a la "
+#~ "ciudad. Descubriréis que hay honor incluso entre los ladrones."
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr "Avanzar Unidad"
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podemos confiar en vuestros motivos. ¡La recapturaremos por nuestros "
+#~ "medios!"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr "¿En qué debe convertirse la unidad victoriosa?"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr "Muy bien, nos vamos ¡Tendréis que recuperarla solo!"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr "Objetivos no disponibles"
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "¡Al fin hemos recapturado la ciudad! Descansemos aquí, amigos."
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Cueva"
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Victoria! Los ladrones de Elensefar estamos a vuestro servicio, mi 
señor."
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "El grupo descansó durante tres días, tras los cuales un viejo amigo "
+#~ "volvió."
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "La partida ya existe. ¿Quiere sobreescribirla?"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buenas, amigos. ¡Ya veo que has rescatado la ciudad! Ya sabía que lo "
+#~ "lograrías."
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr "¡No me lo vuelvas a preguntar!"
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "¡Delfador! ¡Qué contento estoy de verte! ¿Dónde estabas?"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrarlo?"
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estaba en una reunión del Gran Consejo élfico. Éste es Kalenz, un 
señor "
+#~ "de los elfos, que viene a prestarnos ayuda de parte de los elfos del "
+#~ "norte."
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Saludos, amigo."
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr "#(Inválido)"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Delfador, hemos capturado la ciudad, pero los hombres de Asheviere nos "
+#~ "atacarán! ¿Qué hacemos?"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr "Campaña"
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Consejo se ha reunido, y hemos decidido que debemos conseguir el Cetro "
+#~ "de Fuego."
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multijugador"
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "¿El Cetro de Fuego? ¿Qué es eso?"
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Tutorial"
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durante el reinado de Garard I, el padre de tu tío, los enanos de Knalga "
+#~ "acordaron hacerle al rey un magnífico cetro. Les costó años acabarlo a "
+#~ "sus mejores herreros. Pero al poco de acabarlo, los orcos invadieron los "
+#~ "túneles de Knalga. Ahora Knalga es un caos, y aunque aún viven algunos "
+#~ "enanos, en guerra constante con los orcos, el Cetro se perdió en algún "
+#~ "lugar de esas vastas cavernas."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr "repetición"
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "¿Oh, y eso que tiene que ver conmigo?"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr "Turno"
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando Garard II, tu tío, estaba pensando en quién le sucedería, 
publicó "
+#~ "un edicto por el cual el primer miembro de la familia real que encontrara "
+#~ "el Cetro de Fuego gobernaría las tierras."
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr "Inicio del escenario"
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "¿Oh, y quieres que yo consiga ese cetro?"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultad"
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Nosotros te ayudaremos, mi señor."
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr "No hay ningún juego guardado."
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo es oro. Creemos que Asheviere también lo está buscando, para "
+#~ "ayudarle a asegurar su plaza como gobernante. Si tú lo consiguieras "
+#~ "antes, el pueblo te respaldaría como rey."
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
-"No hay juegos guardados que cargar.\n"
-"(Se guardarán automáticamente cuando complete un escenario.)"
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "¿Yo? ¿El rey?"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr "Borrar partida"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr "Sí, Konrad. Creo que algún día serás el rey ¡Ahora 
apresurémonos!"
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr "Importar partidas grabadas"
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "El Valle de la muerte - La venganza de la princesa"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Su directorio de partidas grabadas contiene algunos ficheros de una versión "
-"anterior de la Batalla de Wesnoth. ¿Desea actualizarlos? Esto puede llevar "
-"algo de tiempo..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Sobrevive dos días\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad\n"
+#~ "#Muerte de Delfador\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
-"Su directorio de partidas grabadas contiene algunos ficheros que parece que "
-"no hayan sido generados por esta versión del juego. ¿Desea registrar estos "
-"ficheros dentro del juego?"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Mi señor! Este camino no parece tan seguro como esperábamos, mirad por 
"
+#~ "las montañas, ¡está lleno de no muertos!"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr "Muestra repetición"
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "¿Quiénes son los que se aproximan? ¡Matémoslos!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr "Cargar partida"
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "¡Tomad las armas, soldados! ¡Las hordas oscuras se aproximan!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr "Escoja partida a cargar"
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Nunca nos rendiremos a esas bestias del abismo! ¡Lucharemos para "
+#~ "conseguir la victoria hasta que el último de nosotros esté con vida!"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "¡Son demasiados! ¿Qué hacemos?"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr "nivel"
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "¡Nuestra única opción es contenerlos tanto tiempo como podamos!"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr "PV"
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "¡He llegado a tiempo para ayudaros de nuevo, amigos!"
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr "PX"
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Magos blancos? ¿Ayudándonos? ¿A santo de qué han venido éstos 
aquí?"
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr "Movimientos"
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Ese es Moremirmu! ¡Nos ayudó a luchar contra los no muertos de las 
islas "
+#~ "de los Condenados, esperemos que pueda ayudarnos una vez más!"
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr "meleé"
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sol se levanta por el este. ¡Seguramente los no muertos no tendrán "
+#~ "fuerza para mantener el asalto durante otro día!"
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr "distancia"
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "¡No lo creo! Creo que hemos ganado la batalla."
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr "sano"
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "¡Buff! ¡Ha sido una batalla difícil, pero por fin se retiran!"
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr "invisible"
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "¡Sí! ¡Los hemos vencido!"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr "Vera.ttf"
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Gracias por ayudarnos, Moremirmu."
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Es tanto mi trabajo como un placer, mi señor! Estábamos cenando con 
unos "
+#~ "Guardias reales de la Princesa, descansando de nuestro peregrinaje, "
+#~ "cuando ellos dijeron que os habían engañado para que viajaráis por 
estas "
+#~ "tierras peligrosas. ¡No podíamos sino venir a ayudaros!"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Entonces, ella nos engañó a venir por aquí a propósito! ¿Adónde 
iremos, "
+#~ "pues? ¿Qué camino será seguro para nosotros?"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr "La partida no ha podido ser guardada"
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alteza, debéis huir de las garras de esa malvada reina. Si tomáis la "
+#~ "calzada hacia el vado del Gran Río en Abez, a través de la montaña de 
los "
+#~ "Grifos. ¡Id aprisa, pues os será imposible cruzarlo una vez llegue el "
+#~ "invierno!"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr "¿Quiere guardar el juego?"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Gracias por tu consejo, mi buen amigo! ¡Ojalá nuestros caminos se 
crucen "
+#~ "en tiempos más felices!"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
-"Esta partida guardada es de otra versión del juego. ¿Quiere intentar "
-"cargarla igualmente?"
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Me entristece sobremanera que Moremirmu yazca en el campo de batalla, "
+#~ "después de habernos ayudado."
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrompido."
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "¡Que descanse en paz!"
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "No hay campañas disponibles"
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Él murió luchando por vos, Alteza, al igual que cualquiera de nosotros "
+#~ "querríamos morir, luchando por vos."
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr "Seleccione la campaña que quiera jugar:"
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este lugar me hace sentir incómodo, aún con los no muertos retirándose. 
"
+#~ "¿Adónde vamos?"
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr "Seleccione el nivel de dificultad:"
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las tierras de Wesnoth no son seguras para nosotros. Las fuerzas de la "
+#~ "reina están en todos los lugares. Debemos llegar a las tierras del norte, 
"
+#~ "a través del Gran Río. ¡Vayamos raudos!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr "Unirse al servidor oficial"
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "¡Así sea! ¡Vayámonos de aquí!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr "Entrar al servidor multijugador oficial de Wesnoth"
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "El valle de las estatuas"
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr "Unirse a la partida"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a todos los enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Konrad, o convertido en piedra\n"
+#~ "#Muerte de Delfador, o convertido en piedra\n"
+#~ "#Muerte de Li'sar\n"
+#~ "#Muerte de Kalenz"
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr "Unirse a un servidor o a un juego"
+#~ msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
+#~ msgstr "Cuidado, un temible monstruo vive en estas colinas."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr "Hospedar partida multijugador"
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "¡Mirad ahí delante, orcos y trolls!"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr "Hospedar un juego sin usar un servidor remoto"
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "Pero parecen extraños... ¡Mira, sólo son estatuas!"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr "Entrar"
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qué extraño... ¿por qué haría alguien estatuas de esas horribles "
+#~ "criaturas?"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "¿Quiénes se acercan a nuestro valle, mi aprendiz?"
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr "Elija su idioma preferido"
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "¡Alto! ¡No pasaréis!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr "No puedo iniciar sistema gráfico. Saliendo.\n"
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr "Sólo buscamos un paso pacífico y tranquilo por vuestro valle."
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr "No puedo iniciar tipografía. Saliendo.\n"
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadie pasará por aquí. ¡Somos los que gobernamos el valle, y somos "
+#~ "invencibles!"
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr "Puede convertirse en"
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Si no nos dejáis pasar, la espada y el arco os convencerán! ¡A las 
armas!"
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr "Habilidades"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Acaso tenéis la más remota esperanza de ganarnos mediante las armas? "
+#~ "Hubo una vez unos Orcos que pensaron lo mismo..."
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineamiento"
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr "¿Quiere decir que esas estatuas fueron una vez orcos vivos?"
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr "PX requeridos"
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuidado, he oído hablar de cosas así. Debemos ir con cautela, y 
descubrir "
+#~ "cuál es el poder que tienen estos magos."
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr "ataques"
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "No me siento cómodo en este lugar. ¿No hay ningún otro camino?"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "No les temo. Estoy segura de que no nos amenazarán cuando los atravesemos 
"
+#~ "con la espada."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr "No hay otro camino, pero debemos ser cautelosos."
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr "Daño"
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "¡Todo cuanto veo es un gran espejo!"
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr "Ataques"
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "He oído algo de eso. ¡Rápido, destrúyelo! ¡Tal vez el poder de las "
+#~ "cocatrices está ligado a él!"
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr "Alcance"
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "¡Vale, lo romperé!"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "¡No! ¡Han destruido el poder de mis creaciones!"
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr "Resistencias"
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr "¡Por fin libres de esta prisión de piedra! ¡Venganza!"
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr "Tipo de ataque"
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Primero tenemos que pelear con estos pajarracos estúpidos, y ahora con "
+#~ "orcos idiotas!"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr "Resistencia"
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "¡A por ellos!"
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr "Modificadores de terreno"
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "¡Con Konrad convertido en estatua, todo está perdido!"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr "Terreno"
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No! ¡Delfador ha sido convertido en piedra! ¡Sin él no tenemos "
+#~ "posibilidad alguna de deshacer la magia! ¡Todo está perdido!"
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr "Defensa"
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "¿Qué ha pasado?"
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr "< Atrás"
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Estas cocatrices convertirán todas nuestras tropas en estatuas como a "
+#~ "los Orcos si no encontramos alguna forma de contrarrestar su poder!"
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr "Adelante >"
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "¡Hemos sido derrotados, pues yo he sido vencido!"
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr "La sección de ayuda de La Batalla por Wesnoth"
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "¡Argh! ¡Estoy acabado!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Siguiente unidad"
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "¡No! ¡Esto es el final! ¡Hemos sido derrotados!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Finalizar turno de unidad"
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el vigésimo séptimo año del reinado de Garard II, rey de Wesnoth, el 
"
+#~ "reino se vio hundido en una amarga guerra con las gentes del norte."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr "Líder"
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las gentes del norte acampaban en Galcadar, en el vado de Abez. El rey "
+#~ "llevó sus tropas hacia allí para encontrarlos, dividiendo su ejército 
en "
+#~ "dos: una mitad liderada por él mismo, y la otra por su hijo Eldred, el "
+#~ "heredero de la corona."
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred era un guerrero valiente y valeroso, que podía liderar bien a sus "
+#~ "soldados. Desafortunadamente para el rey Garard, también era demasiado "
+#~ "ambicioso...y un traidor. En el fragor de la batalla, los hombres de "
+#~ "Eldred se volvieron contra su rey. Garard murió aquel día, junto con su "
+#~ "hermano, y todos sus hijos, salvo Eldred."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "La reina y esposa de Garard, Asheviere, observó con alegría lo sucedido "
+#~ "desde una colina cercana. Su hijo gobernaría mejor que su marido, "
+#~ "satisfaciendo por fin su sed de poder."
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "El rey del norte, feliz, hizo la paz con Eldred a cambio de un tributo. "
+#~ "De esta manera Eldred se proclamó rey, y llevó a sus tropas de vuelta a "
+#~ "Weldyn."
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero el archimago de Garard, Delfador, escapó de la batalla, y, "
+#~ "cabalgando con rapidez, llegó antes a Weldyn. Reunió a un grupo de 
leales "
+#~ "soldados para luchar contra Eldred y vengar la muerte de su rey."
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Escala predeterminada"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred empezó la batalla con el aviso de su madre en mente: «Evita la "
+#~ "lucha con cualquiera, hombre o mujer, fuerte o débil, excepto contra el "
+#~ "viejo mago. Quiero su cabeza."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y Eldred luchó cara a cara con Delfador. La espada golpeó el bastón, la 
"
+#~ "sabiduría del mago contra la juventud y la fuerza del guerrero."
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Acelerado"
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al final, los hombres de Delfador perdieron la batalla y huyeron, pero "
+#~ "Asheviere encontró el cuerpo de su hijo, clavado al suelo por el bastón "
+#~ "del gran mago."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Descripción de unidad"
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere tomó el liderazgo de las tropas, y las llevó finalmente a "
+#~ "Weldyn. Al darse cuenta de que los jóvenes sobrinos del rey eran los "
+#~ "siguientes en la sucesión al trono, ordenó matarlos y se declaró ella "
+#~ "misma Reina Madre de Wesnoth."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escuchando las órdenes de Asheviere, Delfador entró oculto en el 
palacio, "
+#~ "y se llevó a Konrad, el más joven de los sobrinos de Garard, salvándolo 
"
+#~ "de la muerte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llevó al niño hacia los bosques del oeste, donde lo dejó bajo la "
+#~ "protección de los elfos, viendo cómo el terror del reinado de Asheviere "
+#~ "se empezaba a extender..."
+
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "La bandera negra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a Slowhand\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Muerte de Grüü\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Renombrar unidad"
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transporte"
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr "Guardar partida"
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "Ahí esté Tirigaz."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr "Reclutar"
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que los piratas del Alto Mar les están atacando. Debemos ayudar."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Repetir reclutamiento"
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "Propongo que Gork, tú y yo traigamos refuerzos."
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr "Reincorporar"
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "¡Me gusta esta estrategia, jefe!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Activar/desactivar rejilla"
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "¡A robar! ¡Saqueemos a los orcos!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Tabla de estado"
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "¡Aaaargh! ¡Muero!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr "¡Por fin pagáis lo que habéis hecho a mis hermanos orcos!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Hablar"
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "El Desierto de la Muerte"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota Ar Dant\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Muerte de Grüü\n"
+#~ "#Muerte de un Chamán"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "El fin de la paz"
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a Albert y sus tropas\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Objetivos del escenario"
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Mirad, compañeros! Esos orcos no imaginan que están viviendo su 
último "
+#~ "día. ¡Matémoslos a todos y devolvamos estas tierras a nuestra gente!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr "Lista de unidades"
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Esos humanos nos atacan! ¡Aprisa, debemos defender la tierra de 
nuestros "
+#~ "padres!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "La batalla empezó."
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Argh! ¡Muero! ¡Pero otros humanos se encargarán de mataros, sucios 
orcos!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Colocar etiqueta"
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "¡Hurra! ¡Victoria!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemos salido victoriosos esta vez, pero los humanos están organizando un "
+#~ "gran ejército. Esto no es más que una vanguardia, hay muchos más en "
+#~ "camino."
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "¿Qué hacemos, jefe?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Salir del editor"
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debemos llevar a mi gente a un lugar seguro y pedir ayuda al Gran "
+#~ "Consejo. Algunos viven en Barag Gor en las tierras de las tribus libres "
+#~ "¡Debemos irnos ya!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nuevo mapa"
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero las tierras libres están tras las montañas de Haag. Estas montañas 
"
+#~ "están llenas de enanos y trolls salvajes."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Cargar mapa"
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "No tenemos otra elección, debemos pasar. Los trolls han sido nuestros "
+#~ "aliados en el pasado, quizá nos ayuden. Aprisa, debemos irnos ya."
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Guardar mapa"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Refuerzos, ¡por fin!  ¡Quien quiera que seas eres bienvenido a Prestim!  
"
+#~ "El puente fortificado sobre el río Gork ha sido tomado esta mañana por 
un "
+#~ "pequeño comando de elfos, ya hemos tratado de asaltarlo dos veces, pero "
+#~ "sin ningún éxito."
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "¡Ah!  No hay rival para mi maza."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Colocar posición inicial del jugador"
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es peor, nuestros exploradores nos han informado que nuestros aliados "
+#~ "saurios liderados por Inarix todavía están bloqueados a varios 
kilómetros "
+#~ "al otro lado. No podrán cruzarlo."
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Inundar"
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfos y enanos se han unido a los humanos contra nosotros y están "
+#~ "acampando cerca.  Los humanos llegarán pronto.  Debemos destruir el "
+#~ "puente del sur."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Rellenar selección"
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "¡Tenemos que hacer algo!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yo sé lo que tenemos que hacer.  Matar a los elfos y ayudar a Inarix a "
+#~ "cruzar."
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No será fácil!  Nuestros enemigos están bien establecidos.  ¡Y no lo 
"
+#~ "olvidéis, destruiremos el puente del sur tan pronto como los saurios "
+#~ "hayan cruzado!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Cada guerrero atrapado en el puente o en el otro lado del río morirá!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
+#~ msgid ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí estamos amigos.  Earl Lanbec'h está pisando nuestros talones, "
+#~ "debemos apresurarnos."
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
+#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
+#~ msgstr "¡Rápido!  El puente del sur está a punto de explotar! 
¡Retirada!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Voltear mapa"
+#~ msgid ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemos tenido demasiadas bajas para resistir a los humanos, debemos "
+#~ "rendirnos."
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
+#~ msgstr "¡A por los saurios! ¡Matadlos a todos!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Dibujar terreno"
+#~ msgid "It is too late, we are defeated."
+#~ msgstr "Demasiado tarde, hemos sido derrotados."
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum el Orgulloso"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Sobrevive a Shant Taum\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Muerte de Grüü\n"
+#~ "#Muerte de un chamán"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Continuar moviendo"
+#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
+#~ msgstr "¡Por fin, las colinas de los lamentos! Espero que todo esté bien."
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
+#~ msgid "Why?"
+#~ msgstr "¿Por qué?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Hablar con aliados"
+#~ msgid ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sólo los Trolls ignoran que estas tierras las gobierna Shan Taum el "
+#~ "Orgulloso, que era un rival para Black Eye Karun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Hablar con todos"
+#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
+#~ msgstr "Dudo que reciba bien al hijo de Black Eye."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quién es ése? ¡Kapou'e! ¿Qué haces en mis tierras, perdedor 
malnacido?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Ver el registro de conversaciones"
+#~ msgid ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Espera, Shan Taum. No estamos aquí para discutir, sino para escoltar a "
+#~ "nuestros hermanos para decidir qué tenemos que hacer."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "¿Está seguro de que quieres salir?"
+#~ msgid ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Jojojo! ¡No eres nadie! ¡Llorona! ¿Dónde están tus tierras? Eres un 
"
+#~ "mendigo. ¡Eres tan patético como tu padre!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Quit?"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿¡Cómo te atreves a meterte con mi padre, miserable cobarde!? ¡Me 
haré "
+#~ "una jarra con tu calavera!"
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
+#~ msgstr "¿De verdad? ¿Y qué beberías con ella? ¿Vino élfico?"
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+#~ msgid ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
+#~ msgstr "Exasperado, Kapou'e lanzó un ataque hacia Shan Taum the Smug."
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr "Final"
+#~ msgid ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Qué es esto? ¿Estáis locos?  !¿Los humanos están sitiando nuestra "
+#~ "fortaleza en Prestim y vosotros estáis luchando entre vosotros?!"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr "Idioma predeterminado del sistema"
+#~ msgid "Well, ermmm..."
+#~ msgstr "Bien, ermmm..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, los rumores dicen que has hecho un largo viaje para buscar "
+#~ "nuestra ayuda. Además has escoltado a Pirk, Gork y Vraurk.  El concilio "
+#~ "te está agradecido por ello."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr "Generador de mapas"
+#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sé lo que quieres de nosotros, pero me temo que no podemos ayudarte."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadores"
+#~ msgid "Really?  But my people..."
+#~ msgstr "¿De verdad?  Pero mi gente ..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
+#~ msgstr ""
+#~ "No lo entiendes.  Los orcos han estado divididos durante siglos.  El "
+#~ "único que consiguió unirnos fue tu padre, Black Eye Karun.  Al oir "
+#~ "rumores de tus hazañas, comprendimos que eras un hijo digno de tu padre."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#~ msgid ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es cierto.  Humanos y elfos nos están presionando por todas partes; "
+#~ "necesitamos un líder que una todos los estandartes.  ¡Y ese eres TÚ!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iteraciones"
+#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
+#~ msgstr "Bueno, no estoy seguro de que yo lo merezca..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr "Elevación"
+#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
+#~ msgstr "¿Has oido?  ¡Hay una batalla esperandonos en Prestim!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr "Aldeas"
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, si Prestim cae, los humanos tendrán una fortaleza a este lado "
+#~ "del río y tu gente no estará segura.  ¡Eres el único que puede 
ayudarnos "
+#~ "a defender Prestim!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr "Perfil de"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deja a tu gente aquí Kapou'e, estarán a salvo por el momento, y corre a "
+#~ "defender Prestim.  Mientras tanto, ahora que el concilio está completo de 
"
+#~ "nuevo, decidiremos si debemos formar la Gran Horda de nuevo y alzarte "
+#~ "como su líder."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr "Carreteras entre los castillos"
+#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
+#~ msgstr "¡Nooo!  No me mates, me rindo ante tí, pequeño gusano."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr "/1000 casillas"
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Bosque del Silencio"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr "Costa"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Mata a todos los elfos del bosque del Silencio\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Muerte de Grüü\n"
+#~ "#Muerte de un chamán"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr "Interior"
+#~ msgid ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Así que este es el Bosque del Silencio ... ¿por qué se llama así?  "
+#~ "¿Realmente es tan silencioso?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr "Isla"
+#~ msgid ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "No lo ha sido siempre.  Muchas cazadores de las tribus solían cazar aquí 
"
+#~ "y pescar en el río Bork.  Pero ahora nadie entraría salvo que estuviera "
+#~ "obligado."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr "El máximo número de turnos que puede durar la partida"
+#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
+#~ msgstr "Algunos dicen que estos bosques están encantados."
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr "El número de piezas de oro que proporciona cada aldea por turno"
+#~ msgid ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
+#~ msgstr ""
+#~ "El hecho es que poca gente ha entrado a este bosque y vuelto con vida.  "
+#~ "Aparentemente, este bosque está lleno de renegados élfos."
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr "La cantidad de experiencia necesaria para poder subir de nivel"
+#~ msgid ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
+#~ msgstr ""
+#~ "De todos modos, necesitamos algo de descanso.  Estamos lo suficientemente "
+#~ "armados como para poder ocuparnos de unos cuantos elfos.  Si nos "
+#~ "encontramos alguno estaré encantado de tirarlos al río Bork."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr "Niebla de guerra"
+#~ msgid ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Qué es esto?  Orcos entrando en nuestro bosque?  ¡Idiotas!  Ninguno de 
"
+#~ "ellos saldrá con vida."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
-"No se verá al enemigo hasta que esté dentro del movimiento de las tropas "
-"propias"
+#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+#~ msgstr "Estoy de acuerdo.  Les atacaremos desde ambos lados."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr "Oculto"
+#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
+#~ msgstr "¿No quedan más elfos?  ¿Dondé estáis?, ¡cobardes!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr "El mapa será desconocido hasta que se explore"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
+#~ msgstr ""
+#~ "No grites tanto, troll estúpido.  ¿No recuerdas que estamos en el bosque 
"
+#~ "del Silencio?  Tal vez vengan más."
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr "Observadores"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "No creo.  Ellos han debido huir.  Ahora que no quedan elfos en el bosque "
+#~ "podremos descansar antes de continuar el viaje."
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "El asedio de Barag Gór"
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Rescata a los chamanes\n"
+#~ "@Lleva a los chamanes y a Kapou'e hasta la señal al oeste\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Muerte de Grüü\n"
+#~ "#Muerte de un chamán\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Aquí está Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr "Regenerar"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Oh no! Los elfos les asedian. Tenemos que ayudar a nuestros hermanos a "
+#~ "eliminar a esa plaga por muchos que sean."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ajustes..."
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "Yo tengo un plan inteligente, jefe."
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr "Compartir visión"
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "¿Qué plan?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr "Compartir mapas"
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "Vamos y los matamos a todos  ¿Qué te parece?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr "No compartir nada"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr "No hay bandos."
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entonces, Kapou'e lanzó su desesperado ataque para levantar el asedio de "
+#~ "Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr "Crear partida"
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Libre! Muchas gracias, hijo de Black Eye. ¡Soy Jetto, maestro de "
+#~ "asesinos, el gremio de ladrones te ayudará en tus misiones!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr "Nombre de la partida"
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "¡Por fin se retiran!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr "La partida de $login"
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aún no estamos fuera del bosque, puedo ver más elfos surgir del bosque. "
+#~ "No estamos seguros."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr "Mapa para jugar"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes razón, tenemos que ir a un lugar mejor. Nos has ayudado. 
¿Podrías "
+#~ "ayudarnos de nuevo y escoltarnos hasta el puerto de Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr "Era"
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Sí, necesito pedir ayuda a todo el concilio. Voy con vosotros"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excelente. Éste es un viaje peligroso porque tenemos que usar un camino "
+#~ "que bordea un bosque Élfico. Es el camino cerca de aquella granja "
+#~ "amarilla."
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr "Turnos"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr "Sí, pero no paran de surgir del bosque. No estamos seguros."
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr "Oro producido"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes razón, debemos ir a un lugar más seguro. Nos has ayudado. 
¿Podrías "
+#~ "ayudarnos de nuevo y escoltarnos hasta el Puerto de Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr "Requisitos de experiencia"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Sí, necesito la ayuda de todo el concilio, voy con vosotros."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excelente. Este es un viaje peligroso porque tenemos que usar un camino "
+#~ "que bordea un bosque élfico. Es el camino cerca de aquella granja "
+#~ "amarilla."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Mañana"
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estamos a salvo por fin. Date prisa, Kapou'e, ven con nosotros, "
+#~ "necesitamos llegar a Tirigaz lo más rápido posible."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Conexión terminada"
+#~ msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Aha!  ¡Sorpresa!  ¿Pensabas que podríais cruzar las tierras de los 
elfos "
+#~ "sin problemas?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr "¡Lo hemos conseguido! ¡Nuestro camino aún es largo, daos prisa!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "¡Están destruyendo nuestro castillo! ¡Ayudadme, mis elfos!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr "Esperando a que la partida empiece..."
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A vuestro servicio, Etheliel ¡Devolvamos a estas criaturas a sus 
ciénagas!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr "Escoja servidor al que conectar"
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "Hacia el puerto de Tirigaz"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr "Conectando al servidor remoto..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a todos los líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Fin de los turnos\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Muerte de Grüü\n"
+#~ "#Muerte de un Chamán"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr "Debe entrar en el servidor"
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhh, estoy tan cansado, fue una buena idea parar en un lugar tan "
+#~ "tranquilo."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr "Obteniendo datos de la partida..."
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "Es demasiado tranquilo. Aburrido."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr "No hay más bandos disponibles en este juego."
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Calla, he oído algo."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr "Escoja su bando:"
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes razón, hay algo que se mueve en esas colinas. Parece que hay no "
+#~ "muertos cerca."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr "La partida ha sido cancelada."
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "¡Excelente! ¡Buen momento para hacer ejercicio!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr "El bando que ha escogido ya no está disponible."
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "¡Hmmm... bonita botella! ¿Qué es?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr "¿Mostrar repetición del juego hasta el momento de ser guardado?"
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "Pone A.G.U.A. S.A.G.R.A.D.A."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr " Ordenador contra Ordenador "
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "Tengo sed... *gulp* *gulp*"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr "Estoy listo"
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "¡Uhmmm, estaba buena!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr "Ésta no es una partida guardada en modo multijugador."
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Hacia las montañas de Haag"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
-"Victoria\n"
-"@Derrota al/los líder/es enemigo/s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Mueve a Kapou'e al final de las montañas\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Kapou'e\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr "Jugador en red"
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Casi hemos cruzado las montañas. Creo que las tierras de las tribus "
+#~ "libres están cerca, aunque debemos ser cuidadosos porque hay enanos y "
+#~ "trolls salvajes por la zona. ¡De prisa, ya veo la señal que marca el "
+#~ "camino hacia esas tierras!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr "Jugador local"
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr "¿Qué hacen los orcos aquí? ¿Están cansados de vivir?."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr "IA (computadora)"
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nunca he ido tan lejos, estamos al borde de las tierras de Ojo Negro."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "¡Mira! ¡Enanos y orcos se pegan!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr "Equipo"
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr "Padre, debemos ir. Los orcos son amigos."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "No sé si debemos. Los orcos han sido aliados en el pasado, pero nos han "
+#~ "tratado como tontos."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero padre, no sabemos qué buscan, tal vez sea un buen momento para matar 
"
+#~ "a los enanos."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes razón, hijo, les ayudaremos. Pero ten cuidado, me moriría si te "
+#~ "pasase algo."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "¡Argh! ¡Estoy acabado, mi gente está condenada!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr "Morado"
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "¡Padre! ¡Oh no!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "¡Enanos asquerosos! ¡Os mataré a todos!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr "Gris"
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "¡Oh no!, he sido derrotado."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Mi hijo! Nunca debería haberte metido en esta lucha. Vamos a las "
+#~ "cavernas y no volvamos a salir más."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr "Nuestros aliados trolls se retiran, sin ellos no hay esperanza."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr "Sala de juego"
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "¡Argh! ¡He sido derrotado!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr "Jugador/Tipo"
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Lo hemos conseguido! ¡Hemos atravesado las montañas! Mirad esas 
colinas "
+#~ "verdes, las tierras de las tribus libres están ahí. Puedo ver las "
+#~ "murallas de Barag-Gor allí a lo lejos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blemaker, muchas gracias por tu ayuda en la batalla ¿te gustaría unirte 
a "
+#~ "nosotros en esta lucha junto a tu hijo? ¡Apreciaríamos mucho tu ayuda!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Faction"
-msgstr "Acciones"
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Padre, me quiero unir a ellos ¿Te importa?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hijo mío, eres mayor para descubrir el mundo. Yo tengo que quedarme 
aquí. "
+#~ "Pero ten cuidado, hay muchas criaturas que quieren matarnos, como elfos o "
+#~ "humanos. Son tan astutos como despiadados."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr "Esperando a que se unan jugadores..."
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Gracias, padre. No te preocupes, me cuidaré."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grüü, muchas gracias por tu ayuda en la lucha, lo siento por tu padre. "
+#~ "¿Te gustaría unirte a nosotros? ¡Apreciaríamos mucho tu ayuda!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr "Plaza libre"
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi padre iría para ayudarte. Insultaría su memoria si no fuera. ¡Iré!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr "Plazas libres"
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "¡Ouch! ¡Eso duele!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr "Observar juego"
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "El concilio nunca se podrá volver a reunir, ya no hay esperanza."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "¡Argh! Estoy acabado. ¡Mi gente está condenada!"
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin del juego"
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, rey de Wesnoth, firmó la paz con los Orcos en su 4º año de "
+#~ "reinado. Acabó con una guerra que duraba ya 15 años con Black Eye Karun. 
"
+#~ "El tratado claramente señalaba cuáles eran los límites de cada "
+#~ "territorio, y los años que siguieron a este tratado fueron prósperos y "
+#~ "pacíficos."
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr "El juego se ha acabado."
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el decimotercer año de reinado de Howgart III, empezaron a surgir "
+#~ "tensiones entre los orcos y los hombres. Los condados del norte se "
+#~ "lanzaron a la colonización de las tierras al norte de sus límites, "
+#~ "llevados por el hambre. Los orcos se vieron forzados a refugiarse en las "
+#~ "colinas."
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr "Derrota"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por supuesto, esto produjo fortísimos ataques por parte de los orcos, que 
"
+#~ "sistemáticamente masacraron todas las aldeas humanas y colonos en sus "
+#~ "tierras. Entonces, el conde Lanbec'h decidió acabar de una vez por todas "
+#~ "con la amenaza orca y envió un pequeño ejército al mando de su hijo "
+#~ "político, el barón Albert."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr "¡Has sido derrotado!"
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "El barón Albert dirigió personalmente una pequeña avanzadilla para "
+#~ "establecer una pequeña fortaleza en territorio orco."
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr "Victoria"
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "Una nueva oportunidad"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "¡Has vencido!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Limpiar los terrenos de monstruos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr "Oro restante"
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Hermano contra Hermano"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr "Bonificación por rapidez"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrota a tu hermano Nati Ha'atel\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr "por turno"
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mientras el sol se ponía, Gwiti descubrío que su archirrival y hermano, "
+#~ "Nati, se había escondido cerca."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr "Turnos finalizados pronto"
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, mi odiado hermano. Mira bien el sol, es la última vez que lo verás "
+#~ "ponerse en esta tierra."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr "Bonificación"
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Esta tierra? ¿Realmente no sabes dónde estamos? Entonces eres más 
idiota "
+#~ "de lo que pensaba."
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr "El 80% del oro se conserva para el siguiente escenario"
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "Da igual, prepárate para morir... de nuevo."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr "Oro conservado"
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lucharé con todas mis fuerzas para evitarlo, yo siempre fui el más 
fuerte "
+#~ "de los dos. ¡Huye ahora antes de que me haga una alfombra con tu piel!"
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
-"Se ha producido una desconexión en la red y el juego no puede continuar. "
-"¿Quiere guardar la partida?"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "No seas estúpido, nunca he tenido suficiente pelo como para servir de "
+#~ "alfombra. Pero tu melena sí que me iría bien como relleno de un cojín."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr "Es su turno."
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "¿Qué? ¡No puedo morir... otra vez! ¡Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr "Atacante"
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Ja, ja, ja! ¡El que avisa no es traidor! Quizá algún día te invoque 
para "
+#~ "que me sirvas... hasta entonces, ¡adiós!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr "Defensor"
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "Es el fin, estoy perdido."
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr "Cálculos del daño"
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr "He...he fracasado. No me lo puedo creer."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr "Meleé"
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muere, sí, muere y ve a la tierra de los muertos. Quizá algún día te "
+#~ "llamaré para que me sirvas..."
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr "contra"
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "¿¡No te lo dije!?"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr "Atacar al enemigo"
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "¡Y te he matado con mis propias manos!"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr "Escoger arma"
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "Soy Gwiti el Poderoso. ¡Prepárate a morir!"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "¡Ahora morirás!"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
-"Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
-"turno?"
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miserable gusano, si aún vives es gracias a mi misericordia, pero antes "
+#~ "de que el sol se ponga, morirás."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr "Autoguardado"
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Y si te recuerdo que mientras hablamos mis legiones marchan hacia ti?"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
-"El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
-"manualmente."
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Enfrentamiento"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "El libro de Crelanu"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Mueve a Gwiti hasta el libro\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gwiti\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-#, fuzzy
-msgid "Saved"
-msgstr "Guardar como"
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo pasó, y con él Gwiti fue acercándose al lugar. donde el libro 
"
+#~ "de Crelanu estaba escondido."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr "El juego ha sido guardado."
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr "Siento que está cerca. ¿Podría estar en ese pantano?"
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pero los magos habían hecho bien su trabajo. Habían escondido el libro 
en "
+#~ "una arboleda por la cual los elfos y los orcos llevaban siglos "
+#~ "combatiendo, y cualquiera que se acercara a ella sufriría la ira de "
+#~ "ambos..."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr "Ingresos"
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr "¡Oh, no! Parece que los orcos han reclutado a los no muertos."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr "Mantenimiento"
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Malditos elfos! ¿Cómo han podido convencer a un Nigromante para que "
+#~ "marche junto a ellos?"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "¡No estoy aliado con nadie!"
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr "Reclutar unidad"
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr "¿Una tregua entonces? Me temo que te mataremos entre los dos."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muy bien. Os hemos odiado durante siglos, pero los no muertos son un "
+#~ "peligro para todo lo que vive."
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente 
queréis "
-"licenciar a $noun?"
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "El libro no está aquí, pero estos pantanos contienen suficientes "
+#~ "cadáveres como para serme útiles a mis propósitos.."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente 
queréis "
-"licenciar a $noun?"
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "¿Qué? No puedo morir. ¡Nooooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr "ella"
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr "¡Qué muerte más terrible ... sin saber por qué!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr "él"
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "¡Una maldición sobre ese necromante! ¿Por qué tuvo que venir 
aquí?"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "Dentro de la torre"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
-"No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
-"(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Encuentra el libro de Crelanu\n"
+#~ "Derrota\n"
+#~ "#Muerte de Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr "Debe tener al menos"
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si mi memoria no falla, esta torre tiene tres plantas. ¡Unas pocas horas "
+#~ "más y encontraremos el libro!"
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr "piezas de oro para reincorporar a una unidad."
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "¡Hayaargghh! ¡Hemos llegado! ¡Maestro, llévanos!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr "Licenciar unidad"
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "¡Hay una puerta secreta aquí! ¡Esto debe ser la biblioteca!"
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr "Seleccionar unidad"
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Bien, bien, bien, ¡hay 35 piezas de oro en este cofre!"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "¡Maldita sea, está vacío!"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Veinte piezas de oro nunca hacen daño."
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "Supongo que 30 piezas de cobre no deberían ser despreciadas..."
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr "Reclutas"
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "El cofre sólo contiene unos pocos trastos. Hace tiempo que la magia los "
+#~ "abandonó."
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr "Veteranos"
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "¡Agh! ¡Este cofre contiene agua sagrada!"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr "Avances"
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "¡Mira lo que habían guardado esos magos!"
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr "Pérdidas"
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "¡Estos magos guardaban más de lo que parecía!"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr "Muertos"
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "24 monedas de oro. ¡Saquear esta torre es divertido!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr "Daño infligido"
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "¡Mira, un montón de monedas!"
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr "Daño recibido"
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "¡Jaja, dentro de este cofre había montones de oro!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr "Daño infligido (VE)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este no es el libro que escribió Crelanu... Mmmmm... ¡pero dice dónde "
+#~ "está el libro que buscamos!"
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr "Daño recibido (VE)"
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "¡Hemos acabado aquí ya! ¡A matar a más enemigos!"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Magos y elfos"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr "Orden:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Mueve a Gwiti a la Torre de Hechicería\n"
+#~ "@Mata a ambos líderes enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr "Registro de conversaciones"
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tras rechazar al espíritu por su fracaso, Gwiti fue hacia la torre de "
+#~ "Kaleon, donde los más grandes magos estudiaron una vez."
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por fin, ya he encontrado el camino. Si no estoy equivocado, la Torre de "
+#~ "Kaleon estará cerca, llena con todos los secretos de los antiguos magos. "
+#~ "¡Pronto serán míos, y podré invadir todo Wesnoth!"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr "Poner etiqueta"
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr "¡Se acerca un Nigromante! ¿Puede ser el mismo que desterramos?"
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Maldito y abominable ser, nosotros los guardianes de la torre de Kaleon "
+#~ "caeremos sobre ti con todos nuestros hechizos! ¡Huye ahora y quizá "
+#~ "sobrevivas!"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
-"El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
-"registro de error de su partida?"
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "¡Quirind, los Elfos te apoyamos!"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr "Reemplazar con IA"
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Horrible hechicero oscuro, huye de aquí o te devolveremos al reino del "
+#~ "que vienes."
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr "Reemplazar con jugador local"
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "¡Aún no ha nacido nadie capaz de desafiarme!"
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr "Terminar juego"
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr "¡No! ¡No! ¡Noooo! Es el fin, siento que las sombras me 
alcanzan..."
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr "Reemplazar con "
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "¡Argh! ¡He fallado, y la Torre yace indefensa!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "¡Quirind, hemos fallado! Protege la torre a cualquier coste."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
-"Esta unidad es invisible. No puede ser vista ni atacada por unidades "
-"enemigas."
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Jajaja! Los hechizos protectores de la torre están activados, y ya no "
+#~ "podrás entrar sin dominar su magia."
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
-"Esta unidad ha sido ralentizada. Su velocidad es la mitad de lo normal, y "
-"tiene un ataque menos en combate."
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "¡Jaja! ¡He conseguido entrar en la torre!"
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
-"Esta unidad está envenenada. Perderá 8 PV cada turno hasta que encuentre 
una "
-"cura para el veneno en una aldea o una unidad amiga con la habilidad de "
-"«curar».\n"
-"Las unidades no pueden morir envenenadas. El veneno no afectará por debajo "
-"de 1 PV."
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "¡Maldito nigromante!"
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr "Esta unidad se ha convertido en piedra. No se puede mover ni atacar."
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "La Calavera de Agarash"
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "_description"
-msgstr "Descripción de unidad"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Consigue la Calavera de Agarash\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr "daño"
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tras destruir a su hermano, Gwiti planeó un ataque sobre Wesnoth para "
+#~ "conseguir su venganza. Pero un Espíritu Oscuro vino a aconsejarle..."
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr "hexágonos"
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "¡Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr "Unidades legales"
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Un Espíritu Oscuro? ¡Esto no es más que una demostración de mis 
poderes "
+#~ "nigrománticos!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr "Unidades neutrales"
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, no marches aún en pos de tu venganza. Ve antes hacia el sur, "
+#~ "contra los Orcos, y allí podrás encontrar la Calavera de Aragash."
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr "Unidades caóticas"
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "Habla."
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr "En posesión"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Ves los tres clanes orcos de estas tierras? Sus estandartes tienen una "
+#~ "calavera encima, según la costumbre orca. Pero una de ellas es la "
+#~ "calavera de Aragash, que  una vez fue mía. ¡Tómala y tu poder se "
+#~ "centuplicará!"
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr "Enemigo"
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "¡Oh, no! ¡Los no muertos han tomado mi estandarte!"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr "Aliado"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Éste nunca ha sido tu estandarte y nunca lo será! ¡Esa calavera lleva 
mi "
+#~ "nombre desde hace mucho tiempo!"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Argh! ¡Esto sólo es la mitad de la calavera! ¡Fuera de aquí, 
espíritu!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "¡Esta calavera no tiene ningún poder!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr "Tutorial"
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "¡Esta no es la calavera de Agarash!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr "Campaña"
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "¡Hace ya mucho tiempo desde mi última batalla!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr "Multijugador"
+#~ msgid "Underground Pool"
+#~ msgstr "Estanque subterráneo"
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr "Cargar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Death of Tanar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Mete a Gwiti o a Tanar en el agua\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte de Gwiti\n"
+#~ "#Muerte de Tanar"
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr "Idioma"
+#~ msgid "Return of the Fleet"
+#~ msgstr "El retorno de la flota"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a todos los enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte del príncipe Haldric\n"
+#~ "#Muerte de Lady Jessica\n"
+#~ "#Muerte del Teniente Aethyr#Fin de los turnos"
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr "Acerca de Wesnoth"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay the Dragon or\n"
+#~ "@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Matar al dragón\n"
+#~ "@Heroic: Matar al dragón y a todos los enemigosDerrota:\n"
+#~ "#Muerte del príncipe Haldric\n"
+#~ "#Muerte de Lady Jessica\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
+
+#~ msgid "The Plan"
+#~ msgstr "El plan"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid "So what is your plan?"
+#~ msgstr "Entonces, ¿cuál es tu plan?"
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr "Jugar un tutorial para familiarizarse con el juego"
+#~ msgid "Right!"
+#~ msgstr "¡De acuerdo!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr "Empieza una nueva campaña para un solo jugador"
+#~ msgid "The Vanguard"
+#~ msgstr "La vanguardia"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
-"Juega en modo multijugador (varios jugadores, LAN, o Internet), o solo en un "
-"escenario contra la IA"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoria:\n"
+#~ "@Derrotar a todos los enemigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Muerte del príncipe Haldric\n"
+#~ "#Muerte del teniente Aethyr\n"
+#~ "#Fin de los turnos"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr "Carga una partida grabada"
+#~ msgid "I could have told you that."
+#~ msgstr "Podría haberte dicho eso."
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr "Cambia el idioma"
+#~ msgid "Rhaarg!"
+#~ msgstr "¡Rhaarg!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr "Configura los parámetros del juego"
+#~ msgid ""
+#~ "In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
+#~ "kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mucho antes de que Haldric I salvara a nuestra gente y fundara el reino "
+#~ "de Wesnoth, vinimos de una lejana Isla al oeste..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr "Muestra a los colaboradores"
+#~ msgid ""
+#~ "We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many "
+#~ "Kings. Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty "
+#~ "lot. They were the vanquished from their homes in some war in a land even "
+#~ "farther off into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used "
+#~ "dark magic, and legions of the walking dead. . ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eramos prosperos y numerosos. Viviamos en una tierra muy rica, con muchos "
+#~ "reyes. Entonces ELLOS vinieron, los Wesfolk. Eran malvados, brutales y "
+#~ "sucios. Su hogar les había sido arrebatado en alguna lejana guerra mucho "
+#~ "más al oeste. Los Wesfolk no eran numerosos, pero usaban magia oscura y "
+#~ "legiones de muertos vivientes..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Salir del juego"
+#~ msgid ""
+#~ "After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate "
+#~ "most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of "
+#~ "lands. In confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was "
+#~ "from this war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de un periodo de grandes batallas se alcanzó la paz. Nosotros "
+#~ "dominabamos la mayor parte de la isla, mientras que los Wesfolk fueron "
+#~ "arrinconados en las tierras más marginales. Enfrentandonos a sus malvadas 
"
+#~ "legiones nos fortalecimos, de hecho fue en esta guerra donde nosotros "
+#~ "aprendimos nuestras primeras lecciones sobre magia."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr "Más"
+#~ msgid ""
+#~ "Thus history continued apace for several centuries. You must recall that "
+#~ "the route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of "
+#~ "times. So perilous that a stable trading relationship between the "
+#~ "mainland and the Isle could never be maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "La paz permaneció durante varios siglos. Debes recordad que la ruta entra 
"
+#~ "las tierras del oeste hasta nuestra Isla era muy peligrosa. Tan peligrosa "
+#~ "que nunca se estableció una relación comercial entre tierra firme y la "
+#~ "Isla."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr "-- Compendio de Guerra y Virtud"
+#~ msgid ""
+#~ "Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
+#~ "current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
+#~ "horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
+#~ "nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las cosas todavía eran peor al mirar hacía el este. Una fría y fuerte "
+#~ "corriente del norte desviaba a todos los barcos de su rumbo. Los barcos "
+#~ "que trataron de viajar hacia el este y consiguieron volver no fueron "
+#~ "capaces de encontrar nada, salvo un oceano infinito y horribles monstruos "
+#~ "marinos..."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr "ataques"
+#~ msgid ""
+#~ "Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince "
+#~ "of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He "
+#~ "said that there were lands to the East that could be reached by the "
+#~ "strong of heart, and by aggressively sailing to the East and North, to "
+#~ "compensate for Southern pull of the ocean."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con el tiempo, nuestras habilidades para navegar mejoraron. Entonces, un "
+#~ "día, el príncipe de Southbay volvió a casa de un largo viaje con una "
+#~ "fabulosa historia. Dijo que había tierras al este que podían ser "
+#~ "alcanzadas por los fuertes de espíritu, navegando agresivamente hacia el "
+#~ "noreste, para compensar las corrientes del oceano."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr "caótico"
+#~ msgid ""
+#~ "It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who "
+#~ "discovered the land to the East fell ill and died, under mysterious "
+#~ "circumstances. His younger brother, and next in line for the throne, "
+#~ "conspired to start a war of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, "
+#~ "and their Lich-Lords."
+#~ msgstr ""
+#~ "No tardo mucho en llegar el día en el que el príncipe que había "
+#~ "descubierto la tierra del este cayó enfermo y murió bajo extrañas "
+#~ "circunstancias. Su hermano pequeño, siguiente en la línea hacía el 
trono, "
+#~ "conspiró para empezar una guerra de distracción con los pobres reinos "
+#~ "Wesfolk y sus Señores Lich."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr "legal"
+#~ msgid ""
+#~ "The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on "
+#~ "the Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nuevo príncipe partió con el ejército más grande jamás visto en la 
"
+#~ "Isla para atacar a los Wesfolk. Aquí es donde nuestra historia 
comienza..."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr "neutral"
+#~ msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
+#~ msgstr "Con las aventuras de otro príncipe en la misma isla..."
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr "Borrar fichero"
+#~ msgid ""
+#~ "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
+#~ msgstr "Esta es la historia de Haldric I y el despertar de Wesnoth..."
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
+#~ msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
+#~ msgstr "Obtienes {AMOUNT} monedas de oro."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
Index: wesnoth/po/eu/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/eu/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/eu/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/eu/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:56 2004
+++ wesnoth/po/eu/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:48 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Mugimenduak"
 
@@ -532,10 +532,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Ur Sakratua"
 
@@ -623,18 +620,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -717,10761 +714,6 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr "Beraz, zer egin beharko genuke orain?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
@@ -11550,6 +792,10 @@
 msgid "Across The River"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 msgid "The Three Rivers"
 msgstr ""
@@ -12073,7 +1319,7 @@
 "with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
 msgid "or"
 msgstr "edo"
 
@@ -14582,6 +3828,10 @@
 msgid "pike"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 msgid "ballista"
@@ -14873,6 +4123,10 @@
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
 msgstr ""
@@ -15202,7 +4456,7 @@
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
@@ -15408,12 +4662,12 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr "maila"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr ""
@@ -15424,17 +4678,17 @@
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr "Mugimenduak"
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -15467,6 +4721,10 @@
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr "Zure jokua gorde nahi duzu?"
 
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
+
 #: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
@@ -15534,83 +4792,83 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Ezin izan da letra-tipoak hasieratu. Irtetzen.\n"
 
-#: src/help.cpp:570
+#: src/help.cpp:574
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:596
+#: src/help.cpp:600
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:619
+#: src/help.cpp:623
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:624
+#: src/help.cpp:628
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:719
+#: src/help.cpp:723
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:759
+#: src/help.cpp:763
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1872
+#: src/help.cpp:1876
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1873
+#: src/help.cpp:1877
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2371
+#: src/help.cpp:2375
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -16656,6 +5914,9 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "So what should we do now?"
+#~ msgstr "Beraz, zer egin beharko genuke orain?"
+
 #~ msgid "Which Player?"
 #~ msgstr "Zein Jokalaria?"
 
Index: wesnoth/po/fi/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/fi/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/fi/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/fi/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:57 2004
+++ wesnoth/po/fi/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:48 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -215,7 +215,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Liikkuminen"
 
@@ -567,10 +567,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -658,18 +655,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr "liekehtivä miekka"
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -752,10779 +749,6 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr "&undead-necromancer.png,Pimeyden Liitto"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Epilogue"
-msgstr "rutto"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-"Entering the edges of Wesnothian territories again, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard. The general of several outlying areas, his troops were many but "
-"untrained."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
-"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr "Ei!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
@@ -11603,6 +827,10 @@
 msgid "Across The River"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 msgid "The Three Rivers"
 msgstr ""
@@ -12194,7 +1422,7 @@
 msgstr ""
 "Tämä maasto käyttäytyy kuten linna, ts. voit värvätä yksiköitä 
tähän maastoon"
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
 msgid "or"
 msgstr "tai"
 
@@ -14761,6 +3989,10 @@
 msgid "pike"
 msgstr "peitsi"
 
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 msgid "ballista"
@@ -15052,6 +4284,10 @@
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
 msgstr ""
@@ -15382,7 +4618,7 @@
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -15600,12 +4836,12 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiili"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr "taso"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr "Kesto (HP)"
@@ -15616,17 +4852,17 @@
 msgid "XP"
 msgstr "Kokemus (XP)"
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr "Liikkuminen"
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "lähitaistelu"
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "etätaistelu"
@@ -15659,6 +4895,10 @@
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr "Haluatko tallentaa pelisi?"
 
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
+
 #: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
@@ -15727,83 +4967,83 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:570
+#: src/help.cpp:574
 msgid "Advances to"
 msgstr "Kehittyy"
 
-#: src/help.cpp:596
+#: src/help.cpp:600
 msgid "Abilities"
 msgstr "Kyvyt"
 
-#: src/help.cpp:619
+#: src/help.cpp:623
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ryhmitys"
 
-#: src/help.cpp:624
+#: src/help.cpp:628
 msgid "Required XP"
 msgstr "Vaadittu kokemus (XP)"
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "hyökkäystä"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
 msgstr "Vahinko"
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Strikes"
 msgstr "Iskut"
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Range"
 msgstr "Matka"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
 msgid "Special"
 msgstr "Erikois"
 
-#: src/help.cpp:719
+#: src/help.cpp:723
 msgid "Resistances"
 msgstr "Vastustukset"
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Hyökkäystyyppi"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
 msgid "Resistance"
 msgstr "Vastustus"
 
-#: src/help.cpp:759
+#: src/help.cpp:763
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Maaston vaikutus"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
 msgid "Terrain"
 msgstr "Maasto"
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
 msgid "Defense"
 msgstr "Puolustus"
 
-#: src/help.cpp:1872
+#: src/help.cpp:1876
 msgid "< Back"
 msgstr "< Taaksepäin"
 
-#: src/help.cpp:1873
+#: src/help.cpp:1877
 msgid "Forward >"
 msgstr "Eteenpäin >"
 
-#: src/help.cpp:2371
+#: src/help.cpp:2375
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Apua Battle for Wesnothiin"
 
@@ -16881,6 +6121,64 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Epilogue"
+#~ msgstr "rutto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entering the edges of Wesnothian territories again, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard. The general of several outlying areas, his troops were "
+#~ "many but untrained."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- which once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
+
+#~ msgid "No!"
+#~ msgstr "Ei!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
 #~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must "
Index: wesnoth/po/fr/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/fr/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:57 2004
+++ wesnoth/po/fr/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:49 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-31 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Melquiond <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -247,7 +247,7 @@
 "l'entretien. Voir <ref>dst=income_and_upkeep text='Revenu et Entretien'</"
 "ref> pour plus d'information."
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Mouvement"
 
@@ -858,10 +858,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr "Du poison s'écoule lentement dans les veines de cette unité."
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Eau bénite"
 
@@ -950,11 +947,11 @@
 msgstr "épée de flammes"
 
 # Je mets les majuscules: c'est vraiment un nom propre, pour le coup.
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr "Sceptre de Feu"
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
@@ -964,7 +961,7 @@
 "Wesnoth, le Sceptre a le pouvoir de tirer des boules de feu sur les ennemis "
 "de sonporteur !"
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -1049,18600 +1046,12842 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr "&undead-necromancer.png,Alliance des Ténèbres"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr "L'approche de Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
+msgstr "La forêt de la peur"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+msgid "Random map"
+msgstr "Carte aléatoire"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
+msgstr "Wesbowl"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Amener Gweddry à Weldyn\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn\n"
-"#Mort de Owaec\n"
-"#Mort de Sudoc"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
-"Nous avons finalement atteint Weldyn, mais il semble que les morts-vivants "
-"l'ont encerclée. Nous devons forcer le siège pour atteindre le roi !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
-"Nous avons atteint Weldyn. Nous devons maintenant tenir un conseil, afin de "
-"décider que faire maintenant."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr "Viens, dans le château."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr "Weldyn a été capturée, et Wesnoth n'est plus..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr "Capturés"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@S'échapper des prisons Orc\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn\n"
-"#Mort de Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr "Les cellules"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr "Salle de garde"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr "Prison"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr "Chambre de tortures"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr "Entrepôt"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr "La cité"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr "Pourquoi êtes-vous entré dans mes terres ?!?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr "Nous voyagions-"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr "Silence ! Vous ai-je demandé quoi que ce soit ?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr "Hum... Oui."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
-"Taisez-vous ! C'est ça ! Je vais vous mettre dans l'oubliette de haute "
-"sécurité !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr "Urgh..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr "Heu ? Où suis-je ? Je suis ligoté au sol !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
-"Je dois être dans une espèce de prison... humm, le garde ne m'a pas très "
-"bien attaché. Je peux me libérer de ces nœuds."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
-"C'est mieux ! Je me demande combien d'autres prisonniers capturés j'aurai 
à "
-"secourir."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
-"Puisqu'ils sont probablement ligotés comme je l'étais, je vais devoir 
entrer "
-"dans leurs cellules afin de les voir."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr "Les prisonners de haute sécurité s'échappent !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr "Tuez-les."
 
-# FIXME: Occupés pour distracted ne me satisfait pas totalement.
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr "Les gardes sont occupés ! Il est temps de s'échapper !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr "Que... ? Qui a dit ça ?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr "Vous êtes donc dans cette cellule ! Venez, nous devons nous 
enfuir !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
-"Très bien. Je pense que le reste des cellules sont plus loin sur ce chemin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
-"Alors, ils doivent avoir capturé $R2.user_description en plus de Dacyn, "
-"Owaec et moi. Hé bien, $R2.type, suis-moi. Nous devons sortir de ces "
-"oubliettes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr ""
-" Il est bon d'avoir un $R1.type parmi nous ! Je pense que $R1."
-"user_description sera en mesure de cribler ces démons sans qu'il ne puissent 
"
-"rien y faire, puisque la plupart des orcs se battent au corps-à-corps."
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+msgid "Battle World"
+msgstr "Un monde de bataille"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-"Dacyn ! Bien, nous pouvons maintenant tenter de nous échapper. Connaissez-"
-"vous un moyen de sortir d'ici ?"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
+msgstr "Châteaux assiégés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-"Non, mais je pense que je peux apporter quelque aide. Je crois que j'ai "
-"découvert où se trouve la clé de la porte !"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+msgid "Across The River"
+msgstr "La traversée de la rivière"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr "Vraiment ? Où ça ?"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "L'île d'Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
-"Le mur de la partie nord de ma cellule, et menant directement au-dehors de "
-"celle-ci, et plus mince que n'importe où ailleurs. Je pense qu'une porte "
-"secrète s'y trouve. Venez, allons voir !"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "Les trois rivières"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr ""
-"L'endroit plus mince se trouve ici. En fait ­ attendez une seconde ­ ce 
n'est "
-"pas un endroit plus mince ! C'est réellement une porte !"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "Les îles des damnés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-"Heh ! Un garde. Voyons à quel point nous pouvons l'éliminer rapidement."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "La vallée de la mort"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr "J'ai trouvé la clé ! Sortons d'ici !"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "La terre désolée des nains"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr "C'est la bonne clé ! Ouvrons la porte, vite !"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Le champ de bataille de la princesse"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr "Aidez-nous ! Les gardes ont prévu de nous exécuter demain !"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
+msgstr "Le roi de la colline"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
-"Ha ! Demain ? Vous faites une grosse erreur si vous croyez que vous vivrez "
-"jusque là."
+"Je suis ici pour apprendre comment se battre dans une bataille. En tant que "
+"mage expérimenté, vous pourrez sûrement m'expliquer l'art du combat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
-"Exactement, patron, surtout depuis qu'il nous envahissent; et nous devons "
-"les tuer maintenant, avant qu'ils ne s'échappent !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr "Argh ! Oh, bien, au moins, mes vastes hordes vous vaincront !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr "Cette eau rendra toutes vos armes sacrées, pour toute votre vie !"
+"Avant d'entrer dans une bataille, vous devez recruter des unités. Pour "
+"recruter une unité, cliquez avec le bouton gauche sur la case du château 
où "
+"vous désirez recruter. Puis sélectionnez « Recruter », puis « Ok ». 
Vous ne "
+"pouvez recruter que dans un château et seulement si le chef est dans le "
+"donjon."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
-"Je ne suis pas à même d'utiliser cet objet ! Qu'un autre le prenne donc."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+msgstr "Excellent ! Vous venez de recruter un guerrier elfe."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-"Bien ! Nous nous sommes échappés de ces maudites caves ! Quittons ces "
-"montagnes le plus vite possible !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
-"Je viendrai avec vous, et vous aiderai dans votre quête, quelle qu'elle 
soit."
+"Comme les unités ne peuvent pas se déplacer pendant le tour où elle sont "
+"recrutées, vous devez terminer votre tour. Pour cela, cliquez sur le bouton "
+"« Fin du tour » situé en bas à droite."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr "La traversée"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
+msgstr "Vous avez terminé votre tour avec succès."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Amener Gweddry et Owaec de l'autre côté de la rivière\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn\n"
-"#Mort de Owaec"
+"Votre prochaine tâche consiste à déplacer votre guerrier elfe. Pour 
déplacer "
+"une unité, sélectionnez-la puis sélectionnez sa destination. Ici, sa "
+"destination est le panneau à coté de la chamane elfe, Merle."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
-"Nous sommes arrivés près d'une grande rivière. Que devons-nous faire ? "
-"Devons-nous tenter de la traverser ?"
+"Excellent ! Vous avez déplacé votre guerrier elfe avec succès. Cependant, 
"
+"comme il s'est déplacé à coté d'une unité ennemie, il a perdu tout son "
+"mouvement pour ce tour : ceci est appelé la « zone de contrôle »."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
-"Nous devons traverser cette rivière. Les morts-vivants nous pourchassent, et 
"
-"leurs hordes sont bien trop importantes pour que nous puissions les défaire. 
"
-"Des renforts pour les morts-vivants vont arriver sous peu. Nos devons être "
-"de l'autre côté de la rivière avant que ça n'arrive."
+"Maintenant, vous avez besoin d'attaquer avec votre guerrier. Pour attaquer, "
+"sélectionnez l'unité puis sélectionnez sa cible, celle-ci doit être à 
coté "
+"de l'unité attaquante. Vous verrez ensuite la boîte d'option d'attaques 
dans "
+"laquelle il vous faudra choisir l'attaque à utiliser."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
-msgstr ""
-"De l'autre côté de cette rivière, se trouvent les Terres du Nord. Si nous "
-"arrivons à nous rendre là-bas, nous pourrons trouver quelques ogres pour "
-"nous aider."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
+msgstr "Vous avez attaqué Merle avec succès."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr "Grug dire nous pas aide toi ! Nous finir devons bataille orcs avec !"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
+msgstr "Terminez votre tour et attendez que Merle vous attaque."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr "Et en Wesnothien, ça signifie ?..."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
+msgid ""
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
+msgstr ""
+"Votre guerrier a survécu à l'attaque de Merle. Quand une unité survit à 
une "
+"attaque, elle gagne de l'expérience du combat. Une fois qu'une unité a 
gagné "
+"assez d'expérience, elle progresse vers le niveau suivant et devient plus "
+"puissante."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr "Orc idiot ! Mourir toi maintenant !"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
+msgstr "Déplacez votre guerrier dans un village."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr "Je pense que les ogres essaient de tuer les orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
+msgstr "Les villages soignent les unité qui sont dessus."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
-"Si nous nous montrons comme ennemis des orcs, ils pourraient nous aider. "
-"Mais je pense que nous devrions traverser la rivière avant d'essayer de "
-"convaincre ces ogres d'aider."
+"Maintenant, vous devez vaincre Merle en réduisant ses points de vie à 0 ou "
+"moins. Attaquez simplement de façon répétée."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Les renforts morts-vivants sont arrivés ! Nous devons traverser la rivière 
"
-"immédiatement !"
+"Malheureusement, vous avez perdu car que votre chef a été vaincu. Vous avez 
"
+"tout de même gagné en sagesse par mon enseignement."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Bien ! Nous avons traversé. Maintenant, voyons si nous pouvons faire en "
-"sorte que les ogres nous rejoignent. Nous les avons déjà convaincus de "
-"travailler pour la Couronne dans le passé, peut-être pouvons-nous le faire 
à "
-"nouveau."
+"Malheureusement, vous avez perdu parce que tout votre temps s'est écoulé. "
+"Vous avez tout de même gagné en sagesse par mon enseignement."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr "Grug dire joindre vous peut-être lui."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
+msgstr "Vous avez terminé avec succès le premier scénario d'entraînement."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
-"Dépêchez-vous. Nous devons traverser avant que ces morts-vivants ne nous "
-"massacrent !"
+"Voulez-vous revoir une des choses que vous avez apprises dans ce niveau ?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "Une alliance elfe"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre le chef ennemi\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn\n"
-"#Mort de Volas"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr "Salutations, voyageurs ! Bienvenue dans mon royaume."
+"Bien que vous avez terminé votre premier scénario, votre entraînement 
n'est "
+"pas encore arrivé à son terme. Nous allons maintenant passer au scénario "
+"suivant dans lequel vous devrez me combattre dans un simulacre de bataille."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
-"Bonjour. Je me demande si vous pouvez m'aider à combattre les bêtes mort-"
-"vivantes qui nous attaquent."
+"Maintenant vous allez être soumis à un exercice plus difficile. Vous devez "
+"me vaincre dans un simulacre de bataille."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
-"Certainement. Nous ne quitterons pas nos forêts, mais nous vous aiderons "
-"cependant à atteindre l'avant-poste au nord, où l'officier présent pourra "
-"vous aider."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr "Des intrus !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr "Quoi ? Ces sales orcs ! Ils sont les intrus, pas nous !"
+"Vous pouvez réussir la plupart des scénarios en vainquant tous les chefs "
+"ennemis. Gagnez ce scénario en me vainquant. Votre guerrier du précédent "
+"scénario peut vous aider dans cette bataille. Pour le rappeler, cliquez avec 
"
+"le bouton droit sur une case du château, sélectionnez « rappeler », "
+"sélectionnez votre guerrier, puis sélectionnez « Ok». Vous devriez 
également "
+"recruter des guerriers et des archers elfes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
-"Ils sont exactement sur la route vers le nord. Nous devons les combattre "
-"afin de continuer notre chemin."
+"@Éléments abordés :\n"
+"Rappeler\n"
+"Caractéristiques\n"
+"Or\n"
+"Moment de la journée\n"
+"Terrains\n"
+"Résistances\n"
+"Spécialités\n"
+"Objets\n"
+"Jouer à Wesnoth\n"
+"@Objectifs :\n"
+"@Victoire\n"
+"Vaincre Delfador"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr "Faites venir les assassins, nous pourrons alors les empoisonner !"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr "Vous avez rappelé votre guerrier elfe avec succès."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
-"Votre Seigneurie, je suis le seul assassin restant ! Voulez-bous que j'aille 
"
-"empoisonner leur chef ?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Parfait ! Allez-y, dans la forêt !"
+"Vous pouvez remarquer que vos unités ont des statistiques légèrement "
+"différentes par rapport à celles affichées avant que vous ne les 
recrutiez. "
+"Ceci arrive parce que des caractéristiques leurs ont étés affectées."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-"Ils ont envoyé un assassin dans la forêt. Nous devons être prudents, et "
-"devons nous assurer qu'ils ne nous attaquent pas par surprise."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Hahaha ! Nafga va tuer les elfes !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
-"Non ! C'est la première fois que j'ai échoué à une mission, et la 
dernière !"
+"Quand vous recrutez ou rappelez des unités, vous perdez de l'or. Si ceci  "
+"vous amène a avoir moins de 0 pièces d'or, vous ne pourrez pas recruter ou "
+"rappeler."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-"Mon assassin est mort ! Les elfes doivent payer, non pour sa mort, mais pour 
"
-"l'avoir arrêté dans sa mission !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
+"Le soleil se couche sur Wesnoth. Le moment de la journée affecte la 
quantité "
+"de dégâts que les unités d'alignement différent peuvent s'infliger entre "
+"elles."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Atteindre le bout du tunnel\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr "Où sommes-nous ? Je ne peux voir où nous allons."
+"Chaque case a un terrain, lequel donne à la case des propriétés 
distinctes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
-"Je ne sais pas. Il y a des trolls par ici ; ils pourraient essayer de nous "
-"combattre. Vite, nous devons nous hâter avec ces liches qui nous 
poursuivent."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr "Le signe indique « Cul-De-Sac »"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr "Qui va là ?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
-"Nous sommes des voyageurs, loyaux à la couronne de Wesnoth. Nous aiderez-"
-"vous à échapper à ces trolls ?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
+"Divers objets changent les statistiques des unités qui les ont utilisés. 
Une "
+"de vos unité a trouvé une potion qui lui permettra d'infliger plus de 
dégâts "
+"sur ses attaques. Pour voir ses nouvelles statistiques de combat, regardez "
+"la table des statuts."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
-"Ce coffre renferme un grand trésor ! Je peux y compter deux cent pièces "
-"d'or !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr "Nous t'avons trouvé, humain. Fais tes prières !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
-"Ainsi Mal-Ravanal ne nous suit pas lui-même. Cela au moins est une bonne "
-"chose. Cependant, il nous faut encore sortir de ce tunnel !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr "Nous avons atteint le bout du tunnel. Je vois la lumière du jour."
+"Félicitation ! Vous m'avez vaincu et complété le second et dernier 
scénario "
+"d'entraînement. Après cela, vous pouvez vouloir commencer une campagne ou "
+"jouer en multi-joueur."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr "Évacuation"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
+msgstr "C'était bien expliqué ! Mais..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Amener tout le monde de l'autre côté de la rivière\n"
-"@Détruire le pont (tous ceux restant du mauvais côté de la rivière 
mourront, "
-"y compris ceux dans votre liste de rappel)\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry, ou Gweddry laissé du côté nord de la rivière\n"
-"#Mort de Dacyn, ou Dacyn laissé du côté nord de la rivière\n"
-"#Mort de Owaec, ou Owaec laissé du côté nord de la rivière"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
-"Tout est perdu ! Nous devons quitter les terres du nord aussi vite que "
-"possible ! Courez pour votre - quoi ?!? Qui êtes-vous ?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
-"J'suis un ingénieur. J'pense qu'vous aurez besoin d'mes services. J'parie "
-"qu'vous voulez qu'je fasse sauter l'pont, là-bas."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr "Pourquoi voudrions-nous faire une chose pareille ?!?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
-"Ben, j'vois qu'ces trucs vous pourchassent, et si j'fais sauter l'pont, y "
-"pourront pas traverser. 'vous aid'ra à vous échapper."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr "Gweddry, il a tout à fait raison... Nous devons l'embaucher. 
Combien ?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr "Cinquante pièces d'or"
+"@Éléments abordés :\n"
+"Recruter des unités\n"
+"Déplacer des unités\n"
+"Attaquer des unités ennemies\n"
+"Gagner de l'expérience\n"
+"Gagner un scénario\n"
+"@Objectifs actuel :\n"
+"{OBJECTIVE}"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
-"Très bien. Mais vous les aurez uniquement une fois que le pont est tombé."
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
+msgstr "Aube"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
-"Tope là. J'peux l'faire péter une fois qu'chuis arrivé au panneau, là. 
C'est "
-"là qu'est mon équipement."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
+msgstr "Matinée"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-"Très bien, maintenant, que tout le monde traverse le pont ! Quiconque sera "
-"encore de ce côté quand le pont explosera devra se débrouiller seul !"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Après-midi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr "Alors, t'veux qu'je fasse sauter l'pont maint'nant, cap'taine ?"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
+msgstr "Aurore"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr "J'crois que vous me devez d'l'argent, d'abord."
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
+msgstr "Premier Quart"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr "Ouais, voici. Maintenant, faites sauter ce truc."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
+msgstr "Deuxième Quart"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr "Nickel ! Attention ça va péter !"
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
+msgstr "Sous terre"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr "BAOUM !!"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
-"Oups... Je suis toujours au nord du pont ! Mauvaise organisation de ma part."
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr "Espèce d'idiot ! Vous m'avez laissé au nord du pont !"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fin du tour"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
-"Je suis toujours au nord du pont, Gweddry ! Pourquoi vous l'avez fait "
-"sauter ?!?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
-"Bien, nous avons échappé à ces orcs. Maintenant, nous devons aller au sud. 
"
-"Je pense que la population de morts-vivants est moins dense à cette distance 
"
-"de l'ouest ; nous ne seront pas immédiatement tués, au moins."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr "Nan ? D'accord, j'attends plus tard, hein ?"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
+msgstr "niveau"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
-"Nous n'avons pas fait tomber le pont à temps ! Les orcs nous tueront 
tous !"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
+msgstr "mouvement"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-"Hé bien, ce n'était pas la peine de faire sauter le pont après tout, mais "
-"nous devons toujours aller vers le sud. En espérant que les morts-vivants ne 
"
-"sont pas aussi nombreux à cette distance de l'ouest."
+#: data/translations/english.cfg:2
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr "Quoi ? Z'avez pas b'soin d'mes services ? J'me barre !"
+#: data/translations/english.cfg:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr "Le Lac Vrug"
+#: data/translations/english.cfg:4
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Les unités justes se battent mieux le jour et moins bien la nuit.\n"
 "\n"
-"Victoire:\n"
-"@Atteindre le bout du chemin.\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn\n"
-"#Mort de Owaec"
+"Jour: +25% de dommage\n"
+"Nuit: -25% de dommage"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#: data/translations/english.cfg:10
+msgid ""
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
-"La piste s'arrête bientôt. Regardez ça - des montagnes bloquent notre "
-"chemin !"
+"Les unités neutres ne sont ni affectées par le jour ni par la nuit et se "
+"battent aussi bien de jour que de nuit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
+"\n"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
-"Aucune de nos troupes ne peut se déplacer dans un terrain aussi rude. Nous "
-"devons faire demi-tour ! Je vous avais dis dès le début que nous ne 
devions "
-"pas aller au nord de cette rivière !"
+"Les unités chaotiques se battent mieux la nuit et moins bien le jour.\n"
+"\n"
+"Jour: -25% de dommage\n"
+"Nuit: +25% de dommage"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
-"Non ! Si je me souviens bien, il y a un lac là-haut, et un pont qui le "
-"traverse. Nous pouvons traverser les montagnes de cette manière. Souvenez-"
-"vous, si nous étions restés au sud de la rivière, les morts-vivants nous "
-"auraient tués à l'heure qu'il est, et relevé nos cadavres afin de 
combattre "
-"le roi. Nous n'avons pas trop le choix, nous devons rester au nord de la "
-"rivière, où les morts-vivants ne peuvent nous détecter, et de cette 
manière, "
-"nous pourrons être à même de les contourner et de les attaquer là où ils 
"
-"sont moins nombreux."
+"Guérison :\n"
+"Permet à cette unité de guérir les unités adjacentes en début de tour.\n"
+"\n"
+"Une unité ainsi soignée pourra retrouver jusqu'à 4 points de vie par 
tour.\n"
+"Un soigneur pourra traiter jusqu'à 8 points de vie par tour, pour l'ensemble 
"
+"des unités soignées.\n"
+"Une unité empoisonnée ne pourra pas être traitée par ce soigneur et devra 
se "
+"rendre à un village ou chercher une unité avec la capacité de traitement."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:29
 msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
-"Je pense que Dacyn a raison. Si nous étions restés derrière, nous aurions "
-"été vaincus facilement. En avant !"
+"Traitement :\n"
+"Cette unité combine des remèdes à base de plantes avec des incantations "
+"magiques pour soigner plus rapidement que la normale sur le champ de "
+"bataille.\n"
+"\n"
+"Cette unité soignera toutes les unités alliées blessées sur les cases "
+"adjacentes en début de tour.\n"
+"Une unité ainsi soignée pourra retrouver jusqu'à 8 points de vie par 
tour.\n"
+"Un soigneur pourra traiter jusqu'à 18 points de vie par tour, pour "
+"l'ensemble des unités soignées.\n"
+"De même il pourra soigner une unité empoisonnée, cependant cette unité ne 
"
+"recevra pas de points de vie supplémentaires le tour où l'effet du poison "
+"aura été annulé."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:32
 msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
-"Bien ! Nous sommes parvenus au bout de la route. Maintenant, nous pouvons "
-"sortir de ces montagnes."
+"Téléportation :\n"
+"Cette unité peut se téléporter instantanément entre deux villages 
alliés."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr "Cela ne semble pas bon..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr "La capitale de Mal-Ravanal"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:37
 msgid ""
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
+"Commandement :\n"
+"Cette unité peut commander d'autres unités alliées qui sont à ses 
côtés, les "
+"rendant meilleures en combat.\n"
 "\n"
-"Victoire:\n"
-"@S'échapper de la capitale en tuant un des deux nécromanciens\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-"Nous avons parcouru tout ce chemin, pour enfin arriver à la capitale de Mal-"
-"Ravanal !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
-"Oui, mais regardez ! Les forces mort-vivantes se referment derrière nous. "
-"Nous ne pouvons tuer Mal-Ravanal. Nous devons faire demi-tour !"
+"Les unités alliées de niveau inférieur feront plus de dégâts en combat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
+"Embuscade :\n"
+"Cette unité peut se cacher dans les forêts et rester invisible à ses "
+"ennemis.\n"
+"\n"
+"Les unités ennemies ne peuvent voir ni attaquer cette unité tant qu'elle se 
"
+"trouve en forêt, sauf pour le tours suivant une attaque de cette unité ou "
+"s'il y a des unités ennemies adjacentes à cette unité."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr "Ces humains ont osé venir aussi loin dans mes terres. Écrasez-les !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr "Vous osez m'attaquer MOI ?!? Retournez voir votre maître !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
-"Je vous remercie d'avoir tué ce guerrier squelette ! Chaque fois que vous "
-"tuerez un des Revenants, un de mes alliés chevaliers est libéré !"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr "Pourquoi ? Êtes-vous les prisonniers des morts-vivants ?"
+"Illumination :\n"
+"Cette unité illumine les cases environnantes, rendant les unités justes 
plus "
+"fortes, et les unités chaotiques plus faibles.\n"
+"\n"
+"Toutes les unités adjacentes à cette unité combattront la nuit comme si "
+"c'était le crépuscule et comme s'il faisait jour au moment du crépuscule."
 
-# FIXME: Questing => En quête ?"
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:50
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
-"Oui. Mes alliés et moi étions en quête quand nous fûmes pris dans une "
-"embuscade des morts-vivants. La garde joue un jeu pervers - à chaque fois "
-"qu'un de ses guerriers meurt, un des nôtres est libéré, mais à chaque 
fois "
-"que vous perdez un guerrier, ils tuent l'un d'entre vous."
+"Escarmouches :\n"
+"Cette unités est très habile pour se aller rapidement derrière les lignes "
+"ennemies et ignore les zones de contrôle ennemies."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
-"Ça semble être un jeu dangereux. Nous essaierons de libérer autant que "
-"possible des vôtres avant de nous échapper d'ici."
+#: data/translations/english.cfg:52
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Jamais plus de 1 d'entretien"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
-"Cinq d'entre nous sont toujours sous les verrous dans leur géôle. Chacun "
-"d'entre nous vous rejoindra, si vous pouvez le libérer."
+"Cette unité subit la moitié des dégâts normaux quand elle ne commence pas 
le "
+"combat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr "L'avant-post septentrional"
+#: data/translations/english.cfg:56
+msgid "minimum damage"
+msgstr "dégâts minimum"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Trouver les voleurs dans les villages\n"
-"@Tuer les voleurs, et tous les autres bandits attaquant\n"
-"@Atteindre le panneau de direction proche de Owaec\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn\n"
-"#Mort de Owaec"
+#: data/translations/english.cfg:58
+msgid "Game"
+msgstr "Jeu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr "Salutations, Gweddry !"
+#: data/translations/english.cfg:60
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scénario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-"Bonjour. Nous avons été délogés de nos positions. Pensez-vous que vous "
-"pourrez nous aider à reprendre notre avant-poste ?"
+#: data/translations/english.cfg:62
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Configurer les équipes :"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-"Je ne suis pas sûr de pouvoir. Il y a des bandits dans ce pays, et ce sont "
-"eux qui font la loi, pas le roi. Mes hommes ont peur d'eux, et refusent de "
-"sortir combattre. Comme vous pouvez le voir, bien que j'aie de nombreux "
-"hommes, ils restent murés dans le donjon. Les voleurs se cachent dans les "
-"villages."
+#: data/translations/english.cfg:63
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Choisir les paramètres de l'équipe :"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-"Gweddry, je ne pense pas que nous devrions tenter de regagner notre avant-"
-"poste. Nous devons aller trouver le roi directement. Nous verrons si nous "
-"pouvons venir jusqu'au lieu où vous vous tenez sans que des voleurs viennent 
"
-"nous tuer. De plus, nous essaierons d'aller dans les villages, et d'en "
-"déloger les voleurs. En avant, soldats !"
+#: data/translations/english.cfg:64
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr "Nous avons vaincus ces bandits ! Maintenant, où devons-nous 
aller ?"
+#: data/translations/english.cfg:65
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "En attente de connexion d'autres joueurs"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:66
+msgid "Filled"
+msgstr "Occupé"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+msgid "Available"
+msgstr "Libre"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:68
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "&misc/observer.png,Observateur"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:70
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Décrire l'unité"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Plein écran ou fenêtré ?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+msgid "Display:"
+msgstr "Affichage :"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:74
+msgid "Windowed"
+msgstr "Fenêtré"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:76
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Paramètres de son..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:80
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Choisissez un scénario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+msgstr "Ce terrain se comporte comme $terrains pour le mouvement et la 
défense"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+msgstr "Le terrain avec le meilleur modificateur est choisi automatiquement."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
+msgstr "Ce terrain soigne."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
+"Ce terrain se comporte comme un donjon, c-à-d que vous pouvez recruter des "
+"unités quand un chef est dessus."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
+"Ce terrain se comporte comme un chateau, c-à-d que vous pouvez recruter des "
+"unités sur cette case."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
+msgstr "ou"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Table de résistance des unités"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr "Les plaines enneigées"
+#: data/translations/english.cfg:92
+msgid "See Also..."
+msgstr "Voir aussi..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre Khrakrahs le dragon squelette\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gweddry\n"
-"#Mort de Dacyn\n"
-"#Mort de Owaec\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+"Assassinat :\n"
+"Cette attaque occasionne le double de dommages si une unité alliée se 
trouve "
+"sur la case opposée à la cible."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+#: data/translations/english.cfg:99
+msgid ""
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Charge :\n"
+"Cette attaque inflige le double de dégâts à la cible. Cependant cette 
unité "
+"recevra également le double de dégâts lors de la contre-attaque."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Drainage :\n"
+"Cette unité draine la vie des unités vivantes, se régénérant ainsi de la 
"
+"moitié des dommages causés."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+#: data/translations/english.cfg:105
+msgid ""
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Enchantement :\n"
+"Cette attaque a toujours 70 % de chance d'atteindre sa cible."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+#: data/translations/english.cfg:108
+msgid ""
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Tir d'élite :\n"
+"Quand utilisée offensivement, cette attaque a toujours au moins 60% de "
+"chance d'atteindre sa cible."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr "Qu'est-ce que c'est ?!?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Peste :\n"
+"Si cette unité tue une unité vivante et que celle-ci n'était pas dans un "
+"village, le corps de la cible ressuscitera et se joindra à vos troupes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Empoisonnement :\n"
+"Cette attaque empoisonne le cible. Les unités empoisonnées perdent 8 points 
"
+"de vie à chaque tour jusqu'à ce qu'elles soient guéries, ou n'aient plus "
+"qu'un seul point de vie."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Ralentissement :\n"
+"Cette attaque ralentit la cible. Les unités ralenties voient leur vitesse de 
"
+"déplacement réduite de moitié et disposent d'une attaque de moins en 
combat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
+"Pétrification :\n"
+"Cette attaque transforme la cible en pierre. Les unités ainsi pétrifiées 
ne "
+"peuvent plus ni se déplacer, ni attaquer."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
+"Furie :\n"
+"Qu'elle soit utilisée de manière offensive ou défensive, cette attaque 
force "
+"l'engagement jusqu'à ce qu'un des deux combattants ne meure."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"Initiative:\n"
+"Cette unité attaque toujours en premier, même lorsqu'elle se défend."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
+msgstr "initiative"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+msgid "Elves"
+msgstr "Elfes"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orcs"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+msgid "Humans"
+msgstr "Humains"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+msgid "Undead"
+msgstr "Morts-vivants"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
+msgstr "Eau profonde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
+msgstr "Eau peu profonde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+msgid "Sand"
+msgstr "Sable"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+msgid "Village"
+msgstr "Village"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:142
+msgid "Swamp"
+msgstr "Marais"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+msgid "Tundra"
+msgstr "Toundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:149
+msgid "Ice"
+msgstr "Glace"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+msgid "Road"
+msgstr "Route"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+msgid "Dirt"
+msgstr "Terrain boueux"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+msgid "Grassland"
+msgstr "Prairie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+msgid "Hills"
+msgstr "Collines"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagnes"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+msgid "Forest"
+msgstr "Forêt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+msgid "Castle"
+msgstr "Château"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+msgid "Keep"
+msgstr "Donjon"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+msgid "Cave"
+msgstr "Caverne"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Mur de caverne"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
+msgstr "Campement"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:166
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr "Pont $name,croisement $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:167
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr "Route $name,Passe de $name,Chemin de $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr "Que devons-nous faire maintenant ?"
+#: data/translations/english.cfg:168
+msgid "$name River,River $name"
+msgstr "Rivière $name,Rivière $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
-"Nous devons combattre, assurément. La puissance de Wesnoth pourra sans aucun 
"
-"doute triompher d'une simple liche !"
+#: data/translations/english.cfg:169
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr "Forêt $name, Forêt $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:170
+msgid "$name Lake"
+msgstr "Lac $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
+msgstr "Astuce suivante"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Astuce du jour"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Ne pas afficher les astuces"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"Les unités justes se battent mieux le jour et les unités chaotiques mieux 
la "
+"nuit. Les unités neutres ne sont pas affectées par la période du jour."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
+"Dans une campagne, vous pouvez utiliser des vétérans de vos précédents "
+"scénarios en utilisant l'option « rappeler »."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
+"Il existe six sortes d'attaques : le transpercement, les lames, les impact, "
+"le feu, le froid et les attaques sacrées. Les unités résistent plus ou 
moins "
+"bien au différent type d'attaques. Choisissez 'Description de l'unité' -> "
+"'Résistance' pour voir la résistance d'une unité face aux différents type 
"
+"d'attaques."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
+"Le terrain sur lequel se trouvent vos unités détermine la probabilité 
qu'ont "
+"vos adversaires de vous toucher au cours du combat. Le taux de défense d'une 
"
+"unité sélectionnée sur le terrain sélectionné est affiché en haut à 
droite "
+"de l'écran."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"Les unités empoisonnées perdent 8 points de vie par tour, mais elles ne "
+"mourront pas de l'effet du poison : le poison ne réduit jamais les points 
de "
+"vie en dessous de 1. Les unités empoisonnées peuvent être guéries en les "
+"plaçant dans un village ou à coté d'une unité ayant l'habilité 
«traitement»."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser des unités d'un scénario précédent en sélectionnant 
"
+"«Rappeler» dans le menu de jeu. En rappelant toujours les mêmes unités 
vous "
+"pouvez former une armée expérimentée et puissante."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
+"Toutes les unités ont une zone de contrôle sur chacun des hexagones qui 
leur "
+"sont adjacents. Si une unité se déplace dans la zone de contrôle ennemie "
+"elle ne peut faire aucun autre mouvement pour ce tour."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"La probabilité de toucher une unité dépend normalement de la capacité de "
+"l'unité ciblée à se défendre sur le terrain où elle se trouve. Cependant 
les "
+"attaques magiques ont toujours 70% de chances de toucher, et les tireurs "
+"d'élite ont au minimum 60% de chances de toucher."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
+"Les unités stationnées dans un village regagnent 8 points de vie au début 
de "
+"leur tour."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
+"Les unités qui n'attaquent ni ne se déplacent durant leur tour se reposent "
+"et regagneront 2 points de vie au début de leur prochain tour."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
+"La plupart des unités à pied se défendent mieux dans les villages et les "
+"châteaux que sur la plupart des autres terrains, mais les unités montées 
ne "
+"gagnent aucun avantage défensif à se trouver dans un village ou un 
château."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
+"Les unités de cavalerie sont généralement résistantes aux attaques 
d'armes "
+"tranchantes ou contondantes, mais sont vulnérables aux attaques d'armes "
+"perçantes comme les arcs ou les lances."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
+"Infliger le coup fatal à une unité ennemie est le meilleur moyen de gagner "
+"de l'expérience. Les unités qui tuent un ennemi gagnent 8 points "
+"d'expérience pour chaque niveau de l'unité tuée."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
+"Les elfes se déplacent et combattent très bien dans les forêts. Les nains 
se "
+"déplacent et combattent très bien dans les collines et les montagnes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
+"La patience est souvent primordiale. Plutôt que d'attaquer dans de mauvaises 
"
+"conditions ou avec peu de troupes, attendez pour de meilleures conditions et "
+"alors seulement attaquez."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
+"Si vous êtes attaqué depuis plusieurs directions, une bonne idée peut 
être "
+"d'envoyer quelques unités sacrifiables dans certaines des directions pour "
+"ralentir l'ennemi."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
+"N'ayez pas peur de battre en retraite pour vous regrouper, c'est souvent la "
+"clé de la victoire."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
+"Dans la plupart des campagnes vous recevrez un bonus d'or si vous finissez "
+"plus tôt, dépendant du nombre de villages sur la carte et du nombre de 
tours "
+"d'avance que vous avez. Vous gagnerez toujours plus d'or ainsi qu'en "
+"capturant tous les villages et en attendant la fin du nombre de tour maximum."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
+"Votre général peut recruter et rappeler des unités depuis n'importe quel "
+"donjon dans un château, pas seulement depuis le donjon de départ. Vous "
+"pouvez capturer le donjon d'un ennemi et recruter depuis celui-ci. Certains "
+"de vos alliés peuvent aussi vous faire de la place dans leur donjon afin que 
"
+"vous puissiez recruter de là."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
+"Les squelettes sont résistants aux attaques perçantes et tranchantes mais "
+"vulnérables aux attaques contondantes, au feu et aux attaques sacrées."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
+"Les unités avec la capacité de commandement aident les unités adjacentes 
de "
+"leur camp et de niveau inférieur au leur à mieux se battre."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
+"Généralement, évitez de vous déplacer à coté d'un village innocupé. 
Une "
+"unité ennemie pourrait se déplacer dans ce village et vous attaquer, en "
+"profitant de la défense et des capacités de guérison du village."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
+"Déplacez le curseur de la souris sur une capacité ou un trait de caractère 
"
+"affiche une description de celui-ci."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+#: data/translations/english.cfg:205
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
+"Utilisez des lignes d'unités pour protéger les unités blessées et leur "
+"laisser le temps de récupérer."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:206
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Lisez la liste des raccourcis claviers dans le menu des préférences."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
+"Si vous déplacez une unité, mais que vous n'attaquez pas et que vous ne "
+"découvrez aucune information supplémentaire, vous pouvez annuler votre "
+"mouvement en pressant la touche «u»."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
+"Vous pouvez voir jusqu'où une unité ennemie peut se déplacer en plaçant 
le "
+"curseur de la souris sur celle-ci."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
+"Utilisez des guérisseurs pour soutenir vos attaques, ils gagneront la "
+"bataille sans avoir à frapper par eux-mêmes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
+"La capacité d'attaque «lenteur» fait que les unités ennemies se 
déplaçent "
+"moins vite, mais aussi qu'elles perdent une attaque. Elle est donc très "
+"efficace contre les unités qui ont un petit nombre d'attaque très 
puissantes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:211
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "Les attaques sacrées sont très puissantes contre les morts-vivants."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
+"Une unité récupère la totalité de ses points de vie lorsqu'elle avance 
d'un "
+"niveau. Utilisé à bon escient cela peut changer le cours d'une bataille."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
+"La meilleure utilisation des unités qui chargent est de les envoyer contre "
+"des ennemis qu'elles peuvent tuer en un coup."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Ancienne Liche"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
+"La forme suprême qu'un mage noir puisse atteindre, une Ancienne Liche frappe 
"
+"de terreur les coeurs de ceux qui la voient. Son toucher sème la mort et ses 
"
+"sorts sont suffisamment puissants pour stopper net même les plus braves.Si "
+"un jour vous croisez le chemin de l'une d'elles, fuyez rapidement et loin "
+"car elle se déplacent bien mieux que la plupart de morts-vivants."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+msgid "touch"
+msgstr "toucher"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
+msgstr "froid"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+msgid "drain"
+msgstr "drainage"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+msgid "magic"
+msgstr "magie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+msgid "magical"
+msgstr "enchantement"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Vénérable Wose"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
+msgstr "embuscade,régénération"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+msgid "crush"
+msgstr "écrasement"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+msgid "impact"
+msgstr "contondant"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Archimage"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"Un chef parmi les mages, l'archimage projette d'énormes boules de feu à ses 
"
+"ennemis."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+msgid "staff"
+msgstr "bâton"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+msgid "fireball"
+msgstr "boule de feu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
+msgstr "brûlure"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+msgid "Assassin"
+msgstr "Assassin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
+# FIXME: Skirmisher = tirailleur??
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+msgid "skirmisher"
+msgstr "tirailleur"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
+#: data/units/Assassin.cfg:17
 msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Les assassins sont les maîtres de la nuit. Comme les bandits, ils peuvent "
+"frapper par derrière et ignorent les zones de contrôle ennemies. Ils 
peuvent "
+"également lancer des couteaux empoisonnés à leurs ennemis."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+msgid "dagger"
+msgstr "dague"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+msgid "blade"
+msgstr "tranchant"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+msgid "backstab"
+msgstr "assassinat"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+msgid "knife"
+msgstr "couteau"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+msgid "poison"
+msgstr "empoisonnement"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandit"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
+#: data/units/Bandit.cfg:16
+msgid ""
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
+"Armés de lourdes masses d'armes, les bandits sont des adeptes du vol et de "
+"l'assassinat de nuit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+msgid "mace"
+msgstr "massue"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+msgid "Princess"
+msgstr "Princesse"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
+msgstr "commandement,escarmouche"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
+"De noble lignée, la princesse a appris l'escrime auprès des meilleurs "
+"généraux et la stratégie militaire avec les plus grands sages. Elle est de 
"
+"ce fait capable de mener une armée et ne craint pas de combattre en "
+"personne. Les unités de niveau inférieur à celui de la princesse 
combattent "
+"mieux lorsqu'elles se trouvent autour d'elle. La princesse est "
+"particulièrement habile pour harceler l'ennemi, elle ignore donc les zones "
+"de contrôle de l'ennemi."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+msgid "sword"
+msgstr "épée"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
+msgstr "sceptre de feu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Chauve-souris sanglante"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Les chauve-souris sanglantes sont rapides, et peuvent drainer le sang de "
+"ceux qu'elles attaquent, se soignant en cela, jusqu'à devenir plus fortes "
+"que lorsqu'elles ont commencé le combat ! Leur furie est telle que la "
+"fourrure de ces bêtes volantes mort-vivantes est teintée du rouge du sang 
de "
+"leurs victimes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+msgid "fangs"
+msgstr "crocs"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Archer squelette"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Ces archers squelettes d'élite frapent de terreur leurs cibles en utilisant "
+"les os de ceux massacrés dans la bataille comme armes."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+msgid "fist"
+msgstr "poing"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+msgid "bow"
+msgstr "arc"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+msgid "pierce"
+msgstr "perforant"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+msgid "Bowman"
+msgstr "Archer"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
+"Immergés depuis leur plus tendre enfance dans l'univers de l'archerie, les "
+"jeunes archers sont les combattants à distance les plus communs dans desa "
+"armées de Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Cavalier"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
+"Seuls les plus héroïques et les plus expérimentés des dragons peuvent "
+"arriver au stade de cavaliers. Armés d'un pistolet magique, d'une épée "
+"affutée et d'une fine armure, ils sont parmis les meilleures troupes 
montées "
+"du monde connu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+msgid "pistol"
+msgstr "pistolet"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Araignée géante"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"On dit que des araignées géantes errent dans les profondeurs de Knalga, "
+"dévorant beaucoup de victimes. Elles peuvent mordre en corps-à-corps, "
+"empoisonnant leurs ennemis, ou attaquer à distance avec leur toile, "
+"ralentissant ainsi leurs ennemis."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+msgid "web"
+msgstr "toile"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+msgid "slow"
+msgstr "ralentissement"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Chocobone"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
 msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
+"Montant les squelettes de grands oiseaux employés comme monture par une "
+"civilisation antique et perdue, les Chocobones peuvent se déplacer plus "
+"rapidement que la plupart des unités à cheval."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+msgid "spear"
+msgstr "lance"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+msgid "charge"
+msgstr "charge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Cockatrice"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
+"À première vue, ces créatures mystiques ressemblant à des serpents 
semblent "
+"faibles, mais il ne faut pas se fier à leur apparence car les cockatrices "
+"peuvent, d'un simple regard, changer en pierre tout ennemi !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Un choix doit être fait"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre l'un des chefs ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+msgid "gaze"
+msgstr "regard"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Bien, merci de m'avoir aidé à revenir à la surface, mais maintenant je 
dois "
-"reprendre ce qui m'appartient !"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "stone"
+msgstr "pierre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Vous souhaitez toujours me combattre, n'est-ce-pas, Princesse ?"
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+msgid "Commander"
+msgstr "Commandant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"Pensiez-vous que je m'amusais ? Je dois reprendre ce qui me reviens de "
-"droit !"
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+msgid "leadership"
+msgstr "commandement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas si simple ! Nous sommes de retour à la surface, mais nous "
-"sommes pas en sécurité pour autant. Nous savons à peine où nous sommes, 
et "
-"regardez, il y a des orcs au nord, et des hordes de morts-vivants au sud !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"En effet il y a du monde qui nous attend. Nous devrons combattre pour nous "
-"en sortir. Êtes-vous avec nous ou contre nous, Princesse ?"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Calamar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
-"Peut-être est-il dans nos intérêts mutuels de prolonger un peu notre "
-"alliance. Mais je veux ce Sceptre, et un jour je l'aurai !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Nous devons donc concevoir un plan de bataille."
+"Les calamars sont de gigantesques créatures des mers. Ils peuvent saisir "
+"leurs adversaires avec leurs puissants tentacules, ou cracher une encre "
+"noire toxique à distance. La meilleure manière de survivre à une rencontre 
"
+"avec ces monstres est de rester à terre."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Bien, nous nous en sommes sortis vivants."
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
+msgstr "tentacule"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-"Oui ! nous avons réussi. Maintenant je suppose que vous voulez employer le "
-"Sceptre contre moi, princesse ?"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+msgid "ink"
+msgstr "encre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"Non, je réfléchissais... je n'ai pas vraiment l'intention de vous tuer.De "
-"toutes façons, j'ai ce que pour quoi je suis venue. Que diriez-vous de "
-"promettre de ne jamais revenir au sud du grand fleuve, j'épargnerai ainsi "
-"votre vie ?"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Adepte des ténèbres"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
-"Avec tout le respect que je vous dois, Princesse, je pense que ce serait "
-"plutôt à nous de vous épargner, Sceptre ou pas. Une fois de plus, 
devrais-je "
-"ajouter."
+"Usant de la magie noire, les adeptes des ténèbres sont des fanatiques "
+"psychotiques qui utilisent leurs pouvoirs pour semer la mort et la "
+"destruction."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
 msgstr ""
-"Comment osez-vous parler ainsi à une personne de sang royal ! Voulez-vous "
-"que je vous fasse frire, Elfe ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Paix, mes amis ! Bien que nous soyons hors des tunnels, nous ne sommes "
-"toujours pas en sécurité. Nous sommes dans les terres arides et sauvages du 
"
-"nord. Nous savons à peine où nous sommes. Il y a des orcs au nord, et des "
-"hordes de morts-vivants au sud. Nous devons rester alliés, ou nous périrons 
"
-"tous."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr "Reine sombre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
-"Je suppose que s'entraider serait salutaire pour tout le monde. Mais que "
-"devons-nous faire ? Comment devrions-nous nous défendre ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"Je sais où nous sommes. Le territoire de mon peuple se trouve à l'est de "
-"cette rivière connue sous le nom de  chez les humains, mais sous  en vieux "
-"langage elfique."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr "sceptre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Alors peut-être que nous devrions nous diriger vers l'est, le long du "
-"fleuve, pour y chercher refuge et repos pendant un certain temps ?"
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Esprit des ténèbres"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
+# Tidings?
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
-"Nous devrions en effet chercher refuge, mon Seigneur, mais pas en allant le "
-"long du fleuve à l'est. Son nom signifie « le fleuve des os ». De 
grandes et "
-"menaçantes créatures rôdent sur les berges. Son eau n'est pas potable, et 
il "
-"débouche sur les falaises de Thoria. Aucun homme ou elfe n'a réussi à 
passer "
-"ces falaises durant ces derniers millénaires ! Non, Prince, nous devons "
-"choisir une autre route."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Alors par où devons nous aller, Kalenz ?"
+"Les esprits des ténèbres sont des messagers du royaume des morts, et une "
+"force maléfique en ce monde. Heureusement, ils sont rarement rencontrés 
dans "
+"Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-"Il y a deux chemins que nous pouvons emprunter qui évitent le fleuve. Nous "
-"pouvons partir au nord, vers l'ancien refuge de mon peuple et alors virer "
-"vers l'est, où ils vivent à présent, ou nous pouvons aller au sud, et "
-"traverser les marais, avant de se tourner vers l'est, et finalement au nord. "
-"Nous devrons traverser le fleuve une fois encore si nous choisissons cet "
-"itinéraire, mais je connais un endroit sûr où nous pourrons passer."
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+msgid "baneblade"
+msgstr "épée démoniaque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-"Viendrez-vous avec nous, Princesse, pour chercher le refuge des elfes du "
-"nord ?"
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+msgid "wail"
+msgstr "hurlement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-"Si les elfes me promettent de m'héberger et de me protéger, alors je "
-"viendrai."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Chevalier des ténèbres"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
-"Je vous le promets, Princesse. Même si vous êtes la fille de la reine, 
notre "
-"ennemie, nous ne vous causerons pas d'ennuis, car vous nous avez aidés."
+"Parfois les guerriers et généraux parmi les plus puissants, maudits par la "
+"haine et la peur reviennent en ce monde en tant que Chevaliers des 
ténèbres."
 
-# Walking Deads: Morts qui marchent?
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
-"Nous avons un choix à faire. Passés les orcs du nord, se trouvent les "
-"plaines enneigées. Au-delà des armées de morts qui marchent, au sud, se "
-"trouve le marais des peurs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr "La bataille de Wesnoth"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+msgid "crossbow"
+msgstr "arbalète"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-"D'ici, nous dominons la cité de Weldyn. La grande cité. L'ancienne cité. 
La "
-"cité du mal. La cité du bien. La cité des hommes."
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Maître de la Mort"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-"Cela fait dix-sept ans que je n'ai pas contemplé cette cité. Il y a 
dix-sept "
-"ans, alors que j'aurais dû être à l'apogée de mon pouvoir. Mais mes 
pouvoirs "
-"m'ont abandonné. J'ai échoué, et je ne puis l'expier."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-"Cette bataille fût longue et difficile. Nous avons été vaincus. Eldred 
fût "
-"tué, mais je savais que l'ire d'Asheviere serait grande. Que de nombreux "
-"innocents en perdraient la vie. Je me devais de sauver la monarchie, je me "
-"devais de sauver les princes. Je me suis hâté vers Weldyn, avant que les "
-"gardes d'Asheviere n'y arrivent afin de mettre à éxécution leurs ordres "
-"malfaisants."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-"Mais j'ai échoué. J'arrivais trop tard. Alors que j'entrai dans la chambre "
-"du plus jeune des princes, Konrad, un des sbires du mal se ruait sur lui. "
-"Tout était perdu. Les héritiers étaient massacrés. Seule Asheviere et sa "
-"fille pouvaient à présent réclamer le trône."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-"Bien entendu, ces paroles vous surprennent, mais elles ne sont que la "
-"vérité. En toute hâte, je me débarassais du sbire qui venait d'accomplir 
ce "
-"triste méfait, je m'emparais du petit corps sans vie, et je chevauchais au "
-"loin. Loin, vers la terre des elfes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-"Par un curieux et mystérieux hasard, la dame elfe Parandra venait de "
-"recueillir un enfant humain. Elle ne savait rien de son origine, seulement "
-"qu'il serait dévoré par les orcs sans son intervention. Les elfes "
-"présentirent qu'une grande destinée souriait à cet petit d'homme. Sans 
doute "
-"fût-ce pour cette raison que ce peuple si digne de confiance approuva mon "
-"plan."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-"Après avoir enterré le petit prince, nous nous mîmes d'accord de ne jamais 
"
-"évoquer son souvenir. À la place, nous appelerions le petit orphelin 
Konrad, "
-"et l'élèverions pour qu'il devienne roi. Je déclarerai avoir éliminé les 
"
-"gardes avant qu'il n'aient eu le temps de perpétrer leur actes malfaisants, "
-"plutôt qu'après. Personne n'aurait jamais à connaître la vérité. Et 
personne "
-"ne sût pour sûr, jusqu'à maintenant."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-"J'avais pensé faire de vous un jour un roi, Konrad. Mais mainteant, je "
-"m'aperçois que le sort a fait un choix différent. Que bien qu'Ashievere 
soit "
-"maléfique, cette Li`sar est faite pour le trône. Elle est la reine 
légitime. "
-"D'une longue lignée de rois, remontant jusqu'aux explorateurs de l'ancien "
-"monde venant de l'ouest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
-"Ne nous attardons pas plus ! L'aube, déjà ! Le temps est venu pour "
-"l'héritier du trône de s'en emparer !"
+"Les errances de Gwiti sur le chemin sombre lui ont donné des pouvoirs "
+"normalement non accordés aux mortels, mais pour un coût terrible : les 
morts-"
+"vivants auxquels il a donné son âme réclament aussi petit à petit sa "
+"enveloppe mortelle. Avec le temps, il deviendra un vrai mort vivant et une "
+"terreur pour tout ce qui vit.."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre Asheviere\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Expiration des tours"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "La baie des perles"
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+msgid "Demilich"
+msgstr "Demi-liche"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre les chefs ennemis\n"
-"@Vaincre au moins un chef ennemi et résister jusqu'à expiration du temps\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+"Trop de temps dépensé à jouer avec les arts de la magie noire commence "
+"inexorablement à se ressentir sur la santé de ces mages : les demi-liches "
+"perdent leur corps, devenant eux-mêmes morts-vivants. Avec du temps, ils "
+"pourront devenir des morts-vivants à part entière, et être craints de 
tous."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
 msgstr ""
-"Voici donc la baie des perles. Ils ont l'air de faire travailler dur ces "
-"Ondins !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
-"En effet. Il semblerait également qu'ils aient de nombreuses troupes. Je "
-"pense que je devrais faire le tour de la baie, et distraire certain d'entre "
-"eux. Vous et le reste de nos hommes sauverez les Ondins !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Très bien. Soyez prudent !"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+msgid "claws"
+msgstr "griffes"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
-"Mais chef, pourquoi utilisons-nous uniquement des chauves-souris et des "
-"nagas ?"
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
 msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
-"Parce que nous devons contrôler les mers et le peuple Ondin, et les nagas et 
"
-"chauves-souris sont les meilleurs pour ce faire !"
+"Montant des chevaux rapides et armés d'épées et de pistolets magiques, les 
"
+"dragons sont des troupes très polyvalentes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Mais les orcs sont la race la plus puissante de toutes..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Tais-toi, vermisseau ! Je suis le chef !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha ! Maintenant les orcs régneront sur terre et sur mer !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Soupir) Quelqu'un pourrait-il tuer cet idiot pour moi ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Mais... Mais... Comment cela a-t-il pu m'arriver ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Qui était cet idiot ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Enfin libre ! Maintenant, à mort les orcs !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
 msgstr ""
-"Maintenant que nous sommes libres, nous pouvons vaincre nos oppresseurs !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Liberté ! Maintenant, où sont ces orcs ? Laissez-les moi !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
-"Merci de nous avoir secourus ! Maintenant nous pouvons vous aider à "
-"combattre ces orcs maléfiques ! La cage dans laquelle la plupart des Ondins 
"
-"sont enfermés se trouve au sud-est."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Mort aux orcs ! Allons-y, combattons-les, mes amis !"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
+msgstr "bec"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
 msgstr ""
-"Finalement, nous avons libéré les Ondins. Retournez dans l'océan et vivez 
en "
-"paix."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
-"Mon seigneur ! Vous aurez sans doute besoin de l'aide de certain d'entre "
-"nous à l'avenir, car nous sommes très habiles en mer. Nous aimerions vous "
-"offrir notre aide, et venir avec vous."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "A présent, où est Delfador ? J'espère que tout va bien pour lui !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "En effet, je vais bien, mon ami."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
-"Vous voilà ! Je suis si heureux de vous voir en bonne forme ! Maintenant "
-"nous pouvons nous accorder un peu de repos."
 
-# FIXME: swallow up pour avilir?
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
 msgstr ""
-"Je crains que nous n'ayons pas le temps de nous reposer. Konrad. Asheviere a "
-"maintenant assiégé Elensefar, brisant le traité vieux d'un siècle entre "
-"Wesnoth et la ville-état d'Elense. Si la ville tombe, personne ne peut dire "
-"combien d'autres terres elle avilira !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Oh non ! Que devons-nous faire ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
 msgstr ""
-"Vous devez conduire nos hommes à la ville, et essayer de la défendre - ou 
la "
-"recapturer si elle tombe avant votre arrivée."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
 msgstr ""
-"Je dois faire cela ? Mais, et vous Delfador ? Vous venez avec moi, 
n'est-ce-"
-"pas ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
-"J'ai bien peur que non, Konrad. J'ai trouvé par hasard quelques documents "
-"importants, et dois les rapporter rapidement au Conseil des elfes. Il semble "
-"que le temps pour arrêter Asheviere soit plus court que je ne l'avais 
pensé."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Mais Delfador ! Je ne peux pas le faire seul !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Seul ? Mon Seigneur ! Nous, vos loyaux soldats, vous épaulerons !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
 msgstr ""
-"Vous vaincrez. J'ai foi en vous. Voyagez vers le nord. Elensefar n'est qu'à "
-"trois jours en voyageant rapidement."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Très bien. Mais comment faire pour aller à Elensefar ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
-"C'est au nord-ouest d'ici, mais à quelques lieues à l'intérieur des 
terres. "
-"Il y a deux manières pour y arriver, par mer ou par terre. Chaque manière "
-"comporte ses propres dangers. Vous devez choisir comment vous souhaitez y "
-"arriver."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
 msgstr ""
-"Des bateaux? Argh ! J'ai eu le mal de mer la dernière fois que j'en ai pris 
"
-"un. Nous marcherons !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Bon voyage, Konrad. En attendant de vous revoir !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
-"En allant par bateau nous pourrons au moins nous reposer un peu. Allons-y "
-"par la mer !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Bon voyage, Konrad. J'espère que le temps vous sera favorable."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
-"N'avez-vous pas pu vaincre nos ennemis durant tout ce temps ? Ils ont 
appelé "
-"des renforts. Notre fin est sûrement proche à présent !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
 msgstr ""
-"Konrad ! Nous ne pouvons rester plus longtemps ici. Bien sûr, il est bon de 
"
-"gagner une bataille et de libérer nos amis des orcs, mais des affaires plus "
-"pressantes nous appellent !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
-"Delfador, le ciel soit béni, vous êtes en vie ! Cette bataille est rude, "
-"mais pourquoi ne pouvons-nous pas la finir ? Pourquoi devons-nous partir ?"
 
-# I bear ill tidings => Je pressens des temps difficiles. Je ne suis pas très
-# sûr de cette traduction.
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
 msgstr ""
-"Je pressens des temps difficiles. Asheviere a attaqué la ville d'Elensefar, "
-"brisant le traité entre Wesnoth et Elensefar. Vous devez mener nos hommes à 
"
-"la ville, et l'aider à se défendre -- ou la reprendre si elle tombe avant "
-"que vous n'arriviez."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Je dois le faire ? Mais vous venez avec moi, n'est-ce-pas, 
Delfador ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
-"J'ai bien peur que non, Konrad. J'ai trouvé par hasard quelques documents "
-"importants, et dois les rapporter rapidement au Conseil des elfes. Je vous "
-"retrouverai à Elensefar, après que vous l'ayez sécurisée."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
-"Je crains de rencontrer des difficultés, seul pour accomplir cette "
-"entreprise, mais ce qui doit être fait doit être fait. Comment arriver à "
-"Elensefar ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
 msgstr ""
-"Maintenant que vous avez mis fin à l'hégémonie des orcs sur les mers, 
aller "
-"par bateau sera plus sûr. Naviguez le long de la côte, et vous pourrez "
-"débarquer à quelques lieues d'Elensefar. Hâtez vous !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
 msgstr ""
-"Avec les orcs contrôlant les mers, aller par bateau ne serait pas sûr. "
-"Voyagez par voie terrestre, Elensefar est seulement à six jours de marche. "
-"Faites vite !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Le port d'Aiguenoire"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre le chef ennemi\n"
-"@Résister jusqu'à la fin des tours\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Sir Kaylan"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"Nous devrions pouvoir embarquer à Aiguenoire, mais il semble que les orcs "
-"s'y dirigent également. Les rebels haïssant Asheviere et loyaux à la 
mémoire "
-"du roi tiennent désespérement le port, celui-ci étant l'un des uniques "
-"points de ravitaillement et d'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Delfador, des orcs suivent notre piste ! Nous devons nous hâter !"
 
-# FIXME: que ce soit vs que ce fût ?
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 msgstr ""
-"Delfador, mon vieil ami ! Nous avons eu vent de votre venue et des attaques "
-"perpétrées sur les elfes. Qu'il est bon de vous revoir, bien que j'eûsse "
-"préféré que ce soit en des temps moins tristes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrad, voici Kaylan, l'un des plus puissants seigneurs équestres, et l'un "
-"des rares à oser s'opposer à la sombre couronne. La légende raconte que sa 
"
-"lance a ôté la vie à cinquante homme et une centaine d'orcs."
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duelliste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-"Il semblerait que les orcs soient venus ici aussi, pour tenter de nous ravir "
-"le port. Nos défenses sont toujours faibles, mais les renforts ne tarderont "
-"pas à arriver !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
-"Nous vous aiderons à les repousser jusqu'à ce que des renforts arrivent."
+"Le dueliste est un maître dans l'art du maniement de l'épée. Son habileté 
à "
+"manier la rapière lui permet d'attaquer et de parer d'une seule main, tandis 
"
+"que de l'autre il repousse les assaillants avec un pistolet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"Fort heureusement grâce à votre aide nous pouvons les contenir. Mais vous 
ne "
-"devez pas vous attarder ici trop longtemps, car votre survie est encore plus "
-"importante pour notre cause que la défense du port. Un bateau doit arriver "
-"dans deux jours, il pourra certainement vous amener en lieu sûr."
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+msgid "rapier"
+msgstr "rapière"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "Et le bateau nous mènera jusqu'à Anduin ?"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Berserker nain"
 
-# FIXME: patrie ?
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"Oui, nous naviguerons vers l'île d'Anduin, ma patrie et celle de nombreux "
-"mages."
+"Les nains sont une ancienne race de puissants combattants. Leurs Berserkers "
+"abandonned toute défense pour effectuer une attaque sauvage contre leurs "
+"ennemis. Une fois qu'une bataille est débutée, les berserkers nains "
+"attaquent férocement, portant le combat jusqu'à la mort, la leur ou celle 
de "
+"l'ennemi."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
 msgstr ""
-"J'enverrai l'un de mes écuyers à votre service. Je vous offre mon aide, "
-"Konrad, ainsi que l'aide de mes hommes; à partir de maintenant vous pourrez "
-"recruter des écuyers."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-"Merci à vous, mon seigneur. Mais comment utiliser au mieux ces écuyers ? 
En "
-"quoi sont-ils différents des elfes ?"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+msgid "berserk"
+msgstr "furie"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Les elfes sont une race puissante, Konrad, bien plus puissante que mon "
-"propre peuple ne veut bien le reconnaître habituellement. Mais les écuyers "
-"sont puissants d'une manière différente. Ils ne possèdent pas d'attaque à 
"
-"distance, mais peuvent charger, infligeant et recevant le double de dégâts "
-"au combat. Ils sont également d'alignement juste, ce qui signifie qu'ils "
-"combattent mieux le jour, et moins bien la nuit. Les écuyers sont inégalés 
"
-"en terrain ouvert, alors que les elfes vous seront plus utiles en terrain "
-"accidenté."
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Gardien de dragon nain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
-"Recrutez vos troupes avec sagesse, Konrad, et souvenez-vous que vous pouvez "
-"rappeler des unités expérimentées de batailles précédentes auprès de 
vous."
+"Gardiens des grandes cités naines, ils carbonisent leurs ennemis en "
+"utilisant un bâton de dragon. Ils sont également les gardiens des "
+"technologies arcanes naines."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"Les renforts sont arrivés ! En avant ! J'attends que chacun d'entre vous 
me "
-"ramène la tête d'un orc !"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
+msgstr "baton de dragon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"Tant de ces stupides humains à cheval ! Nous ne parviendrons jamais à les "
-"vaincre. Vite, fuyons !"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Combattant nain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
-"Merci pour votre aide, mes amis. Le bateau arrivera très bientôt, il vous "
-"emmènera à Anduin."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Nous devrions embarquer à présent."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+msgid "axe"
+msgstr "hache"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-"Bon voyage, mes amis. Soyez certains que jamais nous ne nous rendrons aux "
-"forces de la reine sombre."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
+msgstr "marteau"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "J'ai échoué à mon devoir, de protéger l'héritier légitime, et le 
port."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
+msgstr "Garde nain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
-"Sans son aide, nous ne pourrons pas utiliser les bateaux, il n'y a aucun "
-"espoir..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr "La croisée des chemins"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre Kojun Herolm\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Nous voici à la croisée des chemins. Nous devons aller au nord-est."
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Seigneur nain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
-"Prenez garde ! Ces collines ne sont pas sûres ! Asheviere a recruté des 
orcs "
-"pour garder ces routes, en raison de leur importance stratégique. Nous "
-"devrons sans doute combattre pour passer ici."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Alors, combattre nous devrons. Allons-y !"
+"Le seigneur nain est le roi sous les montagnes. Son habileté à manier la "
+"hache de bataille est inégalée, et il peut même frapper des ennemis "
+"distants. Sa précieuse armure est faite des plus résistants alliages 
forgés "
+"par les siens."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "La victoire nous appartient. Prenons la direction du nord-est !"
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+msgid "hatchet"
+msgstr "hachette"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Restez sur le chemin ! Les collines ne sont pas sûres ici !"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Maître des Runes Nain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
-"Prenez garde aux collines ! Beaucoup d'orcs s'y cachent, se préparant à 
une "
-"embuscade !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Les portes du royaume des nains"
+"Les puissants Maîtres des Runes Nains sont de robustes guerriers sans peur "
+"qui ont maîtrisé les pouvoirs secrets des runes naines. Leurs précieux "
+"marteaux, forgés avec une grande maîtrise, débordent d'énergie magique, "
+"foudroyant leurs ennemis quand leurs maîtres frappent le sol."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Amener Konrad à l'entrée du royaume des nains\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Les portes sont fermées et bloquées de l'intérieur."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Nous ne pouvons pas entrer ! Que devons-nous faire maintenant ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
-"Il a été dit que les orcs ont utilisé un vieux tunnel de mine pour prendre 
"
-"les nains par surprise. Ce doit être celui-là au nord-est."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Nous devons parvenir jusqu'à ce tunnel alors !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr "Cette vieille mine semble reliée aux tunnels principaux."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
-"J'hésite à entrer. L'obscurité va rendre les choses tellement 
difficiles !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Il n'y a pas de temps à perdre en bavardages, allons-y !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
-"Nous avons vaincu les stupides orcs gardant ces terres, mais nous devons "
-"poursuivre sans relâche. D'autres vont venir !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Nain d'Acier"
+
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
-"En effet, nous ne devons pas nous attarder. Je me souviens maintenant, les "
-"mines au nord-est sont le meilleur moyen d'entrer !"
+"Les expérimentés Nains d'Acier portent de lourdes cottes de mailles et "
+"armures de plaques qui ont fait, à juste titre, leur renommée."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-"Mais la troupe de Konrad n'était pas seule quand ils entrèrent dans la "
-"mine..."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Foudroyeur Nain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Whaou ! Nous faisons route à travers le dangereux brouillard des montagnes, 
"
-"et maintenant il y a tout ce chaos devant nous ! Venez ! Nous devons "
-"atteindre les mines, qui se trouvent au loin devant nous ! "
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr "La défense des nains a dû être acharnée. Regardez ces tours en 
ruines."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
-"La bataille à l'extérieur fût sauvage et dura six mois, mais les batailles 
"
-"dans les tunnels furent pire encore."
+"Les Foudroyeurs Nains apportent aux armées naines une capacité d'attaque à 
"
+"distance que n'a pas ses guerriers. Leurs lourds mousquets sont plus lents, "
+"moins ouvragés, et plus bruyants que les élégants et rapides arcs 
elfiques, "
+"mais leur puissance est sans égale."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr !!!"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+msgid "thunderstick"
+msgstr "bâton de tonnerre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "Un monstre se cachait dans ce lac !"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Garde foudroyeur nain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
-"La légende était donc vraie, il y a toujours des créatures à tentacules 
qui "
-"se cachent dans les lacs près du royaume des nains."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Finalement, voici l'entrée du royaume des nains."
+"Les fameux gardes foudroyeurs nains brandissent des armes mystérieuses à la 
"
+"puissance de feu terrifiante. Conçues par les maîtres forgerons nains, "
+"experts dans les arcanes de la technologie naine, elles sont craintes de "
+"tous. Bien qu'ils ne soient pas plus rapides que les foudroyeurs, plus "
+"communs, leur attaque est bien plus mortelle."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Tout ce que je peux voir, ce sont des ruines et de pauvres villages."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+msgid "dragonstick"
+msgstr "bâton du dragon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
 msgstr ""
-"Les pauvres villageois qui vivaient ici commerçaient avec les nains, mais "
-"sont maintenant esclaves des orcs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Esclaves des orcs ? Nous devons les libérer !"
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Mage vénérable"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une idée judicieuse, notre mission est de retrouver le Sceptre "
-"de Feu. Si nous moisisssons ici, des hordes d'orcs vont nous assiéger."
+"Bien qu'affaiblis par le poids des ans, les mages vénérables ont conservé 
la "
+"plupart de leur puissance. Utilisant de puissants éclairs, les mages "
+"vénérables sont craints de tous leurs ennemis sur un champ de bataille."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, Defaldor a raison, nous reviendrons et éliminerons le joug que les "
-"orcs maintiennent sur ces contrées."
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+msgid "lightning"
+msgstr "éclair"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
 msgstr ""
-"Je ne peux me réjouir de cette décision mais j'écouterai votre conseil."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-"Mon oncle avait l'habitude de faire de la contreba... euh... enfin je veux "
-"dire... d'échanger de la nourriture avec les nains. Il pourrait s'emparer de 
"
-"chariots de grain sous les nez de ces idiots d'orcs sans se faire prendre."
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
+msgstr "Archer elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "Il doit se cacher dans un de ces villages."
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Vengeur elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Haw ! Les amis de ma nièce sont également mes amis"
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+msgid "ambush"
+msgstr "embuscade"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "Le conseil elfe"
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Capitaine elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
-"Salutations, et bienvenue dans notre capitale. Vous devriez vous sentir "
-"honorés. Cela fait un demi-siècle - une génération, selon la manière 
dont "
-"votre race mesure le temps - qu'aucun homme n'a été considéré comme 
étant "
-"suffisamment l'ami des elfes pour se rendre en ces lieux."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "C'est un honneur, en effet."
+"Habile dans le commandement de soldats, le capitaine elfe apporte un bonus à 
"
+"toutes les unités de niveau 1 sur les cases adjacentes. Le Capitaine elfe "
+"est aussi habile en combat en corps à corps qu'en combat à distance."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"On pourrait également dire que c'est vous qui qui devriez être honorés. Il 
y "
-"a bien longtemps que vous n'avez pas connu la grâce d'être en présence 
d'une "
-"Princesse de Wesnoth."
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Champion elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
-"Silence, idiote ! Est-il surprenant qu'avec une telle arrogance de la part "
-"de la famille royale de Wesnoth, les anciennes alliances aient été rompues "
-"depuis longtemps ?"
+"Le champion elfe est un formidable maître épéiste, infligeant d'importants 
"
+"dommage au combat rapproché. Combattant d'élite, il est également adepte 
de "
+"l'arc, et peut infliger des dommages dans les rangs ennemis aussi bien de "
+"près que de loin."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Je... vous avez raison, messire. C'est moi qui suis honorée d'être ici, et "
-"je vous présente mes excuses pour mon manque de courtoisie."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Druide elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador le Grand. Aussi sage en parole que puissant lors des combats. C'est "
-"si rare, particulièrement parmi les hommes."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+msgid "cures"
+msgstr "traitement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-"Voyez avec quelle rapidité la race des hommes mûrit. Seulement dix-neuf "
-"hivers ont passé depuis la dernière fois que je vous ai vu, Konrad, et "
-"maintenant vous êtes adulte. Désormais, un fier guerrier se tient devant "
-"moi !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
-"Pardonnez-moi, Elfe, mais je crains de ne pas me rappeler notre précédente "
-"rencontre."
+"La druide elfe est une puissante maîtresse des forêts. Très douée pour "
+"séduire ses opposants imprudents, elle est également capable d'utiliser les 
"
+"herbes de la forêt pour soigner ses compagnons. La druide est un excellent "
+"support à n'importe quelle armée elfe."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, voici Parandra. Elle m'a aidé à vous sauver des griffes 
d'Asheviere."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+msgid "ensnare"
+msgstr "séduction"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-"Ah, je ne savais pas. Merci, noble dame. C'est un plaisir de vous rencontrer "
-"à nouveau ."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+msgid "thorns"
+msgstr "épines"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Le sauver de ma mère ? Mais il y a dix-neuf ans, Konrad n'était qu'un 
enfant "
-"en bas âge! De quoi parlez-vous donc?"
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Guerrier elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
-"Votre mère a beaucoup de sang sur les mains, mon enfant. Elle a beaucoup 
tué "
-"injustement pour diverses raisons. Entre autre, elle a commandé l'exécution 
"
-"de tous les princes, de façon à prendre le contrôle du royaume."
+"Les Guerrier elfes forment le gros des troupes des armées elfes à Wesnoth. "
+"Ils se distinguent des autres forces armées par leur habileté à manier 
aussi "
+"bien l'épée que l'arc. Les elfes se déplacent plus rapidement, et 
combattent "
+"mieux dans la forêt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"Elle les a faits assassiner ? Il y en a eu d'autres, pas seulement Konrad ? 
"
-"Cela ne peut être vrai! Parandra, qu'en dites-vous ?"
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Héros elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
-"Princesse, ce que Delfador vous raconte est la pure vérité. Votre mère, "
-"Asheviere, a bien commandité l'exécution des princes de Wesnoth."
+"Le Héros elfe se focalise sur ses performances personnelles sur le champ de "
+"bataille, en affinant au maximum ses habiletés au combat. Le Héros elfe "
+"préfère combattre au corps à corps à l'épée, mais sait également se 
servir "
+"d'un arc."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "Et qu'en dites-vous, roi des elfes ?"
+# TODO: traduction de High Lord ?
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
+msgstr "Haut Seigneur elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"Je ne l'ai pas vu de mes yeux, princesse. Mais j'ai entendu beaucoup de "
-"témoignages dignes de foi. Asheviere a le sang des princes sur ses mains. "
-"Elle a également permis aux orcs de profaner les terres, et n'a plus aucun "
-"respect pour les peuples vivant autour d'elle."
+"Le Haut Seigneur elfe est redoutable en combat, aussi bien à l'épée en "
+"combat rapproché, qu'avec ses boules de feu dévastatrices à distance."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"C'est pourquoi je dois m'emparer du sceptre. Je reviendrai, et les gens "
-"m'accepteront comme reine. Je régnerai de façon juste et équitable. Ma 
mère "
-"est seulement la Reine mère. Le trône est ma place légitime, et avec le "
-"Sceptre je pourrai le prouver."
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Seigneur elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"Princesse, il y a du bon en vous, mais vous ne devez pas prendre le trône. "
-"Konrad a le Sceptre. Il prendra le trône."
+"Le Seigneur elfe est redoutable en combat, aussi bien à l'épée en combat "
+"rapproché, qu'avec ses boules de feu dévastatrices à distance."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-" Et bien, j'ai le Sceptre ! Je reviendrai, et les gens m'accepteront comme "
-"reine !  Ma mère est seulement la Reine mère.  Le trône est ma place "
-"légitime, et j'y régnerai avec justice et équité. Je pourrais même vous "
-"accepter en tant que mentor et conseiller, Delfador."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
+msgstr "Tireur d'élite elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"Bien que vous ayez le Sceptre, princesse, il appartient légitimement à "
-"Konrad. Vous l'avez seulement parce que nous vous avons aidé à l'obtenir."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+msgid "longbow"
+msgstr "arc long"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "Et que se passera-t-il si je refuse de le lui donner ?"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+msgid "marksman"
+msgstr "tir d'élite"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"S'il le faut, princesse, je demanderai à Konrad de vous défier en duel."
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Maréchal elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
-"Delfador ! Nous sommes devenus amis avec Li'sar. Je ne veux pas la "
-"combattre ! Aussi longtemps qu'elle règne de façon juste, qu'importe si 
elle "
-"devient reine ?"
+"Un des plus hauts rangs de l'armée elfe, le Maréchal elfe peut diriger des "
+"unités de niveau 1 ou 2 sur les cases adjacentes, les faisant ainsi "
+"combattre avec des capacités accrues. Le Maréchal elfe est aussi très 
habile "
+"au combat aussi bien à l'arc qu'à l'épée."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "Vous êtes l'héritier légitime, vous devriez devenir roi, Konrad."
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Cavalier d'escorte elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
-"Delfador, vous avez élevé Konrad pour qu'il soit habile et sage, honorable "
-"et juste. Un guerrier qui a du respect, et apprécie la paix. pourtant le "
-"trône n'est pas sa place. Vous savez de quoi je parle, Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "Mais moi, je l'ignore ! De quoi parlez-vous, Parandra ?"
+"Rapides comme le vent, les cavaliers d'escorte elfes filent à travers les "
+"forêts afin d'attaquer les unités les plus faibles, sur les flancs les plus 
"
+"exposés. Aussi habiles à l'arc qu'à l'épée, ils frappent fort avant de "
+"disparaître à nouveau dans les bois pour éviter toute riposte."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-"En temps utile, des choses seront révélées, princesse. Pour le moment, 
allez "
-"de l'avant. Réclamez le trône de Wesnoth."
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Rôdeur elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, ce dont vous parlez peut sembler juste à certains, mais si ni vous 
"
-"ni moi ne parlons à quiconque de ce que nous savons, je ne vois pas pourquoi 
"
-"Konrad ne serait pas la personne indiquée pour le trône."
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Monteur elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
-"Vous avez raison sur bien des points, et votre sagesse est inégalée dans le 
"
-"monde des hommes, Delfador. Mais concernant cela, vous vous trompez. Li'sar "
-"est l'héritière. Elle devrait prendre le trône. Maintenant que je l'ai "
-"rencontrée, j'en suis convaincue."
+"Rapides cavaliers, les monteurs elfes sont rapides, aussi bien en forêt "
+"qu'en terrain découvert. Ils peuvent même utiliser un arc tout en "
+"chevauchant."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "Elle va réclamer le trône, et pas moi ? Que dois-je faire ?"
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Éclaireur elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
-"Li'sar devrait être reine, mais vous irez avec elle. De toute façon, nous 
ne "
-"pourrions pas vous convaincre du contraire. J'ai observé la manière dont "
-"vous la regardez, Konrad. Je pense que maintenant vous la suivriez même au "
-"bout de la terre."
+"Les éclaireurs elfes se déplacent rapidement à travers plaines et forêts. 
"
+"Leur talent de cavalier est sans égal, mais ils manquent de puissance en "
+"combat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"Avec tout le respect que je vous dois, noble dame ! Elle est ma cousine ! 
Il "
-"n'y a rien entre nous !"
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Prêtresse elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"S'il en est ainsi, Konrad, peut-être devriez-vous rester ici avec nous. Vous 
"
-"seriez sûrement plus en sécurité ici. Les elfes pourraient vous montrer 
des "
-"choses qui vous stupéfieraient. Des choses qu'aucun homme n'a vu auparavant."
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+msgid "heals"
+msgstr "guérison"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
-"C'est une offre généreuse, noble dame, mais vous avez raison, j'irai 
plutôt "
-"avec Li'sar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "Et vous qu'en dites-vous, Uradredia?"
+"La Prêtresse elfe se focalise sur le moyen le moins violent de gêner "
+"l'ennemi. Ses attaques enchevêtrantes ralentissent les ennemis et réduisent 
"
+"le nombre de fois qu'ils peuvent attaquer de un. Les prêtresses possèdent "
+"également des capacités curatives basiques."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-"Dites-moi, Li'sar, êtes-vous prête à combattre votre propre mère pour le "
-"trône?"
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+msgid "entangle"
+msgstr "enchevêtrement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"C'est pour le bien du pays. Si cela est nécessaire, je la combattrai, roi "
-"des elfes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-"J'estime que cette demoiselle dit la vérité. Delfador, bien que je sache 
que "
-"vous n'êtes pas de cet avis, j'estime que les mots de Parandra, fille "
-"d'Elandria sont sages. Reposez-vous ici un certain temps, puis partez avec "
-"eux."
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Archer d'élite elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"Et vous, Kalenz fils de de Kliada, vous qui avez été parmi nous pendant un "
-"certain temps, que dites-vous?"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Shyde elfe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
-"La sagesse a parlé, Delfador. Nous avons été avec Li'sar dans les 
périodes "
-"les plus éprouvantes, et risqué nos vie avec elle. Pourtant nous sommes "
-"toujours en vie. Elle manque d'expérience, et la fougue de la jeunesse ne "
-"l'a pas quittée, mais elle fera une bonne reine."
+"Les shydes sont des elfes qui se sont dévouées pour la nature et son côté 
"
+"féérique. Des ailes de libellule leur poussent dans le dos et les "
+"transforment en de belles créatures capables de se déplacer très 
rapidement "
+"dans les forêts elfes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
-"Le conseil elfe a parlé. Mais quelle route devrions nous suivre dans notre "
-"quête ? Le gué d'Abez ne sera pas franchissable, car il sera certainement "
-"gardé par de nombreux hommes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"Il existe une autre route par laquelle vous pouvez rejoindre Wesnoth : au-"
-"delà des montagnes aux dragons et par la vallée sombre. Vers les terres de "
-"l'est, vous pourrez retourner à Wesnoth et ainsi prendre la reine sombre par 
"
-"surprise."
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+msgid "Fencer"
+msgstr "Escrimeur"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
+#: data/units/Fencer.cfg:17
 msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
-"Les montagnes aux dragons ? Cela semble très dangereux ! Je ne savais 
même "
-"pas que les dragons existaient réellement !"
+"Les escrimeurs sont entraînes au maniement de l'épée. Bien que leur 
rapière "
+"soit une arme légère, il peuvent s'en servir d'une façon mortelle. 
Utilisant "
+"également une dague dans leur main libre, ils peuvent parer les attaques "
+"efficacement. Habiles à l'escarmouche, ils peuvent aisément traverser les "
+"lignes ennemies."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"Aucun dragon n'a été aperçu en ces montagnes depuis de longues années, 
mais "
-"elles gardent leur nom de ce temps. Cependant, ce chemin sera dangereux pour "
-"nous. N'y a-t-il aucune autre route que nous puissions prendre?"
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+msgid "Fighter"
+msgstr "Guerrier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
-"Tous les chemins sont dangereux. Cependant, c'est le chemin dans lequel j'ai "
-"le plus d'espoir pour arriver à notre but. Reposez-vous, et puis partez, mes 
"
-"amis. La chance vous a souri jusqu'ici, en dépit de grands dangers. Peut-"
-"être continuera-t-elle ainsi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Les elfes assiégés"
+"Jeune et impétueux, le guerrier est vulnérable aux attaques de ses ennemis. 
"
+"Néanmoins il a le potentiel de devenir un jour un grand Guerrier."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Amener Konrad aux panneaux de direction au nord-ouest\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
-"Quatorze années après le début du règne d'Asheviere, celle-ci porta son "
-"attention sur les elfes qu'elle méprisait. Des mercenaires orcs furent "
-"enrôlés pour en finir avec les elfes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite"
 msgstr ""
-"Maître Delfador ! Regardez, des orcs viennent de toutes part ! Que devons-"
-"nous faire ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Il y en a trop pour combattre. Bien trop. Nous devons nous enfuir !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
-"Mais pour quelle destination ? C'est le seul refuge que nous ayons ! Qu'en "
-"est-il des elfes ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
-"Nous les combattrons, mais vous devez vous échapper, Konrad.  Il est "
-"impératif que vous vous échappiez !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
-"Nous irons au nord. Peut-être pourrons-nous atteindre l'île d'Anduin. Si "
-"nous y parvenons, nous serons sûrement en sécurité. Konrad, nous devons "
-"recruter des elfes pour nous aider, et vous devez vous rendre au poteau de "
-"direction au nord-ouest. Je vous protégerai !!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Très bien, dépêchons nous !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Attaquez les elfes, prenez leurs villages, réclamons cette terre pour la "
-"reine !"
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+msgid "Footpad"
+msgstr "Vagabond hirsute"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
+#: data/units/Footpad.cfg:16
 msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-"Souvenez-vous, la rumeur dit que l'horrible mage et celui qu'il protège sont 
"
-"dans les parages. Ce sont eux que nous recherchons !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha ! Nous allons réduire ces sales elfes en bouillie !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
-"Laissez les venir. Nous les combattrons avec tout ce que nous avons en 
nous !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Fais attention, Konrad ! Protégez-le bien, Delfador !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "Et ainsi commença la bataille."
+"Les vagabonds hirsutes sont utilisés par les bandes de hors-la-loi pour "
+"éclairer et trouver des victimes à détrousser. "
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Parfait, nous avons réussi ! Mais où allons nous maintenant ?"
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+msgid "club"
+msgstr "gourdin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Nous devons voyager vers le nord, et essayer d'atteindre l'île d'Anduin. Si "
-"tout va bien nous y trouverons refuge."
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+msgid "sling"
+msgstr "fronde"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-"Bien entendu, vous avez raison, Delfador. Mais que va-t-il advenir des elfes "
-"ici ?"
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galion"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Les elfes se battrons. Ils est même possible qu'ils vainquent. Mais je "
-"crains que les choses ne présagent rien de bon pour eux. Ne parlons pas de "
-"ça maintenant. En avant !"
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+msgid "dummy"
+msgstr "arme factice"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
 msgstr ""
-"Bonne chance Konrad ! Ne t'inquiète pas pour nous, nous nous battrons du "
-"mieux que nous le pourrons !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Je... Je ne pense pas que je puisse me battre encore"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Prince... Vous devez continuer à combattre ! Noooooon !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "C'est la fin, je suis condamné...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
 msgstr ""
-"J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le Prince. Je suis vaincu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Ne mourez pas ! Delfador ! S'il-vous-plaît, vous devez rester en 
vie !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr "Argh"
+#: data/units/General.cfg:3
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
+#: data/units/General.cfg:18
 msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-"Oh non ! Nous avons été trop lents, ils sont arrivés avec des renforts..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Meurs, bandit, meurs !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Seuls les idiots s'opposent à moi !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Je suis Galdrad. Vous ne passerez pas sans m'avoir combattu !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Seul un inconscient oserait m'attaquer !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Je suis Delfador le Grand, prépare-toi à mourir !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Laisse moi passer, gredin !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Ils détruisent notre château !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
-"Il n'y a pas de retour en arrière possible. nous devons partir rapidement !"
+"Grands chefs des armées humaines, les généraux sont responsables de la "
+"protection de vastes et importantes parties du royaume des humains. Les "
+"généraux peuvent coordonner les attaques d'unités de niveau 1 et 2, "
+"augmentant ainsi leur efficacité au combat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr "Épilogue"
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+msgid "Ghost"
+msgstr "Fantôme"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+#: data/units/Ghost.cfg:16
 msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
-"Ainsi prit fin le règne de la reine sombre, et Li`sar, fille d'Haldric, fût 
"
-"couronnée reine de Wesnoth et devint détentrice du sceptre de feu, qu'elle "
-"transmettrait quand le moment viendrait à ses successeurs."
+"Les fantômes sont les âmes de guerriers morts des siècles auparavant, ne "
+"laissant aucun corps derrière eux. Nullement limités par une enveloppe "
+"charnelle, ces morts-vivants peuvent voler rapidement vers leurs victimes."
+"Même si leur matière ectoplasmique peut traverser les objets physiques, 
elle "
+"ne peut le faire trop vite, ni trop profondément."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr "Son règne fût long, et elle défît les méfaits de sa mère."
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Goule"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
 msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
-"Konrad devint un noble de la cour. Il épousa Li`sar, et ils eûrent deux 
fils "
-"et une fille."
+"Parfois, des humains, poussés par la famine à manger de la chair humaine, 
se "
+"lèvent d'entre les morts et se retrouvent emprisonnés dans l'existence "
+"torturée d'un goule."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
-"Les os du jeune prince Konrad fûrent recouvrés des elfes, et mis en terre "
-"dans la crypte royale de Weldyn, que Konrad visita chaque semaine en hommage."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
-"Delfador devint le haut conseiller personnel de Li`sar, la guidant dans les "
-"plus hautes affaires du royaume. Il vécut jusqu'à un âge très avancé, et 
eût "
-"droit à de royales funérailles avant d'être enterré dans la crypte royale 
de "
-"Weldyn."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
-"Kalenz s'en fût dans chez lui, dans le nord, et ne revint jamais au royaume "
-"des hommes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Le gué d'Abez"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Scorpion géant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Amener Konrad sur la rive nord de la rivière\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
+"Les scorpions géants sont de mortelles créatures qui se cachent en 
attendant "
+"leur proie Perpétuellement affamés, ils se montrent sans merci. Il est donc 
"
+"sage de ne pas s'approcher trop près de ces arachnides démesurés."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Stop ! vous ne passerez pas ! Vite, protégez la princesse !"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+msgid "sting"
+msgstr "dard"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Roaarrrrrrrr !"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+msgid "pincers"
+msgstr "pinces"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Chevalier Gobelin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Les créatures des profondeurs fondent sur nous ! La situation peut devenir "
-"dangereuse, hâtons-nous ! Nous devons traverser rapidement !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
-"Nous avons réussi à traverser la rivière sans encombre ! Où allons-nous 
à "
-"présent ?"
+"Les Chevaliers Gobelins sont l'élite des monteurs de loups Gobelins. Avec "
+"leur monture, ils peuvent se déplacer extrêmement rapidement, tout en "
+"infligeant des dommages substanciels au combat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Nous devons continuer vers le nord. Nous devons chercher de l'aide chez les "
-"nains du nord si nous voulons garder espoir de rentrer dans Knalga."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Pillard Gobelin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
-"Je ne peux pas le croire, ils ont réussi à passer ! Nous devons les 
prendre "
-"en chasse. Suivons les, traversons également la rivière ! Nous nous "
-"retrouverons, maudit imposteur."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Pensez-vous vraiment qu'elle va nous poursuivre, Delfador ?"
+"Certains Gobelins entraînent leurs loups à surpasser leur peur du feu. "
+"Portant torches et filets, les Pillards Gobelins sèment la panique parmi "
+"leurs ennemis."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"Il semble très probable qu'elle essayera, mais les créatures marines "
-"rendront la chose difficile pour elle. Nous devons continuer. Si elle arrive "
-"à traverser avant l'hiver, qu'il en soit ainsi !"
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+msgid "torch"
+msgstr "torche"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Voici le gué d'Abez. Quand nous traverserons cette rivière, nous quitterons 
"
-"Wesnoth, et entrerons les terres du nord. Les nains contrôlaient jadis ces "
-"terres, mais maintenant on n'y trouve que le chaos. C'est ici que votre père 
"
-"et votre oncle ont été trahis et sont morts, il y a presque dix-neuf ans "
-"maintenant, Konrad."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+msgid "net"
+msgstr "filet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Réellement ? Qu'est il arrivé, Delfador ?"
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Haut chevalier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
-"Les forces du roi étaient basées ici. Les forces du nord étaient sur la "
-"partie nord de la rivière. Pendant trois jours et trois nuits les armées se 
"
-"sont faites face, ni l'une ni l'autre ne voulant traverser à gué la 
rivière. "
-"Le quatrième jour, les armées nordiques ont traversé la rivière, et nous 
ont "
-"attaqués."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "Et alors... Nous avons été battus ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Nous avons gagné la bataille. Nous les avons repoussés."
+"Les plus puissants guerriers montés de toutes les races, les hauts "
+"chevaliers ont atteint la quintessence du combat à l'épée et à la lance."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-"Jusqu'à ce que le fils du roi, dans l'excitation de la bataille, trahisse le 
"
-"roi !"
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+msgid "lance"
+msgstr "lance"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-"Mais vous avez vengé le meurtre. Vous avez tué le prince, n'est ce pas "
-"Delfador ?"
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Grand Mage"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
-"Quand j'ai vu le roi trahi et sa bannière tomber, je me suis enfui. Fût-ce "
-"de la sagesse ou de la couardise, J'ai fuit le champ de bataille voyant "
-"qu'il n'y avait aucun espoir ce jour là."
+"Le Grand Mage est un redoutable et terrifiant ennemi, surpassant même les "
+"Archimages en puissance."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Oh, mais les elfes m'ont toujours dit que vous avez tué le prince, Delfador, 
"
-"bien que vous n'en n'ayez jamais parlé."
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
+msgstr "Troll intrépide"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Ce stupide garçon provoqua lui-même sa mort."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Que voulez-vous dire ?"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+msgid "regenerates"
+msgstr "régénération"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
-"Je rassemblais des hommes pour combattre le roi déloyal, et bien entendu, "
-"Asheviere également, car elle se trouvait derrière tout ceci. Nous étions "
-"acculés, peut-être à quatre hommes pour un seul. Dans l'intensité de la "
-"bataille, ce garçon, stupide qu'il était, me chargea furieusement, brassant 
"
-"l'air de son épée. Je n'eût d'autre choix que d'en finir avec lui."
+"Les Trolls intrépides sont des monstres humanoïdes forts et brutaux qui ont 
"
+"la capacité étonnante de se régénérer, récupérant de leurs blessures 
durant "
+"la bataille."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Ainsi il est vrai que vous l'ayez tué ?"
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Gryphon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
 msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
-"Il est mort dans la bataille, par ma main. Il est regrettable que vos frères 
"
-"n'aient pas eu l'occasion d'éprouver une mort si honorable, Konrad."
+"Moitié lion, moitié oiseau, ces créatures majestueuses dominent les cieux 
du "
+"monde. Prudentes face aux autres races intelligentes, elles ne doivent pas "
+"être dérangées sans une bonne raison."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Avec tout votre respect, mon Seigneur, nous devons nous hâter. Nous devons "
-"traverser à gué la rivière d'urgence. Regardez ! Il semble que les tours 
de "
-"garde sur les berges de la rivière soient gardées !"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Maître des gryphons"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
-"Regardez ! Des méridionaux, des hommes de Wesnoth, tentent de traverser et "
-"fouler nos terres ! Nous les massacrerons sur la rive !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "Ne pouvons nous pas traverser ailleurs ? Peut-être en amont ?"
+"Pour ces chevaucheurs du ciel, les gryphons ne sont pas seulement une "
+"monture, mais une extension d'eux-memes. Cette relation speciale fait "
+"trembler le coeur des terriens, car ces puissantes créatures peuvent surgir "
+"de nulle part part à tout moment."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"L'hiver nous tombe rapidement dessus. Nous n'avons que quelques jours pour "
-"traverser, et le pont le plus proche est loin en amont. Être prisonnier au "
-"sud de la rivière quand l'hiver arrive serait suicidaire, Asheviere nous "
-"aurait comme des rats ! Regardez à l'ouest ! Ashievere a un poste de "
-"frontière fortifié, et il semble plein de soldats ! Nous devons traverser "
-"ici, et vite !"
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Monteur de Gryphon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
-"Ils sont là ! Ainsi c'est vrai, ils se sont débarrassé des morts-vivants. 
Et "
-"maintenant ils essayent de quitter Wesnoth. Nous ne pouvons pas les laisser "
-"traverser la rivière. Aux armes soldats !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Pas elle encore ! Vite, nous devons nous hâter !"
+"Seuls quelques quelques élus peuvent tisser un lien d'amitié avec les "
+"puissants gryphons. Ceux-ci peuvent monter ces bêtes volantes, découvrant 
le "
+"monde des cieux sur le dos de ces bêtes volantes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "La montagne aux Gryphons"
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Hallebardier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre la mère gryphon et le commandant ennemi\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Voici les œufs de la mère gryphon !"
+"Les meilleurs parmi les épéistes sont choisi pour devenir des 
hallebardiers. "
+"Certes un peu plus lente que les épées, leur arme peut donner des coups "
+"mortels, et, grâce à sa longueur, accorde aux hallebardiers le premier coup 
"
+"au combat, même lorsqu'ils se défendent."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-"Excellent ! Nous pouvons désormais élever des gryphons pour notre propre "
-"usage !"
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
+msgstr "hallebarde"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
-"Ha ha ! Nous avons tué cette stupide bête des airs, et nous pouvons priver 
"
-"les rebelles de ses œufs !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Quel est cet endroit ? C'est une grande montagne !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "C'est la légendaire montagne aux gryphons."
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Infanterie lourde"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
-"La montagne aux gryphons ! Peut-être pourrions-nous voler quelques œufs et 
"
-"élever les jeunes gryphons comme montures volantes. Cela pourrait-il "
-"marcher, Delfador ?"
+"Les soldats d'infanterie lourde sont protégés des attaques par leur armure "
+"de fer. Le manque de célérité est leur seule faiblesse."
+
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+msgid "Horseman"
+msgstr "Cavalier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
+#: data/units/Horseman.cfg:17
 msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
-"Nous pouvons essayer, bien qu'il puisse s'avérer dangereux de déranger les 
"
-"gryphons... Mais il est possible que de telles montures nous soient utiles "
-"plus tard. De toutes façons, nous devons passer par cet endroit."
+"Entraînés depuis leur enfance à monter et à suivre un code d'honneur 
strict, "
+"les Cavaliers sont à la fois rapides et puissants en attaque. En chargeant "
+"leurs ennemis, leurs attaques causent le double de dégâts, mais leur 
causent "
+"également le double de dommages s'il sont contrés. Ceux qui se révoltent "
+"contre la tyrannie d'Ashievere utilisent souvent des Cavaliers contre elle."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Bien, escaladons cette montagne !"
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+msgid "Initiate"
+msgstr "Initié"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
+#: data/units/Initiate.cfg:16
 msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
-"Il est évident que nous ne sommes pas les seuls à nous intéresser à cette 
"
-"montagne. De nouveau la reine s'oppose à nous !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "En avant, soldats ! Rapidement !"
+"Adepte de la magie noire, la soif de pouvoir de ce jeune Ha'atel l'a "
+"affaibli au point de ne plus pouvoir se battre en combat singulier."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Nous les avons vaincus ! Maintenant, que faisons nous ?"
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Combattant de fer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
-"Nous devons continuer au nord. Il est trop tard pour retrouver la sécurité "
-"d'Elensefar ou d'Anduin avant que l'hiver ne nous tombe dessus. Nous devons "
-"traverser la grande rivière et continuer vers la terre des nains. 
Allons-y !"
+"Dominant les champs de bataille comme des géants de fer, les combattants de "
+"fer sont renommés (et craints) pour leur incroyable résistance et leurs "
+"brutaux coups de marteau. S'ils n'étaient pas aussi rares et si lents sur "
+"les champs de bataille, ces puissants soldats contrôleraient le continent."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Avec ces œufs, nous devrions être en mesure d'élever des gryphons. Alors, "
-"nous pourrons enrôler des monteurs de gryphon !"
+#: data/units/Knight.cfg:3
+msgid "Knight"
+msgstr "Chevalier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
+#: data/units/Knight.cfg:17
 msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
-"Quel dommage de n'avoir pu prendre ces œufs de gryphons. Ils nous auraient "
-"certainement apporté quelque avantage. Enfin, il nous faut poursuivre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Continuons à avancer !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Alliance improvisée"
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
+msgstr "Lancier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre le chef ennemi\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Mort de Li'sar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-"Où sommes-nous ? Quel chemin devons-nous emprunter maintenant ? Je suis "
-"fatigué de cette obscurité !"
+#: data/units/Lich.cfg:3
+msgid "Lich"
+msgstr "Liche"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+# Commited completely => Entièrement tournée ?
+#: data/units/Lich.cfg:16
+msgid ""
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
-"Je ne suis pas sûr du chemin à prendre. Laissez-moi réfléchir un moment."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr "En garde !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Que faites-vous donc ici ?"
+"La liche est un mage qui s'est entièrement tourné vers la magie noire. Pour 
"
+"prendre le contrôle des mort-vivants, la liche a renoncé à son propre 
corps, "
+"devenant un mort-vivant elle-même. Ceci lui octroie la capacité de drainer "
+"la vie de ses adversaires par simple contact, et de lancer de puissants "
+"sorts de froid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-"Nous vous avons pistés, naturellement ! Vous vous êtes échappés pour la "
-"dernière fois !"
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Lieutenant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
-"Idiote ! Nous sommes dans les plus profondes des cavernes, entourés "
-"probablement par toutes sortes de créatures, et vous voulez toujours nous "
-"combattre ? Vous allez causer notre mort à tous !"
+"Agile à l'épée et à l'arbalète, le lieutenant mène de petits groupes de 
"
+"soldats humains, coordonnant leurs attaques et augmentant les capacités de "
+"combat des troupes de rang inférieur l'entourant."
+
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Archer à arc long"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
 msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
-"N'essayez pas de me duper ! Je sais pourquoi vous êtes venus ici ! Mais je 
"
-"vais en finir avec vous et votre trahison ici, j'obtiendrai alors le "
-"Sceptre, et retournerai au grand jour !"
+"Les archers à arc long portent des arcs gigantesques, qu'ils ont appris à "
+"manipuler après des années de combat. Leurs flèches arrivent même à "
+"transpercer une armure."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Surprise ! Mourrez donc, adorateurs du soleil !"
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+msgid "Lord"
+msgstr "Seigneur"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
-"Maintenant nous sommes cernés ! Souhaitez-vous toujours nous combattre, "
-"princesse ? Cela nous mènerait tous à une mort certaine !"
+"Un noble chef pour beaucoup de troupes, les Seigneurs sont particulièrement "
+"forts en combat rapproché, mais possèdent également des aptitudes à 
l'arc. "
+"Tout comme les Commandants, les Seigneurs possèdent des capacités de "
+"commandement, et améliorent les capacités de combat de toutes les unités "
+"adjacentes de niveau inférieur."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Je vois que nous n'avons d'autre choix que de nous entraider. Nous nous "
-"aiderons donc jusqu'à notre retour à la surface, convenu ?"
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+msgid "Mage"
+msgstr "Mage"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
-"Très bien, je vous aiderai à atteindre la surface, ou bien nous périrons "
-"ensemble, Princesse."
+"Le Mage est faible mais cependant puissant. Se déplaçant lentement, et se "
+"défendant faiblement, le mage attaque avec des missiles magiques ayant de "
+"très grandes chances d'atteindre leur cible. Pour cette raison, le Mage est "
+"un excellent choix pour forcer l'ennemi à sortir de sa cachette en terrain "
+"difficile."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-"Mais une fois que nous serons sortis de ce trou, j'aurai des comptes a "
-"régler avec vous !"
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+msgid "missile"
+msgstr "missile"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Bon, nous nous sommes entraidés pour survivre jusqu'ici princesse. "
-"Continuons-nous ensemble ?"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Mage de Lumière"
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "illumination,traitement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
-"Oui en effet, nous avons convenu que nous nous aiderions à sortir de ces "
-"puits vivants, n'est ce pas ? Nous mettrons nos ressources en commun. Voici "
-"ma bourse, pleine d'or."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Vous recevez 200 pièces d'or !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Merci, Princesse. Venez soldats, trouvons le Sceptre !"
+"Le Mage de Lumière est un redoutable allié des combattants justes, et un "
+"terrible adversaire pour les forces du chaos. La puissance d'illumination du "
+"mage est si grande que sa position ainsi que toutes les cases adjacentes ne "
+"sont jamais affectées par la nuit. Quand une unité est adjacente à un Mage 
"
+"de Lumière, elle se battra comme si elle se trouvait en plein jour à 
l'heure "
+"du crépuscule, et comme si elle était au crépuscule quand il fait nuit."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+msgid "lightbeam"
+msgstr "rayon de lumière"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "Haut Roi des Mers"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+msgid "holy"
+msgstr "sacré"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Mise à l'épreuve des clans"
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Maître archer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre le chef du clan, Bayar\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr "Salutations, hommes des plaines."
+"Les maîtres archers ont atteint le niveau le plus élevé de leur art. Leur "
+"dextérité avec cette arme mortelle n'est surpassée que par les elfes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-"Que veulent ces intrus ? S'il est une chose certaine, c'est que nous ne les "
-"avons pas invités."
+#: data/units/Merman.cfg:3
+msgid "Merman"
+msgstr "Ondin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
+#: data/units/Merman.cfg:16
 msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
-"Nous venons en paix ! Nous requèrons votre aide dans notre lutte contre "
-"Asheviere, la malfaisante reine mère."
+"Une habile créature des mers, l'Ondin est fort et rapide dans tout milieu "
+"aquatique, mais se meut difficilement sur terre."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-"Nous ne nous joindrons pas à vous, vous dont les chefs sont des jeunes gens "
-"et un vieil homme."
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+msgid "trident"
+msgstr "trident"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
-"Vous êtes soit pour nous soit contre nous. Si vous ne nous apportez pas "
-"votre aide pour renverser la reine malfaisante, nous vous déposséderons de "
-"votre pouvoir quand le trône aura été légitimement repris."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
-"Ah ! Vous pensez pouvoir vous emparer du trône ? Triomphez de nous au "
-"combat, ou bien partez maintenant et jamais ne reparaissez !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr "Très bien. Nous vous combattrons."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr "Sots ! Vous saurez bientôt ce que signifie être aux abois !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-"Il n'y a plus de retour en arrière pour vous. Ce sera un combat à mort !"
+#: data/units/Naga.cfg:3
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
+#: data/units/Naga.cfg:17
 msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-"Arrêtez ! J'ai peine à le croire ! Vous avez triomphé de nous ! 
Assurément, "
-"vous êtes valeureux, dignes même de monter sur le trône. Les clans vous "
-"apporteront leur aide. Nous combattrons à vos côtés contre la reine."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
-"Ainsi donc vous admettez votre défaite ! Vous me servirez face à la "
-"malfaisante reine ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr "Nous vous servirons, mon seigneur. Vous ferez un valeureux roi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr "Je dirais que vous faites erreur ! Vous m'aiderez à devenir reine !"
+"Les Nagas, comme les Ondins sont des habitantes des mers. Bien qu'elles "
+"soient plus petites et plus agiles que les Ondins, elles partagent leur "
+"inhabileté en terrain non aquatique."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr "Qui donc est votre chef ? Qui servons nous ?"
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Nécromancien"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
 msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
-"Vous nous servirez. Vous protégerez nos flancs tandis que nous attaquerons "
-"la reine. Vous sur nos deux flancs, nous pouvons sûrement venir à bout "
-"d'elle."
+"Un nécromancien est un mage qui a décidé de suivre le coté sombre de la "
+"magie. Faisant appel à la puissance des morts-vivants, le nécromancien peut 
"
+"invoquer des sorts qui drainent la vitalité des ses adversaires pour "
+"l'ajouter à la sienne."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr "Delfador, ne pensez vous pas qu'il soit temps de régler tout ceci ?"
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Nécrophage"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
-"Oui, il est temps. Il est temps pour la vérité d'être prononcée. J'avais "
-"espéré emmener ce secret dans ma tombe, mais cela ne sera. Vous les elfes "
-"avez une trop longue vie, et bien qu'ayant fait de mon mieux pour "
-"comprendre, votre sagesse me reste étrangère."
+"Mûs par un appétit maléfique pour la chair morte, les nécrophages 
attaquent "
+"avec des griffes empoisonnées ce qu'ils espèrent devenir leur nourriture."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr "Un secret ? Quel secret, Delfador ? De quoi parlez-vous donc ?"
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Spectre nocturne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
-"Nous ne devrions pas en parler maintenant. Venez avec moi, Konrad et Li`sar, "
-"au sommet du mont Elnar. Contempler Weldyn. Décider des plans pour la "
-"bataille. Et parler."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr "Vous pouvez me vaincre, mais d'autres me remplaceront !"
+"Les spectres nocturnes hantent les nuits, dissimulant leurs hideux visages "
+"derrière des masques pour cacher leurs âmes noires. Ces créatures ignobles 
"
+"peuvent se cacher la nuit, ne laissant aucune trace de leur présence."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
 msgstr ""
-"Rendez-vous à l'évidence, vous ne pouvez me vaincre. Nous sommes trop "
-"nombreux pour vous."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr "Argh ! Dois-je mourir ainsi ? Mais c'est pour la gloire du clan."
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
+msgstr "Noble commandant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-"Le clan montre sa puissance. Plus vous tuez des nôtres, plus nous devenons "
-"forts !"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
+msgstr "Noble guerrier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
 msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
-"Bien que je meurs, c'est pour le clan. Le futur me donnera raison, vous "
-"n'êtes pas de taille à vous mesurer à la puissance du clan, et vous serez "
-"vaincus."
+"Jeune et impétueux, les guerriers sont habiles dans le maniement de l'épée 
"
+"mais vulnérables aux attaques distantes de leurs ennemis. Néanmoins ils ont 
"
+"le potentiel de devenir un jour de grands guerriers."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-"Bien dit, mon frère. Les guerriers du clan t'entendent, et viennent "
-"combattre à nos côtés !"
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
+msgstr "Noble seigneur"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Le territoire des elfes du Nord"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
+msgstr "Jeune noble"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Atteindre la forêt des elfes, et résister jusqu'à la fin des tours\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Nombre de tours dépassé avant de sortir de la forêt"
+"Pas encore tout à fait un homme, par sa dévotion à la couronne il aspire 
à "
+"devenir un seigneur -- pour rejoindre l'élite des combattants humains."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-"Vous voilà enfin ! Vous devez vous rendre rapidement chez les elfes à 
l'est !"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
+msgstr "Épée d'entraînement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "Ils sont là ! Chargez !"
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+msgid "Ogre"
+msgstr "Ogre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
+#: data/units/Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
-"Il y a des orcs par ici ! Nous devons les laisser combattre les hommes de "
-"Wesnoth, et éviter à tout prix de les engager !"
+"Les Ogres sont des géants stupides qui vivent généralement seuls. Bien "
+"qu'ils puissent facilement être semés ou surpassés, leur force ne doit pas 
"
+"être sous-estimée."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"Enfin, mes amis, nous avons presque atteint les demeures de mon peuple, les "
-"elfes du nord."
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Archer orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
-"Après avoir été dans ce désert pendant tellement de temps, il sera bon de 
"
-"prendre un peu de repos !"
+"Les archers orcs sont considérés par bien des orcs comme une sous caste de "
+"combattant car ils attaquent leurs ennemis à distance. Malgré tout, comme 
la "
+"plupart des orcs n'ont pas appris à se servir d'un arc, ils sont un 
élément "
+"indispensable de l'armée orc."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"Mais il y a de nouveau un épais brouillard autour de nous ! Nous ne savons "
-"pas quels dangers nous attendent encore !"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Assassin orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
-"Si nous continuons à avancer avec prudence, je suis sûr que nous 
atteindrons "
-"la sûreté et l'hospitalité des elfes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Mes seigneurs ! Je vous trouve enfin."
+"Bien que pas très forts en combat, les assassins orcs sont rapides et savent 
"
+"se défendre efficacement sur plusieurs types de terrain. Les assassins "
+"utilisent des dards empoisonnés qui infligent des dégâts continus à leurs 
"
+"victimes jusqu'a ce qu'elles se fasse soigner, soit par un soigneur, soit "
+"dans un village."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Salutations, Eonihar, mon vieil ami ! Pourquoi nous cherchiez-vous ?"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+msgid "darts"
+msgstr "dards"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"Quand mon seigneur a appris votre venue, il a envoyé des cavaliers pour vous 
"
-"chercher! Il y a de grands troubles dans la région !"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
+msgstr "épée courte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Des ennuis ? Quel genre d'ennuis ?"
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Arbalétrier orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Nous avons aperçu une grande foule au sud. Un regroupement d'hommes de "
-"Wesnoth, nous pensons qu'ils vous recherchent ! Il n'y a pas un instant à "
-"perdre : vous devez vous rendre rapidement à la forêt des elfes, vous ne "
-"serez en sûreté que là-bas !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
-"J'espère seulement que nous pourrons les éviter, nous devrons nous diriger "
-"vers le nord-est."
+"Les arbalétriers orcs essayent de compenser leur manque d'habileté pas la "
+"puissance brute de leurs armes. Bien que moins efficace que les tireurs "
+"d'élite elfes en combat à distance, ils sont robustes et meilleurs en 
combat "
+"rapproché."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"Ce n'est pas tout, mon seigneur. Les orcs de ces terres désolées ont 
entendu "
-"parler de la venue de ces hommes, et rassemblent maintenant une horde de "
-"guerriers pour s'opposer à eux. Avec ce regroupement au nord, il est "
-"maintenant certain qu'il y aura une grande bataille."
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Grognard orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
-"Ceci semble très dangereux. Peut-être devrions-nous nous retirer à 
l'ouest, "
-"et nous cacher jusqu'à la fin de la bataille ?"
+"Les grognards orcs composent la base des forces orc. Bien que moins rapide "
+"que les humains ou les guerriers elfes, le grognard orc peut donner des "
+"coups beaucoup plus puissants et peut recevoir beaucoup plus de coups avant "
+"de tomber."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"Je pense que ces terres sauvages sont trop dangereuses pour cela ! Mais... "
-"N'êtes-vous pas du côté de Wesnoth, princesse?"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
+msgstr "Seigneur orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Je suis une princesse honorable, pas un imposteur comme vous! J'ai promis "
-"que je serais de votre côté jusqu'à ce que nous sortions de ces terres, et 
"
-"je serai fidèle à ma promesse !"
+"Les meneurs orcs sont les chefs de leur tribu. Ils prennent les décisions "
+"importantes et dirigent leur peuple lors des batailles. Ils manient l'arc en "
+"cas de nécessité mais sont bien plus habiles à l'épée ; ce sont des "
+"guerriers redoutables. Leur talents de commandement les rend vraiment "
+"précieux dans les combats : s'il est perdu, il en est de même pour la "
+"bataille."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Noble dame, Sire, il n'y a plus de temps à perdre! Vous devez vous rendre à 
"
-"l'est, sur les terres de mon peuple. Vous ne serez en sécurité que 
là-bas !"
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Meneur orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Alors venez Konrad, allons-y ."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Chaman orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
-"Mon seigneur a commencé à rassembler un groupe d'elfes pour venir vous "
-"escorter à l'intérieur de la forêt. Prenez garde, car nous sommes tous en "
-"grand danger!"
+"Les chamans orcs sont les gardiens de la magie orc. Respectés parmi les "
+"tribus orcs, ils forment le Conseil des orcs qui prend les décisions "
+"importantes pour l'ensemble de la communauté et arbitre les nombreux "
+"conflits qui naissent entre les tribus de cette race belliqueuse. Bien que "
+"physiquement faibles au regard des standards orcs, les chamans orcs sont de "
+"bons jeteurs de sorts et peuvent maudire leurs ennemis et drainer leur vie."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Salutations, ami des elfes ! Bienvenue à Emetria. Vous devez vous abriter "
-"ici jusqu'à ce que la bataille prenne fin. Restez avec moi ici pour quelques 
"
-"temps encore, et nous serons en sécurité."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+msgid "curse"
+msgstr "malédiction"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Merci, seigneur El'rien. L'hospitalité des Elfes du nord est aussi bonne que 
"
-"celle de ceux du sud ! Mes hommes vous aideront à résister à nos ennemis."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Chaman orc novice"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
-"Nous n'avons pas atteint la forêt, et la bataille fait toujours rage. Nous "
-"n'y arriverons jamais à présent ! Nous sommes perdus !"
+"Les chamans orcs sont les gardiens de la magie orc. Respectés parmi les "
+"tribus orcs, ils forment le Conseil des orcs qui prend les décisions "
+"importantes pour l'ensemble de la communauté et arbitre les nombreux "
+"conflits qui naissent entre les tribus de cette race belliqueuse. Bien que "
+"physiquement faibles au regard des standards orcs, les chamans orcs sont de "
+"bons jeteurs de sorts et peuvent maudire leurs ennemis et drainer leur vie. "
+"Les chamans novices sont encore jeunes et vigoureux mais ils manquent "
+"d'entraînement dans le domaine du lancer de sorts."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Amis des elfes, vous êtes maintenant en sécurité !"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Chaman orc agé"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"El'rien, nous avons le Sceptre de feu avec nous ! Nous devons les escorter 
à "
-"Elensia !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
-"En effet. Nous vous escorterons à notre capitale, où nous tiendrons 
Conseil."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "L'île d'Anduin"
+"Les chamans orcs sont les gardiens de la magie orc. Respectés parmi les "
+"tribus orcs, ils forment le Conseil des orcs qui prend les décisions "
+"importantes pour l'ensemble de la communauté et arbitre les nombreux "
+"conflits qui naissent entre les tribus de cette race belliqueuse. Bien que "
+"physiquement faibles au regard des standards orcs, les chamans orcs sont de "
+"bons jeteurs de sorts et peuvent maudire leurs ennemis et drainer leur vie. "
+"Les vieux chamans maîtrisent parfaitement leur magie mais leur force "
+"physique a décliné avec l'âge."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre le chef ennemi\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Tueur orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas le moment de retourner à notre navire ! Nous devons prendre le 
"
-"contrôle de l'île !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "Et ainsi l'équipée débarqua sur l'île d'Anduin..."
+"Les tueurs orcs sont rapides et agiles, compétents en combat rapproché et 
à "
+"distance et employant des attaques d'empoisonnement, le tueur orc est un "
+"adversaire redoutable."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Voilà donc Anduin. Cela semble un peu... désolé."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
+msgstr "Souverain orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Je le crains, Konrad. Apparement les orcs sont venus même ici. Ici, le lieu "
-"de ma naissance, le lieu de ma formation."
+"Les souverains orcs sont les chefs de leurs tribu. Ils prennent les "
+"décisions importantes et dirigent leur peuple lors des batailles. Ils "
+"manient l'arc en cas de nécessité mais sont bien plus habiles à 
l'épée ; ce "
+"sont des guerriers redoutables. Leur talent de commandement les rend "
+"vraiment précieux dans les combats : s'il est perdu, il en est de même 
pour "
+"la bataille."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Qui est-ce ? Oh, un groupe d'elfes a débarqué, nous devrions les renvoyer "
-"d'où ils viennent !"
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Seigneur de guerre orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
-"Je ne pensais pas que les orcs seraient venu ici. Cette île était si belle. 
"
-"Nous devons la reprendre ! Aux armes !"
+"Seuls les orcs les plus rusés et possédant une grande force peuvent devenir 
"
+"des seigneurs de guerre. Habiles à l'épée et à l'arc, ces guerriers 
mènent "
+"les bataillons des orcs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "J'ai trouvé quelqu'un se cachant dans ce village !"
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Guerrier orc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-"Mes seigneurs, je me dissimulait de la vue des orcs dans ce village, comme "
-"beaucoup de mes confrères mages ici. Peut-être pouvons nous trouver 
ensemble "
-"un moyen de recapturer l'île !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
-"Certainement, associons nos forces pour combrattre ces créatures "
-"malfaisantes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "Vous pouvez maintenant recruter des mages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "Delfador, mon ancien maître ! Vous avez sauvé l'île des orcs !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "Mon apprenti ! Comment l'île est-elle tombée entre leurs mains ?"
+"Après avoir maîtrisé l'art de l'épée de duel, le guerrier orc est très "
+"respecté parmi les orcs et très craint par ses ennemis. Sa seule faiblesse "
+"est l'incapacité à manier les arcs."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-"N'êtes-vous point au courant, maître Delfador ? Asheviere tente de prendre 
"
-"le contrôle de toute la côte ouest. Elle a recruté un grand nombre d'orcs "
-"qu'elle a envoyés ici. Ils me retenaient ici jusqu'à l'arrivée d'un bateau 
"
-"qui m'aurait emmené à Weldyn pour y être jugé, sous l'accusation de 
trahison "
-"pour avoir formé des mages !"
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Hors-la-loi"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"Nous revenons d'une bataille contre ses forces à Aiguenoire. Où a-t-elle "
-"attaqué également ?"
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Les hors-la-loi détroussent mieux le touriste la nuit tombée."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
-"Elle a pris le contrôle de la baie des perles, qui pendant longtemps fût le 
"
-"domaine des ondins, et à fait de ces derniers des esclaves. Ils doivent "
-"plonger pour collecter des perles qui la rendent plus riche de jour en jour. "
-"Des rumeurs circulent même qu'elle pourrait casser l'ancien traité et "
-"attaquer Elensefar !"
+"Les hors-la-loi détroussent mieux le touriste la nuit tombée. Leurs femmes "
+"le font avec charme."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"Ne pouvons-nous contrecarrer ses plans ? Combien de forces a-t-elle à la "
-"baie des perles ? Ne pouvons-nous lui reprendre ?"
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
+msgstr "Princesse des bandits"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
-"Nous devons assurément y aller. Reposons-nous un peu, et embarquons pour la "
-"baie. Avec un peu de chance nous battrons ses forces là-bas !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "L'île des damnés"
+"De noble lignée, la reine des bandits a appris le maniement de l'épée avec 
"
+"les plus grands généraux. Malgré tout, elle est le produit d'une "
+"aristocratie défaillante qui opta pour une vie de hors-la-loi. Elle rêve de 
"
+"fonder son propre royaume avec les pillards qu'elle rencontre sur les routes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre les chefs ennemis\n"
-"@Résister jusqu'à la fin des tours\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
+msgstr "Reine des bandits"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"Mais le voyage ne se déroula pas comme espéré. Un orage éclata et fit "
-"tanguer dangereusement le bateau. Alors que tous les hommes étaient sur le "
-"pont à s'activer désespérément, une soudaine rafale de vent jeta Konrad 
par-"
-"dessus bord pendant qu'il essayait de fixer les voiles..."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
+msgstr "escarmourche,commandement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
-"Les ondins réussirent finalement à sauver Konrad des eaux, mais ne purent 
le "
-"ramener sur le bateau. Au prix de gros effort, ils parvinrent cependant à "
-"atteindre une île proche..."
+"De noble lignée, la reine des bandits a appris le maniement de l'épée avec 
"
+"les plus grands généraux et la stratégie militaire avec les plus grands "
+"sages, faisant d'elle un grand combattant et un chef naturel. Malgré tout, "
+"elle est le produit d'une aristocratie défaillante qui opta pour une vie de "
+"hors-la-loi. Elle rêve de fonder son propre royaume avec les pillards "
+"qu'elle rencontre sur les routes. Et elle n'est pas si loin que ça de son "
+"but."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-"Whaou, j'ai survécu. Mais où suis-je maintenant ? Cette île est-elle "
-"habitée ?"
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
+#: data/units/Paladin.cfg:21
 msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
-"Les pires choses ont été entendues à propos de ce lieu, mon seigneur. Il a 
"
-"été dit qu'un grand nombre de créatures mort-vivantes sont venues semer la 
"
-"désolation sur ces terres."
+"Chevaliers de grande vertu, les paladins possèdent toutes les capacités 
d'un "
+"chevalier mais peuvent aussi soigner les unités alliées sur les cases "
+"adjacentes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Espérons que ces rumeurs soient fausses ! Je n'ai aucun de mes hommes avec "
-"moi ! Comment vais-je me défendre ?"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
+msgstr "Paysan"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Quelques bandes d'humains se cachent encore sur cette île, mon Seigneur. "
-"Peut-être que si vous recrutiez certains d'entre eux pour vous aider, nous "
-"pourrions avoir un espoir de contenir les hordes de morts-vivants !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
-"Peut-être pouvons-nous parvenir à un arrangement ! Aidez-nous à vaincre 
ces "
-"créatures malfaisantes !"
+"Les paysans sont la base de l'économie rurale et des soldats en dernier "
+"ressort. Bien que peu redoutables par nature, ils défendront toutefois "
+"obstinément leur maisons. Malgré tout, si vous lancez des paysans à vos "
+"ennemis c'est que vous n'êtes clairement pas en position de force."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-"Il y a d'anciens temples au sud-ouest, je me demande bien ce qu'ils "
-"renferment !"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
+msgstr "Fourche"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Il semble que quelqu'un se cache dans le temple."
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Piquier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
 msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
-"Je me cachais dans ce lieu saint pour chercher comment vaincre les morts-"
-"vivants. Maintenant, avec votre aide, nous pouvons les détruire."
+"Les piquiers sont des soldats expérimentés qui ont troqué leurs lances "
+"contre de longues piques. Grâce à l'allonge de leur arme, les piquiers "
+"frappent toujours les premiers en combat, même lorsqu'ils se défendent. Ils 
"
+"sont particulièrement efficaces contre toute cavalerie."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-"Surprise ! J'étais à la recherche de mages, et des humains sont tout ce 
qui "
-"me tombe sous la main !"
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+msgid "pike"
+msgstr "pique"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Le temple semble vide."
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Gallion pirate"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Continuez à vous battre contre les morts-vivants sans moi, mes 
amis !"
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+msgid "ballista"
+msgstr "baliste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Nous avons repris le contrôle de l'île à ces maléfiques morts-vivants ! 
"
-"Maintenant tout ce que nous avons à faire est d'attendre l'arrivée du "
-"bateau, ainsi nous pourrons nous rendre à Elensefar !"
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+msgid "Poacher"
+msgstr "Braconnier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
+#: data/units/Poacher.cfg:16
 msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Ensemble nous avons vaincu ces stupides morts-vivants ! Bien, je vous joins "
-"dans votre noble quête."
+"Les braconniers s'appuient sur leur expérience de la chasse de nuit dans les 
"
+"forêts et les marécages."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
-"Dieu soit loué, nous vous avons trouvé, Monsieur ! Montez à bord 
rapidement, "
-"nous vous emmènerons loin de cette île horrible !"
+"De noble lignée, la princesse a appris le maniement de l'épée avec les 
plus "
+"grands généraux et la stratégie militaire avec les plus grands sages, "
+"faisant d'elle un grand combattant et un chef naturel. En sa présence, "
+"toutes les unités de niveau inférieur l'entourant combattront mieux. La "
+"princesse est également agile puisque elle a la dextérité et des talents 
de "
+"voleur."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Il est triste que la victoire complète ne nous appartienne pas, mais je suis 
"
-"sauvé ! Direction Elensefar !"
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Mage rouge"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
-"Merci pour votre assistance mes frères. Je vais rester ici pour continuer la 
"
-"résistance contre ces morts-vivants. Que la chance vous accompagne dans "
-"votre noble quête, et j'espère que nos chemins se croiseront à nouveau !"
+"Le mage rouge attaque avec de puissantes boules de feu, les chances de "
+"toucher l'ennemi étant ainsi très élevées. Aussi efficace de jour comme 
de "
+"nuit et rapide marcheur, le mage rouge est précieux dans presque toutes les "
+"situations."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "La traversée de la montagne"
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+msgid "Revenant"
+msgstr "Revenant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
+#: data/units/Revenant.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Emmener Konrad à la fin de la route, au nord-ouest\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
-"Regardez, Konrad ! Devant nos pieds se déroule la grande route construite "
-"par les nains !"
+"Un Revenant est le cadavre mort-vivant d'un guerrier autrefois puissant. "
+"Tandis que la volonté et l'âme du guerrier sont presque perdues, ses "
+"compétences en combat demeurent intactes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Mais, je peux à peine voir, avec toute cette brume autour !"
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+msgid "Rogue"
+msgstr "Bandit"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
+#: data/units/Rogue.cfg:17
 msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
-"Nous devons être sur nos gardes... il est dit qu'un magicien vit dans ces "
-"montagnes, et qu'il n'aime pas beaucoup les intrus. Il est la cause de ces "
-"brumes, destinées à perdre les voyageurs éventuels qui sont alors 
dévorés "
-"par ses créatures."
+"Les bandits sont des maîtres d'agilité et peuvent déborder l'ennemi et "
+"ignorant les zones de contrôle. Voleurs experts, ils possèdent la capacité 
"
+"de frapper par derrière, leur permettant de doubler les dommages 
occasionnés "
+"si un de leur alliés se trouve sur une case située du côté opposé de "
+"l'ennemi attaqué."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Ses... créatures ? Nous devons rester sur la route alors !"
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Garde royal"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
-"Il serait un ennemi puissant, Konrad. Il est dit que quand les nains ont "
-"construit cette route, ils ont dérangé le lieu de repos de l'ancien mage, 
et "
-"depuis, lui et son frère ont voyagé dans la montagne, semant le chaos dans "
-"les villages des nains."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Partons prudemment mais rapidement. Soldats !"
+"Les gardes royaux sont sélectionnés avec soin parmi les plus forts et les "
+"plus vigoureux de l'armée. Ils ne sont utilisés que dans des situations "
+"critiques et jusqu'ici ils ont toujours réussi leur mission."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Bienvenue à vous, voyageurs ! Je suis Stalrag, chef de ces villages. Je "
-"tiens à vous avertir qu'un grand mage et ses trolls résident dans ces "
-"montagnes, et vous attaqueront certainement. Je vais demander à des membres "
-"de ma tribu de vous aider !"
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+msgid "Saurian"
+msgstr "Saurien"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"Si c'est vrai, Konrad, peut-être devrions nous prendre une autre route et "
-"contourner la montagne, plutôt de d'essayer de combattre ces nouveaux "
-"adversaires."
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Guerrier saurien"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Que dites-vous, Delfador?"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Harpie des mers"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Les Harpies des mers sont de vieilles nagas expérimentées qui ont appris à 
"
+"contrôler les puissances magiques de l'eau."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
+msgstr "jet d'eau"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-"Bien, nous avons triomphé de nos ennemis, espérons que la montagne ne "
-"triomphe pas de nous !"
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Orc marin"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"Mes meilleurs souhaits vous accompagnent pour votre voyage, je dois "
-"retourner à mon village et prendre soin de ma famille, les nains vous "
-"accueilleront toujours, où que vous alliez, mes amis !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "En route !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh ! Je suis fait ! Continuez à combattre sans moi mes 
frères !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "La péninsule de Muff Malal"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre Muff Malal\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Serpent des mers"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Mais la route vers Elensefar était traître. Konrad et ses hommes tombèrent 
"
-"sur des morts-vivants."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
-"Mon Seigneur ! On dirait qu'il y a du mouvement dans les ruines là-bas !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
-"On dirait qu'il y a des morts-vivants par ici ! Préparez-vous à la 
bataille !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr "Aux armes !"
+"Les serpents des mers sont des monstres gigantesques capable à eux-seuls de "
+"faire chavirer un bateau."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Ahh, un groupe d'elfes approche. Bientôt nous aurons des zombies elfes à "
-"notre service !"
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Sergent"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
-"La victoire est à nous ! Espérons juste que ce délai n'aura pas de "
-"conséquences sur notre sauvetage d'Elensefar. Nous devons continuer à "
-"avancer rapidement !"
+"Le sergent est un officier dans les rangs de l'armée royale. Il n'est pas "
+"plus fort que les autres combattants mais espère devenir le meilleur. En "
+"tant que supérieur hiérarchique de ses unités, il doit survivre pour que 
la "
+"bataille soit gagnée."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Hiver au nord"
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
+#: data/units/Shadow.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre les chefs ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+"Âmes noircies par le mal, les ombres errent la nuit et attaquent par "
+"surprise les ennemis égarés. Ces créatures incorporelles peuvent 
disparaître "
+"durant la nuit, ne laissant aucune trace de leur présence."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"Cet hiver est particulièrement froid ! Peut-être devrions nous nous 
arrêter "
-"ici et nous reposer un moment."
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Troupe de choc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
-"S'arrêter et se reposer ? Mon Seigneur, nous devons retrouver le Sceptre de 
"
-"feu au plus vite, pour éviter qu'il ne tombe entre les mains de nos 
ennemis !"
+"Les troupes de choc forment l'élite de l'armée de Wesnoth. Bien qu'ils se "
+"déplacent lentement, ils sont extrêmement puissants et craints à travers "
+"Wesnoth et même au delà, dans les contrées éloignées."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Nous avons marché longuement depuis que nous avons été assiégés par les "
-"morts-vivants de cette vallée fétide. Maintenant l'hiver s'installe, et 
nous "
-"avons dépensé la majeure partie de notre argent. Cette terre semble assez "
-"fertile : nous pouvons sûrement nous installer ici pour l'hiver !"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Mage argent"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Oui, reposons-nous un moment ! Je suis sûr que beaucoup de défis nous "
-"attendent encore, et je ne pense pas que je pourrais supporter un autre défi 
"
-"équivalent à ce que nous avons connu au gué d'Abez sans repos."
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+msgid "teleport"
+msgstr "téléportation"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
-"Nous sommes à la recherche du Sceptre de feu, le destin du royaume est entre 
"
-"nos mains, et vous, les humains, vous voulez vous arrêter et vous reposer ? 
"
-"Allez, en avant !"
+"Les mages argents sont les plus mobiles et insaisissables de tous les mages. "
+"Ils peuvent se téléporter instantanément de n'importe quel village allié "
+"vers un autre village allié. Ils sont également très résistants à la 
plupart "
+"des attaques magiques."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"Ils ont raison, Kalenz. J'ai aussi voulu atteindre le Sceptre avant la "
-"prochaine lune, mais il n'en sera pas ainsi. Nos soldats commenceront à "
-"déserter si nous ne nous reposons pas maintenant. Mais dans ces terres du "
-"nord sauvages, nous devons lutter même pour le droit de se reposer. Regardez 
"
-"au nord ! Ces orcs puants ne nous permettront pas de nous reposer en paix !"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
+msgstr "Dragon squelettique"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Alors nous leur prendrons le contrôle cette terre. Aux armes 
soldats !"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
+msgstr "mâchoire"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-"La neige tombe plus fort. Nous devons finir cette bataille rapidement. En "
-"avant !"
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Squelette"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
 msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
-"La victoire est à nous ! Nous avons bouté les orcs hors de cette terre. "
-"Maintenant nous pouvons nous reposer en attendant que l'hiver passe."
+"Les squelettes sont les guerriers massacrés dans la bataille et ressuscités 
"
+"par la magie noire. Comme tous les morts-vivants, les squelettes sont "
+"particulièrement vulnérables face au feu et aux sorts sacrés, mais ils 
sont "
+"résistants contre les armes tranchantes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Ne nous reposons pas trop longtemps cependant, mes amis : nous devons tout "
-"de même rejoindre le royaume des nains avant nos ennemis."
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Archer squelette"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
-"Ainsi, après plusieurs jours de repos, la troupe se mit de nouveau en route "
-"pour le royaume des nains..."
+"Les archers squelettes sont les cadavres morts-vivants des archers tombés "
+"dans la bataille. Comme tout les morts-vivants, ils sont particulièrement "
+"vulnérable aux flammes et aux attaques sacrées mais résistent aux attaques 
"
+"tranchantes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Plongeon dans l'obscurité"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Griffon dormant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Trouver les nains\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Chut ! Le griffon dort ! Vous feriez mieux de ne pas le 
réveiller !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Il fait si sombre ici ! J'ai peine à voir !"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
+msgstr "Chasseur d'âmes"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"Il fait sombre, en effet. Nous devrons allumer des torches, et marcher "
-"lentement et prudemment. Si tout va bien, les nains vivant ici pourront nous "
-"aider !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
-"En effet. Nous les elfes ne sommes pas bien habiles dans ces puits sombres."
+"Drapé d'un manteau noir, le chasseur d'âmes erre à la recherche de cibles "
+"pour ses flèches en os."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Qui êtes vous ? Des habitants de la surface ! En garde messieurs !"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
+msgstr "os"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Nous venons en paix, mes amis. Nous venons en paix !"
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+msgid "Soulless"
+msgstr "Sans-âme"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
+#: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
-"Oh, vraiment ? Je vois que vous êtes accompagnés d'elfes. Ne pouvons nous "
-"pas vivre en paix sans que ces elfes déloyaux ne viennent nous harceler ?"
+"Ces cadavres ensorcelés sont devenus puissants de par leur longue 
expérience "
+"du combat contre les vivants."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-"Pourquoi de tels mots, nain ? Les elfes ne vous ont jamais fait de mal."
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+msgid "plague"
+msgstr "peste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"Jamais fait de mal ? J'étais là, quand les elfes ne sont pas venus pour "
-"honorer notre alliance. Beaucoup de nains ont été massacrés, et vous, "
-"lâches, n'avez rien fait pour nous aider !"
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lancier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
+#: data/units/Spearman.cfg:16
 msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Vous allez trop loin ! Je suis Kalenz, un puissant seigneur elfe ! Comment "
-"osez-vous, vous qui êtes là, pleurnichant dans ces tunnels, me traiter de "
-"lâche ?"
+"Le lancier forme la base des armées humaines. Ces jeunes soldats ont reçu 
un "
+"entraînement de base et sont envoyés sur les lignes de front pour former le 
"
+"gros des troupes. À cause de la longueur de leurs lances, ils frappent les "
+"premiers en combat et ceci même s'ils se défendent."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Paix mes amis ! Paix ! Les orcs errent sur les terres au-dessus de nous, "
-"devons-nous également nous battre entre nous ?"
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+msgid "Spectre"
+msgstr "Spectre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
+#: data/units/Spectre.cfg:16
 msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
-"Très bien ! Expliquez votre présence ici alors, humain. Qui êtes vous ?"
-"Pourquoi avez-vous risqué vos vies pour venir à Knalga, le territoire des "
-"nains ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Bien, nous... nous..."
+"Les spectres sont les fantômes les plus puissants dans le rang des mort-"
+"vivants. Ils peuvent employer leur pouvoir pour invoquer une épée spectrale 
"
+"qui draine la vie de leurs ennemis pour se renforcer eux même. Ils poussent "
+"également des râles lugubres qui glacent le cœur des plus faibles."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Nous sommes venus pour qu'un héritier puisse réclamer son dû, qu'un roi "
-"puisse réclamer son trône. Nous cherchons le sceptre de feu."
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Épéiste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
 msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
-"Le sceptre de feu ? Vous rendez-vous compte de quoi vous parlez ? Vous "
-"plaisantez, évidemment !"
+"L'épéiste forme la base des armées humaines. Ces jeunes soldats sont 
formés "
+"aux rudiments du combat et envoyés en premières lignes pour faire face au "
+"gros des troupes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"Nous ne plaisantons pas, mon ami. Nous sommes à la recherche du sceptre de "
-"feu. Nous demandons l'aide des nains pour le trouver. Vous pouvez choisir de "
-"ne pas nous aider si vous le souhaitez; mais avec ou sans vous, nous le "
-"trouverons."
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
+msgstr "Tentacule des profondeurs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
-"Votre discours est celui d'un imbécile. Personne ne sait même si le sceptre 
"
-"de feu existe. Et d'ailleurs, qui est cet héritier, ce roi dont vous 
parlez ?"
+"Les tentacules des profondeurs sont les appendices de quelques monstres "
+"gigantesques qui se tapissent au dessous des vagues."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Je suis cet héritier, monsieur."
+#: data/units/Thief.cfg:3
+msgid "Thief"
+msgstr "Voleur"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
+#: data/units/Thief.cfg:16
 msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
-"Vous, haha, ce garçon qui se tient devant moi est le roi de Wesnoth ? 
Haha ! "
-"Je n'ai pas ri de la sorte depuis bien longtemps. Et vous, qui êtes-vous, "
-"vieil homme ?"
+"Les voleurs sont rapides et insaisissables à pied, les rendant difficile à "
+"toucher. Capables de frapper par derrière, les voleurs font le double de "
+"dommages en attaquant un ennemi qui a un allié des voleurs à leur opposé. "
+"Étant d'humeur chaotique, les voleurs se battent mieux la nuit que le jour."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Je suis Delfador. Delfador le Grand, l'archimage du roi Garard et protecteur "
-"de son héritier."
+#: data/units/Thug.cfg:3
+msgid "Thug"
+msgstr "Brigand"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
+#: data/units/Thug.cfg:16
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
-"Vous... vous êtes Delfador ? J'ai vu Delfador quand j'étais un jeune nain, 
"
-"et je dirais que vous, vieil homme, n'êtes pas Delfador. Gardes ! Emmenez "
-"ces menteurs hors de ma vue. Delfador a péri il y a longtemps déjà."
+"Les brigands sont des bandits qui utilisent de grandes matraques pour "
+"assommer leurs victimes."
+
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Gallion de transport"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "Je suis Delfador le Grand ! Quiconque osera s'opposer à moi 
périra !"
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+msgid "Trapper"
+msgstr "Trappeur"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
+#: data/units/Trapper.cfg:16
 msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"Vous... vous êtes vraiment Delfador ! Mais nous avons eu des nouvelles 
comme "
-"quoi vous étiez mort, il y a des années !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Ils ont pensé que j'étais mort. Ils ont espéré que j'étais mort. 
Pourtant, "
-"je suis toujours en vie."
+"Les trappeurs approvisionnent habituellement en nourriture les bandits et "
+"hors-la-loi. Leur expérience de la chasse en font de bons combattants de "
+"nuit en forêt et dans les marécages."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "Et vous pensez vraiment pouvoir trouver le sceptre de feu ?"
+#: data/units/Triton.cfg:3
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
+#: data/units/Triton.cfg:16
 msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
-"Oui, je le pense. Si vous nous aidez, mon ami, tous les trésors de Knalga "
-"que nous trouverons seront à vous. Nous voulons seulement le Sceptre. Ce "
-"sera dangereux. Ne vous faites pas d'illusions : des nains seront tués, 
peut-"
-"être beaucoup de nains. Mais ce sera sûrement mieux que de vivre cachés 
des "
-"orcs comme des vers."
+"Les tritons sont des maîtres de la mer. Habiles au maniement du trident, les 
"
+"tritons vainquent facilement tout ennemi assez idiot pour errer dans leur "
+"environnement préféré."
+
+#: data/units/Troll.cfg:3
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
+#: data/units/Troll.cfg:16
 msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
-"La vérité sort de votre bouche, mon ami. Je vais mettre mes meilleurs 
hommes "
-"à votre disposition. Nous ne savons où est le sceptre, cependant. La 
légende "
-"raconte qu'il est caché dans les tunnels de l'est."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr "Alors, dans les tunnels de l'est nous irons !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm... il semble qu'il y ait un passage secret derrière ces 
rochers !"
+"Les trolls sont des monstres humanoïdes forts et brutaux qui ont la 
capacité "
+"étonnante de se régénérer et de récupérer de leurs blessures durant la "
+"bataille."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "La Princesse de Wesnoth"
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
+msgstr "Héros Troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
-"... mais un des orcs survécu suffisamment longtemps pour apporter cette "
-"nouvelle à la reine..."
+"Les héros trolls sont des monstres humanoïdes forts et brutaux qui ont la "
+"capacité étonnante de se régénérer et de récupérer de leurs blessures 
durant "
+"la bataille."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "... et elle envoya le plus capable de ses commandants."
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Guerrier troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Li`sar forcée de se rendre\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Expiration du temps"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr "La traversée d'Elmar"
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
+msgstr ""
+"Endurci par les batailles, le guerrier troll assène des coups mortels avec "
+"sa massue, sans compter qu'il peut se régénérer et soigner ses blessures "
+"durant le combat."
 
-# Complètement arbitraire. Meilleure suggestion ? :)
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr "Pont-Hochant"
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Jeune troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
-"Sur la route pour Knalga, la troupe fut opposée aux forces d'Asheviere."
+"Les trolls sont des monstres humanoïdes qui ont la capacité étonnante de 
se "
+"régénérer et de récupérer de leurs blessures durant la bataille. Bien 
que "
+"ces trolls-là soient toujours jeunes, leur race est connue pour se "
+"développer étonnamment rapidement."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "La reine m'a envoyée pour vous arrêter, vous l'imposteur !"
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Chauve-souris vampire"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr "C'est la princesse Li'sar, la fille de la reine, et son héritière !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
-"Je ne suis pas un imposteur, il semblerait que votre mère vous ai menti."
+"Les chauves-souris vampire sont des créatures volantes mort-vivantes qui "
+"attaquent en mordant leurs victimes. Bien que leurs crocs ne soient pas très 
"
+"puissants, ils drainent le sang et la vie de leurs proies, permettant à la "
+"créature de se ressourcer."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-"Je ne croit pas un traître mot de ce que vous dites. Vos mensonges périront 
"
-"avec vous !"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
+msgstr "Dame vampire"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas la peine d'essayer de la raisonner. Il n'y a qu'une chose "
-"qu'elle comprendra. Aux armes !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Cela prend trop de temps, je ferais mieux d'appeler des renforts !"
+"Glaciale et belle, elle maintient son éternelle apparence de jeunesse en "
+"buvant le sang des vivants."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Peut être n'ai-je pas utilisé suffisamment de forces..."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
+msgstr "baiser de la mort"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Je me rends ! Ne me faites pas de mal, imposteur."
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Zombie"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
-"Je vous ai déjà dit que je n'étais pas un imposteur, mais si vous 
renoncez, "
-"je vous épargnerai."
+"Les zombies sont les cadavres des morts animés à nouveau par le pouvoir de "
+"la magie noire. Bien que faibles en combat, les zombies peuvent répandre "
+"leur malédiction à ceux qu'ils tuent, grossissant ainsi l'armée des morts-"
+"vivants."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Laissez moi partir !"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
+msgstr "Guardien"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
-"Pensez à l'histoire du vieux roi. Demandez à quelqu'un qui le connaissait."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
-"L'histoire du vieux roi ? J'en ai entendu parler, mais je sais que c'est "
-"faux. Ma mère me l'a dit."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Votre mère vous à menti, mon enfant. Maintenant je suggère que vous "
-"reconsidériez votre point de vue, et que vous vous joigniez à nous, ou que "
-"vous partiez en exil. Il y aura une grande bataille sous peu, et si vous "
-"êtes du mauvais côté, nous n'aurons pas l'occasion d'épargner votre vie 
une "
-"seconde fois."
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
+msgstr "Roi guerrier"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
-"Je ne suis pas une enfant, et je ne veux pas en parler ! Vous avez promis de 
"
-"m'épargner, alors du vent. La route du nord devrait être sûre pour vous."
+"Comme les dirigeants des royaumes humains, les rois guerriers sont "
+"responsables de gouverner et de protéger leurs sujets. Les rois peuvent "
+"coordonner les attaques des unités de niveau 1 et 2, améliorant ainsi "
+"l'efficacité de leurs attaques."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Bonne chance, Princesse. En avant, vers la route du nord !"
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Tour de garde"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
-"(Hehe, ils ne savent pas combien de morts-vivants rôdent encore sur la route 
"
-"du nord. Ils sont sûrement condamnés !)"
+"Les tours de garde sont de bons emplacement pour voir venir l'ennemi et lui "
+"lancer ensuite divers projectiles à l'aide de balistes."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Retour à Wesnoth"
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+msgid "White Mage"
+msgstr "Mage Blanc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre tous les chefs ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
+"Le Mage Blanc est faible en combat, mais est un expert dans l'art de la "
+"guérison. Les unités placées sur des cases adjacentes au Mage Blanc se "
+"régénéreront comme si elles étaient dans un village. Le Mage Blanc est 
fort "
+"en combat contre les morts-vivants, qui subissent de lourds dommages avec le "
+"rayon de lumière."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr "Halte ! Qui va là ?"
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Monteur de loup"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
-"Regardez, voici la traîtresse Li`sar, en compagnie du vieux mage et du vile "
-"seigneur elfe. Vite, emparez-vous d'eux ! Il est du désir de la reine de 
les "
-"avoir dans ses geôles."
+"Étant plus petits et plus faibles que les orcs, les gobelins ont appris à "
+"élever de grands loups pour les monter, créant l'imposante unité des "
+"monteurs de loups, servant d'éclaireurs à l'armée gobeline. Ayant été 
élevés "
+"dans les sombres cavernes des orcs, les loups et leurs cavaliers peuvent "
+"même s'aventurer dans les montagnes, contrairement à la plupart des autres "
+"unités montées."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-"Comment ? Moi, une traîtresse ! C'est la reine, qui est coupable de "
-"trahison, pour ne pas avoir respecté le désir du roi Garard II. Nous "
-"possédons le sceptre, laissez-nous passer !"
+#: data/units/Wose.cfg:3
+msgid "Wose"
+msgstr "Wose"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr "Vous ne nous laissez pas d'autre choix que de vous tuer."
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+msgid "Wraith"
+msgstr "Apparition"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
+#: data/units/Wraith.cfg:16
 msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr "Ces intrus sont plus forts que prévu. Appelez des renforts !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr "La reine nous a envoyé vous aider à capturer ces rebels."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr "Le plan a été modifié. Maintenant, nous nous débarassons d'eux."
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
+msgstr ""
+"Les apparitions sont parmi le plus puissants fantômes dans les rangs des "
+"morts-vivants. Ils peuvent invoquer une épée spectrale qui draine la vie de 
"
+"leurs ennemis, se renforçant ainsi eux-mêmes. Ils possèdent également un "
+"terrible râle qui glace le cœur des plus faibles."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "Le sceptre de feu"
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yéti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
+#: data/units/Yeti.cfg:30
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Capturer le sceptre de feu avec Konrad ou Li'sar\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz\n"
-"#Mort de Li'sar"
+"Les yétis sont de gigantesques humanoïdes qui vivent dans les montagnes. 
Peu "
+"ont survécu à une de leurs rencontre et leur existence même est remise en "
+"cause."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "Le sceptre doit être proche maintenant ! Où devons-nous aller ?"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Jeune Ogre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+msgid ""
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
-"Oui, je sens qu'il n'est pas loin d'ici ! Nous devons le rechercher "
-"minutieusement."
+"Encore jeunes, les ogres sont enrôlés dans l'armée pour être entraînés. 
"
+"Comme ils ne sont pas assez habiles pour manier une arme, on leur a donné un 
"
+"grand couteau avec l'espoir qu'ils seront assez intelligents pour l'utiliser "
+"contre les ennemis plutôt que contre eux-même."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Le voici enfin, j'ai le sceptre !"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
+msgstr "hachoir à viande"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Ainsi il est entre nos mains ! À présent quittons ce puits puant."
+#: data/units/Youth.cfg:3
+msgid "Youth"
+msgstr "Jeune homme"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
+#: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
-"Je pense que si nous voyageons juste un peu plus au nord, nous devrions "
-"pouvoir sortir."
+"Pas encore tout à fait un homme, par sa dévotion à la couronne il aspire 
à "
+"devenir un seigneur -- pour rejoindre l'élite des combattants humains."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Enfin ! J'ai le sceptre !"
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
+msgstr "+Noyau dur"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"En effet. Vous êtes parvenus à l'atteindre, Li'sar. J'espère que vous "
-"l'emploierez avec sagesse."
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
+msgstr "-   Développeur en chef"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Et bien sa première utilisation va être de nous aider à sortir de ce 
trou ! "
-"J'espère que vous considérez cela comme sage."
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
+msgstr "-   Directeur artistique"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"Le sceptre rend son possesseur puissant, et presque immortel, mon enfant. "
-"Employez-le prudemment. Maintenant venez, je crois qu'il y a une sortie au "
-"nord !"
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
+msgstr "+Développeurs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Je pense que je sais ce que je fais. En avant !"
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
+msgstr "+Administrateurs multi-fonctions"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Les plaines enneigées"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
+msgstr "+Graphistes"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre le chef ennemi\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"Ces champs de neige étaient par le passé le territoire de mon peuple. Nous "
-"avons déménagé il y a des siècles. Cependant, les légendes indiquent 
qu'une "
-"grande épée de feu y a été laissée."
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
+msgstr "+Musiciens"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"Cette épée pourrait s'avérer utile pour notre quête. Je me demande où 
elle "
-"peut bien être cachée."
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr "+Scénaristes"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Le marais des peurs"
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
+msgstr "+Empaqueteurs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre les chefs ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
+msgstr "+Divers"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Cette terre est maudite. Les liches ont vécu ici pendant des années, "
-"amassant de grandes armées et fortunes."
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
+msgstr "+Coordinateur des traductions"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"Les liches sont partout dans ce marais. J'espère avoir fait le bon choix en "
-"prenant ce chemin."
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
+msgstr "+Traduction brésilienne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr "Le général perdu"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
+msgstr "+Traduction catalane"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre tous les chefs ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
+msgstr "+Traduction tchèque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Voilà des cavernes des nains parmi les plus importantes."
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
+msgstr "+Traduction danoise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Les routes souterraines menaient jadis aux différents parties du complexe, "
-"mais à présent tout est en ruines."
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
+msgstr "+Traduction holandaise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "Le panneau indique : 'quartier des invités'"
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
+msgstr "+Traduction finlandaise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"La famille de mon oncle fut noyée après que les orcs aient inondé ces "
-"tunnels..."
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
+msgstr "+Traduction française"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Ces tunnels semblent avoir été empruntés récemment."
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
+msgstr "+Traduction allemande"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Il y a une grande caverne au sud."
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
+msgstr "+Traduction hongroise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "RHMMMBL ! RHMMMBL ! RHMMMBL !"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
+msgstr "+Traduction italienne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Les rochers bougent !"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
+msgstr "+Traduction norvégienne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Qui va là ? Ami ou ennemi ?"
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
+msgstr "+Traduction polonaise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"Nous essayons désespérément de débarrasser ces tunnels de ces orcs ! 
Aidez "
-"nous dans notre quête."
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
+msgstr "+Traduction portugaise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Ah, un stupide orc ! Débarrassons ces tunnels de ces bêtes !"
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
+msgstr "+Traduction slovaque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "J'ignorais que des morts-vivants peuplaient ces puits !"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
+msgstr "+Traduction espagnole"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Qui est cet ignoble ennemi que nous combattons ?"
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
+msgstr "+Traduction suédoise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-"Je suis Lionel. Je suis le général perdu. Je vais enfin pouvoir me venger 
de "
-"vous tous !"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
+msgstr "+Contributeurs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Vous venger ? Que nous avons-vous donc fait ?"
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
+msgstr "+ Bots"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel ? Un Général ? Je me rappelle ce nom..."
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Ainsi vous vous souvenez de moi ? J'étais le meilleur général du roi, 
envoyé "
-"dans ces puits à la recherche du Sceptre. Mais les orcs m'ont emprisonné, "
-"ainsi que mes hommes, dans cette caverne, nous laissant mourir de faim. Les "
-"nains ne fûrent d'aucune aide, me laissant mourir. Maintenant je tiens enfin 
"
-"ma vengeance !"
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
+msgstr "Vous n'avez pas de chef vous permettant de recruter des unités."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
-"Argh ! Je suis vaincu ! Mais au moins par de dignes ennemis, et pas par ces 
"
-"orcs fétides."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Repose en paix, Lionel. Le pauvre général perdu."
+"Votre chef doit se trouver sur un donjon pour pouvoir recruter des unités."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-"Je suis vaincu, mais ma mission doit être accomplie. Bien qu'ennemis vous au 
"
-"moins êtes valeureux. Je vais donc vous révéler que le sceptre se trouve 
à "
-"l'est d'ici, par le chemin d'où vous venez, dans les prodondeurs des "
-"cavernes. J'ai commis l'erreur de ne pas demander mon chemin lorsque je me "
-"suis perdu. Que la chance vous sourie dans votre quête plus qu'elle ne l'a "
-"fait pour moi."
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
+msgstr "Il n'y a pas de place vacante dans le château pour recruter une 
unité."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "La terre tremble."
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Le Siège d'Elensefar"
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
+msgstr "dommage de base"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre les chefs ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
+msgstr "résistance de l'attaquant contre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"Le groupe arriva enfin à Elensefar, mais constata que la ville était déjà 
"
-"tombée aux mains des orcs."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
+msgstr "vulnerabilité de l'attaquant contre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Mon Seigneur ! On dirait que la ville est déjà tombée !"
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
+msgstr "dégats doublés"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "C'est une terrible nouvelle ! Nous devons la reprendre !"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
+msgstr "dommages totaux"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Ils sont si nombreux. Cela ne sera pas facile ! Et regardez au sud, des "
-"morts-vivants se sont alliés aux orcs !"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
+msgstr "résistance du défenseur contre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Voici les elfes ! Notre nouvelle alliance avec les orcs nous permettra de "
-"les balayer sans difficulté !"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
+msgstr "vulnérabilité du défenseur contre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"Nous devons reprendre la ville, et détruire les morts-vivants avant que les "
-"renforts n'arrivent !"
+#: src/actions.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Halved"
+msgstr "dégats réduits de moitié"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "Durant la nuit, trois figures sombres rampèrent hors de la forêt."
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
+msgstr "empoisonné"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Halte ! Qui va là ? Ami ou ennemi ?"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
+msgstr "ralentie"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Salutations, ami. Nous sommes de la guilde des voleurs d'Elensefar. Nous "
-"voudrions vous aider contre les orcs !"
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
+msgstr "Embuscade !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
-"Hmmm, des voleurs ? Quelle confiance pouvons-nous accorder à des personnes "
-"de votre espèce ?"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
+msgstr "Unité alliée en vue"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Nous comprendrions que vous ne nous fassiez pas confiance, naturellement, "
-"mais il est dans nos intérêts communs de débarrasser la ville des orcs !"
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
+msgstr "Unité ennemie en vue !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm... Je dois y réfléchir..."
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
+msgstr "$friends unité(s) alliée(s) en vue"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "très bien. Vous pouvez vous joindre à nous."
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
+msgstr "$enemies unité(s) ennemie(s) en vue !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"Pour l'aide que vous avez apporté à notre cité, nous vous servirons "
-"loyalement. Vous verrez que même les voleurs ont leur honneur."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
+msgstr "Unités en vue ! ($friends alliée(s), $enemies ennemie(s))"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-"Nous ne pouvons pas vous faire confiance. Nous allons délivrer la ville par "
-"nos propres moyens !"
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
+msgstr "(appuyez sur $hotkey pour continuer)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-"Très bien, commençons alors. Vous devrez reprendre la ville sans notre 
aide !"
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
+msgstr "Unité avancée"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Finalement, nous avons repris la ville ! Reposons nous ici les amis."
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
+msgstr "Que va devenir notre victorieuse unité ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-"Victoire ! Les voleurs d'Elensefar seront à votre service, mon seigneur."
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
+msgstr "Aucun objectif disponible"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-"La troupe se reposa durant trois jours, après quoi un vieil ami fit son "
-"retour."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Bonjour, mes amis. J'ai vu que vous aviez sauvé la ville ! Je savais que "
-"vous en étiez capables."
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador ! C'est si bon de vous revoir ! Où étiez vous ?"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Je suis allé voir le grand conseil elfe. Voici Kalenz, un seigneur des elfes 
"
-"du nord qui est venu au conseil nous offrir l'aide de son peuple."
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
+msgstr "Ne me redemandez jamais ça !"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Bonjour, mon ami."
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette sauvegarde ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, nous avons capturé cette ville, mais les hommes d'Asheviere "
-"viendront sûrement nous attaquer ! Que devrions-nous faire ?"
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Le Conseil s'est réuni, et nous avons décidé : nous devons capturer le "
-"sceptre de feu."
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
+msgstr "#(Invalide)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Le sceptre de feu ? Qu'est-ce donc ?"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
+msgstr "Campagne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Durant le règne de Garard I, votre grand-père, les nains de Knalga ont "
-"accepté de fabriquer un sceptre magnifique pour le roi. Cela pris plusieurs "
-"années à leurs meilleurs forgerons. Mais peu après qu'il ait été 
terminé, "
-"les orcs ont envahi les tunnels de Knalga. Maintenant, Knalga est dans le "
-"chaos, et bien que quelques nains vivent toujours dans certaines parties de "
-"la ville, toujours en guerre contre les orcs, le sceptre a été perdu 
quelque "
-"part dans les grandes cavernes."
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multi-joueurs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Oh, mais qu'est-ce que cela a à voir avec moi ?"
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Didacticiel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Garard II, votre oncle, décida de chercher un successeur. Il publia un édit 
"
-"spécifiant que quiconque de la famille royale retrouverait le Sceptre de feu 
"
-"régnerait sur le royaume."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
+msgstr "rejouer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Oh, et vous voulez que je retrouve ce sceptre ?"
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
+msgstr "Tour"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Nous allons vous aider à le retrouver, mon seigneur."
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
+msgstr "Commencer le scénario"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Nous avons peu de temps. Nous pensons qu'Asheviere est aussi en train de "
-"chercher le sceptre, afin de consolider sa position de souveraine. Cependant "
-"si vous trouvez le sceptre en premier, le peuple vous aidera en tant que roi."
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Difficulté"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Moi ? Le roi ?"
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
+msgstr "Aucun jeu sauvegardé"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#: src/dialogs.cpp:399
+msgid ""
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
-"Oui Konrad. Je pense que vous serez roi un jour. Maintenant hâtons-nous !"
+"Il n'y a aucun jeu sauvegardé à charger.\n"
+"(les parties sont sauvegardées automatiquement quand vous finissez un "
+"scénario)."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "La vallée de la mort - La Revanche de la Princesse"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
+msgstr "Effacer la sauvegarde"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Survivre durant deux jours\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Konrad\n"
-"#Mort de Delfador\n"
-"#Mort de Kalenz"
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
+msgstr "Importer les jeux sauvegardés"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
-"Mon seigneur ! Cette route n'a pas l'air aussi sûre que nous le pensions. "
-"Regardez sur les collines alentour, il y a des morts-vivants !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Qui sont ceux qui approchent ? Allons tous les tuer !"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Aux armes soldats ! Les hordes de morts-vivants approchent !"
+"Votre répertoire de sauvegarde contient des fichiers d'une ancienne version "
+"du jeu. Souhaitez-vous les mettre à jour ? Il est possible que cette "
+"opération prenne du temps."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
-"Nous ne nous rendrons jamais à ces ignobles bêtes ! Nous combattrons 
jusqu'à "
-"la victoire, ou jusqu'à ce que le dernier d'entre nous soit massacré !"
+"Votre répertoire de sauvegarde contient des fichiers qui ne semblent pas "
+"avoir été générés avec cette version de la Bataille pour Wesnoth. 
Souhaitez-"
+"vous les enregistrer auprès du jeu ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Ils sont trop nombreux ! Que devons nous faire ?"
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
+msgstr "Montrer les actions déjà effectuées"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Contentons-nous de les contenir au loin le plus longtemps possible !"
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
+msgstr "Charger un jeu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Je suis revenu pour vous aider, mes amis !"
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
+msgstr "Choisissez le jeu à charger"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Des mages blancs ? Venu pour nous aider ? Mais que font-ils ici ?"
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
+msgstr "Profile"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"C'est Moremirmu ! Il nous a aidé à défaire les morts-vivants à l'île 
des "
-"damnés, espérons qu'il pourra nous aider une nouvelle fois !"
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
+msgstr "niveau"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"Le soleil se lève à l'est. Les morts-vivants n'auront sûrement pas la 
force "
-"de continuer la bataille un jour de plus !"
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
+msgstr "PV"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "En effet ! Je pense que nous avons gagné cette bataille."
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-"Waouh ! Ce fût un dur combat, mais finalement ils battent en retraite !"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
+msgstr "Déplacements"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Oui ! Nous les avons repoussés."
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
+msgstr "corps-à-corps"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Merci d'être revenu nous aider, Moremirmu."
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
+msgstr "distant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"C'est mon devoir et un plaisir, mon Seigneur ! Nous dînions avec quelques "
-"gardes royaux de la princesse, nous reposant de notre pèlerinage, quand ils "
-"ont parlé de la façon dont vous aviez été dupés en étant envoyés sur 
ces "
-"terres dangereuses. Nous nous pouvions rien faire d'autre que de venir vous "
-"aider !"
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
+msgstr "vigoureux"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"Ainsi, elle nous a dupés en nous disant de venir par ici ! Où pouvons-nous 
"
-"aller maintenant ? Quel chemin sera le plus sûr ?"
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
+msgstr "invisible"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Vous devez sortir de l'emprise de cette vile reine, mon Seigneur. Si vous "
-"prenez la direction du nord-est, après la montagne aux Gryphons, vous "
-"pourrez traverser à gué la grande rivière à Abez. Faites vite cependant, "
-"parce que vous ne pourrez plus traverser une fois l'hiver venu !"
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr "Vera.ttf"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Merci pour vos conseils, mon ami ! Espérons que nos chemins se croiseront 
de "
-"nouveau en périodes plus heureuses !"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"Moremirmu a été massacré au champ de bataille, mon coeur est rempli de 
peine."
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "Qu'il repose en paix !"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
+msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"Il est mort en combattant pour vous, prince, comme n'importe lequel d'entre "
-"nous serait disposé à mourir, en combattant pour vous."
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
+msgstr "Voulez-vous sauvegarder votre jeu ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Cet endroit m'incommode, même après le retrait des morts-vivants. Où 
devons-"
-"nous aller maintenant ?"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr "La bataille de Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
-"La terre de Wesnoth n'est pas sûre pour nous. Les forces de la reine "
-"occupent chaque recoin. Nous devons rapidement atteindre les terres du nord, "
-"à travers la grande rivière. Partons rapidement !"
+"Cette sauvegarde a été enregistrée sous une version différente du jeu. "
+"Voulez-vous essayer de la charger ?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "En effet ! Partons d'ici !"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
+msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "La vallée des statues"
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
+msgstr "Il n'y a pas de campagne disponible"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre les ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Konrad mort, ou changé en pierre\n"
-"#Delfador mort, ou changé en pierre\n"
-"#Mort de Li'sar\n"
-"#Mort de Kalenz"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
+msgstr "Choisissez la campagne à laquelle vous souhaitez jouer :"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr "Garde, un grand monstre vit dans ces collines."
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
+msgstr "Choisissez le niveau de difficulté :"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Regardez droit devant, des Orcs et des trolls !"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
+msgstr "Se connecter au serveur officiel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "Mais ils semblent étranges. Regardez, ce ne sont que des statues !"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
+msgstr "Se connecter sur le serveur multi-joueur officiel de Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"C'est vraiment bizarre, qui donc voudrait façonner des statues à l'image "
-"d'aussi hideuses créatures ?"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
+msgstr "Se connecter à une partie"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "Qui donc approche notre vallée, cher apprenti ?"
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
+msgstr "Se connecter à un serveur ou une partie hébergée"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Halte ! Vous ne passerez point !"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
+msgstr "Démarrer un serveur de jeu multi-joueurs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-"Nous ne souhaitons que traverser votre vallée. Nous n'avons aucune intention 
"
-"hostile."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
+msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-"Personne ne franchit cette vallée, nous en sommes les maîtres, et vous ne "
-"pouvez nous vaincre !"
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"Si vous ne nous laissez pas passer, nous vous transpercerons de nos arcs et "
-"épées ! Venez, prenons les armes contre eux !"
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Imaginez-vous vraiment que la seule force des armes puisse nous vaincre ? "
-"Des orcs furent par le passé assez insensés pour penser la même chose..."
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
+msgstr "Choisissez votre langue"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr "Insinue-t-il que ces statues furent jadis des Orcs vivants ?"
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage. Arrêt du programme.\n"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Soyons prudents, j'ai entendu parler de telles choses. Nous devons avancer "
-"avec précaution, et tenter de découvrir la nature du pouvoir de ces 
sorcier."
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser les polices. Arrêt du programme.\n"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "Cet endroit me donne des frissons. N'y a-t-il point d'autre chemin ?"
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
+msgstr "Avance en"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"Pour ma part, ceux qui pourraient se dresser sur notre chemin ne me font pas "
-"peur. Je suis bien certain qu'avec une épée en travers du corps, ils ne "
-"seront plus une menace."
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
+msgstr "Capacités"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "Il n'y a pas d'autre chemin, mais nous avancerons 
précautionneusement."
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "Tout ce que je puis voir est un grand miroir !"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
+msgstr "Expérience requise"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"J'ai entendu parler de telles choses ; vite, brisez-le ! Il est possible 
que "
-"le pouvoir des cockatrices soit lié à lui !"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
+msgstr "attaques"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "Très bien, je le fracasserai !"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "Non ! Le pouvoir de mes créations est anéanti !"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-"Enfin libres de cette prison de pierre ! L'heure de la vengeance a sonné !"
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
+msgstr "Dmg"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-"D'abord il nous faut combattre ces stupides volatiles, et maintenant de "
-"fétides orcs !"
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
+msgstr "Attaques"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "Jetez-vous sur eux !"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
+msgstr "Portée"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "Avec Konrad changé en statue, tout est perdu !"
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
+msgstr "Spécial"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"Non ! Delfador a été changé en pierre ! Sans lui nous n'avons aucune 
chance "
-"de contrer le pouvoir du sorcier. Tout est perdu !"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
+msgstr "Résistances"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr "Que s'est-il donc passé ici ?"
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
+msgstr "Type d'attaque"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"Si nous ne trouvons pas de moyen d'annuler leurs pouvoirs, ces cockatrices "
-"transformeront toutes nos troupes en pierre, comme elles l'ont déjà fait 
aux "
-"Orcs !"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
+msgstr "Résistance"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "J'ai été défait, nous sommes vaincus !"
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
+msgstr "Modificateurs de Terrain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh ! Je suis fini !"
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
+msgstr "Terrain"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Non ! C'est la fin ! Nous avons été vaincus !"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
+msgstr "Défense"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"Dans la vingt-septième année de Garard II, roi de Wesnoth, le royaume fût "
-"plongé dans une rude guerre avec les peuples nordiques."
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
+msgstr "< Précédent"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Le roi du nord campait à Galcadar, accessible par le gué d'Abez. Garard 
mena "
-"ses forces à sa rencontre. Scindant son armée en deux, il en mena une "
-"moitié, alors que son fils, le prince Eldred, héritier de la couronne, "
-"menait l'autre."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
+msgstr "Suivant >"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred était un guerrier brave et courageux, qui pouvait diriger ses soldats 
"
-"d'une main de maître. Malheureusement pour Garard, il était également "
-"ambitieux... et déloyal. Durant la bataille, les hommes d'Eldred "
-"abandonnèrent leur roi. Garard fût massacré, ainsi que son frère et tous 
ses "
-"fils sauf Eldred."
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+msgstr "Aide pour La bataille de Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"La reine de Garard, Asheviere, étant venue pour observer la bataille d'une "
-"colline voisine, regardait ce spectacle avec gaieté. Son fils satisferait "
-"sûrement bien mieux sa convoitise de pouvoir que son mari ne l'avait fait."
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Unité suivante"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Le roi du nord fit volontiers la paix avec Eldred, en échange de cette "
-"trahison. Eldred s'autoproclama roi, et ramena son armée à Weldyn."
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Finir le tour de l'unité"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Mais L'archimage de Garard, Delfador, s'échappa de la bataille et retourna a 
"
-"grand galop pour arriver le premier à Weldyn. Il rassembla une force de "
-"loyalistes pour combattre Eldred, et venger la mort du roi."
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
+msgstr "Chef"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred mena bataille contre Delfador et ses forces avec le conseil de sa "
-"mère clairement en tête : ne combattez personne, grand ou petit, excepté 
le "
-"vieux mage, et vous me rapporterez sa tête."
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred rencontra en effet Delfador dans la bataille. Épée contre bâton 
dans "
-"un corps à corps sans merci, le sage mage combattit le jeune, fort et "
-"impétueux guerrier."
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Les hommes de Delfador perdirent la bataille, et furent mis en déroute, mais 
"
-"Asheviere trouva le corps de son fils à terre, criblé par le bâton de "
-"pouvoir du grand mage."
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere prit le commandement de l'armée, et l'amena de nouveau à Weldyn. "
-"Se rendant compte que les jeunes neveux du roi étaient les prochains dans la 
"
-"succession au trône, elle ordonna de tous les tuer, et se déclara la Reine "
-"de Wesnoth."
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom arrière"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Ayant eu écho des ordres d'Asheviere, Delfador entra en secret dans le "
-"palais, et enleva Konrad, le plus jeune des neveux de Garard, le sauvant "
-"ainsi de la mort."
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Zoom par défaut"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Emmenant l'enfant loin dans les forêts de l'ouest, Delfador l'éleva sous la 
"
-"protection des elfes, observant tristement le commencement du règne de "
-"terreur d'Asheviere..."
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr "Drapeau noir"
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Accéléré"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre Slowhand\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Description de l'unité"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Gallion de transport"
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renommer l'unité"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Sauvegarder le jeu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recruter"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Recruter encore"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Rappeler"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Grille"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Table des états"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Rendre silencieux"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Parler"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Créer une unité (débug!)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Objectifs du scénario"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
+msgstr "Liste des unités"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Quitter la partie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Placer une étiquette"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Meilleurs déplacements possibles de l'ennemi"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Quitter l'éditeur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nouvelle carte"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Charger une carte"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Sauvegarder"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Sauvegarder sous"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Placer la position de départ d'un joueur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Remplir"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Remplir la sélection"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Revenir à la version sur disque"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Redimensionner la carte"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Inverser la carte"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Afficher le terrain"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Différer les mises-à-jour du voile"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Mettre-à-jour le voile maintenant"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Continuer le déplacement"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Parler aux alliés"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Parler à tous"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Afficher les historiques des discutions"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "Le désert de la mort"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre Ar Dant\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un chaman"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
+msgstr "Quitter ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Suite"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
+msgstr "Sauter"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr "Fin"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
+msgstr "Langue du système"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
+msgstr "Générateur de carte"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
+msgstr "Joueurs"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "La fin de la paix"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre Albert et ses troupes\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
+msgstr "Taille des collines"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
+msgstr "Villages"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
+msgstr "Forme du terrain"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
+msgstr "Routes entre les châteaux"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
+msgstr "/1000 cases"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
+msgstr "Côte"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
+msgstr "Intérieur des terres"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
+msgstr "Île"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
+msgstr "Nombre maximal de tours pour la partie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
+msgstr "Quantité d'or que chaque village rapporte par tour"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
+msgstr "Quantité d'expérience requise aux unités pour avancer"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
+msgstr "Brouillard de guerre"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
+"Les ennemis ne peuvent être vus à moins qu'ils ne soient à porté de vos "
+"unités"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
+msgstr "Voile"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
+msgstr "La carte est inconnue jusqu'a ce que vous unités l'explorent"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
+msgstr "Observateurs"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
+msgstr "Permettre aux personnes qui ne jouent pas d'observer la partie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Régénérer"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
+msgstr "Paramètres..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
+msgstr "Partager la vue"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum, le Suffisant"
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
+msgstr "Partager les cartes"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Survivre à la menace de Shan Taum pendant 20 tours\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un chaman"
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
+msgstr "Pas de partage"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr "Aucun camp multijoueur."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
+msgstr "Créer un jeu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
+msgstr "Nom du jeu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
+msgstr "Jeu de $login"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
+msgstr "Carte à jouer"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
+msgstr "Ère"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimité"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
+msgstr "Tours"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
+msgstr "Or du village"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
+msgstr "Expérience Requise"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
+"Le programme n'a pas pu s'associer au port requis pour héberger un jeu en "
+"réseau. Les joueurs en réseau ne pourront pas se connecter à la partie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tentative de connexion expirée"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
+msgstr "Réception de la liste des jeu..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
+msgstr "Or"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
+msgstr "En attente de démarrage du jeu..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
+msgstr "Choisissez un serveur sur lequel vous connecter"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr "Connexion au serveur distant..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
+msgstr "Vous devez vous connecter à ce serveur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
+msgstr "Réception des données du jeu..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
+msgstr "Il n'y a aucun camp de disponible."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "La forêt silencieuse"
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
+msgstr "Choisissez votre camp :"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Tuer tous les elfes de la forêt silencieuse\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un chaman"
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
+msgstr "Le jeu a été annulé"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
+msgstr "Le camp que vous avez choisi n'est plus disponible"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
+msgstr "Montrer les actions déjà effectuées jusqu'au point de sauvegarde ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
+msgstr "Ordinateur contre ordinateur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
+msgstr "Je suis prêt"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
+msgstr "Cette sauvegarde ne provient pas d'un jeu multi-joueurs"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
+"Victoire\n"
+"@Vaincre le(s) chef(s) ennemi(s)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
+msgstr "Joueur réseau"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
+msgstr "Humain"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Ordinateur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "Le Siège de Barag Gór"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Sauver les chamans\n"
-"@Amener les chamans et Kapou'e au poteau de direction\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un chaman\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
+msgstr "Équipe"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
+msgstr "Violet"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
+msgstr "Gris"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
+msgstr "Marron"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
+msgstr "Le Vestibule"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
+msgstr "Joueur/Type"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
+msgstr "Faction"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
+msgstr "En attente d'autres joueurs"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
+msgstr "Place vacante"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
+msgstr "Places vacantes"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
+msgstr "Observer la partie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
+msgstr "Fin de la partie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
+msgstr "La partie est terminé."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
+msgstr "Défaite"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "En route pour le port de Tirigaz"
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr "Vous avez été battu !"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre tous les chefs ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Nombre de tours dépassé\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Mort de Grüü\n"
-"#Mort d'un chaman"
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
+msgstr "Victoire"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "Vous êtes victorieux !"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
+msgstr "Or restant"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
+msgstr "Bonus de fin anticipée"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
+msgstr "par tour"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
+msgstr "Tours finis de façon anticipée"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
+msgstr "Bonus"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
+msgstr "80% de l'or est gardé pour le prochain scénario"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
+msgstr "Or conservé"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#: src/playlevel.cpp:762
+msgid ""
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
+"Une déconnexion réseau est survenue. Le jeu ne peut pas continuer. Voulez-"
+"vous sauvegarder le jeu ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
+msgstr "À vous de jouer"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
+msgstr "Attaquant"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
+msgstr "Défenseur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "A travers la montagne de Haag"
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr "Calcul des Dommages"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Mener Kapou'e à l'autre bout des montagnes\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Kapou'e\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
+msgstr "Corps-à-corps"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
+msgstr "contre"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
+msgstr "Attaquer l'ennemi"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
+msgstr "Choisissez une arme"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas encore commencé votre tour. voulez vous vraiment finir votre 
"
+"tour ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
+"Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
+"votre tour ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Sauvegarde automatique"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
+"Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
+"manuellement."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Oh non, je suis vaincu."
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
+"Les noms des sauvegardes de peuvent past contenir de double-points, de "
+"barres obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre "
+"nom."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr "Sauvé"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
+msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
+msgstr "Revenu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
+msgstr "Entretien"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr "Vous n'avez pas d'unité disponible pour recruter."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
+msgstr "Recruter une unité"
+
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
+msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour recruter cette unité"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
+"Mon seigneur, cette unité a de l'expérience, et un niveau avancé ! 
Voulez-"
+"vous vraiment renvoyer $noun ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
+"Mon seigneur, cette unité est proche de gagner un niveau ! Voulez-vous "
+"vraiment renvoyer $noun ?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Aïe ! Ça fait mal !"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "Le conseil ne sera jamais plus au complet, c'est sans espoir."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh ! Je suis fait. Mon peuple est condamné !"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
+msgstr "elle"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
+msgstr "lui"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-"Rahul I, Roi de Wesnoth, a signé un traité de paix avec les orcs dans sa "
-"4ème année de règne. Il mit ainsi fin à 15 années de guerre avec Karun 
à "
-"l'Œil noir, le seigneur des orcs. Le traité de paix définit quelles terres 
"
-"appartiendraient aux orcs et lesquelles aux humains. Les années qui "
-"suivirent cette paix furent prospères."
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+msgstr "Vous êtes séparés de vos soldats et nous pouvez les rappeler"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
-"Dans la treizième année de règne de Howgarth III, la tension commença à "
-"monter entre les tribus d'orcs et les comtés humains du nord. La famine "
-"poussa les humains à coloniser quelques terres des orcs et à repousser 
ceux-"
-"ci dans les collines désolées."
+"Il n'y a pas de troupe disponible à rappeler\n"
+"(Vous devez avoir des survivants vétérans d'un précédent scénario)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-"Naturellement, ceci causa de violentes émeutes parmi les orcs, lesquels "
-"massacraient systématiquement les colons et les villages humains qui 
étaient "
-"sur leurs terres. Puis, le Comte Jean décida d'en finir une fois pour toute "
-"avec la menace orc et commanda une petite armée à son beau-fils le baron "
-"Albert."
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
+msgstr "Vous devez avoir au moins"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"Le Baron Albert pris personnellement la tête d'une petite avant-garde avec "
-"pour mission d'établir une tête de pont à l'intérieur des terres orc."
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
+msgstr "pièces d'or pour rappeler une unité"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
+msgstr "Renvoyer l'unité"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Gallion pirate"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
+msgstr "Sélectionner l'unité"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr "Une nouvelle chance"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Nettoyer le pays de ses monstres\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
+msgstr "Parler aux alliés uniquement"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-"Après son bannissement de Wesnoth pour pratique de la nécromancie, le jeune 
"
-"Gwiti Ha'atel arriva sur un étrange rivage. Il décida de le revendiquer "
-"comme sien."
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Noooon ! Pas maintenant, pas quand je viens de m'échapper !"
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
+msgstr "Recrutements"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Argh ! Je meurs !"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
+msgstr "Vétérans rappelés"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "Les Wesnothiens ont découvert ma fuite ! Ce n'est pas bon..."
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
+msgstr "Avancements"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Frère contre frère"
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
+msgstr "Pertes"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Vaincre votre frère Nati Ha'atel\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
+msgstr "Ennemis tués"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"Alors que le soleil se couchait, Gwiti découvrit que Nati, son rival et "
-"frère, s'était déjà bien installé non loin de là."
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
+msgstr "Dommages Infligés"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-"Ah, mon frère haï. Regarde bien le soleil couchant, car tu ne vivras pas "
-"assez longtemps pour en voir un autre en ce pays."
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
+msgstr "Dommages subis"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-"En ce pays ? Ne sais-tu donc pas où nous sommes ? Tu es bien plus sot que 
je "
-"ne le pensais."
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
+msgstr "Dommage infligés (Estim)"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-"Cesse tes fanfaronnades, idiot, et prépare-toi à mourir... une nouvelle 
fois."
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
+msgstr "Dommages subis (Estim)"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"Je te combattrai de toutes mes forces pour empêcher ça. J'ai toujours été 
le "
-"plus fort de nous deux. Fuis maintenant et sauve ta misérable peau avant que 
"
-"je n'en fasse un tapis."
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-"Ne sois pas stupide ! Je ne suis pas assez poilu pour faire un tapis ! Mais 
"
-"ton scalp ferait un bon oreiller."
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
+msgstr "Commande :"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "Quoi ? Je ne peux pas mourir ! Je l'ai déjà fait ! Noooon !"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
+msgstr "Historique des discussions"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
-"Ah ah ah, ne t'avais-je pas prévenu ? Peut-être devrais-je invoquer ton "
-"ombre pour me servir, un jour. D'ici là... porte-toi bien !"
+"Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : 
« $search »."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "C'est fini... Je suis condamné..."
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
+msgstr "Placez l'étiquette"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-"Je... J'ai échoué à gagner cette bataille... Je suis vaincu... Je n'arrive 
"
-"pas à le croire."
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
+msgstr "Étiquette"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
-"Meurs, oui, meurs, et rends-toi au Royaume des morts. Un jour, peut-être, "
-"reviendras-tu sous mes ordres !"
+"Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez vous sauvegarder les "
+"messages d'erreur dans un fichier ?"
+
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
+msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "Ne te l'avais-je pas dit ?!"
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
+msgstr "Remplacer par un joueur local"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "Et tu meurs de mes propres mains !"
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
+msgstr "Annuler le jeu"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "Je suis Gwiti le Puissant, prépare-toi à mourir !"
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
+msgstr "Remplacer par "
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Maintenant, tu vas mourir !"
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
-"Misérable crapule, sache que ce n'est que grâce à ma pitié que tu peux de 
"
-"nouveau voir le soleil, car tu mourras avant qu'il ne se couche !"
+"Cette unité est invisible. Elle ne peut être vue ou attaquée par des 
unités "
+"ennemies."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
-"Dois-je te rappeler que, à l'instant même où nous parlons, mes légions 
mort-"
-"vivantes marchent vers toi ?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Confrontation"
+"Cette unité a été ralentie. Elle se déplace deux fois plus lentement que 
la "
+"normale et peut lancer une attaque de moins que la normale."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
+"Cette unité est empoisonnée. Elle perdra 8 points de vie chaque tour 
jusqu'à "
+"ce qu'elle reçoive des soins en se rendant dans un village ou en se fasse "
+"soigner par une unité possédant la capacité de 'soin'.\n"
 "\n"
-"Victoire :\n"
-"@Tuer Léonard\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+"Les unité ne peuvent pas être tuée simplement par du poison. Celui-ci ne "
+"fera pas baisser ses points de vie en dessous de 1."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
-"Avec la découverte de l'ancien livre de Crelanu, une nouvelle force a envahi 
"
-"l'armée de Gwiti. Cependant, la progression de Gwiti fut interrompue par "
-"Léonard alors qu'il rentrait en territoire Wesnothien. Général de 
plusieurs "
-"zones extérieures, ses troupes étaient nombreuse mais peu entraînées."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr "Je vois que votre frêle royaume rassemble enfin ses troupes."
+"Cette unité a été changée en pierre. Elle ne peut plus ni bouger, ni "
+"attaquer."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-"Ainsi donc tu es le responsable de notre défaite au Rocher de Erzen. 
Meurs !"
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
+msgstr "description"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-"D'une façon ou d'une autre, j'ai le sentiment que c'est vous qui allez "
-"mourir aujourd'hui. Je me demande pourquoi ?"
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
+msgstr "dommage"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-"En vérité, l'armée de Léonard était mal préparée et sous-équipé et 
il a "
-"négligé d'envoyer un message. Heuseusement, derrière lui vint celui dont 
le "
-"nom est la peste des morts-vivants : Seigneur Aretu. Gwiti savait que même "
-"s'il vainquait Léonard, son meilleur espoir était de fuir dans les 
montagnes."
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
+msgstr "hexagones"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr "Je vous massacrerai moi-même !"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
+msgstr "Unités justes"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr "Ainsi, ceci est la mort... le vide glacé et obscur."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
+msgstr "Unités neutres"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr "Non ! Ce ne peut être vrai ! Votre majesté, j'ai failli..."
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
+msgstr "Unités chaotiques"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-"Léonard est mort ? Oh, quel jour triste. Venez, allons détruire ces morts-"
-"vivants !"
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
+msgstr "Possédé"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-"Seul un chemin reste ouvert désormais. Je dois fuir là où ses chevaux ne "
-"peuvent aller : les cimes acérées et les grottes sans fond."
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
+msgstr "Ennemi"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-"NOUVEL OBECTIF\n"
-"@Amener Gwiti à la fin du passage de la montagne"
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
+msgstr "Allié"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr "Retourne à ton maître, sombre démon !"
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-"Haha, ce fut une erreur pour vous de fuir là-bas ! Le passage est bloqué 
et "
-"maintenant mes troupes vont vous massacrer."
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-"Ouf... Ces humains chétifs vont sûrement être trop épuisés pour me 
suivre "
-"maintenant !"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
+msgstr "Didacticiel"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-"Oh, non, s'échapper des nains pour finalement être attrapés pas les morts-"
-"vivants."
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
+msgstr "Campagne"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-"Qui êtes-vous ? Si vous êtes un ennemi des nains, je devrais vous 
considérer "
-"comme une allié."
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
+msgstr "Multi-joueurs"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-"Je suis Tanar, seigneur d'un clan orc qui habitait ici ! Mon peuple fut "
-"traqué par les nains. Toutes les familles comptent plusieurs morts. S'il "
-"vous plaît, laissez-nous poursuivre avec vous, pour seulement une chance de "
-"battre ces nains diaboliques !"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
+msgstr "Charger"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-"Avec plaisir. J'étais si solitaire et aucun de mes serviteur ne mérite 
qu'on "
-"leur parle."
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-"Merci, mon nouveau seigneur. Je n'aurais jamais cru que j'aurais vu mon "
-"peuple heureux de marcher cote-à-cote avec des squelettes et des fantômes."
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
+msgstr "Preferences"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Le livre de Crelanu"
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
+msgstr "À propos"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Amener Gwiti jusqu'au livre\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort de Gwiti\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"Le temps passait et Gwiti avançait. Il s'approchait du bosquet où il savait 
"
-"que le redoutable livre de Crelanu était caché."
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
+msgstr "Commencer un didacticiel pour vous familiariser avec le jeu"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "Je sens qu'il doit être près. Pourrait-il se trouver dans ce 
marais ?"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr "Commencer une nouvelle campagne (jeu solo)"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
-"Mais les mages de jadis avaient bien fait leur travail. Le livre fut caché "
-"dans un bosquet pour lequel Elfes et Orcs furent en guerre pendant de "
-"nombreuses années et quiconque l'approcherait aurait à subir leur rage "
-"commune."
+"Jouer en multi-joueurs (hotseat, réseau local ou Internet) ou un simple "
+"scénario contre l'ordinateur"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-"Oh non. Les orcs semblent avoir recruté les morts-vivants à leurs côtés."
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
+msgstr "Charger une partie sauvegardée (jeu solo)"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-"Malédiction ! Comment se fait-il que les elfes aient un nécromancien "
-"marchant à leurs côtés ?"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
+msgstr "Changer la langue"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "Je ne m'allierai à aucun de vous !"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
+msgstr "Configurer les paramètres du jeu"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr "Une trève alors ? J'ai peur qu'il ne soit la mort de nous deux."
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
+msgstr "Afficher les crédits"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-"Très bien. Nous vous avons haïs, orcs, pendant des siècles mais les morts-"
-"vivants sont un danger pour tout ce qui vit."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Quitter le jeu"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Le livre n'est pas là, mais ces marais contiennent assez de cadavres pour "
-"servir mes desseins."
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "Quoi ? Mais je ne peux pas mourir ! Noooon !"
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
+msgstr "-- Le livre de Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr "Je meurs d'une mort atroce... sans savoir pourquoi."
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
+msgstr "attaques"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-"Que ce nécromancien soit maudit ! Pourquoi fallait-il qu'il vienne ici ?"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
+msgstr "Chaotique"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-"Enfin ! Ça y est ! Maintenant je dois rire comme un dément, tel un "
-"authentique méchant !"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
+msgstr "Juste"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-"Mon seigneur, vous soupçons étaient corrects. Il y a réellement un "
-"nécromancien dans cette partie du pays !"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
+msgstr "Neutre"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "À l'intérieur de la tour"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
+msgstr "Supprimer le fichier"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Trouver le livre de Crelanu\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
+msgstr "La suppression du fichier a échoué."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"Si ma mémoire est bonne, cette tour a trois niveaux. Je devrais être 
capable "
-"de trouver le livre d'ici quelques heures... !"
+#~ msgid "Approaching Weldyn"
+#~ msgstr "L'approche de Weldyn"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Hayaargghh ! Nous sommes arrivés ! À vos ordres, Maître !"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry to Weldyn\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Amener Gweddry à Weldyn\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn\n"
+#~ "#Mort de Owaec\n"
+#~ "#Mort de Sudoc"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "Il y a une porte secrète ici ! Ça doit être la bibliothèque."
+#~ msgid ""
+#~ "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded "
+#~ "it. We must break through to reach the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons finalement atteint Weldyn, mais il semble que les morts-"
+#~ "vivants l'ont encerclée. Nous devons forcer le siège pour atteindre le "
+#~ "roi !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Bien, bien, bien. Trente-cinq pièces d'or étaient dans ce coffre !"
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do "
+#~ "next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons atteint Weldyn. Nous devons maintenant tenir un conseil, afin "
+#~ "de décider que faire maintenant."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Malédiction, ce coffre est vide !"
+#~ msgid "Come, into the castle."
+#~ msgstr "Viens, dans le château."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Vingt pièces d'or sont toujours les bienvenues."
+#~ msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#~ msgstr "Weldyn a été capturée, et Wesnoth n'est plus..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "Je suppose qu'il ne faut pas cracher sur trente pièces de cuivre..."
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "Capturés"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-"Ce coffre est vide, mises à part quelque babioles. La magie les a quittées."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@S'échapper des prisons Orc\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn\n"
+#~ "#Mort de Owaec"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Êrk ! Ce coffre contient de l'eau bénite !"
+#~ msgid "The Cells"
+#~ msgstr "Les cellules"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Regardez ce que les mages gardaient !"
+#~ msgid "Guard Room"
+#~ msgstr "Salle de garde"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "Ces mages en ont caché davantage que ce que l'on pouvait penser !"
+#~ msgid "Prison"
+#~ msgstr "Prison"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Deux douzaine de pièces d'or. Le pillage de cette tour est amusant !"
+#~ msgid "Torture Chamber"
+#~ msgstr "Chambre de tortures"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "Ici se trouve un tas de pièces d'or !"
+#~ msgid "Storage Room"
+#~ msgstr "Entrepôt"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, ce coffre contient de nombreuses pièces d'or !"
+#~ msgid "The City"
+#~ msgstr "La cité"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr "Potion de glace"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-"Cette potion contient un étrange fluide conçu pour imprégner la pouvoir du 
"
-"froid à une arme."
+#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#~ msgstr "Pourquoi êtes-vous entré dans mes terres ?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"Ce n'est pas le livre qu'a écrit Crelanu... Mmhh... Mais il indique où il 
se "
-"trouve !"
+#~ msgid "We were traveling-"
+#~ msgstr "Nous voyagions-"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "Nous en avons fini par ici ! Allons massacrer de nouveaux ennemis."
+#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
+#~ msgstr "Silence ! Vous ai-je demandé quoi que ce soit ?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr "Félicitation ! Tous vos revenants ont survécus."
+#~ msgid "Um... yes."
+#~ msgstr "Hum... Oui."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Mages et elfes"
+#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taisez-vous ! C'est ça ! Je vais vous mettre dans l'oubliette de haute "
+#~ "sécurité !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Emmener Gwiti à la tour de sorcellerie\n"
-"@Tuer les deux chefs ennemis\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#~ msgid "Ugh..."
+#~ msgstr "Urgh..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-"Après avoir renvoyé l'Esprit des Ténèbres pour son échec, Gwiti réalisa 
"
-"qu'il était dans une partie éloignée de Wesnoth et s'en fut vers la tour 
de "
-"Kaleon, où jadis, les plus grands mages étudiaient."
+#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#~ msgstr "Heu ? Où suis-je ? Je suis ligoté au sol !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-"Enfin, j'ai atteint la route principale. À moins d'avoir fait fausse route, "
-"je devrais trouver la tour de Kaleon ici, pleine des secrets des mages de "
-"jadis. Bientôt, ils seront miens, et mes pouvoirs seront suffisants pour "
-"envahir Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
+#~ "well. I can escape from these knots."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je dois être dans une espèce de prison... humm, le garde ne m'a pas 
très "
+#~ "bien attaché. Je peux me libérer de ces nœuds."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-"Un nécromancien s'approche ! Est-ce le même que celui que nous avons 
bannis ?"
+#~ msgid ""
+#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
+#~ "I will have to rescue."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est mieux ! Je me demande combien d'autres prisonniers capturés 
j'aurai "
+#~ "à secourir."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-"Être maléfique, sache que nous, mages gardiens de la tour de Kaleon, te "
-"barrerons le chemin au moyen de nos sorts. Si tu t'enfuis maintenant, tu "
-"survivras peut-être."
+#~ msgid ""
+#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
+#~ "their cells in order to see them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puisqu'ils sont probablement ligotés comme je l'étais, je vais devoir "
+#~ "entrer dans leurs cellules afin de les voir."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirind, sache que les elfes sont à tes trousses."
+#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#~ msgstr "Les prisonners de haute sécurité s'échappent !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-"Ignoble sorcier de la mort, éloigne-toi de ce lieu ou nous te renverrons "
-"dans ton propre royaume."
+#~ msgid "Kill them."
+#~ msgstr "Tuez-les."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "N'est pas encore né qui peut me défier !"
+# FIXME: Occupés pour distracted ne me satisfait pas totalement.
+#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#~ msgstr "Les gardes sont occupés ! Il est temps de s'échapper !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr "Non ! Non ! Noooon ! C'est fini, je sens les ombres me rattraper..."
+#~ msgid "What the...? Who said that?"
+#~ msgstr "Que... ? Qui a dit ça ?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Argh ! Je suis tombé et la Tour se retrouve privée de ses 
défenses !"
+#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes donc dans cette cellule ! Venez, nous devons nous enfuir !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirind, nous avons échoué ! Tu dois garder la tour."
+#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Très bien. Je pense que le reste des cellules sont plus loin sur ce 
chemin"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-"Ah ah ah ah ! Les sorts protecteurs de la tour sont maintenant à pleine "
-"puissance, tu ne pourras entrer sans maîtriser une puissance comparable."
+#~ msgid ""
+#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
+#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
+#~ "dungeon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alors, ils doivent avoir capturé $R2.user_description en plus de Dacyn, "
+#~ "Owaec et moi. Hé bien, $R2.type, suis-moi. Nous devons sortir de ces "
+#~ "oubliettes."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Haha ! J'ai gagné l'accès à la tour !"
+#~ msgid ""
+#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+#~ "since most orcs are melee."
+#~ msgstr ""
+#~ " Il est bon d'avoir un $R1.type parmi nous ! Je pense que $R1."
+#~ "user_description sera en mesure de cribler ces démons sans qu'il ne "
+#~ "puissent rien y faire, puisque la plupart des orcs se battent au corps-à-"
+#~ "corps."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "Que cet ignoble nécromancien soit maudit !"
+#~ msgid ""
+#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacyn ! Bien, nous pouvons maintenant tenter de nous échapper. 
Connaissez-"
+#~ "vous un moyen de sortir d'ici ?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Le crâne d'Agarash"
+#~ msgid ""
+#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#~ "key to the door is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non, mais je pense que je peux apporter quelque aide. Je crois que j'ai "
+#~ "découvert où se trouve la clé de la porte !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Really? Where?"
+#~ msgstr "Vraiment ? Où ça ?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Prendre le crâne d'Agarash\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#~ msgid ""
+#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
+#~ "let us see!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mur de la partie nord de ma cellule, et menant directement au-dehors "
+#~ "de celle-ci, et plus mince que n'importe où ailleurs. Je pense qu'une "
+#~ "porte secrète s'y trouve. Venez, allons voir !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"Après que Gwiti eut détruit son frère, il prévit de marcher sur Wesnoth 
pour "
-"avoir sa revanche. Mais un Esprit des Ténèbres vint le conseiller..."
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
+#~ "all! Its really a door!"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'endroit plus mince se trouve ici. En fait ­ attendez une seconde ­ 
ce "
+#~ "n'est pas un endroit plus mince ! C'est réellement une porte !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii... Gwiti !"
+#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heh ! Un garde. Voyons à quel point nous pouvons l'éliminer rapidement."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-"Un Esprit des Ténèbres ? C'est sûrement un témoignage de ma maîtrise 
des "
-"morts-vivants !"
+#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#~ msgstr "J'ai trouvé la clé ! Sortons d'ici !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-"Gwiti, ne pars pas tout de suite à la poursuite de ta revanche. Tu devrais, "
-"tout d'abord, aller au sud, contre les orcs, pour y trouver le crâne "
-"d'Agarash."
+#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#~ msgstr "C'est la bonne clé ! Ouvrons la porte, vite !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr "Parle donc."
+#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#~ msgstr "Aidez-nous ! Les gardes ont prévu de nous exécuter demain !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"Vois-tu les trois clans orcs de ces terres ? Leurs bannières sont 
surmontées "
-"de crânes, ainsi que le veut leur coutume. Mais l'un d'entre eux est le "
-"crâne d'Agarash.  Prends-le, et ton pouvoir croîtra grandement."
+#~ msgid ""
+#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
+#~ "long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ! Demain ? Vous faites une grosse erreur si vous croyez que vous "
+#~ "vivrez jusque là."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Oh, non ! Les hordes mort-vivantes ont pris ma bannière !"
+#~ msgid ""
+#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
+#~ "now before they escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exactement, patron, surtout depuis qu'il nous envahissent; et nous devons "
+#~ "les tuer maintenant, avant qu'ils ne s'échappent !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"Ce n'est pas ta bannière et cela ne l'a jamais été ! Ce crâne l'a faite "
-"mienne depuis longtemps déjà."
+#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#~ msgstr "Argh ! Oh, bien, au moins, mes vastes hordes vous vaincront !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-"Argh ! C'est seulement la moitié du crâne, et elle est presque sans "
-"pouvoir ! Va-t-en, esprit !"
+#~ msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#~ msgstr "Cette eau rendra toutes vos armes sacrées, pour toute votre vie !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne suis pas à même d'utiliser cet objet ! Qu'un autre le prenne 
donc."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "Ce crâne n'a aucun pouvoir !"
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
+#~ "mountains as quickly as possible!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien ! Nous nous sommes échappés de ces maudites caves ! Quittons ces "
+#~ "montagnes le plus vite possible !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "Ce n'est pas le crâne d'Agarash !"
+#~ msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je viendrai avec vous, et vous aiderai dans votre quête, quelle qu'elle "
+#~ "soit."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "Cela fait longtemps que je n'avais rien combattu moi-même !"
+#~ msgid "The Crossing"
+#~ msgstr "La traversée"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr "Étang souterrain"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Amener Gweddry et Owaec de l'autre côté de la rivière\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn\n"
+#~ "#Mort de Owaec"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Amener Gwiti ou Tanar dans l'eau\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort de Gwiti\n"
-"#Mort de Tanar"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
+#~ "cross it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes arrivés près d'une grande rivière. Que devons-nous faire ? 
"
+#~ "Devons-nous tenter de la traverser ?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr "Les nains sont toujours dans ces grottes !"
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
+#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
+#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons traverser cette rivière. Les morts-vivants nous pourchassent, 
"
+#~ "et leurs hordes sont bien trop importantes pour que nous puissions les "
+#~ "défaire. Des renforts pour les morts-vivants vont arriver sous peu. Nos "
+#~ "devons être de l'autre côté de la rivière avant que ça n'arrive."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr "Aïe ! Ils nous ont pourchassés et laissé un garde pour nous 
occuper."
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
+#~ "to get some ogres to help us."
+#~ msgstr ""
+#~ "De l'autre côté de cette rivière, se trouvent les Terres du Nord. Si 
nous "
+#~ "arrivons à nous rendre là-bas, nous pourrons trouver quelques ogres pour 
"
+#~ "nous aider."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-"Alors nous devrons les massacrer. Je n'ai jamais vu de nains se lever "
-"d'entre les morts pour rejoindre mes rangs. Hé, hé, hé, hé..."
+#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grug dire nous pas aide toi ! Nous finir devons bataille orcs avec !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-"Nous venons d'arriver dans une partie inondée de la grotte. Si nous "
-"continuons de l'avant, les nains devraient être assez retardés."
+#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#~ msgstr "Et en Wesnothien, ça signifie ?..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr "ARGH ! Qu'est-ce ?"
+#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#~ msgstr "Orc idiot ! Mourir toi maintenant !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-"Je ne sais pas. Cependant, je pense que quelques magies sont à l'oeuvre dans 
"
-"ces cavernes. Pouvez-vous m'en dire plus à leurs propos ?"
+#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#~ msgstr "Je pense que les ogres essaient de tuer les orcs."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
+#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
+#~ "help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si nous nous montrons comme ennemis des orcs, ils pourraient nous aider. "
+#~ "Mais je pense que nous devrions traverser la rivière avant d'essayer de "
+#~ "convaincre ces ogres d'aider."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-"S'il y a quelque-chose à redouter ici, c'est moi. Maintenant en avant !"
+#~ msgid ""
+#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
+#~ "immediately!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les renforts morts-vivants sont arrivés ! Nous devons traverser la "
+#~ "rivière immédiatement !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr "Le trésor des nains ! Trois cents or au moins !"
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
+#~ "be done again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien ! Nous avons traversé. Maintenant, voyons si nous pouvons faire en "
+#~ "sorte que les ogres nous rejoignent. Nous les avons déjà convaincus de "
+#~ "travailler pour la Couronne dans le passé, peut-être pouvons-nous le "
+#~ "faire à nouveau."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr "Tu avais juré que tu me protégerai !"
+#~ msgid "Grug say join you maybe he."
+#~ msgstr "Grug dire joindre vous peut-être lui."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-"À la grande bataille du Rocher de Erzen, les frères Gwiti et Nati Ha'atel "
-"ont montré pour la première fois leurs talents : pensant que leur camp 
était "
-"en train de perdre la bataille, ils invoquèrent les cadavres de leurs "
-"anciens ennemis, pour se lever à nouveau et à combattre à leur coté."
+#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dépêchez-vous. Nous devons traverser avant que ces morts-vivants ne nous 
"
+#~ "massacrent !"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-"Pourtant, non seulement était-ce interdit, mais aussi imprudent. La "
-"cavalerie devant arriver en renfort se heurta aux légions de morts-vivants. "
-"Ainsi la bataille fut perdue alors qu'elle aurait été gagnée n'y eût-il 
pas "
-"eu ces deux nécromanciens."
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "Une alliance elfe"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-"Les frères Ha'atel s'enfuirent. Immédiatement, à leur retour, ils furent 
mis "
-"au fers, embarqué dans un bateau sans gouvernail et envoyés se noyer dans 
la "
-"mer. Pour les Wesnothiens, leur seule crainte était de voir à nouveau leurs 
"
-"corps se relever."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre le chef ennemi\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn\n"
+#~ "#Mort de Volas"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-"Mais le destin intervint. Le bateau fut assailli par un orage soudain puis "
-"désintégré, séparant les frères et les jetant tous les deux à terre. 
C'était "
-"le commencement du soulèvement des hordes sombres."
+#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#~ msgstr "Salutations, voyageurs ! Bienvenue dans mon royaume."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr "La plage aux lézards"
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonjour. Je me demande si vous pouvez m'aider à combattre les bêtes 
mort-"
+#~ "vivantes qui nous attaquent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Vaincre tous les ennemis\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort du prince Haldric\n"
-"#Mort de dame Jessica\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#~ msgid ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certainement. Nous ne quitterons pas nos forêts, mais nous vous aiderons "
+#~ "cependant à atteindre l'avant-poste au nord, où l'officier présent 
pourra "
+#~ "vous aider."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-"Après un long trajet, le prince Haldric et ses compagnons arrivèrent sur 
une "
-"plage ensoleillée. Cela aurait dû s'avérer une agréable surprise, mais 
ils "
-"tombèrent rapidement sur des sauriens en plein travail."
+#~ msgid "Intruders!"
+#~ msgstr "Des intrus !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr "Des monstres ! Nous sommes attaqués par des monstres !"
+#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#~ msgstr "Quoi ? Ces sales orcs ! Ils sont les intrus, pas nous !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr "Nous devons tenir la plage jusqu'à l'arrivée de nos alliées nagas."
+#~ msgid ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ils sont exactement sur la route vers le nord. Nous devons les combattre "
+#~ "afin de continuer notre chemin."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr "Nous des monstres ? Pfff... Préparez vous à croiser le fer."
+#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#~ msgstr "Faites venir les assassins, nous pourrons alors les empoisonner !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-"(Soupir) Je suis prêt à parier qu'il ne comprend même pas l'ironie de la "
-"situation."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre Seigneurie, je suis le seul assassin restant ! Voulez-bous que "
+#~ "j'aille empoisonner leur chef ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr "Nous avons été trop lents... Toutes les nagas vont déferler sur 
nous !"
+#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#~ msgstr "Parfait ! Allez-y, dans la forêt !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr "Beurk ! Ils se divisent quand on les tue."
+#~ msgid ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ils ont envoyé un assassin dans la forêt. Nous devons être prudents, et 
"
+#~ "devons nous assurer qu'ils ne nous attaquent pas par surprise."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr "Nous devons protéger les sauriens, nous avons besoin du métal !"
+#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#~ msgstr "Hahaha ! Nafga va tuer les elfes !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr "Nous avons nettoyé la plage. Retournons voir les elfes."
+#~ msgid ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ! C'est la première fois que j'ai échoué à une mission, et la "
+#~ "dernière !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr "Un ultime printemps"
+#~ msgid ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon assassin est mort ! Les elfes doivent payer, non pour sa mort, mais "
+#~ "pour l'avoir arrêté dans sa mission !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Vaincre les orcs\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort du prince Haldric\n"
-"#Mort du roi Addroran\n"
-"#Mort de dame Jessica\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Atteindre le bout du tunnel\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr "Le Rubis de Feu"
+#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#~ msgstr "Où sommes-nous ? Je ne peux voir où nous allons."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-"Le Rubis de Feu était imprégné de la magie de l'Ouest lointain et il 
pouvait "
-"être utilisé pour soumettre les ennemis par les flammes."
+#~ msgid ""
+#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne sais pas. Il y a des trolls par ici ; ils pourraient essayer de "
+#~ "nous combattre. Vite, nous devons nous hâter avec ces liches qui nous "
+#~ "poursuivent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-"Plusieurs mois passèrent, Jessica avait traduit le livre de Caror le "
-"seigneur liche. Prince Haldric quant à lui était occupé à essayer de 
percer "
-"les mystères du Rubis de Feu."
+#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
+#~ msgstr "Le signe indique « Cul-De-Sac »"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr "Je crois avoir compris quelque chose. Regardez."
+#~ msgid "Who goes there?"
+#~ msgstr "Qui va là ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-"Ouch ! Ça brûle ! Pfff... Il faudrait vraiment que quelqu'un attache 
cette "
-"chose à un spectre ou autre ! Je pense que je vais la réserver au combat "
-"rapproché dans l'immédiat."
+#~ msgid ""
+#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
+#~ "these trolls?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes des voyageurs, loyaux à la couronne de Wesnoth. Nous aiderez-"
+#~ "vous à échapper à ces trolls ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr "Faites attention ! Bon, au moins vous vous améliorez."
+#~ msgid ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce coffre renferme un grand trésor ! Je peux y compter deux cent pièces 
"
+#~ "d'or !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-"Tsss... Ce pauvre garçon va tout juste réussir à tous nous brûler. Les "
-"humains, toujours à jouer à les apprentis-sorciers."
+#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+#~ msgstr "Nous t'avons trouvé, humain. Fais tes prières !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr "Orcs en vue ! Ils ont franchi la frontière ! Aux armes ! Aux 
armes !"
+#~ msgid ""
+#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
+#~ "still, we must get out of this tunnel!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi Mal-Ravanal ne nous suit pas lui-même. Cela au moins est une bonne "
+#~ "chose. Cependant, il nous faut encore sortir de ce tunnel !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr "Pour la gloire de Southbay !"
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
+#~ msgstr "Nous avons atteint le bout du tunnel. Je vois la lumière du jour."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-"Prince Haldric, je vais assurer la protection de Southbay. Quant à vous, "
-"affrontez les orcs. Les navires ne sont pas encore prêts. Nous devons "
-"repousser cette armée d'orcs pour gagner un peu de temps. Et essayez de ne "
-"pas tous nous tuer avec ce rubis !"
+#~ msgid "Evacuation"
+#~ msgstr "Évacuation"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr "Très bien. Je vais faire de mon mieux."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get everyone possible across the river\n"
+#~ "@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will "
+#~ "die, including everyone left on your recall list)\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
+#~ "#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
+#~ "#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Amener tout le monde de l'autre côté de la rivière\n"
+#~ "@Détruire le pont (tous ceux restant du mauvais côté de la rivière "
+#~ "mourront, y compris ceux dans votre liste de rappel)\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry, ou Gweddry laissé du côté nord de la rivière\n"
+#~ "#Mort de Dacyn, ou Dacyn laissé du côté nord de la rivière\n"
+#~ "#Mort de Owaec, ou Owaec laissé du côté nord de la rivière"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr "Je viens à la rencontre du prince héritier !"
+#~ msgid ""
+#~ "All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
+#~ "Run for your - what the...?!? Who are you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tout est perdu ! Nous devons quitter les terres du nord aussi vite que "
+#~ "possible ! Courez pour votre - quoi ?!? Qui êtes-vous ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr "Qui est cet homme-poisson ?"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
+#~ "gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'suis un ingénieur. J'pense qu'vous aurez besoin d'mes services. J'parie 
"
+#~ "qu'vous voulez qu'je fasse sauter l'pont, là-bas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-"C'est en grande partie grâce à lui que votre fils a réussi à atteindre 
les "
-"terres de l'Est. Seigneur Typhon nous a approvisionnés en perles et nous a "
-"fournit une escorte pour nos voyages en échange de pointes de trident en "
-"acier et d'hameçons. Difficile d'être forgeron quand on vit sous l'eau."
+#~ msgid "Why would we want to do that?!?"
+#~ msgstr "Pourquoi voudrions-nous faire une chose pareille ?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr "Il en est effectivement ainsi. Mais où est le prince ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
+#~ "can't get across. It'll help you escape."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ben, j'vois qu'ces trucs vous pourchassent, et si j'fais sauter l'pont, y "
+#~ "pourront pas traverser. 'vous aid'ra à vous échapper."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-"Le prince héritier est mort. Mais nous avons à nouveau besoin de vos "
-"services."
+#~ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweddry, il a tout à fait raison... Nous devons l'embaucher. Combien ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr "Sous les mêmes conditions ?"
+#~ msgid "Fifty gold pieces."
+#~ msgstr "Cinquante pièces d'or"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr "D'accord."
+#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#~ msgstr ""
+#~ "Très bien. Mais vous les aurez uniquement une fois que le pont est 
tombé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-"Bien. Nous avons besoin d'acier pour notre propre guerre dans les "
-"profondeurs. Je mets solennellement la puissance des ondins à votre "
-"disposition !"
+#~ msgid ""
+#~ "Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where "
+#~ "my eq'pment is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tope là. J'peux l'faire péter une fois qu'chuis arrivé au panneau, là. 
"
+#~ "C'est là qu'est mon équipement."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr "Faites vite. Nous devons assurer la frontière ou tout sera perdu !"
+#~ msgid ""
+#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
+#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Très bien, maintenant, que tout le monde traverse le pont ! Quiconque "
+#~ "sera encore de ce côté quand le pont explosera devra se débrouiller 
seul !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-"Roi Addroran, aujourd'hui se termine votre existence. Apprêtez-vous à "
-"retourner à la poussière. Si vous êtes chanceux, je vous ramènerais peut-"
-"être d'entre les morts pour mon plaisir. Mais, qu'est-ce donc ? Je sens... "
-"je sens la présence du Rubis de Feu."
+#~ msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
+#~ msgstr "Alors, t'veux qu'je fasse sauter l'pont maint'nant, cap'taine ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-"Monstre ! Vous avez trahi notre peuple -- oser s'allier avec les orcs !?"
+#~ msgid "I believe you owe me some money first."
+#~ msgstr "J'crois que vous me devez d'l'argent, d'abord."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-"Ma pauvre ! Mon ambition s'étend bien au delà. Je survivrais. Ce qui est "
-"loin d'être votre cas. Roi Addrodan, voyez votre fils, vous le rejoindrez "
-"bien assez tôt."
+#~ msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
+#~ msgstr "Ouais, voici. Maintenant, faites sauter ce truc."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr "NON !"
+#~ msgid "Alright! Blast'n time!"
+#~ msgstr "Nickel ! Attention ça va péter !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr "Père ! Re..joi..gnez... nous..."
+#~ msgid "BOOM!!!"
+#~ msgstr "BAOUM !!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr "Son frère aîné était autrement plus attirant..."
+#~ msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oups... Je suis toujours au nord du pont ! Mauvaise organisation de ma "
+#~ "part."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-"Leurs renforts arrivent et nous n'avons toujours pas assuré la frontière ! 
"
-"Nous sommes finis !"
+#~ msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
+#~ msgstr "Espèce d'idiot ! Vous m'avez laissé au nord du pont !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr "Southbay"
+#~ msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis toujours au nord du pont, Gweddry ! Pourquoi vous l'avez fait "
+#~ "sauter ?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr "Vers le port de Clearwater"
+#~ msgid ""
+#~ "Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think "
+#~ "the undead probably aren't as densely populated this far west, so we "
+#~ "won't get immediately killed, anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien, nous avons échappé à ces orcs. Maintenant, nous devons aller au "
+#~ "sud. Je pense que la population de morts-vivants est moins dense à cette "
+#~ "distance de l'ouest ; nous ne seront pas immédiatement tués, au moins."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr "Vers les Midlands et Oldwood"
+#~ msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
+#~ msgstr "Nan ? D'accord, j'attends plus tard, hein ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr "Vers les terres du Nord"
+#~ msgid ""
+#~ "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous n'avons pas fait tomber le pont à temps ! Les orcs nous tueront "
+#~ "tous !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr "Vers les Midlands"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have "
+#~ "to go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hé bien, ce n'était pas la peine de faire sauter le pont après tout, 
mais "
+#~ "nous devons toujours aller vers le sud. En espérant que les morts-vivants 
"
+#~ "ne sont pas aussi nombreux à cette distance de l'ouest."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr "New·Southbay"
+#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
+#~ msgstr "Quoi ? Z'avez pas b'soin d'mes services ? J'me barre !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr "Ils l'ont bloqué, vous n'avez aucune issue !"
+#~ msgid "Lake Vrug"
+#~ msgstr "Le Lac Vrug"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr "Je suis fini."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Atteindre le bout du chemin.\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn\n"
+#~ "#Mort de Owaec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr "Nous avions besoin de lui pour tenir Southbay. Nous sommes perdus !"
+#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#~ msgstr ""
+#~ "La piste s'arrête bientôt. Regardez ça - des montagnes bloquent notre "
+#~ "chemin !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr "Nous avons battu les orcs. Affrétons les navires et prenons le large."
+#~ msgid ""
+#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
+#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune de nos troupes ne peut se déplacer dans un terrain aussi rude. "
+#~ "Nous devons faire demi-tour ! Je vous avais dis dès le début que nous 
ne "
+#~ "devions pas aller au nord de cette rivière !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-"Mes fils -- Comme promis je protègerai Southbay jusqu'à mon dernier 
souffle."
+#~ msgid ""
+#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
+#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
+#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
+#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
+#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
+#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
+#~ "and attack them where there are not as many enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ! Si je me souviens bien, il y a un lac là-haut, et un pont qui le "
+#~ "traverse. Nous pouvons traverser les montagnes de cette manière. 
Souvenez-"
+#~ "vous, si nous étions restés au sud de la rivière, les morts-vivants 
nous "
+#~ "auraient tués à l'heure qu'il est, et relevé nos cadavres afin de "
+#~ "combattre le roi. Nous n'avons pas trop le choix, nous devons rester au "
+#~ "nord de la rivière, où les morts-vivants ne peuvent nous détecter, et 
de "
+#~ "cette manière, nous pourrons être à même de les contourner et de les "
+#~ "attaquer là où ils sont moins nombreux."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-"Grâce à l'aide des ondins et à une île de ma connaissance sur laquelle 
nous "
-"pourrons nous réapprovisionner, nous devrions pouvoir mettre le cap sur les "
-"grandes terres qui sont à l'Est."
+#~ msgid ""
+#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
+#~ "defeated easily. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je pense que Dacyn a raison. Si nous étions restés derrière, nous 
aurions "
+#~ "été vaincus facilement. En avant !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-"Mais ce qui me déplaît, c'est que le seigneur liche Jevyan, en l'honneur de 
"
-"qui notre capitale est nommée, ait trahi mon peuple. Et, ce qui ne risque "
-"pas d'améliorer la situation, il sait que vous possédez ce rubis."
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
+#~ "mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien ! Nous sommes parvenus au bout de la route. Maintenant, nous pouvons 
"
+#~ "sortir de ces montagnes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-"Nous ne pouvons pas y faire grand chose pour l'instant. Je baptise ce navire "
-"admirable l'Eldaric en mémoire de mon père. Concernant cette île..."
+#~ msgid "This doesn't look good..."
+#~ msgstr "Cela ne semble pas bon..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr "Oh joie, encore plus de bateaux, et maintenant un océan !"
+#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
+#~ msgstr "La capitale de Mal-Ravanal"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-"Une fois que vous aurez accosté sur ce nouveau rivage, renvoyez quelques "
-"navires ici, il est possible qu'il y ait encore quelques survivants à "
-"Southbay."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@S'échapper de la capitale en tuant un des deux nécromanciens\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr "Mon fils !"
+#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons parcouru tout ce chemin, pour enfin arriver à la capitale de "
+#~ "Mal-Ravanal !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr "Une fuite pénible"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui, mais regardez ! Les forces mort-vivantes se referment derrière 
nous. "
+#~ "Nous ne pouvons tuer Mal-Ravanal. Nous devons faire demi-tour !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Vaincre tous les ennemis\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort du prince Haldric\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#~ msgstr "Ces humains ont osé venir aussi loin dans mes terres. 
Écrasez-les !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-"Argh, l'avant-garde orc a dû nous contourner par l'est ! Ils tiennent 
déjà "
-"l'entrée de la passe. Si nous ne franchissons pas cette passe montagneuse "
-"avant l'arrivée de l'hiver nous sommes finis."
+#~ msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+#~ msgstr "Vous osez m'attaquer MOI ?!? Retournez voir votre maître !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr "Père, si au moins vous étiez là..."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
+#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je vous remercie d'avoir tué ce guerrier squelette ! Chaque fois que 
vous "
+#~ "tuerez un des Revenants, un de mes alliés chevaliers est libéré !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-"Ce n'est pas le moment de devenir sentimal. Attrapez votre épée, de rudes "
-"combats nous attendent !"
+#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#~ msgstr "Pourquoi ? Êtes-vous les prisonniers des morts-vivants ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr "C'est ici que tu t'arrêtes, gamin. Grrrr !"
+# FIXME: Questing => En quête ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
+#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui. Mes alliés et moi étions en quête quand nous fûmes pris dans une "
+#~ "embuscade des morts-vivants. La garde joue un jeu pervers - à chaque fois 
"
+#~ "qu'un de ses guerriers meurt, un des nôtres est libéré, mais à chaque "
+#~ "fois que vous perdez un guerrier, ils tuent l'un d'entre vous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr "Burin, Burin le perdu. Z'êtes qui ?"
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+#~ "possible before we escape from here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ça semble être un jeu dangereux. Nous essaierons de libérer autant que "
+#~ "possible des vôtres avant de nous échapper d'ici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-"Je suis le prince Haldric. Nous n'avons pas le temps de discuter, nous "
-"devons nous hâter de traverser la passe... Qu'êtes-vous ?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
+#~ "if you can get us free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cinq d'entre nous sont toujours sous les verrous dans leur géôle. Chacun 
"
+#~ "d'entre nous vous rejoindra, si vous pouvez le libérer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-"Je suis un nain ! Pauvre demeuré ! Je me suis perdu alors que j'explorais "
-"des cavernes, il y a presque un siècle de cela. Je n'ai jamais trouvé le "
-"moyen de rentrer chez moi. Et comme ça semblait plutôt sympa par ici..."
+#~ msgid "Northern Outpost"
+#~ msgstr "L'avant-post septentrional"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr "Sympa ? Les orcs arrivent, nous devons fuire !"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Trouver les voleurs dans les villages\n"
+#~ "@Tuer les voleurs, et tous les autres bandits attaquant\n"
+#~ "@Atteindre le panneau de direction proche de Owaec\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn\n"
+#~ "#Mort de Owaec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-"Des orcs ! Ça fait bien longtemps que je n'en avais pas massacré un à la "
-"hache. Ça me manquait !"
+#~ msgid "Hail, Gweddry!"
+#~ msgstr "Salutations, Gweddry !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr "Vous avez affronté des orcs auparavant ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
+#~ "us regain our outpost?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonjour. Nous avons été délogés de nos positions. Pensez-vous que vous 
"
+#~ "pourrez nous aider à reprendre notre avant-poste ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-"Mon pauvre ! Mais d'où tu sors ? Assez discuté, allons nous faire 
quelques "
-"orcs !"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
+#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
+#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne suis pas sûr de pouvoir. Il y a des bandits dans ce pays, et ce "
+#~ "sont eux qui font la loi, pas le roi. Mes hommes ont peur d'eux, et "
+#~ "refusent de sortir combattre. Comme vous pouvez le voir, bien que j'aie "
+#~ "de nombreux hommes, ils restent murés dans le donjon. Les voleurs se "
+#~ "cachent dans les villages."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-"Nous sommes coincés dans cette passe ! Je vois leurs renforts arriver ! 
Nous "
-"avons échoué ! Qu'est-ce que... De la neige ? C'est la fin !"
+#~ msgid ""
+#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweddry, je ne pense pas que nous devrions tenter de regagner notre avant-"
+#~ "poste. Nous devons aller trouver le roi directement. Nous verrons si nous "
+#~ "pouvons venir jusqu'au lieu où vous vous tenez sans que des voleurs "
+#~ "viennent nous tuer. De plus, nous essaierons d'aller dans les villages, "
+#~ "et d'en déloger les voleurs. En avant, soldats !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr "Sud-est : la route de la rivière. Sud-ouest : les Midlands."
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr "Nous avons vaincus ces bandits ! Maintenant, où devons-nous 
aller ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr "Barrez vous ! Y a rien à voir par ici !"
+#~ msgid "The Drowned Plains"
+#~ msgstr "Les plaines enneigées"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-"Et maintenant, vaut-il mieux longer la rivière vers le sud-est, ou traverser 
"
-"les Midlands en direction du sud-ouest ? La route de la rivière traverse 
les "
-"marais d'Esten, je doute que les orcs nous y suivraient. Quant aux Midlands, "
-"allez savoir ce qui s'y trame en ce moment."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre Khrakrahs le dragon squelette\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gweddry\n"
+#~ "#Mort de Dacyn\n"
+#~ "#Mort de Owaec\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr "Je pense que nous allons longer la rivière..."
+#~ msgid "What is that?!?"
+#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-"Tant mieux. Les Midlands sont probablement ravagés et infestés d'orcs à "
-"l'heure actuelle."
+#~ msgid "So what should we do now?"
+#~ msgstr "Que devons-nous faire maintenant ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-"Des marécages ! Mais je mesure moins d'un mètre cinquante et je ne flotte "
-"pas ! Argh..."
+#~ msgid ""
+#~ "We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
+#~ "mere Lich!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons combattre, assurément. La puissance de Wesnoth pourra sans "
+#~ "aucun doute triompher d'une simple liche !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr "Nous allons traverser les Midlands..."
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Un choix doit être fait"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr "Je soupçonne les Midlands d'être en ruine à l'heure qu'il est."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre l'un des chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-"C'est quand même mieux que les marais ! Je mesure moins d'un mètre 
cinquante "
-"et je ne flotte pas ! Et surtout ça ne me déplairait pas de croiser 
quelques "
-"orcs de plus."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien, merci de m'avoir aidé à revenir à la surface, mais maintenant je "
+#~ "dois reprendre ce qui m'appartient !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr "Viens te battre !"
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Vous souhaitez toujours me combattre, n'est-ce-pas, Princesse ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr "Crève humain."
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensiez-vous que je m'amusais ? Je dois reprendre ce qui me reviens de "
+#~ "droit !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr "Oh oh !"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas si simple ! Nous sommes de retour à la surface, mais nous "
+#~ "sommes pas en sécurité pour autant. Nous savons à peine où nous 
sommes, "
+#~ "et regardez, il y a des orcs au nord, et des hordes de morts-vivants au "
+#~ "sud !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr "Tu ne m'auras pas si facilement !"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En effet il y a du monde qui nous attend. Nous devrons combattre pour "
+#~ "nous en sortir. Êtes-vous avec nous ou contre nous, Princesse ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-"Nous avons franchi la passe. Bien, au moins je sais maintenant que les orcs "
-"peuvent être vaincus. Hmmm, je suppose que je vois pour la dernière fois 
mon "
-"pays... et mon père. (Soupir)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut-être est-il dans nos intérêts mutuels de prolonger un peu notre "
+#~ "alliance. Mais je veux ce Sceptre, et un jour je l'aurai !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-"Nous devons nous rendre à Southbay. C'est la plus grande ville de l'île. "
-"Nous devrions pouvoir y supporter un siège. Et si jamais nous échouons, il "
-"restera toujours le port de Clearwater."
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Nous devons donc concevoir un plan de bataille."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr "Une nouvelle terre"
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Bien, nous nous en sommes sortis vivants."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-"Les lointains rivages d'un grand continent sont enfin en vue. Le temps du "
-"débarquement est arrivé."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui ! nous avons réussi. Maintenant je suppose que vous voulez employer "
+#~ "le Sceptre contre moi, princesse ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-"Rentrez chez vous maudits nains ! Le traité que vous avez signé vous "
-"attribue les collines et les montagnes au nord de la grande rivière. Ici ne "
-"sont pas vos terres."
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non, je réfléchissais... je n'ai pas vraiment l'intention de vous 
tuer.De "
+#~ "toutes façons, j'ai ce que pour quoi je suis venue. Que diriez-vous de "
+#~ "promettre de ne jamais revenir au sud du grand fleuve, j'épargnerai ainsi 
"
+#~ "votre vie ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-"Nos régions sont surpeuplées, et nos mines s'enfoncent jusqu'aux antres de "
-"la terre. Nous avons vaincus ces choses qui vivent dans l'obscurité. De quel 
"
-"droit vous octroyez-vous toutes les forêts du monde ainsi que toutes les "
-"terres au sud de la grande rivière et nous forcez-vous dans les régions "
-"montagneuses du nord ? Il y a des collines et des montagnes au moins aussi "
-"bien ici dans le sud !"
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec tout le respect que je vous dois, Princesse, je pense que ce serait "
+#~ "plutôt à nous de vous épargner, Sceptre ou pas. Une fois de plus, 
devrais-"
+#~ "je ajouter."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr "Par le droit d'un traité, ancien certes mais toujours en vigueur."
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment osez-vous parler ainsi à une personne de sang royal ! 
Voulez-vous "
+#~ "que je vous fasse frire, Elfe ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-"Pfff ! Bande de chochottes : « Nous ne coupons pas les arbres, nous "
-"entretenons la forêt. » Nos haches peuvent nous fournir du bois pour un "
-"cinquième du coût ! Même si je le vendais deux fois moins cher que vous, 
je "
-"me ferais quand même une fortune ; et je ne suis pas le premier à penser 
ça !"
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paix, mes amis ! Bien que nous soyons hors des tunnels, nous ne sommes "
+#~ "toujours pas en sécurité. Nous sommes dans les terres arides et sauvages 
"
+#~ "du nord. Nous savons à peine où nous sommes. Il y a des orcs au nord, et 
"
+#~ "des hordes de morts-vivants au sud. Nous devons rester alliés, ou nous "
+#~ "périrons tous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr "Attendez, je vois un navire. Plusieurs navires. Nous sommes envahis !"
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suppose que s'entraider serait salutaire pour tout le monde. Mais que "
+#~ "devons-nous faire ? Comment devrions-nous nous défendre ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-"Hum, nous sommes envahis ? Très bien, nous règlerons nos problèmes plus "
-"tard. Commençons par nous occuper d'eux."
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je sais où nous sommes. Le territoire de mon peuple se trouve à l'est de 
"
+#~ "cette rivière connue sous le nom de  chez les humains, mais sous  en "
+#~ "vieux langage elfique."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr "Nous venons en paix. Puissent nos peuples..."
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alors peut-être que nous devrions nous diriger vers l'est, le long du "
+#~ "fleuve, pour y chercher refuge et repos pendant un certain temps ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr "À l'attaque !"
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devrions en effet chercher refuge, mon Seigneur, mais pas en allant "
+#~ "le long du fleuve à l'est. Son nom signifie « le fleuve des os ». De "
+#~ "grandes et menaçantes créatures rôdent sur les berges. Son eau n'est 
pas "
+#~ "potable, et il débouche sur les falaises de Thoria. Aucun homme ou elfe "
+#~ "n'a réussi à passer ces falaises durant ces derniers millénaires ! 
Non, "
+#~ "Prince, nous devons choisir une autre route."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-"Tsss... et dire que vous prépariez ce discours depuis plusieurs jours. J'ai "
-"l'impression que la diplomatie n'est plus vraiment d'actualité. Haldric, ne "
-"débarquons pas en trop grand nombre et évitons de les affronter. Il y a "
-"nécessairement un moyen pacifique de s'en sortir."
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Alors par où devons nous aller, Kalenz ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-"Nom d'un... C'est mon continent d'origine. Et pourtant j'étais parti vers "
-"l'est. J'ai dû faire le tour du monde."
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a deux chemins que nous pouvons emprunter qui évitent le fleuve. "
+#~ "Nous pouvons partir au nord, vers l'ancien refuge de mon peuple et alors "
+#~ "virer vers l'est, où ils vivent à présent, ou nous pouvons aller au 
sud, "
+#~ "et traverser les marais, avant de se tourner vers l'est, et finalement au "
+#~ "nord. Nous devrons traverser le fleuve une fois encore si nous "
+#~ "choisissons cet itinéraire, mais je connais un endroit sûr où nous "
+#~ "pourrons passer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-"Mon peuple est bien trop au sud. Je ne sais pas ce qui se passe ici. Je "
-"crois que je vais continuer à vous suivre, vous avez été un bon ami. Mais "
-"c'en est fini des voyages en mer."
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viendrez-vous avec nous, Princesse, pour chercher le refuge des elfes du "
+#~ "nord ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-"Quoi ? Qu se passe-t-il ici ? Des nains ? Des humains ? Des navires ? "
-"Expliquez moi Glimir."
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si les elfes me promettent de m'héberger et de me protéger, alors je "
+#~ "viendrai."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-"Les rumeurs étaient vraies. Il doit y avoir des colons nains dans les "
-"collines ocres. Nous avons surpris cette bande en train de couper du bois "
-"près de la côte. C'est alors que nous avons aperçu de nombreux navires. Ce 
"
-"n'est pas comme avant quand ce voyageur de Southbay arrivait sur son unique "
-"navire. C'était toujours intéressant quand il faisait escale par ici."
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je vous le promets, Princesse. Même si vous êtes la fille de la reine, "
+#~ "notre ennemie, nous ne vous causerons pas d'ennuis, car vous nous avez "
+#~ "aidés."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-"Nous pensions que nous étions envahis. Nous avions décidé de, hum, mettre 
de "
-"côté nos différents avec les nains et de nous occuper de ce problème 
d'abord."
+# Walking Deads: Morts qui marchent?
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons un choix à faire. Passés les orcs du nord, se trouvent les "
+#~ "plaines enneigées. Au-delà des armées de morts qui marchent, au sud, se 
"
+#~ "trouve le marais des peurs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-"Ce sont des nouvelles inquiétantes. Humain, vous avez de la chance que je "
-"sois là pour vous sauver la vie. Car en ce jour le grand conseil se réunit "
-"dans une forêt non loin d'ici."
+#~ msgid ""
+#~ "Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. "
+#~ "The city of evil. The city of good. The city of men."
+#~ msgstr ""
+#~ "D'ici, nous dominons la cité de Weldyn. La grande cité. L'ancienne 
cité. "
+#~ "La cité du mal. La cité du bien. La cité des hommes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-"Je suis le prince Haldric. Nous venons en paix. Puissent nos peuples..."
+#~ msgid ""
+#~ "I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years "
+#~ "ago, when I should have been at the height of my power. But my strength "
+#~ "failed me. I failed, and I cannot atone for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela fait dix-sept ans que je n'ai pas contemplé cette cité. Il y a dix-"
+#~ "sept ans, alors que j'aurais dû être à l'apogée de mon pouvoir. Mais 
mes "
+#~ "pouvoirs m'ont abandonné. J'ai échoué, et je ne puis l'expier."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr "Haldric."
+#~ msgid ""
+#~ "The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was "
+#~ "slain, but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many "
+#~ "innocents would be slain. I had to save the monarchy. I had to save the "
+#~ "princes. I made haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get "
+#~ "there, to carry out their evil orders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette bataille fût longue et difficile. Nous avons été vaincus. Eldred "
+#~ "fût tué, mais je savais que l'ire d'Asheviere serait grande. Que de "
+#~ "nombreux innocents en perdraient la vie. Je me devais de sauver la "
+#~ "monarchie, je me devais de sauver les princes. Je me suis hâté vers "
+#~ "Weldyn, avant que les gardes d'Asheviere n'y arrivent afin de mettre à "
+#~ "éxécution leurs ordres malfaisants."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-"Quant à vous colons nains, retournez dans les collines ocres. Et demandez à 
"
-"votre peuple de se préparer à retourner dans le nord."
+#~ msgid ""
+#~ "But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest "
+#~ "prince, prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All "
+#~ "was lost. The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any "
+#~ "claim to the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais j'ai échoué. J'arrivais trop tard. Alors que j'entrai dans la "
+#~ "chambre du plus jeune des princes, Konrad, un des sbires du mal se ruait "
+#~ "sur lui. Tout était perdu. Les héritiers étaient massacrés. Seule "
+#~ "Asheviere et sa fille pouvaient à présent réclamer le trône."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-"Je retourne vers les collines, mais je ne peux pas vous garantir que mon "
-"peuple acceptera de s'en aller. Tsss..."
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
+#~ "vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took "
+#~ "the little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land "
+#~ "of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien entendu, ces paroles vous surprennent, mais elles ne sont que la "
+#~ "vérité. En toute hâte, je me débarassais du sbire qui venait 
d'accomplir "
+#~ "ce triste méfait, je m'emparais du petit corps sans vie, et je "
+#~ "chevauchais au loin. Loin, vers la terre des elfes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-"Haldric vous avez dit ? Vous dirigez ces hommes ? Vous et vos conseillers "
-"devez m'accompagner. Vos passagers peuvent débarquer ici en sécurité."
+#~ msgid ""
+#~ "By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across "
+#~ "a human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs "
+#~ "would have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt "
+#~ "that great fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this "
+#~ "most truthful of peoples agreed to my plan."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par un curieux et mystérieux hasard, la dame elfe Parandra venait de "
+#~ "recueillir un enfant humain. Elle ne savait rien de son origine, "
+#~ "seulement qu'il serait dévoré par les orcs sans son intervention. Les "
+#~ "elfes présentirent qu'une grande destinée souriait à cet petit d'homme. 
"
+#~ "Sans doute fût-ce pour cette raison que ce peuple si digne de confiance "
+#~ "approuva mon plan."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-"(Chuchottement) Peut-être vaut-il mieux que vous ne mentionniez pas notre "
-"gentil petit compagnon qui nous suit depuis le début..."
+#~ msgid ""
+#~ "After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
+#~ "Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought "
+#~ "up to be king. I would say that I had slain the guards before they had "
+#~ "carried out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to "
+#~ "know. And no-one did know for certain, until now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après avoir enterré le petit prince, nous nous mîmes d'accord de ne "
+#~ "jamais évoquer son souvenir. À la place, nous appelerions le petit "
+#~ "orphelin Konrad, et l'élèverions pour qu'il devienne roi. Je déclarerai 
"
+#~ "avoir éliminé les gardes avant qu'il n'aient eu le temps de perpétrer "
+#~ "leur actes malfaisants, plutôt qu'après. Personne n'aurait jamais à "
+#~ "connaître la vérité. Et personne ne sût pour sûr, jusqu'à 
maintenant."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-"Je dois m'en retourner vers mon peuple. Vous avez tenu parole, vous pourrez "
-"utiliser mes services à l'avenir. Mon peuple reste à votre entière "
-"disposition."
+#~ msgid ""
+#~ "I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
+#~ "that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's "
+#~ "evil, this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From "
+#~ "a long line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old "
+#~ "from the west."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'avais pensé faire de vous un jour un roi, Konrad. Mais mainteant, je "
+#~ "m'aperçois que le sort a fait un choix différent. Que bien qu'Ashievere "
+#~ "soit maléfique, cette Li`sar est faite pour le trône. Elle est la reine "
+#~ "légitime. D'une longue lignée de rois, remontant jusqu'aux explorateurs "
+#~ "de l'ancien monde venant de l'ouest."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Je dois m'en retourner vers mon peuple. Mes guerriers qui se sont battus à "
-"vos côtés souhaitent continuer à vous accompagner. Vous avez tenu parole, "
-"vous pourrez utiliser mes services à l'avenir."
+#~ msgid ""
+#~ "Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
+#~ "for the heir to the throne to claim it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne nous attardons pas plus ! L'aube, déjà ! Le temps est venu pour "
+#~ "l'héritier du trône de s'en emparer !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-"Que les courants vous soient favorables mon ami. (Chuchottement) Jessica, "
-"donnez l'ordre qu'un tiers de la flotte retourne sur l'île verte à la "
-"recherche de survivants. S'ils en reviennent, dites leur de continuer "
-"jusqu'à ce que tous les survivants soient secourus."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Asheviere\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre Asheviere\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Expiration des tours"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-"(Toujours en chuchottant) Réduisez les effectifs des navires et donnez leur "
-"tous les vivres qui nous restent. Faites parvenir la nouvelle au seigneur "
-"Typhon. Assurez vous que pas plus d'un tiers de la flotte ne reparte. Nous "
-"ne pouvons pas nous permettre de fournir une flotte toute prête aux orcs. "
-"Faites vite, soyez de retour avant la rencontre avec ces... qu'est-ce que "
-"c'est déjà ? Ah oui, des elfes."
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "La baie des perles"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-"C'est le deuxième Eldaric auquel je fais des adieux. Au moins cette fois 
est-"
-"ce plus facile qu'avec le premier."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre les chefs ennemis\n"
+#~ "@Vaincre au moins un chef ennemi et résister jusqu'à expiration du 
temps\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr "Je suppose que ce n'était pas la bienvenue que vous espériez."
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici donc la baie des perles. Ils ont l'air de faire travailler dur ces "
+#~ "Ondins !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr "Un espion au cœur des bois"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "En effet. Il semblerait également qu'ils aient de nombreuses troupes. Je "
+#~ "pense que je devrais faire le tour de la baie, et distraire certain "
+#~ "d'entre eux. Vous et le reste de nos hommes sauverez les Ondins !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-"Ainsi donc une catastrophe venue de leur continent d'origine les a "
-"accompagnés jusqu'ici. Mes éclaireurs ont fait état du débarquement 
d'orcs. "
-"Des orcs sur cette terre, pour la première fois depuis des siècles."
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Très bien. Soyez prudent !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-"Et il est le porteur d'un artefact d'une grande puissance. Les orcs ne "
-"devraient pas être capables de le ressentir. Nous sommes confrontés à une "
-"puissance supérieure."
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais chef, pourquoi utilisons-nous uniquement des chauves-souris et des "
+#~ "nagas ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-"Peut-être avons-nous pris la mauvaise décision. Si les humains réussissent 
à "
-"repousser les orcs, nous devrions honorer notre parole. Si la situation "
-"venait à empirer, nous devrions les laisser s'en charger, puis nous « "
-"occuper » des survivants et trouver un compromis avec les nains."
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parce que nous devons contrôler les mers et le peuple Ondin, et les nagas 
"
+#~ "et chauves-souris sont les meilleurs pour ce faire !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr "Mais nous avons conclu un pacte avec ce dénommé Haldric et..."
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Mais les orcs sont la race la plus puissante de toutes..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-"Nous sommes le peuple de la forêt, vous êtes conscients que ce que nous "
-"pouvons promettre à ces sous-êtres n'est que de peu d'importance en "
-"comparaison de nos propres besoins. Comme le seigneur Aryad l'a dit, si la "
-"situation venait à empirer, nous devrions les laisser s'en charger, puis "
-"nous « occuper » des survivants et trouver un compromis avec les nains."
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Tais-toi, vermisseau ! Je suis le chef !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr "(Soupir) D'accord."
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha ! Maintenant les orcs régneront sur terre et sur mer !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-"(Murmure) Avec des amis comme ça, plus besoin d'ennemis. Je dois prévenir "
-"Haldric."
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Soupir) Quelqu'un pourrait-il tuer cet idiot pour moi ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr "Un été orageux"
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Mais... Mais... Comment cela a-t-il pu m'arriver ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire :\n"
-"@Vaincre le chef Wesfolk\n"
-"Défaite :\n"
-"#Mort du prince Haldric\n"
-"#Mort du roi Eldaric IV\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Qui était cet idiot ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-"La guerre semble finalement avoir atteint le cœur de l'île où se trouvent "
-"les terres du roi Eldaric IV."
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Enfin libre ! Maintenant, à mort les orcs !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-"On dirait que des brigands Wesfolk ont capturé le fort au nord. Prépare toi 
"
-"au combat Haldric !"
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maintenant que nous sommes libres, nous pouvons vaincre nos oppresseurs !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-"Père, je suis suffisamment âgé maintenant, puis-je mener nos forces au "
-"combat ?"
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Liberté ! Maintenant, où sont ces orcs ? Laissez-les moi !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-"Tu fais preuve d'initiative mon fils ! Je suis fière de toi ! Je te charge "
-"de diriger nos forces dans cette bataille, mais je resterai à proximité 
pour "
-"veiller sur toi."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de nous avoir secourus ! Maintenant nous pouvons vous aider à "
+#~ "combattre ces orcs maléfiques ! La cage dans laquelle la plupart des "
+#~ "Ondins sont enfermés se trouve au sud-est."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr "En avant vers la victoire !"
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Mort aux orcs ! Allons-y, combattons-les, mes amis !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-"Un petit prince et sa troupe ! Nous allons vous faire payer ce que votre "
-"peuple nous a fait subir."
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalement, nous avons libéré les Ondins. Retournez dans l'océan et 
vivez "
+#~ "en paix."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-"Pense à t'occuper des villages les plus isolés, l'or est le nerf de la "
-"guerre !"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon seigneur ! Vous aurez sans doute besoin de l'aide de certain d'entre "
+#~ "nous à l'avenir, car nous sommes très habiles en mer. Nous aimerions 
vous "
+#~ "offrir notre aide, et venir avec vous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-"Fais vite, fils ! Nous devons vaincre avant que la récolte de cette été ne 
"
-"soit ruinée."
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "A présent, où est Delfador ? J'espère que tout va bien pour 
lui !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr "Je me rends ! Ne me tuez pas..."
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "En effet, je vais bien, mon ami."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr "Pourquoi avez-vous essayé d'envahir nos terres ?"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous voilà ! Je suis si heureux de vous voir en bonne forme ! 
Maintenant "
+#~ "nous pouvons nous accorder un peu de repos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-"Envahir vos terres ? Bah ! Votre idiot de prince de Southbay nous a "
-"attaqués. Les seigneurs liches n'ont pas eu d'autre choix... Ils ont ouvert "
-"un portail... et..."
+# FIXME: swallow up pour avilir?
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je crains que nous n'ayons pas le temps de nous reposer. Konrad. "
+#~ "Asheviere a maintenant assiégé Elensefar, brisant le traité vieux d'un "
+#~ "siècle entre Wesnoth et la ville-état d'Elense. Si la ville tombe, "
+#~ "personne ne peut dire combien d'autres terres elle avilira !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr "Et quoi ?"
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Oh non ! Que devons-nous faire ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-"Ils ont juré de répandre toutes les ténèbres des enfers sur cette île. 
Ils "
-"ont construit un grand portail en pierre vers le cœur du territoire orc dans 
"
-"l'ouest lointain ! Et maintenant, même nous les Wesfolks devont fuire ou "
-"être asservis."
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez conduire nos hommes à la ville, et essayer de la défendre - 
ou "
+#~ "la recapturer si elle tombe avant votre arrivée."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr "Les orcs ne sont que des contes de grand-mère !"
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je dois faire cela ? Mais, et vous Delfador ? Vous venez avec moi, 
n'est-"
+#~ "ce-pas ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-"Vous êtes restés sur cette île bien trop longtemps. Je peux vous assurer 
que "
-"les orcs existent. Il doit maintenant y avoir une demi-douzaine de portails "
-"ouverts sur leur territoire. Il n'y a plus aucun espoir."
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'ai bien peur que non, Konrad. J'ai trouvé par hasard quelques documents 
"
+#~ "importants, et dois les rapporter rapidement au Conseil des elfes. Il "
+#~ "semble que le temps pour arrêter Asheviere soit plus court que je ne "
+#~ "l'avais pensé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-"Nous devons monter des défenses ! Haldric, reste au fort, je m'en vais "
-"fortifier notre frontière."
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Mais Delfador ! Je ne peux pas le faire seul !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-"Mes troupes ont été vaincues. Au nom de votre tradition en matière de "
-"reddition, je vais maintenant me retirer."
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "Seul ? Mon Seigneur ! Nous, vos loyaux soldats, vous 
épaulerons !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-"Vous pouvez partir. Mais évitez de nous attaquer dans l'avenir, car la "
-"tradition que vous avez invoquée ne permet de se rendre qu'une fois. Si "
-"jamais nous sommes à nouveau confrontés, je ne serai pas aussi clément."
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous vaincrez. J'ai foi en vous. Voyagez vers le nord. Elensefar n'est "
+#~ "qu'à trois jours en voyageant rapidement."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-"Nous avons trop tardé... La récolte va pourrir sur pied. Nous allons mourir 
"
-"de faim !"
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Très bien. Mais comment faire pour aller à Elensefar ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr "Meurs pourriture Wesfolk !"
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est au nord-ouest d'ici, mais à quelques lieues à l'intérieur des "
+#~ "terres. Il y a deux manières pour y arriver, par mer ou par terre. Chaque 
"
+#~ "manière comporte ses propres dangers. Vous devez choisir comment vous "
+#~ "souhaitez y arriver."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr "Subissez ma rage, espèce de monstres !"
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Des bateaux? Argh ! J'ai eu le mal de mer la dernière fois que j'en ai "
+#~ "pris un. Nous marcherons !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Bon voyage, Konrad. En attendant de vous revoir !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "En allant par bateau nous pourrons au moins nous reposer un peu. Allons-y "
+#~ "par la mer !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Bon voyage, Konrad. J'espère que le temps vous sera favorable."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'avez-vous pas pu vaincre nos ennemis durant tout ce temps ? Ils ont "
+#~ "appelé des renforts. Notre fin est sûrement proche à présent !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad ! Nous ne pouvons rester plus longtemps ici. Bien sûr, il est bon 
"
+#~ "de gagner une bataille et de libérer nos amis des orcs, mais des affaires 
"
+#~ "plus pressantes nous appellent !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, le ciel soit béni, vous êtes en vie ! Cette bataille est 
rude, "
+#~ "mais pourquoi ne pouvons-nous pas la finir ? Pourquoi devons-nous 
partir ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
+# I bear ill tidings => Je pressens des temps difficiles. Je ne suis pas très
+# sûr de cette traduction.
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je pressens des temps difficiles. Asheviere a attaqué la ville "
+#~ "d'Elensefar, brisant le traité entre Wesnoth et Elensefar. Vous devez "
+#~ "mener nos hommes à la ville, et l'aider à se défendre -- ou la 
reprendre "
+#~ "si elle tombe avant que vous n'arriviez."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je dois le faire ? Mais vous venez avec moi, n'est-ce-pas, Delfador ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'ai bien peur que non, Konrad. J'ai trouvé par hasard quelques documents 
"
+#~ "importants, et dois les rapporter rapidement au Conseil des elfes. Je "
+#~ "vous retrouverai à Elensefar, après que vous l'ayez sécurisée."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je crains de rencontrer des difficultés, seul pour accomplir cette "
+#~ "entreprise, mais ce qui doit être fait doit être fait. Comment arriver 
à "
+#~ "Elensefar ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maintenant que vous avez mis fin à l'hégémonie des orcs sur les mers, "
+#~ "aller par bateau sera plus sûr. Naviguez le long de la côte, et vous "
+#~ "pourrez débarquer à quelques lieues d'Elensefar. Hâtez vous !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec les orcs contrôlant les mers, aller par bateau ne serait pas sûr. "
+#~ "Voyagez par voie terrestre, Elensefar est seulement à six jours de "
+#~ "marche. Faites vite !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Le port d'Aiguenoire"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre le chef ennemi\n"
+#~ "@Résister jusqu'à la fin des tours\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Sir Kaylan"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devrions pouvoir embarquer à Aiguenoire, mais il semble que les orcs 
"
+#~ "s'y dirigent également. Les rebels haïssant Asheviere et loyaux à la "
+#~ "mémoire du roi tiennent désespérement le port, celui-ci étant l'un des 
"
+#~ "uniques points de ravitaillement et d'"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Delfador, des orcs suivent notre piste ! Nous devons nous 
hâter !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
+# FIXME: que ce soit vs que ce fût ?
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, mon vieil ami ! Nous avons eu vent de votre venue et des "
+#~ "attaques perpétrées sur les elfes. Qu'il est bon de vous revoir, bien 
que "
+#~ "j'eûsse préféré que ce soit en des temps moins tristes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, voici Kaylan, l'un des plus puissants seigneurs équestres, et "
+#~ "l'un des rares à oser s'opposer à la sombre couronne. La légende 
raconte "
+#~ "que sa lance a ôté la vie à cinquante homme et une centaine d'orcs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semblerait que les orcs soient venus ici aussi, pour tenter de nous "
+#~ "ravir le port. Nos défenses sont toujours faibles, mais les renforts ne "
+#~ "tarderont pas à arriver !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous vous aiderons à les repousser jusqu'à ce que des renforts arrivent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fort heureusement grâce à votre aide nous pouvons les contenir. Mais 
vous "
+#~ "ne devez pas vous attarder ici trop longtemps, car votre survie est "
+#~ "encore plus importante pour notre cause que la défense du port. Un bateau 
"
+#~ "doit arriver dans deux jours, il pourra certainement vous amener en lieu "
+#~ "sûr."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "Et le bateau nous mènera jusqu'à Anduin ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
+# FIXME: patrie ?
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui, nous naviguerons vers l'île d'Anduin, ma patrie et celle de nombreux 
"
+#~ "mages."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'enverrai l'un de mes écuyers à votre service. Je vous offre mon aide, "
+#~ "Konrad, ainsi que l'aide de mes hommes; à partir de maintenant vous "
+#~ "pourrez recruter des écuyers."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci à vous, mon seigneur. Mais comment utiliser au mieux ces 
écuyers ? "
+#~ "En quoi sont-ils différents des elfes ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les elfes sont une race puissante, Konrad, bien plus puissante que mon "
+#~ "propre peuple ne veut bien le reconnaître habituellement. Mais les "
+#~ "écuyers sont puissants d'une manière différente. Ils ne possèdent pas "
+#~ "d'attaque à distance, mais peuvent charger, infligeant et recevant le "
+#~ "double de dégâts au combat. Ils sont également d'alignement juste, ce 
qui "
+#~ "signifie qu'ils combattent mieux le jour, et moins bien la nuit. Les "
+#~ "écuyers sont inégalés en terrain ouvert, alors que les elfes vous 
seront "
+#~ "plus utiles en terrain accidenté."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recrutez vos troupes avec sagesse, Konrad, et souvenez-vous que vous "
+#~ "pouvez rappeler des unités expérimentées de batailles précédentes 
auprès "
+#~ "de vous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les renforts sont arrivés ! En avant ! J'attends que chacun d'entre 
vous "
+#~ "me ramène la tête d'un orc !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tant de ces stupides humains à cheval ! Nous ne parviendrons jamais à 
les "
+#~ "vaincre. Vite, fuyons !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci pour votre aide, mes amis. Le bateau arrivera très bientôt, il 
vous "
+#~ "emmènera à Anduin."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Nous devrions embarquer à présent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bon voyage, mes amis. Soyez certains que jamais nous ne nous rendrons aux "
+#~ "forces de la reine sombre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr ""
+#~ "J'ai échoué à mon devoir, de protéger l'héritier légitime, et le 
port."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sans son aide, nous ne pourrons pas utiliser les bateaux, il n'y a aucun "
+#~ "espoir..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "La croisée des chemins"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre Kojun Herolm\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Nous voici à la croisée des chemins. Nous devons aller au 
nord-est."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenez garde ! Ces collines ne sont pas sûres ! Asheviere a recruté 
des "
+#~ "orcs pour garder ces routes, en raison de leur importance stratégique. "
+#~ "Nous devrons sans doute combattre pour passer ici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Alors, combattre nous devrons. Allons-y !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "La victoire nous appartient. Prenons la direction du nord-est !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Restez sur le chemin ! Les collines ne sont pas sûres ici !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenez garde aux collines ! Beaucoup d'orcs s'y cachent, se préparant à 
"
+#~ "une embuscade !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Les portes du royaume des nains"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Amener Konrad à l'entrée du royaume des nains\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Les portes sont fermées et bloquées de l'intérieur."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Nous ne pouvons pas entrer ! Que devons-nous faire maintenant ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il a été dit que les orcs ont utilisé un vieux tunnel de mine pour "
+#~ "prendre les nains par surprise. Ce doit être celui-là au nord-est."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Nous devons parvenir jusqu'à ce tunnel alors !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr "Cette vieille mine semble reliée aux tunnels principaux."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr ""
+#~ "J'hésite à entrer. L'obscurité va rendre les choses tellement 
difficiles !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Il n'y a pas de temps à perdre en bavardages, allons-y !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons vaincu les stupides orcs gardant ces terres, mais nous devons "
+#~ "poursuivre sans relâche. D'autres vont venir !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "En effet, nous ne devons pas nous attarder. Je me souviens maintenant, "
+#~ "les mines au nord-est sont le meilleur moyen d'entrer !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais la troupe de Konrad n'était pas seule quand ils entrèrent dans la "
+#~ "mine..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whaou ! Nous faisons route à travers le dangereux brouillard des "
+#~ "montagnes, et maintenant il y a tout ce chaos devant nous ! Venez ! Nous 
"
+#~ "devons atteindre les mines, qui se trouvent au loin devant nous ! "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La défense des nains a dû être acharnée. Regardez ces tours en ruines."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "La bataille à l'extérieur fût sauvage et dura six mois, mais les "
+#~ "batailles dans les tunnels furent pire encore."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr !!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "Un monstre se cachait dans ce lac !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "La légende était donc vraie, il y a toujours des créatures à 
tentacules "
+#~ "qui se cachent dans les lacs près du royaume des nains."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Finalement, voici l'entrée du royaume des nains."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tout ce que je peux voir, ce sont des ruines et de pauvres villages."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les pauvres villageois qui vivaient ici commerçaient avec les nains, mais 
"
+#~ "sont maintenant esclaves des orcs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Esclaves des orcs ? Nous devons les libérer !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas une idée judicieuse, notre mission est de retrouver le "
+#~ "Sceptre de Feu. Si nous moisisssons ici, des hordes d'orcs vont nous "
+#~ "assiéger."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, Defaldor a raison, nous reviendrons et éliminerons le joug que "
+#~ "les orcs maintiennent sur ces contrées."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne peux me réjouir de cette décision mais j'écouterai votre conseil."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon oncle avait l'habitude de faire de la contreba... euh... enfin je "
+#~ "veux dire... d'échanger de la nourriture avec les nains. Il pourrait "
+#~ "s'emparer de chariots de grain sous les nez de ces idiots d'orcs sans se "
+#~ "faire prendre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "Il doit se cacher dans un de ces villages."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Haw ! Les amis de ma nièce sont également mes amis"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "Le conseil elfe"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salutations, et bienvenue dans notre capitale. Vous devriez vous sentir "
+#~ "honorés. Cela fait un demi-siècle - une génération, selon la manière 
dont "
+#~ "votre race mesure le temps - qu'aucun homme n'a été considéré comme 
étant "
+#~ "suffisamment l'ami des elfes pour se rendre en ces lieux."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "C'est un honneur, en effet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "On pourrait également dire que c'est vous qui qui devriez être honorés. 
"
+#~ "Il y a bien longtemps que vous n'avez pas connu la grâce d'être en "
+#~ "présence d'une Princesse de Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silence, idiote ! Est-il surprenant qu'avec une telle arrogance de la "
+#~ "part de la famille royale de Wesnoth, les anciennes alliances aient été "
+#~ "rompues depuis longtemps ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je... vous avez raison, messire. C'est moi qui suis honorée d'être ici, "
+#~ "et je vous présente mes excuses pour mon manque de courtoisie."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr "Le retour de la flotte"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre tous les ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort du prince Haldric\n"
-"#Mort de Dame Jessica\n"
-"#Mort du lieutenant Aethyr\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre le dragon\n"
-"@Héroïque: Vaincre le dragon et tous les ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort du prince Haldric\n"
-"#Mort de dame Jessica\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr "Le plan"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Alors, quel est votre plan ?"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr "Exactement !"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr "L'avant-garde"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoire:\n"
-"@Vaincre tous les ennemis\n"
-"Défaite:\n"
-"#Mort du prince Haldric\n"
-"#Mort du lieutenant Aethyr\n"
-"#Nombre de tours dépassé"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr "J'aurais pu vous le dire."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr "Rhaarg !"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr "La forêt de la peur"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-msgid "Random map"
-msgstr "Carte aléatoire"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr "Wesbowl"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-msgid "Battle World"
-msgstr "Un monde de bataille"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr "Châteaux assiégés"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-msgid "Across The River"
-msgstr "La traversée de la rivière"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "Les trois rivières"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "Les îles des damnés"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "La vallée de la mort"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "La terre désolée des nains"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Le champ de bataille de la princesse"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr "Le roi de la colline"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
-"Je suis ici pour apprendre comment se battre dans une bataille. En tant que "
-"mage expérimenté, vous pourrez sûrement m'expliquer l'art du combat."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
-"Avant d'entrer dans une bataille, vous devez recruter des unités. Pour "
-"recruter une unité, cliquez avec le bouton gauche sur la case du château 
où "
-"vous désirez recruter. Puis sélectionnez « Recruter », puis « Ok ». 
Vous ne "
-"pouvez recruter que dans un château et seulement si le chef est dans le "
-"donjon."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr "Excellent ! Vous venez de recruter un guerrier elfe."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
-"Comme les unités ne peuvent pas se déplacer pendant le tour où elle sont "
-"recrutées, vous devez terminer votre tour. Pour cela, cliquez sur le bouton "
-"« Fin du tour » situé en bas à droite."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr "Vous avez terminé votre tour avec succès."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
-"Votre prochaine tâche consiste à déplacer votre guerrier elfe. Pour 
déplacer "
-"une unité, sélectionnez-la puis sélectionnez sa destination. Ici, sa "
-"destination est le panneau à coté de la chamane elfe, Merle."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
-"Excellent ! Vous avez déplacé votre guerrier elfe avec succès. Cependant, 
"
-"comme il s'est déplacé à coté d'une unité ennemie, il a perdu tout son "
-"mouvement pour ce tour : ceci est appelé la « zone de contrôle »."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
-"Maintenant, vous avez besoin d'attaquer avec votre guerrier. Pour attaquer, "
-"sélectionnez l'unité puis sélectionnez sa cible, celle-ci doit être à 
coté "
-"de l'unité attaquante. Vous verrez ensuite la boîte d'option d'attaques 
dans "
-"laquelle il vous faudra choisir l'attaque à utiliser."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr "Vous avez attaqué Merle avec succès."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr "Terminez votre tour et attendez que Merle vous attaque."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
-"Votre guerrier a survécu à l'attaque de Merle. Quand une unité survit à 
une "
-"attaque, elle gagne de l'expérience du combat. Une fois qu'une unité a 
gagné "
-"assez d'expérience, elle progresse vers le niveau suivant et devient plus "
-"puissante."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr "Déplacez votre guerrier dans un village."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr "Les villages soignent les unité qui sont dessus."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
-"Maintenant, vous devez vaincre Merle en réduisant ses points de vie à 0 ou "
-"moins. Attaquez simplement de façon répétée."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-"Malheureusement, vous avez perdu car que votre chef a été vaincu. Vous avez 
"
-"tout de même gagné en sagesse par mon enseignement."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-"Malheureusement, vous avez perdu parce que tout votre temps s'est écoulé. "
-"Vous avez tout de même gagné en sagesse par mon enseignement."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr "Vous avez terminé avec succès le premier scénario d'entraînement."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous revoir une des choses que vous avez apprises dans ce niveau ?"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
-"Bien que vous avez terminé votre premier scénario, votre entraînement 
n'est "
-"pas encore arrivé à son terme. Nous allons maintenant passer au scénario "
-"suivant dans lequel vous devrez me combattre dans un simulacre de bataille."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
-"Maintenant vous allez être soumis à un exercice plus difficile. Vous devez "
-"me vaincre dans un simulacre de bataille."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
-"Vous pouvez réussir la plupart des scénarios en vainquant tous les chefs "
-"ennemis. Gagnez ce scénario en me vainquant. Votre guerrier du précédent "
-"scénario peut vous aider dans cette bataille. Pour le rappeler, cliquez avec 
"
-"le bouton droit sur une case du château, sélectionnez « rappeler », "
-"sélectionnez votre guerrier, puis sélectionnez « Ok». Vous devriez 
également "
-"recruter des guerriers et des archers elfes."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
-"@Éléments abordés :\n"
-"Rappeler\n"
-"Caractéristiques\n"
-"Or\n"
-"Moment de la journée\n"
-"Terrains\n"
-"Résistances\n"
-"Spécialités\n"
-"Objets\n"
-"Jouer à Wesnoth\n"
-"@Objectifs :\n"
-"@Victoire\n"
-"Vaincre Delfador"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr "Vous avez rappelé votre guerrier elfe avec succès."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
-"Vous pouvez remarquer que vos unités ont des statistiques légèrement "
-"différentes par rapport à celles affichées avant que vous ne les 
recrutiez. "
-"Ceci arrive parce que des caractéristiques leurs ont étés affectées."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
-"Quand vous recrutez ou rappelez des unités, vous perdez de l'or. Si ceci  "
-"vous amène a avoir moins de 0 pièces d'or, vous ne pourrez pas recruter ou "
-"rappeler."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
-"Le soleil se couche sur Wesnoth. Le moment de la journée affecte la 
quantité "
-"de dégâts que les unités d'alignement différent peuvent s'infliger entre "
-"elles."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
-"Chaque case a un terrain, lequel donne à la case des propriétés 
distinctes."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
-"Divers objets changent les statistiques des unités qui les ont utilisés. 
Une "
-"de vos unité a trouvé une potion qui lui permettra d'infliger plus de 
dégâts "
-"sur ses attaques. Pour voir ses nouvelles statistiques de combat, regardez "
-"la table des statuts."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
-"Félicitation ! Vous m'avez vaincu et complété le second et dernier 
scénario "
-"d'entraînement. Après cela, vous pouvez vouloir commencer une campagne ou "
-"jouer en multi-joueur."
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr "C'était bien expliqué ! Mais..."
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
-"@Éléments abordés :\n"
-"Recruter des unités\n"
-"Déplacer des unités\n"
-"Attaquer des unités ennemies\n"
-"Gagner de l'expérience\n"
-"Gagner un scénario\n"
-"@Objectifs actuel :\n"
-"{OBJECTIVE}"
-
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr "Aube"
-
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr "Matinée"
-
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Après-midi"
-
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr "Aurore"
-
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr "Premier Quart"
-
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr "Deuxième Quart"
-
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr "Sous terre"
-
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr "Fin du tour"
-
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr "niveau"
-
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr "mouvement"
-
-#: data/translations/english.cfg:2
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: data/translations/english.cfg:4
-msgid "Hard"
-msgstr "Difficile"
-
-#: data/translations/english.cfg:9
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"Les unités justes se battent mieux le jour et moins bien la nuit.\n"
-"\n"
-"Jour: +25% de dommage\n"
-"Nuit: -25% de dommage"
-
-#: data/translations/english.cfg:10
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
-"Les unités neutres ne sont ni affectées par le jour ni par la nuit et se "
-"battent aussi bien de jour que de nuit."
-
-#: data/translations/english.cfg:14
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"Les unités chaotiques se battent mieux la nuit et moins bien le jour.\n"
-"\n"
-"Jour: -25% de dommage\n"
-"Nuit: +25% de dommage"
-
-#: data/translations/english.cfg:21
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"Guérison :\n"
-"Permet à cette unité de guérir les unités adjacentes en début de tour.\n"
-"\n"
-"Une unité ainsi soignée pourra retrouver jusqu'à 4 points de vie par 
tour.\n"
-"Un soigneur pourra traiter jusqu'à 8 points de vie par tour, pour l'ensemble 
"
-"des unités soignées.\n"
-"Une unité empoisonnée ne pourra pas être traitée par ce soigneur et devra 
se "
-"rendre à un village ou chercher une unité avec la capacité de traitement."
-
-#: data/translations/english.cfg:29
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Traitement :\n"
-"Cette unité combine des remèdes à base de plantes avec des incantations "
-"magiques pour soigner plus rapidement que la normale sur le champ de "
-"bataille.\n"
-"\n"
-"Cette unité soignera toutes les unités alliées blessées sur les cases "
-"adjacentes en début de tour.\n"
-"Une unité ainsi soignée pourra retrouver jusqu'à 8 points de vie par 
tour.\n"
-"Un soigneur pourra traiter jusqu'à 18 points de vie par tour, pour "
-"l'ensemble des unités soignées.\n"
-"De même il pourra soigner une unité empoisonnée, cependant cette unité ne 
"
-"recevra pas de points de vie supplémentaires le tour où l'effet du poison "
-"aura été annulé."
-
-#: data/translations/english.cfg:32
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Téléportation :\n"
-"Cette unité peut se téléporter instantanément entre deux villages 
alliés."
-
-#: data/translations/english.cfg:37
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Commandement :\n"
-"Cette unité peut commander d'autres unités alliées qui sont à ses 
côtés, les "
-"rendant meilleures en combat.\n"
-"\n"
-"Les unités alliées de niveau inférieur feront plus de dégâts en combat."
-
-#: data/translations/english.cfg:42
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Embuscade :\n"
-"Cette unité peut se cacher dans les forêts et rester invisible à ses "
-"ennemis.\n"
-"\n"
-"Les unités ennemies ne peuvent voir ni attaquer cette unité tant qu'elle se 
"
-"trouve en forêt, sauf pour le tours suivant une attaque de cette unité ou "
-"s'il y a des unités ennemies adjacentes à cette unité."
-
-#: data/translations/english.cfg:47
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Illumination :\n"
-"Cette unité illumine les cases environnantes, rendant les unités justes 
plus "
-"fortes, et les unités chaotiques plus faibles.\n"
-"\n"
-"Toutes les unités adjacentes à cette unité combattront la nuit comme si "
-"c'était le crépuscule et comme s'il faisait jour au moment du crépuscule."
-
-#: data/translations/english.cfg:50
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Escarmouches :\n"
-"Cette unités est très habile pour se aller rapidement derrière les lignes "
-"ennemies et ignore les zones de contrôle ennemies."
-
-#: data/translations/english.cfg:52
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Jamais plus de 1 d'entretien"
-
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
-"Cette unité subit la moitié des dégâts normaux quand elle ne commence pas 
le "
-"combat."
-
-#: data/translations/english.cfg:56
-msgid "minimum damage"
-msgstr "dégâts minimum"
-
-#: data/translations/english.cfg:58
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
-
-#: data/translations/english.cfg:60
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scénario"
-
-#: data/translations/english.cfg:62
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configurer les équipes :"
-
-#: data/translations/english.cfg:63
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Choisir les paramètres de l'équipe :"
-
-#: data/translations/english.cfg:64
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant"
-
-#: data/translations/english.cfg:65
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "En attente de connexion d'autres joueurs"
-
-#: data/translations/english.cfg:66
-msgid "Filled"
-msgstr "Occupé"
-
-#: data/translations/english.cfg:67
-msgid "Available"
-msgstr "Libre"
-
-#: data/translations/english.cfg:68
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Observateur"
-
-#: data/translations/english.cfg:70
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Décrire l'unité"
-
-#: data/translations/english.cfg:72
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Plein écran ou fenêtré ?"
-
-#: data/translations/english.cfg:73
-msgid "Display:"
-msgstr "Affichage :"
-
-#: data/translations/english.cfg:74
-msgid "Windowed"
-msgstr "Fenêtré"
-
-#: data/translations/english.cfg:76
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
-
-#: data/translations/english.cfg:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:79
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Paramètres de son..."
-
-#: data/translations/english.cfg:80
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: data/translations/english.cfg:82
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Choisissez un scénario"
-
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Ce terrain se comporte comme $terrains pour le mouvement et la 
défense"
-
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Le terrain avec le meilleur modificateur est choisi automatiquement."
-
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Ce terrain soigne."
-
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Ce terrain se comporte comme un donjon, c-à-d que vous pouvez recruter des "
-"unités quand un chef est dessus."
-
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Ce terrain se comporte comme un chateau, c-à-d que vous pouvez recruter des "
-"unités sur cette case."
-
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Table de résistance des unités"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "See Also..."
-msgstr "Voir aussi..."
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-"Assassinat :\n"
-"Cette attaque occasionne le double de dommages si une unité alliée se 
trouve "
-"sur la case opposée à la cible."
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-"Charge :\n"
-"Cette attaque inflige le double de dégâts à la cible. Cependant cette 
unité "
-"recevra également le double de dégâts lors de la contre-attaque."
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-"Drainage :\n"
-"Cette unité draine la vie des unités vivantes, se régénérant ainsi de la 
"
-"moitié des dommages causés."
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-"Enchantement :\n"
-"Cette attaque a toujours 70 % de chance d'atteindre sa cible."
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Tir d'élite :\n"
-"Quand utilisée offensivement, cette attaque a toujours au moins 60% de "
-"chance d'atteindre sa cible."
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-"Peste :\n"
-"Si cette unité tue une unité vivante et que celle-ci n'était pas dans un "
-"village, le corps de la cible ressuscitera et se joindra à vos troupes."
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-"Empoisonnement :\n"
-"Cette attaque empoisonne le cible. Les unités empoisonnées perdent 8 points 
"
-"de vie à chaque tour jusqu'à ce qu'elles soient guéries, ou n'aient plus "
-"qu'un seul point de vie."
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-"Ralentissement :\n"
-"Cette attaque ralentit la cible. Les unités ralenties voient leur vitesse de 
"
-"déplacement réduite de moitié et disposent d'une attaque de moins en 
combat."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-"Pétrification :\n"
-"Cette attaque transforme la cible en pierre. Les unités ainsi pétrifiées 
ne "
-"peuvent plus ni se déplacer, ni attaquer."
-
-#: data/translations/english.cfg:123
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-"Furie :\n"
-"Qu'elle soit utilisée de manière offensive ou défensive, cette attaque 
force "
-"l'engagement jusqu'à ce qu'un des deux combattants ne meure."
-
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-"Initiative:\n"
-"Cette unité attaque toujours en premier, même lorsqu'elle se défend."
-
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
-msgstr "initiative"
-
-#: data/translations/english.cfg:131
-msgid "Elves"
-msgstr "Elfes"
-
-#: data/translations/english.cfg:132
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orcs"
-
-#: data/translations/english.cfg:133
-msgid "Humans"
-msgstr "Humains"
-
-#: data/translations/english.cfg:134
-msgid "Undead"
-msgstr "Morts-vivants"
-
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr "Eau profonde"
-
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr "Eau peu profonde"
-
-#: data/translations/english.cfg:140
-msgid "Sand"
-msgstr "Sable"
-
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-msgid "Village"
-msgstr "Village"
-
-#: data/translations/english.cfg:142
-msgid "Swamp"
-msgstr "Marais"
-
-#: data/translations/english.cfg:148
-msgid "Tundra"
-msgstr "Toundra"
-
-#: data/translations/english.cfg:149
-msgid "Ice"
-msgstr "Glace"
-
-#: data/translations/english.cfg:150
-msgid "Road"
-msgstr "Route"
-
-#: data/translations/english.cfg:151
-msgid "Dirt"
-msgstr "Terrain boueux"
-
-#: data/translations/english.cfg:152
-msgid "Grassland"
-msgstr "Prairie"
-
-#: data/translations/english.cfg:153
-msgid "Hills"
-msgstr "Collines"
-
-#: data/translations/english.cfg:154
-msgid "Mountains"
-msgstr "Montagnes"
-
-#: data/translations/english.cfg:155
-msgid "Forest"
-msgstr "Forêt"
-
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: data/translations/english.cfg:159
-msgid "Castle"
-msgstr "Château"
-
-#: data/translations/english.cfg:160
-msgid "Keep"
-msgstr "Donjon"
-
-#: data/translations/english.cfg:161
-msgid "Cave"
-msgstr "Caverne"
-
-#: data/translations/english.cfg:162
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Mur de caverne"
-
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr "Campement"
-
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "Pont $name,croisement $name"
-
-#: data/translations/english.cfg:167
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "Route $name,Passe de $name,Chemin de $name"
-
-#: data/translations/english.cfg:168
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr "Rivière $name,Rivière $name"
-
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "Forêt $name, Forêt $name"
-
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name Lake"
-msgstr "Lac $name"
-
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:177
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "Next tip"
-msgstr "Astuce suivante"
-
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Astuce du jour"
-
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Ne pas afficher les astuces"
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"Les unités justes se battent mieux le jour et les unités chaotiques mieux 
la "
-"nuit. Les unités neutres ne sont pas affectées par la période du jour."
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"Dans une campagne, vous pouvez utiliser des vétérans de vos précédents "
-"scénarios en utilisant l'option « rappeler »."
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"Il existe six sortes d'attaques : le transpercement, les lames, les impact, "
-"le feu, le froid et les attaques sacrées. Les unités résistent plus ou 
moins "
-"bien au différent type d'attaques. Choisissez 'Description de l'unité' -> "
-"'Résistance' pour voir la résistance d'une unité face aux différents type 
"
-"d'attaques."
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Le terrain sur lequel se trouvent vos unités détermine la probabilité 
qu'ont "
-"vos adversaires de vous toucher au cours du combat. Le taux de défense d'une 
"
-"unité sélectionnée sur le terrain sélectionné est affiché en haut à 
droite "
-"de l'écran."
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"Les unités empoisonnées perdent 8 points de vie par tour, mais elles ne "
-"mourront pas de l'effet du poison : le poison ne réduit jamais les points 
de "
-"vie en dessous de 1. Les unités empoisonnées peuvent être guéries en les "
-"plaçant dans un village ou à coté d'une unité ayant l'habilité 
«traitement»."
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser des unités d'un scénario précédent en sélectionnant 
"
-"«Rappeler» dans le menu de jeu. En rappelant toujours les mêmes unités 
vous "
-"pouvez former une armée expérimentée et puissante."
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"Toutes les unités ont une zone de contrôle sur chacun des hexagones qui 
leur "
-"sont adjacents. Si une unité se déplace dans la zone de contrôle ennemie "
-"elle ne peut faire aucun autre mouvement pour ce tour."
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"La probabilité de toucher une unité dépend normalement de la capacité de "
-"l'unité ciblée à se défendre sur le terrain où elle se trouve. Cependant 
les "
-"attaques magiques ont toujours 70% de chances de toucher, et les tireurs "
-"d'élite ont au minimum 60% de chances de toucher."
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-"Les unités stationnées dans un village regagnent 8 points de vie au début 
de "
-"leur tour."
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"Les unités qui n'attaquent ni ne se déplacent durant leur tour se reposent "
-"et regagneront 2 points de vie au début de leur prochain tour."
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"La plupart des unités à pied se défendent mieux dans les villages et les "
-"châteaux que sur la plupart des autres terrains, mais les unités montées 
ne "
-"gagnent aucun avantage défensif à se trouver dans un village ou un 
château."
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Les unités de cavalerie sont généralement résistantes aux attaques 
d'armes "
-"tranchantes ou contondantes, mais sont vulnérables aux attaques d'armes "
-"perçantes comme les arcs ou les lances."
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"Infliger le coup fatal à une unité ennemie est le meilleur moyen de gagner "
-"de l'expérience. Les unités qui tuent un ennemi gagnent 8 points "
-"d'expérience pour chaque niveau de l'unité tuée."
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Les elfes se déplacent et combattent très bien dans les forêts. Les nains 
se "
-"déplacent et combattent très bien dans les collines et les montagnes."
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"La patience est souvent primordiale. Plutôt que d'attaquer dans de mauvaises 
"
-"conditions ou avec peu de troupes, attendez pour de meilleures conditions et "
-"alors seulement attaquez."
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"Si vous êtes attaqué depuis plusieurs directions, une bonne idée peut 
être "
-"d'envoyer quelques unités sacrifiables dans certaines des directions pour "
-"ralentir l'ennemi."
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-"N'ayez pas peur de battre en retraite pour vous regrouper, c'est souvent la "
-"clé de la victoire."
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"Dans la plupart des campagnes vous recevrez un bonus d'or si vous finissez "
-"plus tôt, dépendant du nombre de villages sur la carte et du nombre de 
tours "
-"d'avance que vous avez. Vous gagnerez toujours plus d'or ainsi qu'en "
-"capturant tous les villages et en attendant la fin du nombre de tour maximum."
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Votre général peut recruter et rappeler des unités depuis n'importe quel "
-"donjon dans un château, pas seulement depuis le donjon de départ. Vous "
-"pouvez capturer le donjon d'un ennemi et recruter depuis celui-ci. Certains "
-"de vos alliés peuvent aussi vous faire de la place dans leur donjon afin que 
"
-"vous puissiez recruter de là."
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Les squelettes sont résistants aux attaques perçantes et tranchantes mais "
-"vulnérables aux attaques contondantes, au feu et aux attaques sacrées."
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"Les unités avec la capacité de commandement aident les unités adjacentes 
de "
-"leur camp et de niveau inférieur au leur à mieux se battre."
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Généralement, évitez de vous déplacer à coté d'un village innocupé. 
Une "
-"unité ennemie pourrait se déplacer dans ce village et vous attaquer, en "
-"profitant de la défense et des capacités de guérison du village."
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Déplacez le curseur de la souris sur une capacité ou un trait de caractère 
"
-"affiche une description de celui-ci."
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr ""
-"Utilisez des lignes d'unités pour protéger les unités blessées et leur "
-"laisser le temps de récupérer."
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Lisez la liste des raccourcis claviers dans le menu des préférences."
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"Si vous déplacez une unité, mais que vous n'attaquez pas et que vous ne "
-"découvrez aucune information supplémentaire, vous pouvez annuler votre "
-"mouvement en pressant la touche «u»."
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"Vous pouvez voir jusqu'où une unité ennemie peut se déplacer en plaçant 
le "
-"curseur de la souris sur celle-ci."
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Utilisez des guérisseurs pour soutenir vos attaques, ils gagneront la "
-"bataille sans avoir à frapper par eux-mêmes."
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"La capacité d'attaque «lenteur» fait que les unités ennemies se 
déplaçent "
-"moins vite, mais aussi qu'elles perdent une attaque. Elle est donc très "
-"efficace contre les unités qui ont un petit nombre d'attaque très 
puissantes."
-
-#: data/translations/english.cfg:211
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "Les attaques sacrées sont très puissantes contre les morts-vivants."
-
-#: data/translations/english.cfg:212
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Une unité récupère la totalité de ses points de vie lorsqu'elle avance 
d'un "
-"niveau. Utilisé à bon escient cela peut changer le cours d'une bataille."
-
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"La meilleure utilisation des unités qui chargent est de les envoyer contre "
-"des ennemis qu'elles peuvent tuer en un coup."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Ancienne Liche"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"La forme suprême qu'un mage noir puisse atteindre, une Ancienne Liche frappe 
"
-"de terreur les coeurs de ceux qui la voient. Son toucher sème la mort et ses 
"
-"sorts sont suffisamment puissants pour stopper net même les plus braves.Si "
-"un jour vous croisez le chemin de l'une d'elles, fuyez rapidement et loin "
-"car elle se déplacent bien mieux que la plupart de morts-vivants."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-msgid "touch"
-msgstr "toucher"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr "froid"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-msgid "drain"
-msgstr "drainage"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
-msgid "magic"
-msgstr "magie"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-msgid "magical"
-msgstr "enchantement"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Vénérable Wose"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr "embuscade,régénération"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
-msgstr "écrasement"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-msgid "impact"
-msgstr "contondant"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Archimage"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Un chef parmi les mages, l'archimage projette d'énormes boules de feu à ses 
"
-"ennemis."
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-msgid "staff"
-msgstr "bâton"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-msgid "fireball"
-msgstr "boule de feu"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr "brûlure"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:3
-msgid "Assassin"
-msgstr "Assassin"
-
-# FIXME: Skirmisher = tirailleur??
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-msgid "skirmisher"
-msgstr "tirailleur"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Les assassins sont les maîtres de la nuit. Comme les bandits, ils peuvent "
-"frapper par derrière et ignorent les zones de contrôle ennemies. Ils 
peuvent "
-"également lancer des couteaux empoisonnés à leurs ennemis."
-
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-msgid "dagger"
-msgstr "dague"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-msgid "blade"
-msgstr "tranchant"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
-msgid "backstab"
-msgstr "assassinat"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-msgid "knife"
-msgstr "couteau"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-msgid "poison"
-msgstr "empoisonnement"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:3
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandit"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:16
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Armés de lourdes masses d'armes, les bandits sont des adeptes du vol et de "
-"l'assassinat de nuit."
-
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-msgid "mace"
-msgstr "massue"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-msgid "Princess"
-msgstr "Princesse"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr "commandement,escarmouche"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"De noble lignée, la princesse a appris l'escrime auprès des meilleurs "
-"généraux et la stratégie militaire avec les plus grands sages. Elle est de 
"
-"ce fait capable de mener une armée et ne craint pas de combattre en "
-"personne. Les unités de niveau inférieur à celui de la princesse 
combattent "
-"mieux lorsqu'elles se trouvent autour d'elle. La princesse est "
-"particulièrement habile pour harceler l'ennemi, elle ignore donc les zones "
-"de contrôle de l'ennemi."
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
-msgid "sword"
-msgstr "épée"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr "sceptre de feu"
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Chauve-souris sanglante"
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"Les chauve-souris sanglantes sont rapides, et peuvent drainer le sang de "
-"ceux qu'elles attaquent, se soignant en cela, jusqu'à devenir plus fortes "
-"que lorsqu'elles ont commencé le combat ! Leur furie est telle que la "
-"fourrure de ces bêtes volantes mort-vivantes est teintée du rouge du sang 
de "
-"leurs victimes."
-
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-msgid "fangs"
-msgstr "crocs"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador le Grand. Aussi sage en parole que puissant lors des combats. "
+#~ "C'est si rare, particulièrement parmi les hommes."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Archer squelette"
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voyez avec quelle rapidité la race des hommes mûrit. Seulement dix-neuf "
+#~ "hivers ont passé depuis la dernière fois que je vous ai vu, Konrad, et "
+#~ "maintenant vous êtes adulte. Désormais, un fier guerrier se tient devant 
"
+#~ "moi !"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Ces archers squelettes d'élite frapent de terreur leurs cibles en utilisant "
-"les os de ceux massacrés dans la bataille comme armes."
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pardonnez-moi, Elfe, mais je crains de ne pas me rappeler notre "
+#~ "précédente rencontre."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
-msgid "fist"
-msgstr "poing"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, voici Parandra. Elle m'a aidé à vous sauver des griffes "
+#~ "d'Asheviere."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
-msgid "bow"
-msgstr "arc"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, je ne savais pas. Merci, noble dame. C'est un plaisir de vous "
+#~ "rencontrer à nouveau ."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-msgid "pierce"
-msgstr "perforant"
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sauver de ma mère ? Mais il y a dix-neuf ans, Konrad n'était qu'un "
+#~ "enfant en bas âge! De quoi parlez-vous donc?"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
-msgid "Bowman"
-msgstr "Archer"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre mère a beaucoup de sang sur les mains, mon enfant. Elle a beaucoup "
+#~ "tué injustement pour diverses raisons. Entre autre, elle a commandé "
+#~ "l'exécution de tous les princes, de façon à prendre le contrôle du "
+#~ "royaume."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"Immergés depuis leur plus tendre enfance dans l'univers de l'archerie, les "
-"jeunes archers sont les combattants à distance les plus communs dans desa "
-"armées de Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle les a faits assassiner ? Il y en a eu d'autres, pas seulement "
+#~ "Konrad ? Cela ne peut être vrai! Parandra, qu'en dites-vous ?"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Cavalier"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princesse, ce que Delfador vous raconte est la pure vérité. Votre mère, 
"
+#~ "Asheviere, a bien commandité l'exécution des princes de Wesnoth."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-"Seuls les plus héroïques et les plus expérimentés des dragons peuvent "
-"arriver au stade de cavaliers. Armés d'un pistolet magique, d'une épée "
-"affutée et d'une fine armure, ils sont parmis les meilleures troupes 
montées "
-"du monde connu."
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "Et qu'en dites-vous, roi des elfes ?"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-msgid "pistol"
-msgstr "pistolet"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne l'ai pas vu de mes yeux, princesse. Mais j'ai entendu beaucoup de "
+#~ "témoignages dignes de foi. Asheviere a le sang des princes sur ses mains. 
"
+#~ "Elle a également permis aux orcs de profaner les terres, et n'a plus "
+#~ "aucun respect pour les peuples vivant autour d'elle."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est pourquoi je dois m'emparer du sceptre. Je reviendrai, et les gens "
+#~ "m'accepteront comme reine. Je régnerai de façon juste et équitable. Ma "
+#~ "mère est seulement la Reine mère. Le trône est ma place légitime, et 
avec "
+#~ "le Sceptre je pourrai le prouver."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princesse, il y a du bon en vous, mais vous ne devez pas prendre le "
+#~ "trône. Konrad a le Sceptre. Il prendra le trône."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Araignée géante"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ " Et bien, j'ai le Sceptre ! Je reviendrai, et les gens m'accepteront "
+#~ "comme reine !  Ma mère est seulement la Reine mère.  Le trône est ma "
+#~ "place légitime, et j'y régnerai avec justice et équité. Je pourrais 
même "
+#~ "vous accepter en tant que mentor et conseiller, Delfador."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"On dit que des araignées géantes errent dans les profondeurs de Knalga, "
-"dévorant beaucoup de victimes. Elles peuvent mordre en corps-à-corps, "
-"empoisonnant leurs ennemis, ou attaquer à distance avec leur toile, "
-"ralentissant ainsi leurs ennemis."
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien que vous ayez le Sceptre, princesse, il appartient légitimement à "
+#~ "Konrad. Vous l'avez seulement parce que nous vous avons aidé à 
l'obtenir."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-msgid "web"
-msgstr "toile"
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "Et que se passera-t-il si je refuse de le lui donner ?"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-msgid "slow"
-msgstr "ralentissement"
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il le faut, princesse, je demanderai à Konrad de vous défier en duel."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador ! Nous sommes devenus amis avec Li'sar. Je ne veux pas la "
+#~ "combattre ! Aussi longtemps qu'elle règne de façon juste, qu'importe si 
"
+#~ "elle devient reine ?"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Montant les squelettes de grands oiseaux employés comme monture par une "
-"civilisation antique et perdue, les Chocobones peuvent se déplacer plus "
-"rapidement que la plupart des unités à cheval."
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "Vous êtes l'héritier légitime, vous devriez devenir roi, Konrad."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
-msgid "spear"
-msgstr "lance"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, vous avez élevé Konrad pour qu'il soit habile et sage, "
+#~ "honorable et juste. Un guerrier qui a du respect, et apprécie la paix. "
+#~ "pourtant le trône n'est pas sa place. Vous savez de quoi je parle, "
+#~ "Delfador."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
-msgid "charge"
-msgstr "charge"
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "Mais moi, je l'ignore ! De quoi parlez-vous, Parandra ?"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Cockatrice"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "En temps utile, des choses seront révélées, princesse. Pour le moment, "
+#~ "allez de l'avant. Réclamez le trône de Wesnoth."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"À première vue, ces créatures mystiques ressemblant à des serpents 
semblent "
-"faibles, mais il ne faut pas se fier à leur apparence car les cockatrices "
-"peuvent, d'un simple regard, changer en pierre tout ennemi !"
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, ce dont vous parlez peut sembler juste à certains, mais si ni "
+#~ "vous ni moi ne parlons à quiconque de ce que nous savons, je ne vois pas "
+#~ "pourquoi Konrad ne serait pas la personne indiquée pour le trône."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
-msgstr "regard"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez raison sur bien des points, et votre sagesse est inégalée dans 
"
+#~ "le monde des hommes, Delfador. Mais concernant cela, vous vous trompez. "
+#~ "Li'sar est l'héritière. Elle devrait prendre le trône. Maintenant que 
je "
+#~ "l'ai rencontrée, j'en suis convaincue."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "stone"
-msgstr "pierre"
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "Elle va réclamer le trône, et pas moi ? Que dois-je faire ?"
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-msgid "Commander"
-msgstr "Commandant"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar devrait être reine, mais vous irez avec elle. De toute façon, 
nous "
+#~ "ne pourrions pas vous convaincre du contraire. J'ai observé la manière "
+#~ "dont vous la regardez, Konrad. Je pense que maintenant vous la suivriez "
+#~ "même au bout de la terre."
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-msgid "leadership"
-msgstr "commandement"
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec tout le respect que je vous dois, noble dame ! Elle est ma 
cousine ! "
+#~ "Il n'y a rien entre nous !"
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il en est ainsi, Konrad, peut-être devriez-vous rester ici avec nous. "
+#~ "Vous seriez sûrement plus en sécurité ici. Les elfes pourraient vous "
+#~ "montrer des choses qui vous stupéfieraient. Des choses qu'aucun homme n'a 
"
+#~ "vu auparavant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est une offre généreuse, noble dame, mais vous avez raison, j'irai "
+#~ "plutôt avec Li'sar."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Calamar"
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "Et vous qu'en dites-vous, Uradredia?"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"Les calamars sont de gigantesques créatures des mers. Ils peuvent saisir "
-"leurs adversaires avec leurs puissants tentacules, ou cracher une encre "
-"noire toxique à distance. La meilleure manière de survivre à une rencontre 
"
-"avec ces monstres est de rester à terre."
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dites-moi, Li'sar, êtes-vous prête à combattre votre propre mère pour 
le "
+#~ "trône?"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
-msgstr "tentacule"
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est pour le bien du pays. Si cela est nécessaire, je la combattrai, roi 
"
+#~ "des elfes."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-msgid "ink"
-msgstr "encre"
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'estime que cette demoiselle dit la vérité. Delfador, bien que je sache 
"
+#~ "que vous n'êtes pas de cet avis, j'estime que les mots de Parandra, fille 
"
+#~ "d'Elandria sont sages. Reposez-vous ici un certain temps, puis partez "
+#~ "avec eux."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Adepte des ténèbres"
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et vous, Kalenz fils de de Kliada, vous qui avez été parmi nous pendant "
+#~ "un certain temps, que dites-vous?"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Usant de la magie noire, les adeptes des ténèbres sont des fanatiques "
-"psychotiques qui utilisent leurs pouvoirs pour semer la mort et la "
-"destruction."
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sagesse a parlé, Delfador. Nous avons été avec Li'sar dans les "
+#~ "périodes les plus éprouvantes, et risqué nos vie avec elle. Pourtant 
nous "
+#~ "sommes toujours en vie. Elle manque d'expérience, et la fougue de la "
+#~ "jeunesse ne l'a pas quittée, mais elle fera une bonne reine."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le conseil elfe a parlé. Mais quelle route devrions nous suivre dans "
+#~ "notre quête ? Le gué d'Abez ne sera pas franchissable, car il sera "
+#~ "certainement gardé par de nombreux hommes."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr "Reine sombre"
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il existe une autre route par laquelle vous pouvez rejoindre Wesnoth : 
au-"
+#~ "delà des montagnes aux dragons et par la vallée sombre. Vers les terres "
+#~ "de l'est, vous pourrez retourner à Wesnoth et ainsi prendre la reine "
+#~ "sombre par surprise."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les montagnes aux dragons ? Cela semble très dangereux ! Je ne savais "
+#~ "même pas que les dragons existaient réellement !"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr "sceptre"
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun dragon n'a été aperçu en ces montagnes depuis de longues années, 
"
+#~ "mais elles gardent leur nom de ce temps. Cependant, ce chemin sera "
+#~ "dangereux pour nous. N'y a-t-il aucune autre route que nous puissions "
+#~ "prendre?"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Esprit des ténèbres"
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les chemins sont dangereux. Cependant, c'est le chemin dans lequel "
+#~ "j'ai le plus d'espoir pour arriver à notre but. Reposez-vous, et puis "
+#~ "partez, mes amis. La chance vous a souri jusqu'ici, en dépit de grands "
+#~ "dangers. Peut-être continuera-t-elle ainsi."
 
-# Tidings?
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Les esprits des ténèbres sont des messagers du royaume des morts, et une "
-"force maléfique en ce monde. Heureusement, ils sont rarement rencontrés 
dans "
-"Wesnoth."
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Les elfes assiégés"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
-msgid "baneblade"
-msgstr "épée démoniaque"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Amener Konrad aux panneaux de direction au nord-ouest\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-msgid "wail"
-msgstr "hurlement"
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quatorze années après le début du règne d'Asheviere, celle-ci porta 
son "
+#~ "attention sur les elfes qu'elle méprisait. Des mercenaires orcs furent "
+#~ "enrôlés pour en finir avec les elfes."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Chevalier des ténèbres"
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maître Delfador ! Regardez, des orcs viennent de toutes part ! Que 
devons-"
+#~ "nous faire ?"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Parfois les guerriers et généraux parmi les plus puissants, maudits par la "
-"haine et la peur reviennent en ce monde en tant que Chevaliers des 
ténèbres."
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "Il y en a trop pour combattre. Bien trop. Nous devons nous 
enfuir !"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr ""
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais pour quelle destination ? C'est le seul refuge que nous ayons ! "
+#~ "Qu'en est-il des elfes ?"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-msgid "crossbow"
-msgstr "arbalète"
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous les combattrons, mais vous devez vous échapper, Konrad.  Il est "
+#~ "impératif que vous vous échappiez !"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Maître de la Mort"
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous irons au nord. Peut-être pourrons-nous atteindre l'île d'Anduin. Si 
"
+#~ "nous y parvenons, nous serons sûrement en sécurité. Konrad, nous devons 
"
+#~ "recruter des elfes pour nous aider, et vous devez vous rendre au poteau "
+#~ "de direction au nord-ouest. Je vous protégerai !!"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Les errances de Gwiti sur le chemin sombre lui ont donné des pouvoirs "
-"normalement non accordés aux mortels, mais pour un coût terrible : les 
morts-"
-"vivants auxquels il a donné son âme réclament aussi petit à petit sa "
-"enveloppe mortelle. Avec le temps, il deviendra un vrai mort vivant et une "
-"terreur pour tout ce qui vit.."
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Très bien, dépêchons nous !"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
-msgid "Demilich"
-msgstr "Demi-liche"
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attaquez les elfes, prenez leurs villages, réclamons cette terre pour la "
+#~ "reine !"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Trop de temps dépensé à jouer avec les arts de la magie noire commence "
-"inexorablement à se ressentir sur la santé de ces mages : les demi-liches "
-"perdent leur corps, devenant eux-mêmes morts-vivants. Avec du temps, ils "
-"pourront devenir des morts-vivants à part entière, et être craints de 
tous."
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Souvenez-vous, la rumeur dit que l'horrible mage et celui qu'il protège "
+#~ "sont dans les parages. Ce sont eux que nous recherchons !"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha ! Nous allons réduire ces sales elfes en bouillie !"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laissez les venir. Nous les combattrons avec tout ce que nous avons en "
+#~ "nous !"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-msgid "claws"
-msgstr "griffes"
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Fais attention, Konrad ! Protégez-le bien, Delfador !"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragon"
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "Et ainsi commença la bataille."
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Montant des chevaux rapides et armés d'épées et de pistolets magiques, les 
"
-"dragons sont des troupes très polyvalentes."
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Parfait, nous avons réussi ! Mais où allons nous maintenant ?"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons voyager vers le nord, et essayer d'atteindre l'île d'Anduin. "
+#~ "Si tout va bien nous y trouverons refuge."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien entendu, vous avez raison, Delfador. Mais que va-t-il advenir des "
+#~ "elfes ici ?"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
-msgstr "bec"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les elfes se battrons. Ils est même possible qu'ils vainquent. Mais je "
+#~ "crains que les choses ne présagent rien de bon pour eux. Ne parlons pas "
+#~ "de ça maintenant. En avant !"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonne chance Konrad ! Ne t'inquiète pas pour nous, nous nous battrons du 
"
+#~ "mieux que nous le pourrons !"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Je... Je ne pense pas que je puisse me battre encore"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Prince... Vous devez continuer à combattre ! Noooooon !"
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "C'est la fin, je suis condamné...."
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le Prince. Je suis 
vaincu."
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mourez pas ! Delfador ! S'il-vous-plaît, vous devez rester en vie !"
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Argh"
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh non ! Nous avons été trop lents, ils sont arrivés avec des 
renforts..."
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Meurs, bandit, meurs !"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Seuls les idiots s'opposent à moi !"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Je suis Galdrad. Vous ne passerez pas sans m'avoir combattu !"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Seul un inconscient oserait m'attaquer !"
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Je suis Delfador le Grand, prépare-toi à mourir !"
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Laisse moi passer, gredin !"
+
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Ils détruisent notre château !"
+
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a pas de retour en arrière possible. nous devons partir "
+#~ "rapidement !"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
-msgstr ""
+#~ msgid "Epilogue"
+#~ msgstr "Épilogue"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric "
+#~ "was crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, "
+#~ "which she would pass to all her successors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi prit fin le règne de la reine sombre, et Li`sar, fille d'Haldric, "
+#~ "fût couronnée reine de Wesnoth et devint détentrice du sceptre de feu, "
+#~ "qu'elle transmettrait quand le moment viendrait à ses successeurs."
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+#~ msgstr "Son règne fût long, et elle défît les méfaits de sa mère."
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
+#~ "they had two sons and a daughter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad devint un noble de la cour. Il épousa Li`sar, et ils eûrent deux "
+#~ "fils et une fille."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
+#~ "buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
+#~ "every week."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les os du jeune prince Konrad fûrent recouvrés des elfes, et mis en 
terre "
+#~ "dans la crypte royale de Weldyn, que Konrad visita chaque semaine en "
+#~ "hommage."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
+#~ "matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
+#~ "Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador devint le haut conseiller personnel de Li`sar, la guidant dans "
+#~ "les plus hautes affaires du royaume. Il vécut jusqu'à un âge très 
avancé, "
+#~ "et eût droit à de royales funérailles avant d'être enterré dans la 
crypte "
+#~ "royale de Weldyn."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duelliste"
+#~ msgid ""
+#~ "Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land "
+#~ "of men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalenz s'en fût dans chez lui, dans le nord, et ne revint jamais au "
+#~ "royaume des hommes."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"Le dueliste est un maître dans l'art du maniement de l'épée. Son habileté 
à "
-"manier la rapière lui permet d'attaquer et de parer d'une seule main, tandis 
"
-"que de l'autre il repousse les assaillants avec un pistolet."
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Le gué d'Abez"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-msgid "rapier"
-msgstr "rapière"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Amener Konrad sur la rive nord de la rivière\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Berserker nain"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr "Stop ! vous ne passerez pas ! Vite, protégez la princesse !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"Les nains sont une ancienne race de puissants combattants. Leurs Berserkers "
-"abandonned toute défense pour effectuer une attaque sauvage contre leurs "
-"ennemis. Une fois qu'une bataille est débutée, les berserkers nains "
-"attaquent férocement, portant le combat jusqu'à la mort, la leur ou celle 
de "
-"l'ennemi."
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Roaarrrrrrrr !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
-msgstr "furie"
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les créatures des profondeurs fondent sur nous ! La situation peut "
+#~ "devenir dangereuse, hâtons-nous ! Nous devons traverser rapidement !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Gardien de dragon nain"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons réussi à traverser la rivière sans encombre ! Où 
allons-nous à "
+#~ "présent ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-"Gardiens des grandes cités naines, ils carbonisent leurs ennemis en "
-"utilisant un bâton de dragon. Ils sont également les gardiens des "
-"technologies arcanes naines."
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons continuer vers le nord. Nous devons chercher de l'aide chez "
+#~ "les nains du nord si nous voulons garder espoir de rentrer dans Knalga."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
-msgstr "baton de dragon"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne peux pas le croire, ils ont réussi à passer ! Nous devons les "
+#~ "prendre en chasse. Suivons les, traversons également la rivière ! Nous "
+#~ "nous retrouverons, maudit imposteur."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Combattant nain"
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Pensez-vous vraiment qu'elle va nous poursuivre, Delfador ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble très probable qu'elle essayera, mais les créatures marines "
+#~ "rendront la chose difficile pour elle. Nous devons continuer. Si elle "
+#~ "arrive à traverser avant l'hiver, qu'il en soit ainsi !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
-msgid "axe"
-msgstr "hache"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici le gué d'Abez. Quand nous traverserons cette rivière, nous "
+#~ "quitterons Wesnoth, et entrerons les terres du nord. Les nains "
+#~ "contrôlaient jadis ces terres, mais maintenant on n'y trouve que le "
+#~ "chaos. C'est ici que votre père et votre oncle ont été trahis et sont "
+#~ "morts, il y a presque dix-neuf ans maintenant, Konrad."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr "marteau"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Réellement ? Qu'est il arrivé, Delfador ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr "Garde nain"
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les forces du roi étaient basées ici. Les forces du nord étaient sur la 
"
+#~ "partie nord de la rivière. Pendant trois jours et trois nuits les armées 
"
+#~ "se sont faites face, ni l'une ni l'autre ne voulant traverser à gué la "
+#~ "rivière. Le quatrième jour, les armées nordiques ont traversé la 
rivière, "
+#~ "et nous ont attaqués."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "Et alors... Nous avons été battus ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Nous avons gagné la bataille. Nous les avons repoussés."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Seigneur nain"
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jusqu'à ce que le fils du roi, dans l'excitation de la bataille, trahisse 
"
+#~ "le roi !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"Le seigneur nain est le roi sous les montagnes. Son habileté à manier la "
-"hache de bataille est inégalée, et il peut même frapper des ennemis "
-"distants. Sa précieuse armure est faite des plus résistants alliages 
forgés "
-"par les siens."
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais vous avez vengé le meurtre. Vous avez tué le prince, n'est ce pas "
+#~ "Delfador ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-msgid "hatchet"
-msgstr "hachette"
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand j'ai vu le roi trahi et sa bannière tomber, je me suis enfui. Fût-"
+#~ "ce de la sagesse ou de la couardise, J'ai fuit le champ de bataille "
+#~ "voyant qu'il n'y avait aucun espoir ce jour là."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Maître des Runes Nain"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, mais les elfes m'ont toujours dit que vous avez tué le prince, "
+#~ "Delfador, bien que vous n'en n'ayez jamais parlé."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"Les puissants Maîtres des Runes Nains sont de robustes guerriers sans peur "
-"qui ont maîtrisé les pouvoirs secrets des runes naines. Leurs précieux "
-"marteaux, forgés avec une grande maîtrise, débordent d'énergie magique, "
-"foudroyant leurs ennemis quand leurs maîtres frappent le sol."
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Ce stupide garçon provoqua lui-même sa mort."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Que voulez-vous dire ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je rassemblais des hommes pour combattre le roi déloyal, et bien entendu, 
"
+#~ "Asheviere également, car elle se trouvait derrière tout ceci. Nous 
étions "
+#~ "acculés, peut-être à quatre hommes pour un seul. Dans l'intensité de 
la "
+#~ "bataille, ce garçon, stupide qu'il était, me chargea furieusement, "
+#~ "brassant l'air de son épée. Je n'eût d'autre choix que d'en finir avec "
+#~ "lui."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Ainsi il est vrai que vous l'ayez tué ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est mort dans la bataille, par ma main. Il est regrettable que vos "
+#~ "frères n'aient pas eu l'occasion d'éprouver une mort si honorable, 
Konrad."
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Nain d'Acier"
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec tout votre respect, mon Seigneur, nous devons nous hâter. Nous "
+#~ "devons traverser à gué la rivière d'urgence. Regardez ! Il semble que 
les "
+#~ "tours de garde sur les berges de la rivière soient gardées !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"Les expérimentés Nains d'Acier portent de lourdes cottes de mailles et "
-"armures de plaques qui ont fait, à juste titre, leur renommée."
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regardez ! Des méridionaux, des hommes de Wesnoth, tentent de traverser "
+#~ "et fouler nos terres ! Nous les massacrerons sur la rive !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Foudroyeur Nain"
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "Ne pouvons nous pas traverser ailleurs ? Peut-être en amont ?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Les Foudroyeurs Nains apportent aux armées naines une capacité d'attaque à 
"
-"distance que n'a pas ses guerriers. Leurs lourds mousquets sont plus lents, "
-"moins ouvragés, et plus bruyants que les élégants et rapides arcs 
elfiques, "
-"mais leur puissance est sans égale."
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'hiver nous tombe rapidement dessus. Nous n'avons que quelques jours "
+#~ "pour traverser, et le pont le plus proche est loin en amont. Être "
+#~ "prisonnier au sud de la rivière quand l'hiver arrive serait suicidaire, "
+#~ "Asheviere nous aurait comme des rats ! Regardez à l'ouest ! Ashievere a 
"
+#~ "un poste de frontière fortifié, et il semble plein de soldats ! Nous "
+#~ "devons traverser ici, et vite !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
-msgstr "bâton de tonnerre"
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ils sont là ! Ainsi c'est vrai, ils se sont débarrassé des 
morts-vivants. "
+#~ "Et maintenant ils essayent de quitter Wesnoth. Nous ne pouvons pas les "
+#~ "laisser traverser la rivière. Aux armes soldats !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Garde foudroyeur nain"
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Pas elle encore ! Vite, nous devons nous hâter !"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"Les fameux gardes foudroyeurs nains brandissent des armes mystérieuses à la 
"
-"puissance de feu terrifiante. Conçues par les maîtres forgerons nains, "
-"experts dans les arcanes de la technologie naine, elles sont craintes de "
-"tous. Bien qu'ils ne soient pas plus rapides que les foudroyeurs, plus "
-"communs, leur attaque est bien plus mortelle."
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "La montagne aux Gryphons"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
-msgstr "bâton du dragon"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre la mère gryphon et le commandant ennemi\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Voici les œufs de la mère gryphon !"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Mage vénérable"
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent ! Nous pouvons désormais élever des gryphons pour notre 
propre "
+#~ "usage !"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"Bien qu'affaiblis par le poids des ans, les mages vénérables ont conservé 
la "
-"plupart de leur puissance. Utilisant de puissants éclairs, les mages "
-"vénérables sont craints de tous leurs ennemis sur un champ de bataille."
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ! Nous avons tué cette stupide bête des airs, et nous pouvons "
+#~ "priver les rebelles de ses œufs !"
+
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Quel est cet endroit ? C'est une grande montagne !"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-msgid "lightning"
-msgstr "éclair"
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr "C'est la légendaire montagne aux gryphons."
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La montagne aux gryphons ! Peut-être pourrions-nous voler quelques œufs 
"
+#~ "et élever les jeunes gryphons comme montures volantes. Cela pourrait-il "
+#~ "marcher, Delfador ?"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr "Archer elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous pouvons essayer, bien qu'il puisse s'avérer dangereux de déranger "
+#~ "les gryphons... Mais il est possible que de telles montures nous soient "
+#~ "utiles plus tard. De toutes façons, nous devons passer par cet endroit."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Vengeur elfe"
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Bien, escaladons cette montagne !"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-msgid "ambush"
-msgstr "embuscade"
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est évident que nous ne sommes pas les seuls à nous intéresser à 
cette "
+#~ "montagne. De nouveau la reine s'oppose à nous !"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Capitaine elfe"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "En avant, soldats ! Rapidement !"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Habile dans le commandement de soldats, le capitaine elfe apporte un bonus à 
"
-"toutes les unités de niveau 1 sur les cases adjacentes. Le Capitaine elfe "
-"est aussi habile en combat en corps à corps qu'en combat à distance."
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Nous les avons vaincus ! Maintenant, que faisons nous ?"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Champion elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons continuer au nord. Il est trop tard pour retrouver la "
+#~ "sécurité d'Elensefar ou d'Anduin avant que l'hiver ne nous tombe dessus. 
"
+#~ "Nous devons traverser la grande rivière et continuer vers la terre des "
+#~ "nains. Allons-y !"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"Le champion elfe est un formidable maître épéiste, infligeant d'importants 
"
-"dommage au combat rapproché. Combattant d'élite, il est également adepte 
de "
-"l'arc, et peut infliger des dommages dans les rangs ennemis aussi bien de "
-"près que de loin."
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec ces œufs, nous devrions être en mesure d'élever des gryphons. 
Alors, "
+#~ "nous pourrons enrôler des monteurs de gryphon !"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Druide elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quel dommage de n'avoir pu prendre ces œufs de gryphons. Ils nous "
+#~ "auraient certainement apporté quelque avantage. Enfin, il nous faut "
+#~ "poursuivre."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-msgid "cures"
-msgstr "traitement"
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Continuons à avancer !"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"La druide elfe est une puissante maîtresse des forêts. Très douée pour "
-"séduire ses opposants imprudents, elle est également capable d'utiliser les 
"
-"herbes de la forêt pour soigner ses compagnons. La druide est un excellent "
-"support à n'importe quelle armée elfe."
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Alliance improvisée"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-msgid "ensnare"
-msgstr "séduction"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre le chef ennemi\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Mort de Li'sar"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-msgid "thorns"
-msgstr "épines"
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Où sommes-nous ? Quel chemin devons-nous emprunter maintenant ? Je suis 
"
+#~ "fatigué de cette obscurité !"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Guerrier elfe"
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne suis pas sûr du chemin à prendre. Laissez-moi réfléchir un 
moment."
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Les Guerrier elfes forment le gros des troupes des armées elfes à Wesnoth. "
-"Ils se distinguent des autres forces armées par leur habileté à manier 
aussi "
-"bien l'épée que l'arc. Les elfes se déplacent plus rapidement, et 
combattent "
-"mieux dans la forêt."
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "En garde !"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Héros elfe"
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Que faites-vous donc ici ?"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"Le Héros elfe se focalise sur ses performances personnelles sur le champ de "
-"bataille, en affinant au maximum ses habiletés au combat. Le Héros elfe "
-"préfère combattre au corps à corps à l'épée, mais sait également se 
servir "
-"d'un arc."
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous vous avons pistés, naturellement ! Vous vous êtes échappés pour 
la "
+#~ "dernière fois !"
 
-# TODO: traduction de High Lord ?
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr "Haut Seigneur elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idiote ! Nous sommes dans les plus profondes des cavernes, entourés "
+#~ "probablement par toutes sortes de créatures, et vous voulez toujours nous 
"
+#~ "combattre ? Vous allez causer notre mort à tous !"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Le Haut Seigneur elfe est redoutable en combat, aussi bien à l'épée en "
-"combat rapproché, qu'avec ses boules de feu dévastatrices à distance."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'essayez pas de me duper ! Je sais pourquoi vous êtes venus ici ! Mais 
"
+#~ "je vais en finir avec vous et votre trahison ici, j'obtiendrai alors le "
+#~ "Sceptre, et retournerai au grand jour !"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Seigneur elfe"
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Surprise ! Mourrez donc, adorateurs du soleil !"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Le Seigneur elfe est redoutable en combat, aussi bien à l'épée en combat "
-"rapproché, qu'avec ses boules de feu dévastatrices à distance."
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maintenant nous sommes cernés ! Souhaitez-vous toujours nous combattre, "
+#~ "princesse ? Cela nous mènerait tous à une mort certaine !"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr "Tireur d'élite elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je vois que nous n'avons d'autre choix que de nous entraider. Nous nous "
+#~ "aiderons donc jusqu'à notre retour à la surface, convenu ?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-msgid "longbow"
-msgstr "arc long"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Très bien, je vous aiderai à atteindre la surface, ou bien nous 
périrons "
+#~ "ensemble, Princesse."
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-msgid "marksman"
-msgstr "tir d'élite"
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais une fois que nous serons sortis de ce trou, j'aurai des comptes a "
+#~ "régler avec vous !"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Maréchal elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bon, nous nous sommes entraidés pour survivre jusqu'ici princesse. "
+#~ "Continuons-nous ensemble ?"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Un des plus hauts rangs de l'armée elfe, le Maréchal elfe peut diriger des "
-"unités de niveau 1 ou 2 sur les cases adjacentes, les faisant ainsi "
-"combattre avec des capacités accrues. Le Maréchal elfe est aussi très 
habile "
-"au combat aussi bien à l'arc qu'à l'épée."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui en effet, nous avons convenu que nous nous aiderions à sortir de ces "
+#~ "puits vivants, n'est ce pas ? Nous mettrons nos ressources en commun. "
+#~ "Voici ma bourse, pleine d'or."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Cavalier d'escorte elfe"
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Vous recevez 200 pièces d'or !"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Rapides comme le vent, les cavaliers d'escorte elfes filent à travers les "
-"forêts afin d'attaquer les unités les plus faibles, sur les flancs les plus 
"
-"exposés. Aussi habiles à l'arc qu'à l'épée, ils frappent fort avant de "
-"disparaître à nouveau dans les bois pour éviter toute riposte."
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Merci, Princesse. Venez soldats, trouvons le Sceptre !"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Rôdeur elfe"
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Monteur elfe"
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "Haut Roi des Mers"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Rapides cavaliers, les monteurs elfes sont rapides, aussi bien en forêt "
-"qu'en terrain découvert. Ils peuvent même utiliser un arc tout en "
-"chevauchant."
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Mise à l'épreuve des clans"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Éclaireur elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre le chef du clan, Bayar\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Les éclaireurs elfes se déplacent rapidement à travers plaines et forêts. 
"
-"Leur talent de cavalier est sans égal, mais ils manquent de puissance en "
-"combat."
+#~ msgid "Greetings, men of the plains."
+#~ msgstr "Salutations, hommes des plaines."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Prêtresse elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "What do these intruders want? We did not invite them here, that is "
+#~ "certain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Que veulent ces intrus ? S'il est une chose certaine, c'est que nous ne "
+#~ "les avons pas invités."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-msgid "heals"
-msgstr "guérison"
+#~ msgid ""
+#~ "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
+#~ "Ashievere, the evil Queen Mother."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous venons en paix ! Nous requèrons votre aide dans notre lutte contre "
+#~ "Asheviere, la malfaisante reine mère."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"La Prêtresse elfe se focalise sur le moyen le moins violent de gêner "
-"l'ennemi. Ses attaques enchevêtrantes ralentissent les ennemis et réduisent 
"
-"le nombre de fois qu'ils peuvent attaquer de un. Les prêtresses possèdent "
-"également des capacités curatives basiques."
+#~ msgid ""
+#~ "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne nous joindrons pas à vous, vous dont les chefs sont des jeunes "
+#~ "gens et un vieil homme."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-msgid "entangle"
-msgstr "enchevêtrement"
+#~ msgid ""
+#~ "You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
+#~ "Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
+#~ "reclaimed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes soit pour nous soit contre nous. Si vous ne nous apportez pas "
+#~ "votre aide pour renverser la reine malfaisante, nous vous déposséderons "
+#~ "de votre pouvoir quand le trône aura été légitimement repris."
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Archer d'élite elfe"
+#~ msgid ""
+#~ "Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
+#~ "join you, or leave now and never return!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ! Vous pensez pouvoir vous emparer du trône ? Triomphez de nous au "
+#~ "combat, ou bien partez maintenant et jamais ne reparaissez !"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Shyde elfe"
+#~ msgid "Very well. We will fight you."
+#~ msgstr "Très bien. Nous vous combattrons."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Les shydes sont des elfes qui se sont dévouées pour la nature et son côté 
"
-"féérique. Des ailes de libellule leur poussent dans le dos et les "
-"transforment en de belles créatures capables de se déplacer très 
rapidement "
-"dans les forêts elfes."
+#~ msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
+#~ msgstr "Sots ! Vous saurez bientôt ce que signifie être aux abois !"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a plus de retour en arrière pour vous. Ce sera un combat à 
mort !"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
-msgid "Fencer"
-msgstr "Escrimeur"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are "
+#~ "worthy, worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will "
+#~ "fight with you against the Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrêtez ! J'ai peine à le croire ! Vous avez triomphé de nous ! "
+#~ "Assurément, vous êtes valeureux, dignes même de monter sur le trône. 
Les "
+#~ "clans vous apporteront leur aide. Nous combattrons à vos côtés contre 
la "
+#~ "reine."
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Les escrimeurs sont entraînes au maniement de l'épée. Bien que leur 
rapière "
-"soit une arme légère, il peuvent s'en servir d'une façon mortelle. 
Utilisant "
-"également une dague dans leur main libre, ils peuvent parer les attaques "
-"efficacement. Habiles à l'escarmouche, ils peuvent aisément traverser les "
-"lignes ennemies."
+#~ msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi donc vous admettez votre défaite ! Vous me servirez face à la "
+#~ "malfaisante reine ?"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-msgid "Fighter"
-msgstr "Guerrier"
+#~ msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
+#~ msgstr "Nous vous servirons, mon seigneur. Vous ferez un valeureux roi."
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Jeune et impétueux, le guerrier est vulnérable aux attaques de ses ennemis. 
"
-"Néanmoins il a le potentiel de devenir un jour un grand Guerrier."
+#~ msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
+#~ msgstr "Je dirais que vous faites erreur ! Vous m'aiderez à devenir 
reine !"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
+#~ msgstr "Qui donc est votre chef ? Qui servons nous ?"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
+#~ "for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous nous servirez. Vous protégerez nos flancs tandis que nous "
+#~ "attaquerons la reine. Vous sur nos deux flancs, nous pouvons sûrement "
+#~ "venir à bout d'elle."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
+#~ msgstr "Delfador, ne pensez vous pas qu'il soit temps de régler tout 
ceci ?"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
+#~ "this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
+#~ "though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui, il est temps. Il est temps pour la vérité d'être prononcée. 
J'avais "
+#~ "espéré emmener ce secret dans ma tombe, mais cela ne sera. Vous les 
elfes "
+#~ "avez une trop longue vie, et bien qu'ayant fait de mon mieux pour "
+#~ "comprendre, votre sagesse me reste étrangère."
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
+#~ msgstr "Un secret ? Quel secret, Delfador ? De quoi parlez-vous donc ?"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, "
+#~ "to the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the "
+#~ "battle, and to talk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne devrions pas en parler maintenant. Venez avec moi, Konrad et "
+#~ "Li`sar, au sommet du mont Elnar. Contempler Weldyn. Décider des plans "
+#~ "pour la bataille. Et parler."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-msgid "Footpad"
-msgstr "Vagabond hirsute"
+#~ msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
+#~ msgstr "Vous pouvez me vaincre, mais d'autres me remplaceront !"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"Les vagabonds hirsutes sont utilisés par les bandes de hors-la-loi pour "
-"éclairer et trouver des victimes à détrousser. "
+#~ msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendez-vous à l'évidence, vous ne pouvez me vaincre. Nous sommes trop "
+#~ "nombreux pour vous."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-msgid "club"
-msgstr "gourdin"
+#~ msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
+#~ msgstr "Argh ! Dois-je mourir ainsi ? Mais c'est pour la gloire du clan."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
-msgstr "fronde"
+#~ msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le clan montre sa puissance. Plus vous tuez des nôtres, plus nous "
+#~ "devenons forts !"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galion"
+#~ msgid ""
+#~ "Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
+#~ "right in saying you are no match for the Clan's might."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien que je meurs, c'est pour le clan. Le futur me donnera raison, vous "
+#~ "n'êtes pas de taille à vous mesurer à la puissance du clan, et vous 
serez "
+#~ "vaincus."
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
-msgid "dummy"
-msgstr "arme factice"
+#~ msgid ""
+#~ "Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to "
+#~ "fight with us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien dit, mon frère. Les guerriers du clan t'entendent, et viennent "
+#~ "combattre à nos côtés !"
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Le territoire des elfes du Nord"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Atteindre la forêt des elfes, et résister jusqu'à la fin des tours\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé avant de sortir de la forêt"
 
-#: data/units/General.cfg:3
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous voilà enfin ! Vous devez vous rendre rapidement chez les elfes à "
+#~ "l'est !"
 
-#: data/units/General.cfg:18
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"Grands chefs des armées humaines, les généraux sont responsables de la "
-"protection de vastes et importantes parties du royaume des humains. Les "
-"généraux peuvent coordonner les attaques d'unités de niveau 1 et 2, "
-"augmentant ainsi leur efficacité au combat."
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "Ils sont là ! Chargez !"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-msgid "Ghost"
-msgstr "Fantôme"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a des orcs par ici ! Nous devons les laisser combattre les hommes de 
"
+#~ "Wesnoth, et éviter à tout prix de les engager !"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Les fantômes sont les âmes de guerriers morts des siècles auparavant, ne "
-"laissant aucun corps derrière eux. Nullement limités par une enveloppe "
-"charnelle, ces morts-vivants peuvent voler rapidement vers leurs victimes."
-"Même si leur matière ectoplasmique peut traverser les objets physiques, 
elle "
-"ne peut le faire trop vite, ni trop profondément."
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin, mes amis, nous avons presque atteint les demeures de mon peuple, "
+#~ "les elfes du nord."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Goule"
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Après avoir été dans ce désert pendant tellement de temps, il sera bon 
de "
+#~ "prendre un peu de repos !"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Parfois, des humains, poussés par la famine à manger de la chair humaine, 
se "
-"lèvent d'entre les morts et se retrouvent emprisonnés dans l'existence "
-"torturée d'un goule."
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais il y a de nouveau un épais brouillard autour de nous ! Nous ne "
+#~ "savons pas quels dangers nous attendent encore !"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si nous continuons à avancer avec prudence, je suis sûr que nous "
+#~ "atteindrons la sûreté et l'hospitalité des elfes."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Mes seigneurs ! Je vous trouve enfin."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salutations, Eonihar, mon vieil ami ! Pourquoi nous cherchiez-vous ?"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Scorpion géant"
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand mon seigneur a appris votre venue, il a envoyé des cavaliers pour "
+#~ "vous chercher! Il y a de grands troubles dans la région !"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Les scorpions géants sont de mortelles créatures qui se cachent en 
attendant "
-"leur proie Perpétuellement affamés, ils se montrent sans merci. Il est donc 
"
-"sage de ne pas s'approcher trop près de ces arachnides démesurés."
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Des ennuis ? Quel genre d'ennuis ?"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
-msgstr "dard"
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons aperçu une grande foule au sud. Un regroupement d'hommes de "
+#~ "Wesnoth, nous pensons qu'ils vous recherchent ! Il n'y a pas un instant 
à "
+#~ "perdre : vous devez vous rendre rapidement à la forêt des elfes, vous 
ne "
+#~ "serez en sûreté que là-bas !"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
-msgstr "pinces"
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "J'espère seulement que nous pourrons les éviter, nous devrons nous "
+#~ "diriger vers le nord-est."
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Chevalier Gobelin"
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas tout, mon seigneur. Les orcs de ces terres désolées ont "
+#~ "entendu parler de la venue de ces hommes, et rassemblent maintenant une "
+#~ "horde de guerriers pour s'opposer à eux. Avec ce regroupement au nord, il 
"
+#~ "est maintenant certain qu'il y aura une grande bataille."
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"Les Chevaliers Gobelins sont l'élite des monteurs de loups Gobelins. Avec "
-"leur monture, ils peuvent se déplacer extrêmement rapidement, tout en "
-"infligeant des dommages substanciels au combat."
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci semble très dangereux. Peut-être devrions-nous nous retirer à "
+#~ "l'ouest, et nous cacher jusqu'à la fin de la bataille ?"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Pillard Gobelin"
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je pense que ces terres sauvages sont trop dangereuses pour cela ! "
+#~ "Mais... N'êtes-vous pas du côté de Wesnoth, princesse?"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Certains Gobelins entraînent leurs loups à surpasser leur peur du feu. "
-"Portant torches et filets, les Pillards Gobelins sèment la panique parmi "
-"leurs ennemis."
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis une princesse honorable, pas un imposteur comme vous! J'ai promis "
+#~ "que je serais de votre côté jusqu'à ce que nous sortions de ces terres, 
"
+#~ "et je serai fidèle à ma promesse !"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-msgid "torch"
-msgstr "torche"
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noble dame, Sire, il n'y a plus de temps à perdre! Vous devez vous rendre 
"
+#~ "à l'est, sur les terres de mon peuple. Vous ne serez en sécurité que 
là-"
+#~ "bas !"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-msgid "net"
-msgstr "filet"
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Alors venez Konrad, allons-y ."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Haut chevalier"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon seigneur a commencé à rassembler un groupe d'elfes pour venir vous "
+#~ "escorter à l'intérieur de la forêt. Prenez garde, car nous sommes tous 
en "
+#~ "grand danger!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"Les plus puissants guerriers montés de toutes les races, les hauts "
-"chevaliers ont atteint la quintessence du combat à l'épée et à la lance."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salutations, ami des elfes ! Bienvenue à Emetria. Vous devez vous 
abriter "
+#~ "ici jusqu'à ce que la bataille prenne fin. Restez avec moi ici pour "
+#~ "quelques temps encore, et nous serons en sécurité."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-msgid "lance"
-msgstr "lance"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci, seigneur El'rien. L'hospitalité des Elfes du nord est aussi bonne "
+#~ "que celle de ceux du sud ! Mes hommes vous aideront à résister à nos "
+#~ "ennemis."
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Grand Mage"
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous n'avons pas atteint la forêt, et la bataille fait toujours rage. "
+#~ "Nous n'y arriverons jamais à présent ! Nous sommes perdus !"
+
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Amis des elfes, vous êtes maintenant en sécurité !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El'rien, nous avons le Sceptre de feu avec nous ! Nous devons les "
+#~ "escorter à Elensia !"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Le Grand Mage est un redoutable et terrifiant ennemi, surpassant même les "
-"Archimages en puissance."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "En effet. Nous vous escorterons à notre capitale, où nous tiendrons "
+#~ "Conseil."
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr "Troll intrépide"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre le chef ennemi\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-msgid "regenerates"
-msgstr "régénération"
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas le moment de retourner à notre navire ! Nous devons prendre 
"
+#~ "le contrôle de l'île !"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
-"Les Trolls intrépides sont des monstres humanoïdes forts et brutaux qui ont 
"
-"la capacité étonnante de se régénérer, récupérant de leurs blessures 
durant "
-"la bataille."
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "Et ainsi l'équipée débarqua sur l'île d'Anduin..."
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Gryphon"
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Voilà donc Anduin. Cela semble un peu... désolé."
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Moitié lion, moitié oiseau, ces créatures majestueuses dominent les cieux 
du "
-"monde. Prudentes face aux autres races intelligentes, elles ne doivent pas "
-"être dérangées sans une bonne raison."
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je le crains, Konrad. Apparement les orcs sont venus même ici. Ici, le "
+#~ "lieu de ma naissance, le lieu de ma formation."
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Maître des gryphons"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui est-ce ? Oh, un groupe d'elfes a débarqué, nous devrions les 
renvoyer "
+#~ "d'où ils viennent !"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"Pour ces chevaucheurs du ciel, les gryphons ne sont pas seulement une "
-"monture, mais une extension d'eux-memes. Cette relation speciale fait "
-"trembler le coeur des terriens, car ces puissantes créatures peuvent surgir "
-"de nulle part part à tout moment."
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne pensais pas que les orcs seraient venu ici. Cette île était si "
+#~ "belle. Nous devons la reprendre ! Aux armes !"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Monteur de Gryphon"
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "J'ai trouvé quelqu'un se cachant dans ce village !"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Seuls quelques quelques élus peuvent tisser un lien d'amitié avec les "
-"puissants gryphons. Ceux-ci peuvent monter ces bêtes volantes, découvrant 
le "
-"monde des cieux sur le dos de ces bêtes volantes."
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes seigneurs, je me dissimulait de la vue des orcs dans ce village, "
+#~ "comme beaucoup de mes confrères mages ici. Peut-être pouvons nous 
trouver "
+#~ "ensemble un moyen de recapturer l'île !"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Hallebardier"
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certainement, associons nos forces pour combrattre ces créatures "
+#~ "malfaisantes."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Les meilleurs parmi les épéistes sont choisi pour devenir des 
hallebardiers. "
-"Certes un peu plus lente que les épées, leur arme peut donner des coups "
-"mortels, et, grâce à sa longueur, accorde aux hallebardiers le premier coup 
"
-"au combat, même lorsqu'ils se défendent."
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "Vous pouvez maintenant recruter des mages."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
-msgstr "hallebarde"
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr "Delfador, mon ancien maître ! Vous avez sauvé l'île des orcs !"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "Mon apprenti ! Comment l'île est-elle tombée entre leurs 
mains ?"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Infanterie lourde"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'êtes-vous point au courant, maître Delfador ? Asheviere tente de "
+#~ "prendre le contrôle de toute la côte ouest. Elle a recruté un grand "
+#~ "nombre d'orcs qu'elle a envoyés ici. Ils me retenaient ici jusqu'à "
+#~ "l'arrivée d'un bateau qui m'aurait emmené à Weldyn pour y être jugé, 
sous "
+#~ "l'accusation de trahison pour avoir formé des mages !"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"Les soldats d'infanterie lourde sont protégés des attaques par leur armure "
-"de fer. Le manque de célérité est leur seule faiblesse."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous revenons d'une bataille contre ses forces à Aiguenoire. Où a-t-elle 
"
+#~ "attaqué également ?"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
-msgid "Horseman"
-msgstr "Cavalier"
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elle a pris le contrôle de la baie des perles, qui pendant longtemps fût 
"
+#~ "le domaine des ondins, et à fait de ces derniers des esclaves. Ils "
+#~ "doivent plonger pour collecter des perles qui la rendent plus riche de "
+#~ "jour en jour. Des rumeurs circulent même qu'elle pourrait casser l'ancien 
"
+#~ "traité et attaquer Elensefar !"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Entraînés depuis leur enfance à monter et à suivre un code d'honneur 
strict, "
-"les Cavaliers sont à la fois rapides et puissants en attaque. En chargeant "
-"leurs ennemis, leurs attaques causent le double de dégâts, mais leur 
causent "
-"également le double de dommages s'il sont contrés. Ceux qui se révoltent "
-"contre la tyrannie d'Ashievere utilisent souvent des Cavaliers contre elle."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne pouvons-nous contrecarrer ses plans ? Combien de forces a-t-elle à la 
"
+#~ "baie des perles ? Ne pouvons-nous lui reprendre ?"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-msgid "Initiate"
-msgstr "Initié"
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons assurément y aller. Reposons-nous un peu, et embarquons pour "
+#~ "la baie. Avec un peu de chance nous battrons ses forces là-bas !"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Adepte de la magie noire, la soif de pouvoir de ce jeune Ha'atel l'a "
-"affaibli au point de ne plus pouvoir se battre en combat singulier."
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "L'île des damnés"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Combattant de fer"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre les chefs ennemis\n"
+#~ "@Résister jusqu'à la fin des tours\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Dominant les champs de bataille comme des géants de fer, les combattants de "
-"fer sont renommés (et craints) pour leur incroyable résistance et leurs "
-"brutaux coups de marteau. S'ils n'étaient pas aussi rares et si lents sur "
-"les champs de bataille, ces puissants soldats contrôleraient le continent."
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais le voyage ne se déroula pas comme espéré. Un orage éclata et fit "
+#~ "tanguer dangereusement le bateau. Alors que tous les hommes étaient sur "
+#~ "le pont à s'activer désespérément, une soudaine rafale de vent jeta "
+#~ "Konrad par-dessus bord pendant qu'il essayait de fixer les voiles..."
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
-msgid "Knight"
-msgstr "Chevalier"
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les ondins réussirent finalement à sauver Konrad des eaux, mais ne 
purent "
+#~ "le ramener sur le bateau. Au prix de gros effort, ils parvinrent "
+#~ "cependant à atteindre une île proche..."
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whaou, j'ai survécu. Mais où suis-je maintenant ? Cette île est-elle "
+#~ "habitée ?"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
-msgstr "Lancier"
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les pires choses ont été entendues à propos de ce lieu, mon seigneur. 
Il "
+#~ "a été dit qu'un grand nombre de créatures mort-vivantes sont venues 
semer "
+#~ "la désolation sur ces terres."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espérons que ces rumeurs soient fausses ! Je n'ai aucun de mes hommes "
+#~ "avec moi ! Comment vais-je me défendre ?"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
-msgid "Lich"
-msgstr "Liche"
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques bandes d'humains se cachent encore sur cette île, mon Seigneur. "
+#~ "Peut-être que si vous recrutiez certains d'entre eux pour vous aider, "
+#~ "nous pourrions avoir un espoir de contenir les hordes de morts-vivants !"
 
-# Commited completely => Entièrement tournée ?
-#: data/units/Lich.cfg:16
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"La liche est un mage qui s'est entièrement tourné vers la magie noire. Pour 
"
-"prendre le contrôle des mort-vivants, la liche a renoncé à son propre 
corps, "
-"devenant un mort-vivant elle-même. Ceci lui octroie la capacité de drainer "
-"la vie de ses adversaires par simple contact, et de lancer de puissants "
-"sorts de froid."
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut-être pouvons-nous parvenir à un arrangement ! Aidez-nous à 
vaincre "
+#~ "ces créatures malfaisantes !"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Lieutenant"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a d'anciens temples au sud-ouest, je me demande bien ce qu'ils "
+#~ "renferment !"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Agile à l'épée et à l'arbalète, le lieutenant mène de petits groupes de 
"
-"soldats humains, coordonnant leurs attaques et augmentant les capacités de "
-"combat des troupes de rang inférieur l'entourant."
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Il semble que quelqu'un se cache dans le temple."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Archer à arc long"
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je me cachais dans ce lieu saint pour chercher comment vaincre les morts-"
+#~ "vivants. Maintenant, avec votre aide, nous pouvons les détruire."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Les archers à arc long portent des arcs gigantesques, qu'ils ont appris à "
-"manipuler après des années de combat. Leurs flèches arrivent même à "
-"transpercer une armure."
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Surprise ! J'étais à la recherche de mages, et des humains sont tout ce 
"
+#~ "qui me tombe sous la main !"
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-msgid "Lord"
-msgstr "Seigneur"
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Le temple semble vide."
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"Un noble chef pour beaucoup de troupes, les Seigneurs sont particulièrement "
-"forts en combat rapproché, mais possèdent également des aptitudes à 
l'arc. "
-"Tout comme les Commandants, les Seigneurs possèdent des capacités de "
-"commandement, et améliorent les capacités de combat de toutes les unités "
-"adjacentes de niveau inférieur."
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Continuez à vous battre contre les morts-vivants sans moi, mes amis !"
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-msgid "Mage"
-msgstr "Mage"
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons repris le contrôle de l'île à ces maléfiques 
morts-vivants ! "
+#~ "Maintenant tout ce que nous avons à faire est d'attendre l'arrivée du "
+#~ "bateau, ainsi nous pourrons nous rendre à Elensefar !"
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"Le Mage est faible mais cependant puissant. Se déplaçant lentement, et se "
-"défendant faiblement, le mage attaque avec des missiles magiques ayant de "
-"très grandes chances d'atteindre leur cible. Pour cette raison, le Mage est "
-"un excellent choix pour forcer l'ennemi à sortir de sa cachette en terrain "
-"difficile."
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ensemble nous avons vaincu ces stupides morts-vivants ! Bien, je vous "
+#~ "joins dans votre noble quête."
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-msgid "missile"
-msgstr "missile"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieu soit loué, nous vous avons trouvé, Monsieur ! Montez à bord "
+#~ "rapidement, nous vous emmènerons loin de cette île horrible !"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Mage de Lumière"
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est triste que la victoire complète ne nous appartienne pas, mais je "
+#~ "suis sauvé ! Direction Elensefar !"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "illumination,traitement"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci pour votre assistance mes frères. Je vais rester ici pour continuer 
"
+#~ "la résistance contre ces morts-vivants. Que la chance vous accompagne "
+#~ "dans votre noble quête, et j'espère que nos chemins se croiseront à "
+#~ "nouveau !"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"Le Mage de Lumière est un redoutable allié des combattants justes, et un "
-"terrible adversaire pour les forces du chaos. La puissance d'illumination du "
-"mage est si grande que sa position ainsi que toutes les cases adjacentes ne "
-"sont jamais affectées par la nuit. Quand une unité est adjacente à un Mage 
"
-"de Lumière, elle se battra comme si elle se trouvait en plein jour à 
l'heure "
-"du crépuscule, et comme si elle était au crépuscule quand il fait nuit."
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "La traversée de la montagne"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-msgid "lightbeam"
-msgstr "rayon de lumière"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Emmener Konrad à la fin de la route, au nord-ouest\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
-msgid "holy"
-msgstr "sacré"
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regardez, Konrad ! Devant nos pieds se déroule la grande route 
construite "
+#~ "par les nains !"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Maître archer"
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Mais, je peux à peine voir, avec toute cette brume autour !"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Les maîtres archers ont atteint le niveau le plus élevé de leur art. Leur "
-"dextérité avec cette arme mortelle n'est surpassée que par les elfes."
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons être sur nos gardes... il est dit qu'un magicien vit dans ces 
"
+#~ "montagnes, et qu'il n'aime pas beaucoup les intrus. Il est la cause de "
+#~ "ces brumes, destinées à perdre les voyageurs éventuels qui sont alors "
+#~ "dévorés par ses créatures."
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
-msgid "Merman"
-msgstr "Ondin"
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Ses... créatures ? Nous devons rester sur la route alors !"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"Une habile créature des mers, l'Ondin est fort et rapide dans tout milieu "
-"aquatique, mais se meut difficilement sur terre."
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il serait un ennemi puissant, Konrad. Il est dit que quand les nains ont "
+#~ "construit cette route, ils ont dérangé le lieu de repos de l'ancien 
mage, "
+#~ "et depuis, lui et son frère ont voyagé dans la montagne, semant le chaos 
"
+#~ "dans les villages des nains."
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-msgid "trident"
-msgstr "trident"
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Partons prudemment mais rapidement. Soldats !"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue à vous, voyageurs ! Je suis Stalrag, chef de ces villages. Je "
+#~ "tiens à vous avertir qu'un grand mage et ses trolls résident dans ces "
+#~ "montagnes, et vous attaqueront certainement. Je vais demander à des "
+#~ "membres de ma tribu de vous aider !"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si c'est vrai, Konrad, peut-être devrions nous prendre une autre route et 
"
+#~ "contourner la montagne, plutôt de d'essayer de combattre ces nouveaux "
+#~ "adversaires."
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Que dites-vous, Delfador?"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"Les Nagas, comme les Ondins sont des habitantes des mers. Bien qu'elles "
-"soient plus petites et plus agiles que les Ondins, elles partagent leur "
-"inhabileté en terrain non aquatique."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien, nous avons triomphé de nos ennemis, espérons que la montagne ne "
+#~ "triomphe pas de nous !"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Nécromancien"
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes meilleurs souhaits vous accompagnent pour votre voyage, je dois "
+#~ "retourner à mon village et prendre soin de ma famille, les nains vous "
+#~ "accueilleront toujours, où que vous alliez, mes amis !"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"Un nécromancien est un mage qui a décidé de suivre le coté sombre de la "
-"magie. Faisant appel à la puissance des morts-vivants, le nécromancien peut 
"
-"invoquer des sorts qui drainent la vitalité des ses adversaires pour "
-"l'ajouter à la sienne."
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "En route !"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Nécrophage"
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh ! Je suis fait ! Continuez à combattre sans moi mes 
frères !"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Mûs par un appétit maléfique pour la chair morte, les nécrophages 
attaquent "
-"avec des griffes empoisonnées ce qu'ils espèrent devenir leur nourriture."
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "La péninsule de Muff Malal"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Spectre nocturne"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre Muff Malal\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Les spectres nocturnes hantent les nuits, dissimulant leurs hideux visages "
-"derrière des masques pour cacher leurs âmes noires. Ces créatures ignobles 
"
-"peuvent se cacher la nuit, ne laissant aucune trace de leur présence."
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais la route vers Elensefar était traître. Konrad et ses hommes "
+#~ "tombèrent sur des morts-vivants."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon Seigneur ! On dirait qu'il y a du mouvement dans les ruines 
là-bas !"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr "Noble commandant"
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "On dirait qu'il y a des morts-vivants par ici ! Préparez-vous à la "
+#~ "bataille !"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr "Noble guerrier"
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Aux armes !"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
-"Jeune et impétueux, les guerriers sont habiles dans le maniement de l'épée 
"
-"mais vulnérables aux attaques distantes de leurs ennemis. Néanmoins ils ont 
"
-"le potentiel de devenir un jour de grands guerriers."
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh, un groupe d'elfes approche. Bientôt nous aurons des zombies elfes à 
"
+#~ "notre service !"
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr "Noble seigneur"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La victoire est à nous ! Espérons juste que ce délai n'aura pas de "
+#~ "conséquences sur notre sauvetage d'Elensefar. Nous devons continuer à "
+#~ "avancer rapidement !"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr "Jeune noble"
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Hiver au nord"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
-"Pas encore tout à fait un homme, par sa dévotion à la couronne il aspire 
à "
-"devenir un seigneur -- pour rejoindre l'élite des combattants humains."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre les chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr "Épée d'entraînement"
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet hiver est particulièrement froid ! Peut-être devrions nous nous "
+#~ "arrêter ici et nous reposer un moment."
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
-msgid "Ogre"
-msgstr "Ogre"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'arrêter et se reposer ? Mon Seigneur, nous devons retrouver le Sceptre 
"
+#~ "de feu au plus vite, pour éviter qu'il ne tombe entre les mains de nos "
+#~ "ennemis !"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Les Ogres sont des géants stupides qui vivent généralement seuls. Bien "
-"qu'ils puissent facilement être semés ou surpassés, leur force ne doit pas 
"
-"être sous-estimée."
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons marché longuement depuis que nous avons été assiégés par 
les "
+#~ "morts-vivants de cette vallée fétide. Maintenant l'hiver s'installe, et "
+#~ "nous avons dépensé la majeure partie de notre argent. Cette terre semble 
"
+#~ "assez fertile : nous pouvons sûrement nous installer ici pour l'hiver !"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Archer orc"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui, reposons-nous un moment ! Je suis sûr que beaucoup de défis nous "
+#~ "attendent encore, et je ne pense pas que je pourrais supporter un autre "
+#~ "défi équivalent à ce que nous avons connu au gué d'Abez sans repos."
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Les archers orcs sont considérés par bien des orcs comme une sous caste de "
-"combattant car ils attaquent leurs ennemis à distance. Malgré tout, comme 
la "
-"plupart des orcs n'ont pas appris à se servir d'un arc, ils sont un 
élément "
-"indispensable de l'armée orc."
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes à la recherche du Sceptre de feu, le destin du royaume est "
+#~ "entre nos mains, et vous, les humains, vous voulez vous arrêter et vous "
+#~ "reposer ? Allez, en avant !"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Assassin orc"
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ils ont raison, Kalenz. J'ai aussi voulu atteindre le Sceptre avant la "
+#~ "prochaine lune, mais il n'en sera pas ainsi. Nos soldats commenceront à "
+#~ "déserter si nous ne nous reposons pas maintenant. Mais dans ces terres du 
"
+#~ "nord sauvages, nous devons lutter même pour le droit de se reposer. "
+#~ "Regardez au nord ! Ces orcs puants ne nous permettront pas de nous "
+#~ "reposer en paix !"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Bien que pas très forts en combat, les assassins orcs sont rapides et savent 
"
-"se défendre efficacement sur plusieurs types de terrain. Les assassins "
-"utilisent des dards empoisonnés qui infligent des dégâts continus à leurs 
"
-"victimes jusqu'a ce qu'elles se fasse soigner, soit par un soigneur, soit "
-"dans un village."
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alors nous leur prendrons le contrôle cette terre. Aux armes soldats !"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-msgid "darts"
-msgstr "dards"
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La neige tombe plus fort. Nous devons finir cette bataille rapidement. En "
+#~ "avant !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "La victoire est à nous ! Nous avons bouté les orcs hors de cette terre. 
"
+#~ "Maintenant nous pouvons nous reposer en attendant que l'hiver passe."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr "épée courte"
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne nous reposons pas trop longtemps cependant, mes amis : nous devons "
+#~ "tout de même rejoindre le royaume des nains avant nos ennemis."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Arbalétrier orc"
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi, après plusieurs jours de repos, la troupe se mit de nouveau en "
+#~ "route pour le royaume des nains..."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"Les arbalétriers orcs essayent de compenser leur manque d'habileté pas la "
-"puissance brute de leurs armes. Bien que moins efficace que les tireurs "
-"d'élite elfes en combat à distance, ils sont robustes et meilleurs en 
combat "
-"rapproché."
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Plongeon dans l'obscurité"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Grognard orc"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Trouver les nains\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"Les grognards orcs composent la base des forces orc. Bien que moins rapide "
-"que les humains ou les guerriers elfes, le grognard orc peut donner des "
-"coups beaucoup plus puissants et peut recevoir beaucoup plus de coups avant "
-"de tomber."
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Il fait si sombre ici ! J'ai peine à voir !"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr "Seigneur orc"
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il fait sombre, en effet. Nous devrons allumer des torches, et marcher "
+#~ "lentement et prudemment. Si tout va bien, les nains vivant ici pourront "
+#~ "nous aider !"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
-"Les meneurs orcs sont les chefs de leur tribu. Ils prennent les décisions "
-"importantes et dirigent leur peuple lors des batailles. Ils manient l'arc en "
-"cas de nécessité mais sont bien plus habiles à l'épée ; ce sont des "
-"guerriers redoutables. Leur talents de commandement les rend vraiment "
-"précieux dans les combats : s'il est perdu, il en est de même pour la "
-"bataille."
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr ""
+#~ "En effet. Nous les elfes ne sommes pas bien habiles dans ces puits "
+#~ "sombres."
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Meneur orc"
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Qui êtes vous ? Des habitants de la surface ! En garde 
messieurs !"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Chaman orc"
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Nous venons en paix, mes amis. Nous venons en paix !"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"Les chamans orcs sont les gardiens de la magie orc. Respectés parmi les "
-"tribus orcs, ils forment le Conseil des orcs qui prend les décisions "
-"importantes pour l'ensemble de la communauté et arbitre les nombreux "
-"conflits qui naissent entre les tribus de cette race belliqueuse. Bien que "
-"physiquement faibles au regard des standards orcs, les chamans orcs sont de "
-"bons jeteurs de sorts et peuvent maudire leurs ennemis et drainer leur vie."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, vraiment ? Je vois que vous êtes accompagnés d'elfes. Ne pouvons 
nous "
+#~ "pas vivre en paix sans que ces elfes déloyaux ne viennent nous 
harceler ?"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
-msgstr "malédiction"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pourquoi de tels mots, nain ? Les elfes ne vous ont jamais fait de mal."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Chaman orc novice"
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamais fait de mal ? J'étais là, quand les elfes ne sont pas venus pour 
"
+#~ "honorer notre alliance. Beaucoup de nains ont été massacrés, et vous, "
+#~ "lâches, n'avez rien fait pour nous aider !"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"Les chamans orcs sont les gardiens de la magie orc. Respectés parmi les "
-"tribus orcs, ils forment le Conseil des orcs qui prend les décisions "
-"importantes pour l'ensemble de la communauté et arbitre les nombreux "
-"conflits qui naissent entre les tribus de cette race belliqueuse. Bien que "
-"physiquement faibles au regard des standards orcs, les chamans orcs sont de "
-"bons jeteurs de sorts et peuvent maudire leurs ennemis et drainer leur vie. "
-"Les chamans novices sont encore jeunes et vigoureux mais ils manquent "
-"d'entraînement dans le domaine du lancer de sorts."
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez trop loin ! Je suis Kalenz, un puissant seigneur elfe ! "
+#~ "Comment osez-vous, vous qui êtes là, pleurnichant dans ces tunnels, me "
+#~ "traiter de lâche ?"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Chaman orc agé"
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paix mes amis ! Paix ! Les orcs errent sur les terres au-dessus de nous, 
"
+#~ "devons-nous également nous battre entre nous ?"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Les chamans orcs sont les gardiens de la magie orc. Respectés parmi les "
-"tribus orcs, ils forment le Conseil des orcs qui prend les décisions "
-"importantes pour l'ensemble de la communauté et arbitre les nombreux "
-"conflits qui naissent entre les tribus de cette race belliqueuse. Bien que "
-"physiquement faibles au regard des standards orcs, les chamans orcs sont de "
-"bons jeteurs de sorts et peuvent maudire leurs ennemis et drainer leur vie. "
-"Les vieux chamans maîtrisent parfaitement leur magie mais leur force "
-"physique a décliné avec l'âge."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Très bien ! Expliquez votre présence ici alors, humain. Qui êtes 
vous ?"
+#~ "Pourquoi avez-vous risqué vos vies pour venir à Knalga, le territoire 
des "
+#~ "nains ?"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Tueur orc"
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Bien, nous... nous..."
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Les tueurs orcs sont rapides et agiles, compétents en combat rapproché et 
à "
-"distance et employant des attaques d'empoisonnement, le tueur orc est un "
-"adversaire redoutable."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes venus pour qu'un héritier puisse réclamer son dû, qu'un roi 
"
+#~ "puisse réclamer son trône. Nous cherchons le sceptre de feu."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr "Souverain orc"
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sceptre de feu ? Vous rendez-vous compte de quoi vous parlez ? Vous "
+#~ "plaisantez, évidemment !"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
-"Les souverains orcs sont les chefs de leurs tribu. Ils prennent les "
-"décisions importantes et dirigent leur peuple lors des batailles. Ils "
-"manient l'arc en cas de nécessité mais sont bien plus habiles à 
l'épée ; ce "
-"sont des guerriers redoutables. Leur talent de commandement les rend "
-"vraiment précieux dans les combats : s'il est perdu, il en est de même 
pour "
-"la bataille."
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne plaisantons pas, mon ami. Nous sommes à la recherche du sceptre "
+#~ "de feu. Nous demandons l'aide des nains pour le trouver. Vous pouvez "
+#~ "choisir de ne pas nous aider si vous le souhaitez; mais avec ou sans "
+#~ "vous, nous le trouverons."
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Seigneur de guerre orc"
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre discours est celui d'un imbécile. Personne ne sait même si le "
+#~ "sceptre de feu existe. Et d'ailleurs, qui est cet héritier, ce roi dont "
+#~ "vous parlez ?"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Seuls les orcs les plus rusés et possédant une grande force peuvent devenir 
"
-"des seigneurs de guerre. Habiles à l'épée et à l'arc, ces guerriers 
mènent "
-"les bataillons des orcs."
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Je suis cet héritier, monsieur."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Guerrier orc"
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous, haha, ce garçon qui se tient devant moi est le roi de Wesnoth ? "
+#~ "Haha ! Je n'ai pas ri de la sorte depuis bien longtemps. Et vous, qui "
+#~ "êtes-vous, vieil homme ?"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"Après avoir maîtrisé l'art de l'épée de duel, le guerrier orc est très "
-"respecté parmi les orcs et très craint par ses ennemis. Sa seule faiblesse "
-"est l'incapacité à manier les arcs."
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis Delfador. Delfador le Grand, l'archimage du roi Garard et "
+#~ "protecteur de son héritier."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Hors-la-loi"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous... vous êtes Delfador ? J'ai vu Delfador quand j'étais un jeune "
+#~ "nain, et je dirais que vous, vieil homme, n'êtes pas Delfador. Gardes ! "
+#~ "Emmenez ces menteurs hors de ma vue. Delfador a péri il y a longtemps "
+#~ "déjà."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Les hors-la-loi détroussent mieux le touriste la nuit tombée."
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis Delfador le Grand ! Quiconque osera s'opposer à moi périra !"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
-"Les hors-la-loi détroussent mieux le touriste la nuit tombée. Leurs femmes "
-"le font avec charme."
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous... vous êtes vraiment Delfador ! Mais nous avons eu des nouvelles "
+#~ "comme quoi vous étiez mort, il y a des années !"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr "Princesse des bandits"
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ils ont pensé que j'étais mort. Ils ont espéré que j'étais mort. "
+#~ "Pourtant, je suis toujours en vie."
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
-"De noble lignée, la reine des bandits a appris le maniement de l'épée avec 
"
-"les plus grands généraux. Malgré tout, elle est le produit d'une "
-"aristocratie défaillante qui opta pour une vie de hors-la-loi. Elle rêve de 
"
-"fonder son propre royaume avec les pillards qu'elle rencontre sur les routes."
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "Et vous pensez vraiment pouvoir trouver le sceptre de feu ?"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr "Reine des bandits"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui, je le pense. Si vous nous aidez, mon ami, tous les trésors de Knalga 
"
+#~ "que nous trouverons seront à vous. Nous voulons seulement le Sceptre. Ce "
+#~ "sera dangereux. Ne vous faites pas d'illusions : des nains seront tués, "
+#~ "peut-être beaucoup de nains. Mais ce sera sûrement mieux que de vivre "
+#~ "cachés des orcs comme des vers."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr "escarmourche,commandement"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vérité sort de votre bouche, mon ami. Je vais mettre mes meilleurs "
+#~ "hommes à votre disposition. Nous ne savons où est le sceptre, cependant. 
"
+#~ "La légende raconte qu'il est caché dans les tunnels de l'est."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
-"De noble lignée, la reine des bandits a appris le maniement de l'épée avec 
"
-"les plus grands généraux et la stratégie militaire avec les plus grands "
-"sages, faisant d'elle un grand combattant et un chef naturel. Malgré tout, "
-"elle est le produit d'une aristocratie défaillante qui opta pour une vie de "
-"hors-la-loi. Elle rêve de fonder son propre royaume avec les pillards "
-"qu'elle rencontre sur les routes. Et elle n'est pas si loin que ça de son "
-"but."
+#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#~ msgstr "Alors, dans les tunnels de l'est nous irons !"
+
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hmm... il semble qu'il y ait un passage secret derrière ces rochers !"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladin"
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "La Princesse de Wesnoth"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Chevaliers de grande vertu, les paladins possèdent toutes les capacités 
d'un "
-"chevalier mais peuvent aussi soigner les unités alliées sur les cases "
-"adjacentes."
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "... mais un des orcs survécu suffisamment longtemps pour apporter cette "
+#~ "nouvelle à la reine..."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr "Paysan"
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "... et elle envoya le plus capable de ses commandants."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
-"Les paysans sont la base de l'économie rurale et des soldats en dernier "
-"ressort. Bien que peu redoutables par nature, ils défendront toutefois "
-"obstinément leur maisons. Malgré tout, si vous lancez des paysans à vos "
-"ennemis c'est que vous n'êtes clairement pas en position de force."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Force Li'sar's surrender\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Li`sar forcée de se rendre\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Expiration du temps"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr "Fourche"
+#~ msgid "Elmar's Crossing"
+#~ msgstr "La traversée d'Elmar"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Piquier"
+# Complètement arbitraire. Meilleure suggestion ? :)
+#~ msgid "Elbridge"
+#~ msgstr "Pont-Hochant"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Les piquiers sont des soldats expérimentés qui ont troqué leurs lances "
-"contre de longues piques. Grâce à l'allonge de leur arme, les piquiers "
-"frappent toujours les premiers en combat, même lorsqu'ils se défendent. Ils 
"
-"sont particulièrement efficaces contre toute cavalerie."
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sur la route pour Knalga, la troupe fut opposée aux forces d'Asheviere."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
-msgid "pike"
-msgstr "pique"
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "La reine m'a envoyée pour vous arrêter, vous l'imposteur !"
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-msgid "ballista"
-msgstr "baliste"
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr "C'est la princesse Li'sar, la fille de la reine, et son 
héritière !"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
-msgid "Poacher"
-msgstr "Braconnier"
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne suis pas un imposteur, il semblerait que votre mère vous ai menti."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Les braconniers s'appuient sur leur expérience de la chasse de nuit dans les 
"
-"forêts et les marécages."
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne croit pas un traître mot de ce que vous dites. Vos mensonges "
+#~ "périront avec vous !"
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"De noble lignée, la princesse a appris le maniement de l'épée avec les 
plus "
-"grands généraux et la stratégie militaire avec les plus grands sages, "
-"faisant d'elle un grand combattant et un chef naturel. En sa présence, "
-"toutes les unités de niveau inférieur l'entourant combattront mieux. La "
-"princesse est également agile puisque elle a la dextérité et des talents 
de "
-"voleur."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas la peine d'essayer de la raisonner. Il n'y a qu'une chose "
+#~ "qu'elle comprendra. Aux armes !"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Mage rouge"
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Cela prend trop de temps, je ferais mieux d'appeler des renforts !"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Le mage rouge attaque avec de puissantes boules de feu, les chances de "
-"toucher l'ennemi étant ainsi très élevées. Aussi efficace de jour comme 
de "
-"nuit et rapide marcheur, le mage rouge est précieux dans presque toutes les "
-"situations."
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Peut être n'ai-je pas utilisé suffisamment de forces..."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
-msgid "Revenant"
-msgstr "Revenant"
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Je me rends ! Ne me faites pas de mal, imposteur."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"Un Revenant est le cadavre mort-vivant d'un guerrier autrefois puissant. "
-"Tandis que la volonté et l'âme du guerrier sont presque perdues, ses "
-"compétences en combat demeurent intactes."
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je vous ai déjà dit que je n'étais pas un imposteur, mais si vous "
+#~ "renoncez, je vous épargnerai."
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
-msgid "Rogue"
-msgstr "Bandit"
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Laissez moi partir !"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Les bandits sont des maîtres d'agilité et peuvent déborder l'ennemi et "
-"ignorant les zones de contrôle. Voleurs experts, ils possèdent la capacité 
"
-"de frapper par derrière, leur permettant de doubler les dommages 
occasionnés "
-"si un de leur alliés se trouve sur une case située du côté opposé de "
-"l'ennemi attaqué."
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à l'histoire du vieux roi. Demandez à quelqu'un qui le 
connaissait."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Garde royal"
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'histoire du vieux roi ? J'en ai entendu parler, mais je sais que c'est "
+#~ "faux. Ma mère me l'a dit."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Les gardes royaux sont sélectionnés avec soin parmi les plus forts et les "
-"plus vigoureux de l'armée. Ils ne sont utilisés que dans des situations "
-"critiques et jusqu'ici ils ont toujours réussi leur mission."
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre mère vous à menti, mon enfant. Maintenant je suggère que vous "
+#~ "reconsidériez votre point de vue, et que vous vous joigniez à nous, ou "
+#~ "que vous partiez en exil. Il y aura une grande bataille sous peu, et si "
+#~ "vous êtes du mauvais côté, nous n'aurons pas l'occasion d'épargner 
votre "
+#~ "vie une seconde fois."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
-msgstr "Saurien"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne suis pas une enfant, et je ne veux pas en parler ! Vous avez promis 
"
+#~ "de m'épargner, alors du vent. La route du nord devrait être sûre pour "
+#~ "vous."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Guerrier saurien"
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Bonne chance, Princesse. En avant, vers la route du nord !"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Harpie des mers"
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Hehe, ils ne savent pas combien de morts-vivants rôdent encore sur la "
+#~ "route du nord. Ils sont sûrement condamnés !)"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Les Harpies des mers sont de vieilles nagas expérimentées qui ont appris à 
"
-"contrôler les puissances magiques de l'eau."
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Retour à Wesnoth"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr "jet d'eau"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre tous les chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Orc marin"
+#~ msgid "Halt! Who goes there?"
+#~ msgstr "Halte ! Qui va là ?"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven "
+#~ "lord. Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regardez, voici la traîtresse Li`sar, en compagnie du vieux mage et du "
+#~ "vile seigneur elfe. Vite, emparez-vous d'eux ! Il est du désir de la "
+#~ "reine de les avoir dans ses geôles."
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Serpent des mers"
+#~ msgid ""
+#~ "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying "
+#~ "the wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment ? Moi, une traîtresse ! C'est la reine, qui est coupable de "
+#~ "trahison, pour ne pas avoir respecté le désir du roi Garard II. Nous "
+#~ "possédons le sceptre, laissez-nous passer !"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"Les serpents des mers sont des monstres gigantesques capable à eux-seuls de "
-"faire chavirer un bateau."
+#~ msgid "You leave us no choice but to kill you."
+#~ msgstr "Vous ne nous laissez pas d'autre choix que de vous tuer."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Sergent"
+#~ msgid ""
+#~ "These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
+#~ msgstr "Ces intrus sont plus forts que prévu. Appelez des renforts !"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-"Le sergent est un officier dans les rangs de l'armée royale. Il n'est pas "
-"plus fort que les autres combattants mais espère devenir le meilleur. En "
-"tant que supérieur hiérarchique de ses unités, il doit survivre pour que 
la "
-"bataille soit gagnée."
+#~ msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
+#~ msgstr "La reine nous a envoyé vous aider à capturer ces rebels."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
+#~ msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
+#~ msgstr "Le plan a été modifié. Maintenant, nous nous débarassons d'eux."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Âmes noircies par le mal, les ombres errent la nuit et attaquent par "
-"surprise les ennemis égarés. Ces créatures incorporelles peuvent 
disparaître "
-"durant la nuit, ne laissant aucune trace de leur présence."
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "Le sceptre de feu"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Troupe de choc"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Capturer le sceptre de feu avec Konrad ou Li'sar\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz\n"
+#~ "#Mort de Li'sar"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"Les troupes de choc forment l'élite de l'armée de Wesnoth. Bien qu'ils se "
-"déplacent lentement, ils sont extrêmement puissants et craints à travers "
-"Wesnoth et même au delà, dans les contrées éloignées."
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "Le sceptre doit être proche maintenant ! Où devons-nous aller ?"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Mage argent"
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui, je sens qu'il n'est pas loin d'ici ! Nous devons le rechercher "
+#~ "minutieusement."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-msgid "teleport"
-msgstr "téléportation"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Le voici enfin, j'ai le sceptre !"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-"Les mages argents sont les plus mobiles et insaisissables de tous les mages. "
-"Ils peuvent se téléporter instantanément de n'importe quel village allié "
-"vers un autre village allié. Ils sont également très résistants à la 
plupart "
-"des attaques magiques."
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "Ainsi il est entre nos mains ! À présent quittons ce puits 
puant."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr "Dragon squelettique"
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je pense que si nous voyageons juste un peu plus au nord, nous devrions "
+#~ "pouvoir sortir."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr "mâchoire"
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Enfin ! J'ai le sceptre !"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Squelette"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "En effet. Vous êtes parvenus à l'atteindre, Li'sar. J'espère que vous "
+#~ "l'emploierez avec sagesse."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"Les squelettes sont les guerriers massacrés dans la bataille et ressuscités 
"
-"par la magie noire. Comme tous les morts-vivants, les squelettes sont "
-"particulièrement vulnérables face au feu et aux sorts sacrés, mais ils 
sont "
-"résistants contre les armes tranchantes."
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et bien sa première utilisation va être de nous aider à sortir de ce "
+#~ "trou ! J'espère que vous considérez cela comme sage."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Archer squelette"
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sceptre rend son possesseur puissant, et presque immortel, mon enfant. "
+#~ "Employez-le prudemment. Maintenant venez, je crois qu'il y a une sortie "
+#~ "au nord !"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Les archers squelettes sont les cadavres morts-vivants des archers tombés "
-"dans la bataille. Comme tout les morts-vivants, ils sont particulièrement "
-"vulnérable aux flammes et aux attaques sacrées mais résistent aux attaques 
"
-"tranchantes."
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Je pense que je sais ce que je fais. En avant !"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Griffon dormant"
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Les plaines enneigées"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Chut ! Le griffon dort ! Vous feriez mieux de ne pas le 
réveiller !"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre le chef ennemi\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr "Chasseur d'âmes"
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces champs de neige étaient par le passé le territoire de mon peuple. "
+#~ "Nous avons déménagé il y a des siècles. Cependant, les légendes 
indiquent "
+#~ "qu'une grande épée de feu y a été laissée."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
-"Drapé d'un manteau noir, le chasseur d'âmes erre à la recherche de cibles "
-"pour ses flèches en os."
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette épée pourrait s'avérer utile pour notre quête. Je me demande où 
"
+#~ "elle peut bien être cachée."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr "os"
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Le marais des peurs"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
-msgstr "Sans-âme"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre les chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"Ces cadavres ensorcelés sont devenus puissants de par leur longue 
expérience "
-"du combat contre les vivants."
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette terre est maudite. Les liches ont vécu ici pendant des années, "
+#~ "amassant de grandes armées et fortunes."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-msgid "plague"
-msgstr "peste"
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les liches sont partout dans ce marais. J'espère avoir fait le bon choix "
+#~ "en prenant ce chemin."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lancier"
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "Le général perdu"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Le lancier forme la base des armées humaines. Ces jeunes soldats ont reçu 
un "
-"entraînement de base et sont envoyés sur les lignes de front pour former le 
"
-"gros des troupes. À cause de la longueur de leurs lances, ils frappent les "
-"premiers en combat et ceci même s'ils se défendent."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre tous les chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
-msgid "Spectre"
-msgstr "Spectre"
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Voilà des cavernes des nains parmi les plus importantes."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Les spectres sont les fantômes les plus puissants dans le rang des mort-"
-"vivants. Ils peuvent employer leur pouvoir pour invoquer une épée spectrale 
"
-"qui draine la vie de leurs ennemis pour se renforcer eux même. Ils poussent "
-"également des râles lugubres qui glacent le cœur des plus faibles."
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les routes souterraines menaient jadis aux différents parties du "
+#~ "complexe, mais à présent tout est en ruines."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Épéiste"
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "Le panneau indique : 'quartier des invités'"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"L'épéiste forme la base des armées humaines. Ces jeunes soldats sont 
formés "
-"aux rudiments du combat et envoyés en premières lignes pour faire face au "
-"gros des troupes."
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La famille de mon oncle fut noyée après que les orcs aient inondé ces "
+#~ "tunnels..."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr "Tentacule des profondeurs"
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Ces tunnels semblent avoir été empruntés récemment."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
-"Les tentacules des profondeurs sont les appendices de quelques monstres "
-"gigantesques qui se tapissent au dessous des vagues."
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Il y a une grande caverne au sud."
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
-msgid "Thief"
-msgstr "Voleur"
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "RHMMMBL ! RHMMMBL ! RHMMMBL !"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Les voleurs sont rapides et insaisissables à pied, les rendant difficile à "
-"toucher. Capables de frapper par derrière, les voleurs font le double de "
-"dommages en attaquant un ennemi qui a un allié des voleurs à leur opposé. "
-"Étant d'humeur chaotique, les voleurs se battent mieux la nuit que le jour."
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Les rochers bougent !"
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
-msgid "Thug"
-msgstr "Brigand"
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Qui va là ? Ami ou ennemi ?"
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr ""
-"Les brigands sont des bandits qui utilisent de grandes matraques pour "
-"assommer leurs victimes."
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous essayons désespérément de débarrasser ces tunnels de ces orcs ! "
+#~ "Aidez nous dans notre quête."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
-msgid "Trapper"
-msgstr "Trappeur"
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Ah, un stupide orc ! Débarrassons ces tunnels de ces bêtes !"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Les trappeurs approvisionnent habituellement en nourriture les bandits et "
-"hors-la-loi. Leur expérience de la chasse en font de bons combattants de "
-"nuit en forêt et dans les marécages."
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "J'ignorais que des morts-vivants peuplaient ces puits !"
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Qui est cet ignoble ennemi que nous combattons ?"
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Les tritons sont des maîtres de la mer. Habiles au maniement du trident, les 
"
-"tritons vainquent facilement tout ennemi assez idiot pour errer dans leur "
-"environnement préféré."
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis Lionel. Je suis le général perdu. Je vais enfin pouvoir me 
venger "
+#~ "de vous tous !"
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Vous venger ? Que nous avons-vous donc fait ?"
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Les trolls sont des monstres humanoïdes forts et brutaux qui ont la 
capacité "
-"étonnante de se régénérer et de récupérer de leurs blessures durant la "
-"bataille."
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel ? Un Général ? Je me rappelle ce nom..."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr "Héros Troll"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi vous vous souvenez de moi ? J'étais le meilleur général du roi, "
+#~ "envoyé dans ces puits à la recherche du Sceptre. Mais les orcs m'ont "
+#~ "emprisonné, ainsi que mes hommes, dans cette caverne, nous laissant "
+#~ "mourir de faim. Les nains ne fûrent d'aucune aide, me laissant mourir. "
+#~ "Maintenant je tiens enfin ma vengeance !"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
-"Les héros trolls sont des monstres humanoïdes forts et brutaux qui ont la "
-"capacité étonnante de se régénérer et de récupérer de leurs blessures 
durant "
-"la bataille."
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh ! Je suis vaincu ! Mais au moins par de dignes ennemis, et pas par "
+#~ "ces orcs fétides."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Guerrier troll"
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Repose en paix, Lionel. Le pauvre général perdu."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Endurci par les batailles, le guerrier troll assène des coups mortels avec "
-"sa massue, sans compter qu'il peut se régénérer et soigner ses blessures "
-"durant le combat."
+#~ msgid ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis vaincu, mais ma mission doit être accomplie. Bien qu'ennemis vous 
"
+#~ "au moins êtes valeureux. Je vais donc vous révéler que le sceptre se "
+#~ "trouve à l'est d'ici, par le chemin d'où vous venez, dans les 
prodondeurs "
+#~ "des cavernes. J'ai commis l'erreur de ne pas demander mon chemin lorsque "
+#~ "je me suis perdu. Que la chance vous sourie dans votre quête plus qu'elle 
"
+#~ "ne l'a fait pour moi."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Jeune troll"
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "La terre tremble."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Les trolls sont des monstres humanoïdes qui ont la capacité étonnante de 
se "
-"régénérer et de récupérer de leurs blessures durant la bataille. Bien 
que "
-"ces trolls-là soient toujours jeunes, leur race est connue pour se "
-"développer étonnamment rapidement."
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Le Siège d'Elensefar"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Chauve-souris vampire"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre les chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Les chauves-souris vampire sont des créatures volantes mort-vivantes qui "
-"attaquent en mordant leurs victimes. Bien que leurs crocs ne soient pas très 
"
-"puissants, ils drainent le sang et la vie de leurs proies, permettant à la "
-"créature de se ressourcer."
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le groupe arriva enfin à Elensefar, mais constata que la ville était 
déjà "
+#~ "tombée aux mains des orcs."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Dame vampire"
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Mon Seigneur ! On dirait que la ville est déjà tombée !"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
-"Glaciale et belle, elle maintient son éternelle apparence de jeunesse en "
-"buvant le sang des vivants."
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "C'est une terrible nouvelle ! Nous devons la reprendre !"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr "baiser de la mort"
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ils sont si nombreux. Cela ne sera pas facile ! Et regardez au sud, des "
+#~ "morts-vivants se sont alliés aux orcs !"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Zombie"
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici les elfes ! Notre nouvelle alliance avec les orcs nous permettra de 
"
+#~ "les balayer sans difficulté !"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Les zombies sont les cadavres des morts animés à nouveau par le pouvoir de "
-"la magie noire. Bien que faibles en combat, les zombies peuvent répandre "
-"leur malédiction à ceux qu'ils tuent, grossissant ainsi l'armée des morts-"
-"vivants."
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons reprendre la ville, et détruire les morts-vivants avant que "
+#~ "les renforts n'arrivent !"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr "Guardien"
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "Durant la nuit, trois figures sombres rampèrent hors de la forêt."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Halte ! Qui va là ? Ami ou ennemi ?"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salutations, ami. Nous sommes de la guilde des voleurs d'Elensefar. Nous "
+#~ "voudrions vous aider contre les orcs !"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr "Roi guerrier"
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hmmm, des voleurs ? Quelle confiance pouvons-nous accorder à des "
+#~ "personnes de votre espèce ?"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
-"Comme les dirigeants des royaumes humains, les rois guerriers sont "
-"responsables de gouverner et de protéger leurs sujets. Les rois peuvent "
-"coordonner les attaques des unités de niveau 1 et 2, améliorant ainsi "
-"l'efficacité de leurs attaques."
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous comprendrions que vous ne nous fassiez pas confiance, naturellement, "
+#~ "mais il est dans nos intérêts communs de débarrasser la ville des 
orcs !"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Tour de garde"
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm... Je dois y réfléchir..."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Les tours de garde sont de bons emplacement pour voir venir l'ennemi et lui "
-"lancer ensuite divers projectiles à l'aide de balistes."
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "très bien. Vous pouvez vous joindre à nous."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-msgid "White Mage"
-msgstr "Mage Blanc"
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour l'aide que vous avez apporté à notre cité, nous vous servirons "
+#~ "loyalement. Vous verrez que même les voleurs ont leur honneur."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"Le Mage Blanc est faible en combat, mais est un expert dans l'art de la "
-"guérison. Les unités placées sur des cases adjacentes au Mage Blanc se "
-"régénéreront comme si elles étaient dans un village. Le Mage Blanc est 
fort "
-"en combat contre les morts-vivants, qui subissent de lourds dommages avec le "
-"rayon de lumière."
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne pouvons pas vous faire confiance. Nous allons délivrer la ville "
+#~ "par nos propres moyens !"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Monteur de loup"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Très bien, commençons alors. Vous devrez reprendre la ville sans notre "
+#~ "aide !"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Étant plus petits et plus faibles que les orcs, les gobelins ont appris à "
-"élever de grands loups pour les monter, créant l'imposante unité des "
-"monteurs de loups, servant d'éclaireurs à l'armée gobeline. Ayant été 
élevés "
-"dans les sombres cavernes des orcs, les loups et leurs cavaliers peuvent "
-"même s'aventurer dans les montagnes, contrairement à la plupart des autres "
-"unités montées."
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalement, nous avons repris la ville ! Reposons nous ici les amis."
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
-msgstr "Wose"
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victoire ! Les voleurs d'Elensefar seront à votre service, mon seigneur."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
-msgid "Wraith"
-msgstr "Apparition"
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "La troupe se reposa durant trois jours, après quoi un vieil ami fit son "
+#~ "retour."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Les apparitions sont parmi le plus puissants fantômes dans les rangs des "
-"morts-vivants. Ils peuvent invoquer une épée spectrale qui draine la vie de 
"
-"leurs ennemis, se renforçant ainsi eux-mêmes. Ils possèdent également un "
-"terrible râle qui glace le cœur des plus faibles."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonjour, mes amis. J'ai vu que vous aviez sauvé la ville ! Je savais que 
"
+#~ "vous en étiez capables."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yéti"
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador ! C'est si bon de vous revoir ! Où étiez vous ?"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Les yétis sont de gigantesques humanoïdes qui vivent dans les montagnes. 
Peu "
-"ont survécu à une de leurs rencontre et leur existence même est remise en "
-"cause."
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis allé voir le grand conseil elfe. Voici Kalenz, un seigneur des "
+#~ "elfes du nord qui est venu au conseil nous offrir l'aide de son peuple."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Jeune Ogre"
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Bonjour, mon ami."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-"Encore jeunes, les ogres sont enrôlés dans l'armée pour être entraînés. 
"
-"Comme ils ne sont pas assez habiles pour manier une arme, on leur a donné un 
"
-"grand couteau avec l'espoir qu'ils seront assez intelligents pour l'utiliser "
-"contre les ennemis plutôt que contre eux-même."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, nous avons capturé cette ville, mais les hommes d'Asheviere "
+#~ "viendront sûrement nous attaquer ! Que devrions-nous faire ?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr "hachoir à viande"
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Conseil s'est réuni, et nous avons décidé : nous devons capturer le 
"
+#~ "sceptre de feu."
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
-msgid "Youth"
-msgstr "Jeune homme"
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Le sceptre de feu ? Qu'est-ce donc ?"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Pas encore tout à fait un homme, par sa dévotion à la couronne il aspire 
à "
-"devenir un seigneur -- pour rejoindre l'élite des combattants humains."
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durant le règne de Garard I, votre grand-père, les nains de Knalga ont "
+#~ "accepté de fabriquer un sceptre magnifique pour le roi. Cela pris "
+#~ "plusieurs années à leurs meilleurs forgerons. Mais peu après qu'il ait "
+#~ "été terminé, les orcs ont envahi les tunnels de Knalga. Maintenant, "
+#~ "Knalga est dans le chaos, et bien que quelques nains vivent toujours dans "
+#~ "certaines parties de la ville, toujours en guerre contre les orcs, le "
+#~ "sceptre a été perdu quelque part dans les grandes cavernes."
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr "+Noyau dur"
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Oh, mais qu'est-ce que cela a à voir avec moi ?"
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr "-   Développeur en chef"
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard II, votre oncle, décida de chercher un successeur. Il publia un "
+#~ "édit spécifiant que quiconque de la famille royale retrouverait le "
+#~ "Sceptre de feu régnerait sur le royaume."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr "-   Directeur artistique"
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Oh, et vous voulez que je retrouve ce sceptre ?"
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr "+Développeurs"
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Nous allons vous aider à le retrouver, mon seigneur."
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr "+Administrateurs multi-fonctions"
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons peu de temps. Nous pensons qu'Asheviere est aussi en train de "
+#~ "chercher le sceptre, afin de consolider sa position de souveraine. "
+#~ "Cependant si vous trouvez le sceptre en premier, le peuple vous aidera en "
+#~ "tant que roi."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr "+Graphistes"
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Moi ? Le roi ?"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr "+Musiciens"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oui Konrad. Je pense que vous serez roi un jour. Maintenant 
hâtons-nous !"
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr "+Scénaristes"
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "La vallée de la mort - La Revanche de la Princesse"
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr "+Empaqueteurs"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Survivre durant deux jours\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Konrad\n"
+#~ "#Mort de Delfador\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr "+Divers"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon seigneur ! Cette route n'a pas l'air aussi sûre que nous le 
pensions. "
+#~ "Regardez sur les collines alentour, il y a des morts-vivants !"
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr "+Coordinateur des traductions"
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Qui sont ceux qui approchent ? Allons tous les tuer !"
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr "+Traduction brésilienne"
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Aux armes soldats ! Les hordes de morts-vivants approchent !"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr "+Traduction catalane"
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne nous rendrons jamais à ces ignobles bêtes ! Nous combattrons "
+#~ "jusqu'à la victoire, ou jusqu'à ce que le dernier d'entre nous soit "
+#~ "massacré !"
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr "+Traduction tchèque"
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Ils sont trop nombreux ! Que devons nous faire ?"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr "+Traduction danoise"
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contentons-nous de les contenir au loin le plus longtemps possible !"
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr "+Traduction holandaise"
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Je suis revenu pour vous aider, mes amis !"
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr "+Traduction finlandaise"
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Des mages blancs ? Venu pour nous aider ? Mais que font-ils 
ici ?"
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr "+Traduction française"
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est Moremirmu ! Il nous a aidé à défaire les morts-vivants à l'île 
des "
+#~ "damnés, espérons qu'il pourra nous aider une nouvelle fois !"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr "+Traduction allemande"
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le soleil se lève à l'est. Les morts-vivants n'auront sûrement pas la "
+#~ "force de continuer la bataille un jour de plus !"
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr "+Traduction hongroise"
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "En effet ! Je pense que nous avons gagné cette bataille."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr "+Traduction italienne"
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waouh ! Ce fût un dur combat, mais finalement ils battent en retraite !"
+
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Oui ! Nous les avons repoussés."
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr "+Traduction norvégienne"
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Merci d'être revenu nous aider, Moremirmu."
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr "+Traduction polonaise"
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est mon devoir et un plaisir, mon Seigneur ! Nous dînions avec 
quelques "
+#~ "gardes royaux de la princesse, nous reposant de notre pèlerinage, quand "
+#~ "ils ont parlé de la façon dont vous aviez été dupés en étant 
envoyés sur "
+#~ "ces terres dangereuses. Nous nous pouvions rien faire d'autre que de "
+#~ "venir vous aider !"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr "+Traduction portugaise"
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi, elle nous a dupés en nous disant de venir par ici ! Où pouvons-"
+#~ "nous aller maintenant ? Quel chemin sera le plus sûr ?"
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr "+Traduction slovaque"
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez sortir de l'emprise de cette vile reine, mon Seigneur. Si vous "
+#~ "prenez la direction du nord-est, après la montagne aux Gryphons, vous "
+#~ "pourrez traverser à gué la grande rivière à Abez. Faites vite 
cependant, "
+#~ "parce que vous ne pourrez plus traverser une fois l'hiver venu !"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr "+Traduction espagnole"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci pour vos conseils, mon ami ! Espérons que nos chemins se 
croiseront "
+#~ "de nouveau en périodes plus heureuses !"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr "+Traduction suédoise"
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moremirmu a été massacré au champ de bataille, mon coeur est rempli de "
+#~ "peine."
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr "+Contributeurs"
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "Qu'il repose en paix !"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr "+ Bots"
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est mort en combattant pour vous, prince, comme n'importe lequel "
+#~ "d'entre nous serait disposé à mourir, en combattant pour vous."
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet endroit m'incommode, même après le retrait des morts-vivants. Où "
+#~ "devons-nous aller maintenant ?"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr "Vous n'avez pas de chef vous permettant de recruter des unités."
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La terre de Wesnoth n'est pas sûre pour nous. Les forces de la reine "
+#~ "occupent chaque recoin. Nous devons rapidement atteindre les terres du "
+#~ "nord, à travers la grande rivière. Partons rapidement !"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
-"Votre chef doit se trouver sur un donjon pour pouvoir recruter des unités."
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "En effet ! Partons d'ici !"
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr "Il n'y a pas de place vacante dans le château pour recruter une 
unité."
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "La vallée des statues"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre les ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Konrad mort, ou changé en pierre\n"
+#~ "#Delfador mort, ou changé en pierre\n"
+#~ "#Mort de Li'sar\n"
+#~ "#Mort de Kalenz"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr "dommage de base"
+#~ msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
+#~ msgstr "Garde, un grand monstre vit dans ces collines."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr "résistance de l'attaquant contre"
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Regardez droit devant, des Orcs et des trolls !"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr "vulnerabilité de l'attaquant contre"
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "Mais ils semblent étranges. Regardez, ce ne sont que des 
statues !"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr "dégats doublés"
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est vraiment bizarre, qui donc voudrait façonner des statues à l'image 
"
+#~ "d'aussi hideuses créatures ?"
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr "dommages totaux"
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "Qui donc approche notre vallée, cher apprenti ?"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr "résistance du défenseur contre"
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Halte ! Vous ne passerez point !"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr "vulnérabilité du défenseur contre"
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne souhaitons que traverser votre vallée. Nous n'avons aucune "
+#~ "intention hostile."
 
-#: src/actions.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Halved"
-msgstr "dégats réduits de moitié"
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personne ne franchit cette vallée, nous en sommes les maîtres, et vous 
ne "
+#~ "pouvez nous vaincre !"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr "empoisonné"
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous ne nous laissez pas passer, nous vous transpercerons de nos arcs "
+#~ "et épées ! Venez, prenons les armes contre eux !"
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr "ralentie"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imaginez-vous vraiment que la seule force des armes puisse nous vaincre ? 
"
+#~ "Des orcs furent par le passé assez insensés pour penser la même 
chose..."
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr "Embuscade !"
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr "Insinue-t-il que ces statues furent jadis des Orcs vivants ?"
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr "Unité alliée en vue"
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soyons prudents, j'ai entendu parler de telles choses. Nous devons "
+#~ "avancer avec précaution, et tenter de découvrir la nature du pouvoir de "
+#~ "ces sorcier."
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr "Unité ennemie en vue !"
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet endroit me donne des frissons. N'y a-t-il point d'autre chemin ?"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr "$friends unité(s) alliée(s) en vue"
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour ma part, ceux qui pourraient se dresser sur notre chemin ne me font "
+#~ "pas peur. Je suis bien certain qu'avec une épée en travers du corps, ils 
"
+#~ "ne seront plus une menace."
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr "$enemies unité(s) ennemie(s) en vue !"
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a pas d'autre chemin, mais nous avancerons précautionneusement."
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr "Unités en vue ! ($friends alliée(s), $enemies ennemie(s))"
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "Tout ce que je puis voir est un grand miroir !"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr "(appuyez sur $hotkey pour continuer)"
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "J'ai entendu parler de telles choses ; vite, brisez-le ! Il est possible 
"
+#~ "que le pouvoir des cockatrices soit lié à lui !"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr "Unité avancée"
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "Très bien, je le fracasserai !"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr "Que va devenir notre victorieuse unité ?"
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "Non ! Le pouvoir de mes créations est anéanti !"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr "Aucun objectif disponible"
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin libres de cette prison de pierre ! L'heure de la vengeance a 
sonné !"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "D'abord il nous faut combattre ces stupides volatiles, et maintenant de "
+#~ "fétides orcs !"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "Jetez-vous sur eux !"
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "Avec Konrad changé en statue, tout est perdu !"
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr "Ne me redemandez jamais ça !"
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ! Delfador a été changé en pierre ! Sans lui nous n'avons aucune "
+#~ "chance de contrer le pouvoir du sorcier. Tout est perdu !"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette sauvegarde ?"
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "Que s'est-il donc passé ici ?"
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si nous ne trouvons pas de moyen d'annuler leurs pouvoirs, ces "
+#~ "cockatrices transformeront toutes nos troupes en pierre, comme elles "
+#~ "l'ont déjà fait aux Orcs !"
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr "#(Invalide)"
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "J'ai été défait, nous sommes vaincus !"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr "Campagne"
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh ! Je suis fini !"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multi-joueurs"
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Non ! C'est la fin ! Nous avons été vaincus !"
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Didacticiel"
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la vingt-septième année de Garard II, roi de Wesnoth, le royaume 
fût "
+#~ "plongé dans une rude guerre avec les peuples nordiques."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr "rejouer"
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le roi du nord campait à Galcadar, accessible par le gué d'Abez. Garard "
+#~ "mena ses forces à sa rencontre. Scindant son armée en deux, il en mena "
+#~ "une moitié, alors que son fils, le prince Eldred, héritier de la "
+#~ "couronne, menait l'autre."
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr "Tour"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred était un guerrier brave et courageux, qui pouvait diriger ses "
+#~ "soldats d'une main de maître. Malheureusement pour Garard, il était "
+#~ "également ambitieux... et déloyal. Durant la bataille, les hommes "
+#~ "d'Eldred abandonnèrent leur roi. Garard fût massacré, ainsi que son 
frère "
+#~ "et tous ses fils sauf Eldred."
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr "Commencer le scénario"
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "La reine de Garard, Asheviere, étant venue pour observer la bataille "
+#~ "d'une colline voisine, regardait ce spectacle avec gaieté. Son fils "
+#~ "satisferait sûrement bien mieux sa convoitise de pouvoir que son mari ne "
+#~ "l'avait fait."
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Difficulté"
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le roi du nord fit volontiers la paix avec Eldred, en échange de cette "
+#~ "trahison. Eldred s'autoproclama roi, et ramena son armée à Weldyn."
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr "Aucun jeu sauvegardé"
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais L'archimage de Garard, Delfador, s'échappa de la bataille et "
+#~ "retourna a grand galop pour arriver le premier à Weldyn. Il rassembla une 
"
+#~ "force de loyalistes pour combattre Eldred, et venger la mort du roi."
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
-"Il n'y a aucun jeu sauvegardé à charger.\n"
-"(les parties sont sauvegardées automatiquement quand vous finissez un "
-"scénario)."
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred mena bataille contre Delfador et ses forces avec le conseil de sa "
+#~ "mère clairement en tête : ne combattez personne, grand ou petit, 
excepté "
+#~ "le vieux mage, et vous me rapporterez sa tête."
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr "Effacer la sauvegarde"
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred rencontra en effet Delfador dans la bataille. Épée contre bâton "
+#~ "dans un corps à corps sans merci, le sage mage combattit le jeune, fort "
+#~ "et impétueux guerrier."
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr "Importer les jeux sauvegardés"
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les hommes de Delfador perdirent la bataille, et furent mis en déroute, "
+#~ "mais Asheviere trouva le corps de son fils à terre, criblé par le bâton 
"
+#~ "de pouvoir du grand mage."
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Votre répertoire de sauvegarde contient des fichiers d'une ancienne version "
-"du jeu. Souhaitez-vous les mettre à jour ? Il est possible que cette "
-"opération prenne du temps."
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere prit le commandement de l'armée, et l'amena de nouveau à "
+#~ "Weldyn. Se rendant compte que les jeunes neveux du roi étaient les "
+#~ "prochains dans la succession au trône, elle ordonna de tous les tuer, et "
+#~ "se déclara la Reine de Wesnoth."
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
-"Votre répertoire de sauvegarde contient des fichiers qui ne semblent pas "
-"avoir été générés avec cette version de la Bataille pour Wesnoth. 
Souhaitez-"
-"vous les enregistrer auprès du jeu ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayant eu écho des ordres d'Asheviere, Delfador entra en secret dans le "
+#~ "palais, et enleva Konrad, le plus jeune des neveux de Garard, le sauvant "
+#~ "ainsi de la mort."
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr "Montrer les actions déjà effectuées"
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emmenant l'enfant loin dans les forêts de l'ouest, Delfador l'éleva sous 
"
+#~ "la protection des elfes, observant tristement le commencement du règne de 
"
+#~ "terreur d'Asheviere..."
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr "Charger un jeu"
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "Drapeau noir"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr "Choisissez le jeu à charger"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre Slowhand\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transport"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr "Profile"
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "Le désert de la mort"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr "niveau"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre Ar Dant\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un chaman"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr "PV"
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "La fin de la paix"
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr "XP"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre Albert et ses troupes\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr "Déplacements"
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum, le Suffisant"
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr "corps-à-corps"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Survivre à la menace de Shan Taum pendant 20 tours\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un chaman"
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr "distant"
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "La forêt silencieuse"
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr "vigoureux"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Tuer tous les elfes de la forêt silencieuse\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un chaman"
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr "invisible"
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "Le Siège de Barag Gór"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr "Vera.ttf"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Sauver les chamans\n"
+#~ "@Amener les chamans et Kapou'e au poteau de direction\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un chaman\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "En route pour le port de Tirigaz"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre tous les chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Mort de Grüü\n"
+#~ "#Mort d'un chaman"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "A travers la montagne de Haag"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr "Voulez-vous sauvegarder votre jeu ?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Mener Kapou'e à l'autre bout des montagnes\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Kapou'e\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
+
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Oh non, je suis vaincu."
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
-"Cette sauvegarde a été enregistrée sous une version différente du jeu. "
-"Voulez-vous essayer de la charger ?"
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Aïe ! Ça fait mal !"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "Le conseil ne sera jamais plus au complet, c'est sans espoir."
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "Il n'y a pas de campagne disponible"
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Argh ! Je suis fait. Mon peuple est condamné !"
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr "Choisissez la campagne à laquelle vous souhaitez jouer :"
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, Roi de Wesnoth, a signé un traité de paix avec les orcs dans sa 
"
+#~ "4ème année de règne. Il mit ainsi fin à 15 années de guerre avec 
Karun à "
+#~ "l'Œil noir, le seigneur des orcs. Le traité de paix définit quelles "
+#~ "terres appartiendraient aux orcs et lesquelles aux humains. Les années "
+#~ "qui suivirent cette paix furent prospères."
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr "Choisissez le niveau de difficulté :"
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la treizième année de règne de Howgarth III, la tension commença 
à "
+#~ "monter entre les tribus d'orcs et les comtés humains du nord. La famine "
+#~ "poussa les humains à coloniser quelques terres des orcs et à repousser "
+#~ "ceux-ci dans les collines désolées."
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr "Se connecter au serveur officiel"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naturellement, ceci causa de violentes émeutes parmi les orcs, lesquels "
+#~ "massacraient systématiquement les colons et les villages humains qui "
+#~ "étaient sur leurs terres. Puis, le Comte Jean décida d'en finir une fois 
"
+#~ "pour toute avec la menace orc et commanda une petite armée à son beau-"
+#~ "fils le baron Albert."
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr "Se connecter sur le serveur multi-joueur officiel de Wesnoth"
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Baron Albert pris personnellement la tête d'une petite avant-garde "
+#~ "avec pour mission d'établir une tête de pont à l'intérieur des terres 
orc."
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr "Se connecter à une partie"
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "Une nouvelle chance"
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr "Se connecter à un serveur ou une partie hébergée"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Nettoyer le pays de ses monstres\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr "Démarrer un serveur de jeu multi-joueurs"
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après son bannissement de Wesnoth pour pratique de la nécromancie, le "
+#~ "jeune Gwiti Ha'atel arriva sur un étrange rivage. Il décida de le "
+#~ "revendiquer comme sien."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Noooon ! Pas maintenant, pas quand je viens de m'échapper !"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Argh ! Je meurs !"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr "Les Wesnothiens ont découvert ma fuite ! Ce n'est pas bon..."
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr "Choisissez votre langue"
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Frère contre frère"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage. Arrêt du programme.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Vaincre votre frère Nati Ha'atel\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr "Impossible d'initialiser les polices. Arrêt du programme.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alors que le soleil se couchait, Gwiti découvrit que Nati, son rival et "
+#~ "frère, s'était déjà bien installé non loin de là."
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr "Avance en"
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, mon frère haï. Regarde bien le soleil couchant, car tu ne vivras pas 
"
+#~ "assez longtemps pour en voir un autre en ce pays."
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr "Capacités"
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ce pays ? Ne sais-tu donc pas où nous sommes ? Tu es bien plus sot 
que "
+#~ "je ne le pensais."
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cesse tes fanfaronnades, idiot, et prépare-toi à mourir... une nouvelle "
+#~ "fois."
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr "Expérience requise"
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je te combattrai de toutes mes forces pour empêcher ça. J'ai toujours 
été "
+#~ "le plus fort de nous deux. Fuis maintenant et sauve ta misérable peau "
+#~ "avant que je n'en fasse un tapis."
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr "attaques"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne sois pas stupide ! Je ne suis pas assez poilu pour faire un tapis ! "
+#~ "Mais ton scalp ferait un bon oreiller."
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "Quoi ? Je ne peux pas mourir ! Je l'ai déjà fait ! Noooon !"
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ah ah, ne t'avais-je pas prévenu ? Peut-être devrais-je invoquer ton 
"
+#~ "ombre pour me servir, un jour. D'ici là... porte-toi bien !"
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr "Dmg"
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "C'est fini... Je suis condamné..."
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr "Attaques"
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je... J'ai échoué à gagner cette bataille... Je suis vaincu... Je "
+#~ "n'arrive pas à le croire."
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr "Portée"
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meurs, oui, meurs, et rends-toi au Royaume des morts. Un jour, peut-être, 
"
+#~ "reviendras-tu sous mes ordres !"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "Ne te l'avais-je pas dit ?!"
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr "Résistances"
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "Et tu meurs de mes propres mains !"
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr "Type d'attaque"
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "Je suis Gwiti le Puissant, prépare-toi à mourir !"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr "Résistance"
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Maintenant, tu vas mourir !"
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr "Modificateurs de Terrain"
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misérable crapule, sache que ce n'est que grâce à ma pitié que tu peux 
de "
+#~ "nouveau voir le soleil, car tu mourras avant qu'il ne se couche !"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr "Terrain"
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dois-je te rappeler que, à l'instant même où nous parlons, mes légions 
"
+#~ "mort-vivantes marchent vers toi ?"
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr "Défense"
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Confrontation"
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr "< Précédent"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Tuer Léonard\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr "Suivant >"
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec la découverte de l'ancien livre de Crelanu, une nouvelle force a "
+#~ "envahi l'armée de Gwiti. Cependant, la progression de Gwiti fut "
+#~ "interrompue par Léonard alors qu'il rentrait en territoire Wesnothien. "
+#~ "Général de plusieurs zones extérieures, ses troupes étaient nombreuse "
+#~ "mais peu entraînées."
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr "Aide pour La bataille de Wesnoth"
+#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+#~ msgstr "Je vois que votre frêle royaume rassemble enfin ses troupes."
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Unité suivante"
+#~ msgid ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi donc tu es le responsable de notre défaite au Rocher de Erzen. "
+#~ "Meurs !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Finir le tour de l'unité"
+#~ msgid ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
+#~ msgstr ""
+#~ "D'une façon ou d'une autre, j'ai le sentiment que c'est vous qui allez "
+#~ "mourir aujourd'hui. Je me demande pourquoi ?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr "Chef"
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "En vérité, l'armée de Léonard était mal préparée et sous-équipé 
et il a "
+#~ "négligé d'envoyer un message. Heuseusement, derrière lui vint celui 
dont "
+#~ "le nom est la peste des morts-vivants : Seigneur Aretu. Gwiti savait que "
+#~ "même s'il vainquait Léonard, son meilleur espoir était de fuir dans les 
"
+#~ "montagnes."
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
+#~ msgid "I shall slay you myself!"
+#~ msgstr "Je vous massacrerai moi-même !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
+#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
+#~ msgstr "Ainsi, ceci est la mort... le vide glacé et obscur."
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
+#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+#~ msgstr "Non ! Ce ne peut être vrai ! Votre majesté, j'ai failli..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#~ msgid ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Léonard est mort ? Oh, quel jour triste. Venez, allons détruire ces 
morts-"
+#~ "vivants !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Zoom par défaut"
+#~ msgid ""
+#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+#~ "sharp peaks and bottomless caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seul un chemin reste ouvert désormais. Je dois fuir là où ses chevaux 
ne "
+#~ "peuvent aller : les cimes acérées et les grottes sans fond."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+#~ msgid ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOUVEL OBECTIF\n"
+#~ "@Amener Gwiti à la fin du passage de la montagne"
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Accéléré"
+#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
+#~ msgstr "Retourne à ton maître, sombre démon !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Description de l'unité"
+#~ msgid ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha, ce fut une erreur pour vous de fuir là-bas ! Le passage est 
bloqué "
+#~ "et maintenant mes troupes vont vous massacrer."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Renommer l'unité"
+#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ouf... Ces humains chétifs vont sûrement être trop épuisés pour me 
suivre "
+#~ "maintenant !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr "Sauvegarder le jeu"
+#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, non, s'échapper des nains pour finalement être attrapés pas les 
morts-"
+#~ "vivants."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr "Recruter"
+#~ msgid ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui êtes-vous ? Si vous êtes un ennemi des nains, je devrais vous "
+#~ "considérer comme une allié."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Recruter encore"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis Tanar, seigneur d'un clan orc qui habitait ici ! Mon peuple fut "
+#~ "traqué par les nains. Toutes les familles comptent plusieurs morts. S'il "
+#~ "vous plaît, laissez-nous poursuivre avec vous, pour seulement une chance "
+#~ "de battre ces nains diaboliques !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr "Rappeler"
+#~ msgid ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec plaisir. J'étais si solitaire et aucun de mes serviteur ne mérite "
+#~ "qu'on leur parle."
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Grille"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci, mon nouveau seigneur. Je n'aurais jamais cru que j'aurais vu mon "
+#~ "peuple heureux de marcher cote-à-cote avec des squelettes et des 
fantômes."
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Table des états"
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Le livre de Crelanu"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Rendre silencieux"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Amener Gwiti jusqu'au livre\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort de Gwiti\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Parler"
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le temps passait et Gwiti avançait. Il s'approchait du bosquet où il "
+#~ "savait que le redoutable livre de Crelanu était caché."
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Créer une unité (débug!)"
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je sens qu'il doit être près. Pourrait-il se trouver dans ce marais ?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais les mages de jadis avaient bien fait leur travail. Le livre fut "
+#~ "caché dans un bosquet pour lequel Elfes et Orcs furent en guerre pendant "
+#~ "de nombreuses années et quiconque l'approcherait aurait à subir leur 
rage "
+#~ "commune."
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh non. Les orcs semblent avoir recruté les morts-vivants à leurs 
côtés."
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Objectifs du scénario"
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malédiction ! Comment se fait-il que les elfes aient un nécromancien "
+#~ "marchant à leurs côtés ?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr "Liste des unités"
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "Je ne m'allierai à aucun de vous !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr "Une trève alors ? J'ai peur qu'il ne soit la mort de nous deux."
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Quitter la partie"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Très bien. Nous vous avons haïs, orcs, pendant des siècles mais les 
morts-"
+#~ "vivants sont un danger pour tout ce qui vit."
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Placer une étiquette"
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le livre n'est pas là, mais ces marais contiennent assez de cadavres pour 
"
+#~ "servir mes desseins."
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "Quoi ? Mais je ne peux pas mourir ! Noooon !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Meilleurs déplacements possibles de l'ennemi"
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr "Je meurs d'une mort atroce... sans savoir pourquoi."
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Quitter l'éditeur"
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Que ce nécromancien soit maudit ! Pourquoi fallait-il qu'il vienne 
ici ?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nouvelle carte"
+#~ msgid ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin ! Ça y est ! Maintenant je dois rire comme un dément, tel un "
+#~ "authentique méchant !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Charger une carte"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon seigneur, vous soupçons étaient corrects. Il y a réellement un "
+#~ "nécromancien dans cette partie du pays !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Sauvegarder"
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "À l'intérieur de la tour"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Sauvegarder sous"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Trouver le livre de Crelanu\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Placer la position de départ d'un joueur"
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ma mémoire est bonne, cette tour a trois niveaux. Je devrais être "
+#~ "capable de trouver le livre d'ici quelques heures... !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Remplir"
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Hayaargghh ! Nous sommes arrivés ! À vos ordres, Maître !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Remplir la sélection"
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "Il y a une porte secrète ici ! Ça doit être la bibliothèque."
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Bien, bien, bien. Trente-cinq pièces d'or étaient dans ce 
coffre !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Malédiction, ce coffre est vide !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Vingt pièces d'or sont toujours les bienvenues."
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Revenir à la version sur disque"
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "Je suppose qu'il ne faut pas cracher sur trente pièces de 
cuivre..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Redimensionner la carte"
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce coffre est vide, mises à part quelque babioles. La magie les a "
+#~ "quittées."
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Inverser la carte"
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Êrk ! Ce coffre contient de l'eau bénite !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Regardez ce que les mages gardaient !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Afficher le terrain"
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "Ces mages en ont caché davantage que ce que l'on pouvait penser !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Différer les mises-à-jour du voile"
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deux douzaine de pièces d'or. Le pillage de cette tour est amusant !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Mettre-à-jour le voile maintenant"
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "Ici se trouve un tas de pièces d'or !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Continuer le déplacement"
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, ce coffre contient de nombreuses pièces d'or !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
+#~ msgid "Ice Potion"
+#~ msgstr "Potion de glace"
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Parler aux alliés"
+#~ msgid ""
+#~ "This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
+#~ "power of cold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette potion contient un étrange fluide conçu pour imprégner la pouvoir 
"
+#~ "du froid à une arme."
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Parler à tous"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas le livre qu'a écrit Crelanu... Mmhh... Mais il indique où 
il "
+#~ "se trouve !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "Nous en avons fini par ici ! Allons massacrer de nouveaux ennemis."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Afficher les historiques des discutions"
+#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
+#~ msgstr "Félicitation ! Tous vos revenants ont survécus."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Mages et elfes"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr "Quitter ?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Emmener Gwiti à la tour de sorcellerie\n"
+#~ "@Tuer les deux chefs ennemis\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr "Suite"
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après avoir renvoyé l'Esprit des Ténèbres pour son échec, Gwiti 
réalisa "
+#~ "qu'il était dans une partie éloignée de Wesnoth et s'en fut vers la 
tour "
+#~ "de Kaleon, où jadis, les plus grands mages étudiaient."
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr "Sauter"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfin, j'ai atteint la route principale. À moins d'avoir fait fausse "
+#~ "route, je devrais trouver la tour de Kaleon ici, pleine des secrets des "
+#~ "mages de jadis. Bientôt, ils seront miens, et mes pouvoirs seront "
+#~ "suffisants pour envahir Wesnoth."
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr "Fin"
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nécromancien s'approche ! Est-ce le même que celui que nous avons "
+#~ "bannis ?"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr "Langue du système"
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Être maléfique, sache que nous, mages gardiens de la tour de Kaleon, te "
+#~ "barrerons le chemin au moyen de nos sorts. Si tu t'enfuis maintenant, tu "
+#~ "survivras peut-être."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirind, sache que les elfes sont à tes trousses."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr "Générateur de carte"
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoble sorcier de la mort, éloigne-toi de ce lieu ou nous te renverrons "
+#~ "dans ton propre royaume."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr "Joueurs"
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "N'est pas encore né qui peut me défier !"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr "Non ! Non ! Noooon ! C'est fini, je sens les ombres me 
rattraper..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh ! Je suis tombé et la Tour se retrouve privée de ses défenses !"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr "Itérations"
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirind, nous avons échoué ! Tu dois garder la tour."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr "Taille des collines"
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ah ah ah ! Les sorts protecteurs de la tour sont maintenant à pleine "
+#~ "puissance, tu ne pourras entrer sans maîtriser une puissance comparable."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr "Villages"
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Haha ! J'ai gagné l'accès à la tour !"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr "Forme du terrain"
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "Que cet ignoble nécromancien soit maudit !"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr "Routes entre les châteaux"
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Le crâne d'Agarash"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr "/1000 cases"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Prendre le crâne d'Agarash\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr "Côte"
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après que Gwiti eut détruit son frère, il prévit de marcher sur 
Wesnoth "
+#~ "pour avoir sa revanche. Mais un Esprit des Ténèbres vint le 
conseiller..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr "Intérieur des terres"
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii... Gwiti !"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr "Île"
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un Esprit des Ténèbres ? C'est sûrement un témoignage de ma maîtrise 
des "
+#~ "morts-vivants !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr "Nombre maximal de tours pour la partie"
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, ne pars pas tout de suite à la poursuite de ta revanche. Tu "
+#~ "devrais, tout d'abord, aller au sud, contre les orcs, pour y trouver le "
+#~ "crâne d'Agarash."
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr "Quantité d'or que chaque village rapporte par tour"
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "Parle donc."
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr "Quantité d'expérience requise aux unités pour avancer"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vois-tu les trois clans orcs de ces terres ? Leurs bannières sont "
+#~ "surmontées de crânes, ainsi que le veut leur coutume. Mais l'un d'entre "
+#~ "eux est le crâne d'Agarash.  Prends-le, et ton pouvoir croîtra 
grandement."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr "Brouillard de guerre"
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Oh, non ! Les hordes mort-vivantes ont pris ma bannière !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
-"Les ennemis ne peuvent être vus à moins qu'ils ne soient à porté de vos "
-"unités"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas ta bannière et cela ne l'a jamais été ! Ce crâne l'a 
faite "
+#~ "mienne depuis longtemps déjà."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr "Voile"
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh ! C'est seulement la moitié du crâne, et elle est presque sans "
+#~ "pouvoir ! Va-t-en, esprit !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr "La carte est inconnue jusqu'a ce que vous unités l'explorent"
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "Ce crâne n'a aucun pouvoir !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr "Observateurs"
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "Ce n'est pas le crâne d'Agarash !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr "Permettre aux personnes qui ne jouent pas d'observer la partie"
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "Cela fait longtemps que je n'avais rien combattu moi-même !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#~ msgid "Underground Pool"
+#~ msgstr "Étang souterrain"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Death of Tanar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Amener Gwiti ou Tanar dans l'eau\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort de Gwiti\n"
+#~ "#Mort de Tanar"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr "Régénérer"
+#~ msgid "The Dwarves are still in these caves!"
+#~ msgstr "Les nains sont toujours dans ces grottes !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr "Paramètres..."
+#~ msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aïe ! Ils nous ont pourchassés et laissé un garde pour nous occuper."
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr "Partager la vue"
+#~ msgid ""
+#~ "Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. "
+#~ "He, he, he, he..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alors nous devrons les massacrer. Je n'ai jamais vu de nains se lever "
+#~ "d'entre les morts pour rejoindre mes rangs. Hé, hé, hé, hé..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr "Partager les cartes"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the "
+#~ "Dwarves should be delayed quite a bit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous venons d'arriver dans une partie inondée de la grotte. Si nous "
+#~ "continuons de l'avant, les nains devraient être assez retardés."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr "Pas de partage"
+#~ msgid "ARGH! What was that?"
+#~ msgstr "ARGH ! Qu'est-ce ?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr "Aucun camp multijoueur."
+#~ msgid ""
+#~ "I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
+#~ "caverns. Can you tell me anything of them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne sais pas. Cependant, je pense que quelques magies sont à l'oeuvre "
+#~ "dans ces cavernes. Pouvez-vous m'en dire plus à leurs propos ?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr "Créer un jeu"
+#~ msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il y a quelque-chose à redouter ici, c'est moi. Maintenant en avant !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr "Nom du jeu"
+#~ msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
+#~ msgstr "Le trésor des nains ! Trois cents or au moins !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr "Jeu de $login"
+#~ msgid "You swore you would protect me!"
+#~ msgstr "Tu avais juré que tu me protégerai !"
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr "Carte à jouer"
+#~ msgid ""
+#~ "At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati "
+#~ "Ha'atel showed their skills for the first time: Thinking that their side "
+#~ "was losing the battle, they called upon the corpses of former enemies to "
+#~ "rise again and fight on their side."
+#~ msgstr ""
+#~ "À la grande bataille du Rocher de Erzen, les frères Gwiti et Nati 
Ha'atel "
+#~ "ont montré pour la première fois leurs talents : pensant que leur camp "
+#~ "était en train de perdre la bataille, ils invoquèrent les cadavres de "
+#~ "leurs anciens ennemis, pour se lever à nouveau et à combattre à leur 
coté."
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr "Ère"
+#~ msgid ""
+#~ "However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant "
+#~ "to come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so "
+#~ "the battle was lost where it would have been won had it not been for "
+#~ "these two necromancers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pourtant, non seulement était-ce interdit, mais aussi imprudent. La "
+#~ "cavalerie devant arriver en renfort se heurta aux légions de morts-"
+#~ "vivants. Ainsi la bataille fut perdue alors qu'elle aurait été gagnée 
n'y "
+#~ "eût-il pas eu ces deux nécromanciens."
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were "
+#~ "clapped in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to "
+#~ "drown in the sea, for the Wesnothians feared that their corpses might "
+#~ "only rise again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les frères Ha'atel s'enfuirent. Immédiatement, à leur retour, ils 
furent "
+#~ "mis au fers, embarqué dans un bateau sans gouvernail et envoyés se noyer 
"
+#~ "dans la mer. Pour les Wesnothiens, leur seule crainte était de voir à "
+#~ "nouveau leurs corps se relever."
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr "Tours"
+#~ msgid ""
+#~ "But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and "
+#~ "disintegrated, separating the brothers and washing them both ashore. This "
+#~ "was the beginning of the Rise of the Dark Hordes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais le destin intervint. Le bateau fut assailli par un orage soudain "
+#~ "puis désintégré, séparant les frères et les jetant tous les deux à 
terre. "
+#~ "C'était le commencement du soulèvement des hordes sombres."
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr "Or du village"
+#~ msgid "Lizard Beach"
+#~ msgstr "La plage aux lézards"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr "Expérience Requise"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Vaincre tous les ennemis\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort du prince Haldric\n"
+#~ "#Mort de dame Jessica\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
-"Le programme n'a pas pu s'associer au port requis pour héberger un jeu en "
-"réseau. Les joueurs en réseau ne pourront pas se connecter à la partie"
+#~ msgid ""
+#~ "After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
+#~ "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they "
+#~ "soon find the Saurians hard at work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après un long trajet, le prince Haldric et ses compagnons arrivèrent sur 
"
+#~ "une plage ensoleillée. Cela aurait dû s'avérer une agréable surprise, "
+#~ "mais ils tombèrent rapidement sur des sauriens en plein travail."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
+#~ msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
+#~ msgstr "Des monstres ! Nous sommes attaqués par des monstres !"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tentative de connexion expirée"
+#~ msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
+#~ msgstr "Nous devons tenir la plage jusqu'à l'arrivée de nos alliées 
nagas."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr "Réception de la liste des jeu..."
+#~ msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
+#~ msgstr "Nous des monstres ? Pfff... Préparez vous à croiser le fer."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr "Or"
+#~ msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Soupir) Je suis prêt à parier qu'il ne comprend même pas l'ironie de 
la "
+#~ "situation."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr "En attente de démarrage du jeu..."
+#~ msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons été trop lents... Toutes les nagas vont déferler sur nous !"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr "Choisissez un serveur sur lequel vous connecter"
+#~ msgid "Ick! When you kill them they divide."
+#~ msgstr "Beurk ! Ils se divisent quand on les tue."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr "Connexion au serveur distant..."
+#~ msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
+#~ msgstr "Nous devons protéger les sauriens, nous avons besoin du métal !"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr "Vous devez vous connecter à ce serveur"
+#~ msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
+#~ msgstr "Nous avons nettoyé la plage. Retournons voir les elfes."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr "Réception des données du jeu..."
+#~ msgid "A Final Spring"
+#~ msgstr "Un ultime printemps"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr "Il n'y a aucun camp de disponible."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Orcs\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of King Addroran IX or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Vaincre les orcs\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort du prince Haldric\n"
+#~ "#Mort du roi Addroran\n"
+#~ "#Mort de dame Jessica\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr "Choisissez votre camp :"
+#~ msgid "Ruby of Fire"
+#~ msgstr "Le Rubis de Feu"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr "Le jeu a été annulé"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be "
+#~ "used to scorch enemies into submission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Rubis de Feu était imprégné de la magie de l'Ouest lointain et il "
+#~ "pouvait être utilisé pour soumettre les ennemis par les flammes."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr "Le camp que vous avez choisi n'est plus disponible"
+#~ msgid ""
+#~ "Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. "
+#~ "Prince Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of "
+#~ "Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plusieurs mois passèrent, Jessica avait traduit le livre de Caror le "
+#~ "seigneur liche. Prince Haldric quant à lui était occupé à essayer de "
+#~ "percer les mystères du Rubis de Feu."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr "Montrer les actions déjà effectuées jusqu'au point de sauvegarde ?"
+#~ msgid "I think I've figured something out. Look."
+#~ msgstr "Je crois avoir compris quelque chose. Regardez."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr "Ordinateur contre ordinateur"
+#~ msgid ""
+#~ "Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
+#~ "sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for "
+#~ "now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ouch ! Ça brûle ! Pfff... Il faudrait vraiment que quelqu'un attache "
+#~ "cette chose à un spectre ou autre ! Je pense que je vais la réserver au 
"
+#~ "combat rapproché dans l'immédiat."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr "Je suis prêt"
+#~ msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
+#~ msgstr "Faites attention ! Bon, au moins vous vous améliorez."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr "Cette sauvegarde ne provient pas d'un jeu multi-joueurs"
+#~ msgid ""
+#~ "Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing "
+#~ "at being Wizards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsss... Ce pauvre garçon va tout juste réussir à tous nous brûler. Les 
"
+#~ "humains, toujours à jouer à les apprentis-sorciers."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
-"Victoire\n"
-"@Vaincre le(s) chef(s) ennemi(s)"
+#~ msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcs en vue ! Ils ont franchi la frontière ! Aux armes ! Aux armes !"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr "Joueur réseau"
+#~ msgid "For the glory of Southbay!"
+#~ msgstr "Pour la gloire de Southbay !"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr "Humain"
+#~ msgid ""
+#~ "Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
+#~ "Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy "
+#~ "us more time. Try not to kill us all with that ruby!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prince Haldric, je vais assurer la protection de Southbay. Quant à vous, "
+#~ "affrontez les orcs. Les navires ne sont pas encore prêts. Nous devons "
+#~ "repousser cette armée d'orcs pour gagner un peu de temps. Et essayez de "
+#~ "ne pas tous nous tuer avec ce rubis !"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Ordinateur"
+#~ msgid "Very well. I'll do my best."
+#~ msgstr "Très bien. Je vais faire de mon mieux."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+#~ msgid "I come seeking the Crown Prince!"
+#~ msgstr "Je viens à la rencontre du prince héritier !"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr "Équipe"
+#~ msgid "Who is this fish man?"
+#~ msgstr "Qui est cet homme-poisson ?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#~ msgid ""
+#~ "He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
+#~ "Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
+#~ "exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
+#~ "blacksmith when you live underwater."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est en grande partie grâce à lui que votre fils a réussi à atteindre 
"
+#~ "les terres de l'Est. Seigneur Typhon nous a approvisionnés en perles et "
+#~ "nous a fournit une escorte pour nos voyages en échange de pointes de "
+#~ "trident en acier et d'hameçons. Difficile d'être forgeron quand on vit "
+#~ "sous l'eau."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#~ msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
+#~ msgstr "Il en est effectivement ainsi. Mais où est le prince ?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#~ msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le prince héritier est mort. Mais nous avons à nouveau besoin de vos "
+#~ "services."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+#~ msgid "Under the same terms?"
+#~ msgstr "Sous les mêmes conditions ?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
+#~ msgid "Agreed."
+#~ msgstr "D'accord."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#~ msgid ""
+#~ "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
+#~ "might of the Merfolk at your disposal!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien. Nous avons besoin d'acier pour notre propre guerre dans les "
+#~ "profondeurs. Je mets solennellement la puissance des ondins à votre "
+#~ "disposition !"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr "Gris"
+#~ msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
+#~ msgstr "Faites vite. Nous devons assurer la frontière ou tout sera 
perdu !"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#~ msgid ""
+#~ "King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
+#~ "lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's "
+#~ "this? I sense, I sense the Ruby of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Roi Addroran, aujourd'hui se termine votre existence. Apprêtez-vous à "
+#~ "retourner à la poussière. Si vous êtes chanceux, je vous ramènerais 
peut-"
+#~ "être d'entre les morts pour mon plaisir. Mais, qu'est-ce donc ? Je "
+#~ "sens... je sens la présence du Rubis de Feu."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr "Marron"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these "
+#~ "Orcs?!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monstre ! Vous avez trahi notre peuple -- oser s'allier avec les orcs !?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr "Le Vestibule"
+#~ msgid ""
+#~ "Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is "
+#~ "more than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be "
+#~ "joining him soon enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma pauvre ! Mon ambition s'étend bien au delà. Je survivrais. Ce qui 
est "
+#~ "loin d'être votre cas. Roi Addrodan, voyez votre fils, vous le rejoindrez 
"
+#~ "bien assez tôt."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr "Joueur/Type"
+#~ msgid "NO!"
+#~ msgstr "NON !"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr "Faction"
+#~ msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
+#~ msgstr "Père ! Re..joi..gnez... nous..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#~ msgid "His older brother was more attractive. . ."
+#~ msgstr "Son frère aîné était autrement plus attirant..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr "En attente d'autres joueurs"
+#~ msgid ""
+#~ "Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're "
+#~ "dead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leurs renforts arrivent et nous n'avons toujours pas assuré la "
+#~ "frontière ! Nous sommes finis !"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "Southbay"
+#~ msgstr "Southbay"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr "Place vacante"
+#~ msgid "To Clearwater Port"
+#~ msgstr "Vers le port de Clearwater"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr "Places vacantes"
+#~ msgid "To the Midlands & Oldwood"
+#~ msgstr "Vers les Midlands et Oldwood"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr "Observer la partie"
+#~ msgid "To the Northrun"
+#~ msgstr "Vers les terres du Nord"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#~ msgid "To the Midlands"
+#~ msgstr "Vers les Midlands"
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin de la partie"
+#~ msgid "New Southbay"
+#~ msgstr "New·Southbay"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr "La partie est terminé."
+#~ msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
+#~ msgstr "Ils l'ont bloqué, vous n'avez aucune issue !"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr "Défaite"
+#~ msgid "I am finished."
+#~ msgstr "Je suis fini."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr "Vous avez été battu !"
+#~ msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
+#~ msgstr "Nous avions besoin de lui pour tenir Southbay. Nous sommes 
perdus !"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr "Victoire"
+#~ msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons battu les orcs. Affrétons les navires et prenons le large."
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "Vous êtes victorieux !"
+#~ msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes fils -- Comme promis je protègerai Southbay jusqu'à mon dernier "
+#~ "souffle."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr "Or restant"
+#~ msgid ""
+#~ "With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will "
+#~ "make a good re-provisioning point, we should be able to embark for the "
+#~ "great lands that are to the East."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grâce à l'aide des ondins et à une île de ma connaissance sur laquelle 
"
+#~ "nous pourrons nous réapprovisionner, nous devrions pouvoir mettre le cap "
+#~ "sur les grandes terres qui sont à l'Est."
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr "Bonus de fin anticipée"
+#~ msgid ""
+#~ "What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
+#~ "named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
+#~ "have that ruby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais ce qui me déplaît, c'est que le seigneur liche Jevyan, en l'honneur 
"
+#~ "de qui notre capitale est nommée, ait trahi mon peuple. Et, ce qui ne "
+#~ "risque pas d'améliorer la situation, il sait que vous possédez ce rubis."
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr "par tour"
+#~ msgid ""
+#~ "There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the "
+#~ "Eldaric, in honour of my father. About that island. . ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne pouvons pas y faire grand chose pour l'instant. Je baptise ce "
+#~ "navire admirable l'Eldaric en mémoire de mon père. Concernant cette 
île..."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr "Tours finis de façon anticipée"
+#~ msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
+#~ msgstr "Oh joie, encore plus de bateaux, et maintenant un océan !"
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr "Bonus"
+#~ msgid ""
+#~ "After you make it to this new land, send some of the ships back, for "
+#~ "there may still be survivors in Southbay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois que vous aurez accosté sur ce nouveau rivage, renvoyez quelques "
+#~ "navires ici, il est possible qu'il y ait encore quelques survivants à "
+#~ "Southbay."
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr "80% de l'or est gardé pour le prochain scénario"
+#~ msgid "My Son!"
+#~ msgstr "Mon fils !"
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr "Or conservé"
+#~ msgid "A Harrowing Escape"
+#~ msgstr "Une fuite pénible"
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
-"Une déconnexion réseau est survenue. Le jeu ne peut pas continuer. Voulez-"
-"vous sauvegarder le jeu ?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Both Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Vaincre tous les ennemis\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort du prince Haldric\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr "À vous de jouer"
+#~ msgid ""
+#~ "Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
+#~ "They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
+#~ "mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh, l'avant-garde orc a dû nous contourner par l'est ! Ils tiennent "
+#~ "déjà l'entrée de la passe. Si nous ne franchissons pas cette passe "
+#~ "montagneuse avant l'arrivée de l'hiver nous sommes finis."
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr "Attaquant"
+#~ msgid "Father, I wish you were here. . ."
+#~ msgstr "Père, si au moins vous étiez là..."
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr "Défenseur"
+#~ msgid ""
+#~ "I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of "
+#~ "fighting ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce n'est pas le moment de devenir sentimal. Attrapez votre épée, de 
rudes "
+#~ "combats nous attendent !"
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr "Calcul des Dommages"
+#~ msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
+#~ msgstr "C'est ici que tu t'arrêtes, gamin. Grrrr !"
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr "Corps-à-corps"
+#~ msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
+#~ msgstr "Burin, Burin le perdu. Z'êtes qui ?"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr "contre"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste "
+#~ "through the pass. . . What are you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis le prince Haldric. Nous n'avons pas le temps de discuter, nous "
+#~ "devons nous hâter de traverser la passe... Qu'êtes-vous ?"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr "Attaquer l'ennemi"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
+#~ "underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
+#~ "seems nice enough here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis un nain ! Pauvre demeuré ! Je me suis perdu alors que 
j'explorais "
+#~ "des cavernes, il y a presque un siècle de cela. Je n'ai jamais trouvé le 
"
+#~ "moyen de rentrer chez moi. Et comme ça semblait plutôt sympa par ici..."
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr "Choisissez une arme"
+#~ msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
+#~ msgstr "Sympa ? Les orcs arrivent, nous devons fuire !"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas encore commencé votre tour. voulez vous vraiment finir votre 
"
-"tour ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
+#~ "those under my Axe. Time for a fight!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Des orcs ! Ça fait bien longtemps que je n'en avais pas massacré un à 
la "
+#~ "hache. Ça me manquait !"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
-"Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
-"votre tour ?"
+#~ msgid "You've fought Orcs before?"
+#~ msgstr "Vous avez affronté des orcs auparavant ?"
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+#~ msgid ""
+#~ "Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon pauvre ! Mais d'où tu sors ? Assez discuté, allons nous faire "
+#~ "quelques orcs !"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
-"Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
-"manuellement."
+#~ msgid ""
+#~ "We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! "
+#~ "Is that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes coincés dans cette passe ! Je vois leurs renforts arriver ! 
"
+#~ "Nous avons échoué ! Qu'est-ce que... De la neige ? C'est la fin !"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#~ msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
+#~ msgstr "Sud-est : la route de la rivière. Sud-ouest : les Midlands."
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
-"Les noms des sauvegardes de peuvent past contenir de double-points, de "
-"barres obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre "
-"nom."
+#~ msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
+#~ msgstr "Barrez vous ! Y a rien à voir par ici !"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr "Sauvé"
+#~ msgid ""
+#~ "Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
+#~ "midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
+#~ "Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going "
+#~ "on there now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et maintenant, vaut-il mieux longer la rivière vers le sud-est, ou "
+#~ "traverser les Midlands en direction du sud-ouest ? La route de la 
rivière "
+#~ "traverse les marais d'Esten, je doute que les orcs nous y suivraient. "
+#~ "Quant aux Midlands, allez savoir ce qui s'y trame en ce moment."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
+#~ msgid "I think I'll take the River Road. . ."
+#~ msgstr "Je pense que nous allons longer la rivière..."
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
+#~ msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tant mieux. Les Midlands sont probablement ravagés et infestés d'orcs à 
"
+#~ "l'heure actuelle."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr "Revenu"
+#~ msgid ""
+#~ "SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des marécages ! Mais je mesure moins d'un mètre cinquante et je ne 
flotte "
+#~ "pas ! Argh..."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr "Entretien"
+#~ msgid "We'll go through the Midlands. . ."
+#~ msgstr "Nous allons traverser les Midlands..."
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr "Vous n'avez pas d'unité disponible pour recruter."
+#~ msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
+#~ msgstr "Je soupçonne les Midlands d'être en ruine à l'heure qu'il est."
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr "Recruter une unité"
+#~ msgid ""
+#~ "It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
+#~ "Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est quand même mieux que les marais ! Je mesure moins d'un mètre "
+#~ "cinquante et je ne flotte pas ! Et surtout ça ne me déplairait pas de "
+#~ "croiser quelques orcs de plus."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour recruter cette unité"
+#~ msgid "Come and get it!"
+#~ msgstr "Viens te battre !"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"Mon seigneur, cette unité a de l'expérience, et un niveau avancé ! 
Voulez-"
-"vous vraiment renvoyer $noun ?"
+#~ msgid "Die human."
+#~ msgstr "Crève humain."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"Mon seigneur, cette unité est proche de gagner un niveau ! Voulez-vous "
-"vraiment renvoyer $noun ?"
+#~ msgid "Uh-oh!"
+#~ msgstr "Oh oh !"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr "elle"
+#~ msgid "I'll not go so easily!"
+#~ msgstr "Tu ne m'auras pas si facilement !"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr "lui"
+#~ msgid ""
+#~ "We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be "
+#~ "beaten. Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and "
+#~ "my Father. (Sigh)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons franchi la passe. Bien, au moins je sais maintenant que les "
+#~ "orcs peuvent être vaincus. Hmmm, je suppose que je vois pour la dernière 
"
+#~ "fois mon pays... et mon père. (Soupir)"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr "Vous êtes séparés de vos soldats et nous pouvez les rappeler"
+#~ msgid ""
+#~ "We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. "
+#~ "We should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
+#~ "Clearwater Port."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons nous rendre à Southbay. C'est la plus grande ville de l'île. 
"
+#~ "Nous devrions pouvoir y supporter un siège. Et si jamais nous échouons, "
+#~ "il restera toujours le port de Clearwater."
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
-"Il n'y a pas de troupe disponible à rappeler\n"
-"(Vous devez avoir des survivants vétérans d'un précédent scénario)"
+#~ msgid "A New Land"
+#~ msgstr "Une nouvelle terre"
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr "Vous devez avoir au moins"
+#~ msgid ""
+#~ "At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
+#~ "landfall has arrived."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les lointains rivages d'un grand continent sont enfin en vue. Le temps du "
+#~ "débarquement est arrivé."
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr "pièces d'or pour rappeler une unité"
+#~ msgid ""
+#~ "Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
+#~ "mountains to the North of the Great River. This is not your land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rentrez chez vous maudits nains ! Le traité que vous avez signé vous "
+#~ "attribue les collines et les montagnes au nord de la grande rivière. Ici "
+#~ "ne sont pas vos terres."
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr "Renvoyer l'unité"
+#~ msgid ""
+#~ "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. "
+#~ "We have won our war against those things that live in the dark. By what "
+#~ "right do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land "
+#~ "South of the Great River, and force us onto only the hills and mountans "
+#~ "of the North? There are hills and mountains as good as any here in the "
+#~ "South!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos régions sont surpeuplées, et nos mines s'enfoncent jusqu'aux antres "
+#~ "de la terre. Nous avons vaincus ces choses qui vivent dans l'obscurité. "
+#~ "De quel droit vous octroyez-vous toutes les forêts du monde ainsi que "
+#~ "toutes les terres au sud de la grande rivière et nous forcez-vous dans "
+#~ "les régions montagneuses du nord ? Il y a des collines et des montagnes "
+#~ "au moins aussi bien ici dans le sud !"
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr "Sélectionner l'unité"
+#~ msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
+#~ msgstr "Par le droit d'un traité, ancien certes mais toujours en vigueur."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#~ msgid ""
+#~ "Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
+#~ "Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of "
+#~ "what your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the "
+#~ "thought!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pfff ! Bande de chochottes : « Nous ne coupons pas les arbres, nous "
+#~ "entretenons la forêt. » Nos haches peuvent nous fournir du bois pour un "
+#~ "cinquième du coût ! Même si je le vendais deux fois moins cher que 
vous, "
+#~ "je me ferais quand même une fortune ; et je ne suis pas le premier à "
+#~ "penser ça !"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr "Parler aux alliés uniquement"
+#~ msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendez, je vois un navire. Plusieurs navires. Nous sommes envahis !"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr "Localisation"
+#~ msgid ""
+#~ "Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. "
+#~ "Let's get them first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hum, nous sommes envahis ? Très bien, nous règlerons nos problèmes 
plus "
+#~ "tard. Commençons par nous occuper d'eux."
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr "Recrutements"
+#~ msgid "We come in Peace. May our peoples-"
+#~ msgstr "Nous venons en paix. Puissent nos peuples..."
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr "Vétérans rappelés"
+#~ msgid "Get them!"
+#~ msgstr "À l'attaque !"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr "Avancements"
+#~ msgid ""
+#~ "Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
+#~ "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
+#~ "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsss... et dire que vous prépariez ce discours depuis plusieurs jours. "
+#~ "J'ai l'impression que la diplomatie n'est plus vraiment d'actualité. "
+#~ "Haldric, ne débarquons pas en trop grand nombre et évitons de les "
+#~ "affronter. Il y a nécessairement un moyen pacifique de s'en sortir."
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr "Pertes"
+#~ msgid ""
+#~ "In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. "
+#~ "I must have travelled clear around the world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom d'un... C'est mon continent d'origine. Et pourtant j'étais parti vers 
"
+#~ "l'est. J'ai dû faire le tour du monde."
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr "Ennemis tués"
+#~ msgid ""
+#~ "My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll "
+#~ "stick with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea "
+#~ "voyages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mon peuple est bien trop au sud. Je ne sais pas ce qui se passe ici. Je "
+#~ "crois que je vais continuer à vous suivre, vous avez été un bon ami. 
Mais "
+#~ "c'en est fini des voyages en mer."
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr "Dommages Infligés"
+#~ msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quoi ? Qu se passe-t-il ici ? Des nains ? Des humains ? Des navires ? 
"
+#~ "Expliquez moi Glimir."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr "Dommages subis"
+#~ msgid ""
+#~ "The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. "
+#~ "We caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of "
+#~ "ships. Not like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. "
+#~ "It was always interesting when he stopped by."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les rumeurs étaient vraies. Il doit y avoir des colons nains dans les "
+#~ "collines ocres. Nous avons surpris cette bande en train de couper du bois "
+#~ "près de la côte. C'est alors que nous avons aperçu de nombreux navires. 
"
+#~ "Ce n'est pas comme avant quand ce voyageur de Southbay arrivait sur son "
+#~ "unique navire. C'était toujours intéressant quand il faisait escale par "
+#~ "ici."
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr "Dommage infligés (Estim)"
+#~ msgid ""
+#~ "We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
+#~ "the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous pensions que nous étions envahis. Nous avions décidé de, hum, 
mettre "
+#~ "de côté nos différents avec les nains et de nous occuper de ce 
problème "
+#~ "d'abord."
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr "Dommages subis (Estim)"
+#~ msgid ""
+#~ "These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
+#~ "spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest "
+#~ "not far from here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce sont des nouvelles inquiétantes. Humain, vous avez de la chance que je 
"
+#~ "sois là pour vous sauver la vie. Car en ce jour le grand conseil se "
+#~ "réunit dans une forêt non loin d'ici."
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#~ msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je suis le prince Haldric. Nous venons en paix. Puissent nos peuples..."
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr "Commande :"
+#~ msgid "Haldric."
+#~ msgstr "Haldric."
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr "Historique des discussions"
+#~ msgid ""
+#~ "As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
+#~ "prepare to return to the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quant à vous colons nains, retournez dans les collines ocres. Et demandez 
"
+#~ "à votre peuple de se préparer à retourner dans le nord."
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : 
« $search »."
+#~ msgid ""
+#~ "I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. "
+#~ "Hmph!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je retourne vers les collines, mais je ne peux pas vous garantir que mon "
+#~ "peuple acceptera de s'en aller. Tsss..."
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr "Placez l'étiquette"
+#~ msgid ""
+#~ "Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come "
+#~ "with me. It will be safe for your passengers to disembark here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haldric vous avez dit ? Vous dirigez ces hommes ? Vous et vos 
conseillers "
+#~ "devez m'accompagner. Vos passagers peuvent débarquer ici en sécurité."
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
+#~ msgid ""
+#~ "(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
+#~ "following us. . ."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Chuchottement) Peut-être vaut-il mieux que vous ne mentionniez pas notre 
"
+#~ "gentil petit compagnon qui nous suit depuis le début..."
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
-"Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez vous sauvegarder les "
-"messages d'erreur dans un fichier ?"
+#~ msgid ""
+#~ "I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
+#~ "services in the future. The services of my people will remain at your "
+#~ "disposal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je dois m'en retourner vers mon peuple. Vous avez tenu parole, vous "
+#~ "pourrez utiliser mes services à l'avenir. Mon peuple reste à votre "
+#~ "entière disposition."
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
+#~ msgid ""
+#~ "I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
+#~ "remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
+#~ "the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je dois m'en retourner vers mon peuple. Mes guerriers qui se sont battus "
+#~ "à vos côtés souhaitent continuer à vous accompagner. Vous avez tenu "
+#~ "parole, vous pourrez utiliser mes services à l'avenir."
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr "Remplacer par un joueur local"
+#~ msgid ""
+#~ "May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send "
+#~ "word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look "
+#~ "for more survivors. If they return tell them to keep retuning until no "
+#~ "more survivors are found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Que les courants vous soient favorables mon ami. (Chuchottement) Jessica, "
+#~ "donnez l'ordre qu'un tiers de la flotte retourne sur l'île verte à la "
+#~ "recherche de survivants. S'ils en reviennent, dites leur de continuer "
+#~ "jusqu'à ce que tous les survivants soient secourus."
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr "Annuler le jeu"
+#~ msgid ""
+#~ "(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
+#~ "remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
+#~ "than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
+#~ "made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
+#~ "are they? Ahhh, Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Toujours en chuchottant) Réduisez les effectifs des navires et donnez "
+#~ "leur tous les vivres qui nous restent. Faites parvenir la nouvelle au "
+#~ "seigneur Typhon. Assurez vous que pas plus d'un tiers de la flotte ne "
+#~ "reparte. Nous ne pouvons pas nous permettre de fournir une flotte toute "
+#~ "prête aux orcs. Faites vite, soyez de retour avant la rencontre avec "
+#~ "ces... qu'est-ce que c'est déjà ? Ah oui, des elfes."
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr "Remplacer par "
+#~ msgid ""
+#~ "This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it "
+#~ "is easier than the first."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est le deuxième Eldaric auquel je fais des adieux. Au moins cette fois "
+#~ "est-ce plus facile qu'avec le premier."
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"
+#~ msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
+#~ msgstr "Je suppose que ce n'était pas la bienvenue que vous espériez."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
-"Cette unité est invisible. Elle ne peut être vue ou attaquée par des 
unités "
-"ennemies."
+#~ msgid "A Spy in the Woods"
+#~ msgstr "Un espion au cœur des bois"
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
-"Cette unité a été ralentie. Elle se déplace deux fois plus lentement que 
la "
-"normale et peut lancer une attaque de moins que la normale."
+#~ msgid ""
+#~ "So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
+#~ "reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
+#~ "centuries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ainsi donc une catastrophe venue de leur continent d'origine les a "
+#~ "accompagnés jusqu'ici. Mes éclaireurs ont fait état du débarquement "
+#~ "d'orcs. Des orcs sur cette terre, pour la première fois depuis des "
+#~ "siècles."
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
-"Cette unité est empoisonnée. Elle perdra 8 points de vie chaque tour 
jusqu'à "
-"ce qu'elle reçoive des soins en se rendant dans un village ou en se fasse "
-"soigner par une unité possédant la capacité de 'soin'.\n"
-"\n"
-"Les unité ne peuvent pas être tuée simplement par du poison. Celui-ci ne "
-"fera pas baisser ses points de vie en dessous de 1."
+#~ msgid ""
+#~ "And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to "
+#~ "sense that. There is some greater power at work here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et il est le porteur d'un artefact d'une grande puissance. Les orcs ne "
+#~ "devraient pas être capables de le ressentir. Nous sommes confrontés à 
une "
+#~ "puissance supérieure."
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
-"Cette unité a été changée en pierre. Elle ne peut plus ni bouger, ni "
-"attaquer."
+#~ msgid ""
+#~ "We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should "
+#~ "honour our pledge. If more trouble follows them here we should let them "
+#~ "fight it out, then we should 'deal' with the survivors, and make "
+#~ "compromise with the Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut-être avons-nous pris la mauvaise décision. Si les humains "
+#~ "réussissent à repousser les orcs, nous devrions honorer notre parole. Si 
"
+#~ "la situation venait à empirer, nous devrions les laisser s'en charger, "
+#~ "puis nous « occuper » des survivants et trouver un compromis avec les "
+#~ "nains."
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr "description"
+#~ msgid ""
+#~ "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
+#~ msgstr "Mais nous avons conclu un pacte avec ce dénommé Haldric et..."
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr "dommage"
+#~ msgid ""
+#~ "We are the people of the forest, you know that all words spoken to these "
+#~ "un-people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad "
+#~ "said, 'If more trouble follows them here we should let them fight it out, "
+#~ "then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
+#~ "Dwarves.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes le peuple de la forêt, vous êtes conscients que ce que nous "
+#~ "pouvons promettre à ces sous-êtres n'est que de peu d'importance en "
+#~ "comparaison de nos propres besoins. Comme le seigneur Aryad l'a dit, si "
+#~ "la situation venait à empirer, nous devrions les laisser s'en charger, "
+#~ "puis nous « occuper » des survivants et trouver un compromis avec les "
+#~ "nains."
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr "hexagones"
+#~ msgid "(Sigh) Agreed."
+#~ msgstr "(Soupir) D'accord."
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr "Unités justes"
+#~ msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Murmure) Avec des amis comme ça, plus besoin d'ennemis. Je dois 
prévenir "
+#~ "Haldric."
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr "Unités neutres"
+#~ msgid "A Summer of Storms"
+#~ msgstr "Un été orageux"
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr "Unités chaotiques"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Wesfolk Leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of King Eldaric IV or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire :\n"
+#~ "@Vaincre le chef Wesfolk\n"
+#~ "Défaite :\n"
+#~ "#Mort du prince Haldric\n"
+#~ "#Mort du roi Eldaric IV\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr "Possédé"
+#~ msgid ""
+#~ "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to "
+#~ "the isolated lands of King Eldaric IV."
+#~ msgstr ""
+#~ "La guerre semble finalement avoir atteint le cœur de l'île où se 
trouvent "
+#~ "les terres du roi Eldaric IV."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr "Ennemi"
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare "
+#~ "for battle Haldric!"
+#~ msgstr ""
+#~ "On dirait que des brigands Wesfolk ont capturé le fort au nord. Prépare "
+#~ "toi au combat Haldric !"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr "Allié"
+#~ msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Père, je suis suffisamment âgé maintenant, puis-je mener nos forces au "
+#~ "combat ?"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr "ko"
+#~ msgid ""
+#~ "You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces "
+#~ "to battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu fais preuve d'initiative mon fils ! Je suis fière de toi ! Je te "
+#~ "charge de diriger nos forces dans cette bataille, mais je resterai à "
+#~ "proximité pour veiller sur toi."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#~ msgid "Onward to victory!"
+#~ msgstr "En avant vers la victoire !"
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr "Didacticiel"
+#~ msgid ""
+#~ "Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson "
+#~ "for what your kind did to us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un petit prince et sa troupe ! Nous allons vous faire payer ce que votre "
+#~ "peuple nous a fait subir."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr "Campagne"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
+#~ "gold!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pense à t'occuper des villages les plus isolés, l'or est le nerf de la "
+#~ "guerre !"
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr "Multi-joueurs"
+#~ msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fais vite, fils ! Nous devons vaincre avant que la récolte de cette été 
"
+#~ "ne soit ruinée."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr "Charger"
+#~ msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
+#~ msgstr "Je me rends ! Ne me tuez pas..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr "Langue"
+#~ msgid "Why have you come to trouble our lands?"
+#~ msgstr "Pourquoi avez-vous essayé d'envahir nos terres ?"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr "Preferences"
+#~ msgid ""
+#~ "Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
+#~ "lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envahir vos terres ? Bah ! Votre idiot de prince de Southbay nous a "
+#~ "attaqués. Les seigneurs liches n'ont pas eu d'autre choix... Ils ont "
+#~ "ouvert un portail... et..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr "À propos"
+#~ msgid "And what?"
+#~ msgstr "Et quoi ?"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr "Quitter"
+#~ msgid ""
+#~ "They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. "
+#~ "They built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in "
+#~ "the distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ils ont juré de répandre toutes les ténèbres des enfers sur cette 
île. "
+#~ "Ils ont construit un grand portail en pierre vers le cœur du territoire "
+#~ "orc dans l'ouest lointain ! Et maintenant, même nous les Wesfolks devont "
+#~ "fuire ou être asservis."
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr "Commencer un didacticiel pour vous familiariser avec le jeu"
+#~ msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
+#~ msgstr "Les orcs ne sont que des contes de grand-mère !"
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr "Commencer une nouvelle campagne (jeu solo)"
+#~ msgid ""
+#~ "You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
+#~ "there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
+#~ "hope."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes restés sur cette île bien trop longtemps. Je peux vous 
assurer "
+#~ "que les orcs existent. Il doit maintenant y avoir une demi-douzaine de "
+#~ "portails ouverts sur leur territoire. Il n'y a plus aucun espoir."
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
-"Jouer en multi-joueurs (hotseat, réseau local ou Internet) ou un simple "
-"scénario contre l'ordinateur"
+#~ msgid ""
+#~ "We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
+#~ "fortify our frontier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous devons monter des défenses ! Haldric, reste au fort, je m'en vais "
+#~ "fortifier notre frontière."
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr "Charger une partie sauvegardée (jeu solo)"
+#~ msgid ""
+#~ "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes troupes ont été vaincues. Au nom de votre tradition en matière de "
+#~ "reddition, je vais maintenant me retirer."
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr "Changer la langue"
+#~ msgid ""
+#~ "You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
+#~ "that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
+#~ "merciful."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez partir. Mais évitez de nous attaquer dans l'avenir, car la "
+#~ "tradition que vous avez invoquée ne permet de se rendre qu'une fois. Si "
+#~ "jamais nous sommes à nouveau confrontés, je ne serai pas aussi clément."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr "Configurer les paramètres du jeu"
+#~ msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons trop tardé... La récolte va pourrir sur pied. Nous allons "
+#~ "mourir de faim !"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr "Afficher les crédits"
+#~ msgid "Die Wesfolk Scum!"
+#~ msgstr "Meurs pourriture Wesfolk !"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Quitter le jeu"
+#~ msgid "Feel my wrath you fiend!"
+#~ msgstr "Subissez ma rage, espèce de monstres !"
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
+#~ msgid "Return of the Fleet"
+#~ msgstr "Le retour de la flotte"
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr "-- Le livre de Wesnoth"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre tous les ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort du prince Haldric\n"
+#~ "#Mort de Dame Jessica\n"
+#~ "#Mort du lieutenant Aethyr\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr "attaques"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay the Dragon or\n"
+#~ "@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre le dragon\n"
+#~ "@Héroïque: Vaincre le dragon et tous les ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort du prince Haldric\n"
+#~ "#Mort de dame Jessica\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
+
+#~ msgid "The Plan"
+#~ msgstr "Le plan"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr "Chaotique"
+#~ msgid "So what is your plan?"
+#~ msgstr "Alors, quel est votre plan ?"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr "Juste"
+#~ msgid "Right!"
+#~ msgstr "Exactement !"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr "Neutre"
+#~ msgid "The Vanguard"
+#~ msgstr "L'avant-garde"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr "Supprimer le fichier"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victoire:\n"
+#~ "@Vaincre tous les ennemis\n"
+#~ "Défaite:\n"
+#~ "#Mort du prince Haldric\n"
+#~ "#Mort du lieutenant Aethyr\n"
+#~ "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr "La suppression du fichier a échoué."
+#~ msgid "I could have told you that."
+#~ msgstr "J'aurais pu vous le dire."
+
+#~ msgid "Rhaarg!"
+#~ msgstr "Rhaarg !"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
Index: wesnoth/po/hu/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/hu/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/hu/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/hu/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:57 2004
+++ wesnoth/po/hu/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:49 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -184,7 +184,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Mozgás"
@@ -543,10 +543,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -635,18 +632,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -730,18041 +727,9801 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Random map"
+msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "Battle World"
+msgstr "Harc világ(?)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Across The River"
+msgstr "Átkelés a folyón"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "Anduin szigetén ..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+#, fuzzy
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "A Három riviéra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "Átok-sziget"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+#, fuzzy
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "A Halál Völgye"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Törp pusztaság"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+#, fuzzy
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Hercegnő a csatában"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
+msgid ""
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
+msgid ""
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
+msgid ""
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+msgid ""
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
+msgid ""
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+msgid ""
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
+msgid ""
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
+msgid ""
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
+msgid ""
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
+msgid ""
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "&elvish-fighter.png,Harcos (könnyű)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "*&elvish-hero.png,Hős (közepes)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Hard"
+msgstr "&elvish-champion.png,Bajnok (nehéz)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:9
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"A törvény erői jobban harcolnak nappal, de gyengébben éjjel. \n"
+"\n"
+"Nappal +25%-ot, \n"
+"éjjel -25%-ot sebeznek ellenségeiken."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:10
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
+"A semleges(?) egységeket nem befolyásolja a napszak, éjjel és nappal is "
+"ugyanolyan harci kedvvel vívják a csatákat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
+"\n"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"A káosz egységei éjjel jobban harcolnak, nappal viszont gyengébben. \n"
+"\n"
+"Nappal 25%-kal alacsonyabb, \n"
+"éjjel 25%-kal magasabb a sebzésük."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
+"Csillapítás: \n"
+"Az egység képes a szomszédos szövetséges egységeket gyógyítani a kör 
"
+"kezdetén. \n"
+"\n"
+"A csillapító által kezelt egység legfeljebb 4 életerő-pontot 
gyógyulhat "
+"körönként, \n"
+"egy gyógyító egy körben legfeljebb 8 életerő-pontot gyógyíthat. \n"
+"Mérgezett egységet nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak egy 
falu vagy "
+"egy gyógyításra képes egység lehet a segítségére."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#: data/translations/english.cfg:29
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
+"Gyógyítás: \n"
+"Az egység gyógynövényeket és varázserőt használ, hogy gyorsabban 
gyógyítsa a "
+"csapatokat a csatamezőn, mint az másként lehetséges. \n"
+"\n"
+"A kör kezdetén segít valamennyi szomszédos szövetséges egységen. \n"
+"A gyógyító által kezelt egység legfeljebb 8 életerő-pontot gyógyulhat 
"
+"körönként. \n"
+"Egy gyógyító egy körben legfeljebb 18 életerő-pontot gyógyíthat az 
összes "
+"kezelt egységen, összesen.\n"
+"A gyógyító a mérgezést is képes elmulasztani, de a mérgezett egység a 
"
+"mérgezés meggyógyításának körében egyéb kezelésben nem 
részesülhet."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
+#: data/translations/english.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
+"Teleportálók: Ez az egység képes bármely két szövetséges település 
közti "
+"azonnali térugrásos helyváltoztatásra."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:37
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
+"Vezénylet: \n"
+"Ez az egység a csatában a szomszédos egységek élére áll, melyek így 
jobban "
+"harcolnak. \n"
+"\n"
+"Az alacsonyabb szintű szomszédos egységek sebzése ily módon növekszik."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
+#: data/translations/english.cfg:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
+"Rajtaütés: \n"
+"Az egység képes elrejtőzni az ellenség elől. \n"
+"\n"
+"Erdős terepen az ellenség nem látja és nem is tudja megtámadni, kivéve 
a "
+"rejtőzködő egység támadása után közvetlenül következő körben."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
+"Megvilágítás: \n"
+"Az egység megvilágítja a körülötte lévő területet, így a törvény 
erői "
+"jobban, míg a káoszéi rosszabbul harcolnak. \n"
+"\n"
+"A szomszédos egységek éj idején szürkületi, míg szürkület idején 
nappali "
+"viszonyok között küzdenek."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/translations/english.cfg:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
+"Portyázók: Ez az egység képzetten és gyorsan tör az ellenséges vonalak 
mögé, "
+"az ellenség ellenőrizte terület határáról tudomást sem véve."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
+#: data/translations/english.cfg:52
+msgid "Never more than 1 upkeep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
+#: data/translations/english.cfg:56
+msgid "minimum damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:58
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Játék"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "Scenario"
+msgstr "Küldetés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:62
+#, fuzzy
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Configurer les équipes:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Choisir les paramčtres de l'équipe:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Más játékosok csatlakozására várunk ..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Filled"
+msgstr "Már be van töltve"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Elfoglalható"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:68
+#, fuzzy
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "Megfigyelő"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Egység leírása"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Teljes képernyőn vagy ablakban?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Megjelenítés: "
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:74
+#, fuzzy
+msgid "Windowed"
+msgstr "Futtatás ablakban"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Hang beállítások..."
+
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
+
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Válassz küldetést:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Az egység védőértékei"
+
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Lásd még..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#: data/translations/english.cfg:99
+msgid ""
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#: data/translations/english.cfg:108
+msgid ""
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+#: data/translations/english.cfg:111
+msgid ""
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#: data/translations/english.cfg:117
+msgid ""
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
+msgid "Elves"
+msgstr "Tündék"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orkok"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Humans"
+msgstr "Emberek"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Undead"
+msgstr "Élőholt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "Homok"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
+msgid "Village"
+msgstr "Falu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:142
+#, fuzzy
+msgid "Swamp"
+msgstr "Sekély víz"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+#, fuzzy
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
+#: data/translations/english.cfg:149
+msgid "Ice"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+#, fuzzy
+msgid "Road"
+msgstr "Országút"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+#, fuzzy
+msgid "Dirt"
+msgstr "Sártenger"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+#, fuzzy
+msgid "Grassland"
+msgstr "Mezőség"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Hills"
+msgstr "Dombság"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
+msgid "Mountains"
+msgstr "Hegyvidék"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Forest"
+msgstr "Erdőség"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
+msgid "Castle"
+msgstr "Várkastély"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Fellegvár"
+
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
+msgid "Cave"
+msgstr "barlang"
+
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Barlangfal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
+#: data/translations/english.cfg:166
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
+#: data/translations/english.cfg:167
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
+#: data/translations/english.cfg:168
+msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
+#: data/translations/english.cfg:169
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
+#: data/translations/english.cfg:170
+msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:179
+#, fuzzy
+msgid "Next tip"
+msgstr "Következő tipp"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:180
+#, fuzzy
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "A nap tippje"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:181
+#, fuzzy
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Ne mutasson tippeket"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:183
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
+"Egy hadjárat/küldetés során felhasználhatod veterán csapataid, akik az 
előző "
+"pályákon harcoltak, a 'Veteránok visszahívása' paranccsal."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
+"Hatféle támadás létezik: páncéltörés, penge, ütés, tűz, hideg, és 
szentség. "
+"A különböző egységek különféle támadások ellen védekeznek 
gyengén. Kattints "
+"a jobb gombbal egy egységre, válaszd ki az 'Egység leírását', majd 
kattints "
+"az ellenállóképességre hogy megtudd, hogy az adott egység mennyire tud "
+"ellenállni a bizonyos támadás-fajtákkal szemben."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
+"A terület fajtája amin egységeid állnak meghatározza, hogy milyen "
+"valószínűséggel fogják megütni egy csatában. Az éppen kijelölt 
egység "
+"védekezési értéke a kurzor alatti területfajtán a képernyő 
jobb-felső "
+"sarkában jelenik meg."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
+#: data/translations/english.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"A megmérgezett egységek minden körben 8 életerőpontot (HP) vesztenek, de 
a "
+"méregtől nem halhatnak meg: csupán a méregtől nem lesz 1-nél kevesebb 
az "
+"életerőpontjuk. A megmérgezett egységeid meggyógyíthatod ha beviszed 
őket "
+"egy faluba, vagy egy 'gyógyító' képességű egységed mellé állítod."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:187
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
+"Az előző pálya egységeit is használhatod a menü 'Veteránok 
visszahívása' "
+"parancsával. Visszhívva ugyanazokat az egységeket újra és újra, egy 
ütőképes "
+"és tapasztalt hadsereget tudsz felépíteni."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
+"Minden egységnek van egy Ellenőrzött/Ellenőrzési Zónája az egyik vele "
+"szomszédos hatszögön. Ha egy egység az ellenség 
Ellenőrzött/Ellenőrzési "
+"Zónájába lép abban a körben már nem mehet tovább."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Az esély egy egység megütésére általában attól függ, hogy az adott 
egység "
+"milyen jól tudja megvédeni magát azon a területen amin éppen áll, 
azonban a "
+"mágikus támadások mindig 70% eséllyel találnak, és a 
mesterlövészeknek "
+"legalább 60% esélyük van a sikeres lövésre."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
+"A falvakban elhelyezett egységek minden kör elején 8 életerőpontot (HP) "
+"gyógyulnak."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:191
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
+"Azok az egységek amelyek nem támadnak és nem mozognak egy körben 
pihennek, "
+"és a következő kör elején 2 életerőpontot (HP) gyógyulnak."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:192
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
+"A legtöbb gyalogos egység jobban tud védekezni a falvakban és a várakban 
"
+"mint bármely más terepen, míg a legtöbb lovas egység nem jut semmilyen "
+"előnyhöz ezekben."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:193
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
+"A lovas egységek ellenállnak a pengés és ütő fegyvereknek, de 
sebezhetőek "
+"páncéltörő fegyverekkel, többek között nyilakkal és dárdákkal."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
+#: data/translations/english.cfg:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
+"A halálos ütést mérni egy ellenségre a legjobb módja a "
+"tapasztalatszerzésnek. Azok az egységek akik megölnek valakit 8 
tapasztalati "
+"pontot (XP) nyernek a megölt ellenség minden szintje után."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:195
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
+"A tünded egységek kíválóan harcolnak és mozognak erdőkben. A törpök 
legjobb "
+"tudásukat dombokon és hegységekben mutatják meg."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:196
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
+"Gyakran a türelem a kulcs. Inkább várj amíg jobb körülmények lesznek a 
"
+"támadásra, minthogy rossz helyzetből, vagy kevés egységgel bocsátkozz "
+"csatába!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+#: data/translations/english.cfg:197
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
+"Ha több irányból támadnak rád, jó ötlet lehet néhány feláldozható 
egység "
+"előreküldése különböző irányokba, hogy feltartsák az ellenséget."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+#: data/translations/english.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+msgstr "Ne félj visszvonulni és rendezni soraid, gyakran ez a győzelem 
kulcsa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
+#: data/translations/english.cfg:199
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
+"A legtöbb hadjáratban/küldetésben bónusz aranyat kapsz a gyors 
befejezésért, "
+"függően a pályán található falvak számától és a befejezés 
gyorsaságától. "
+"Mindig több aranyat nyersz ilyen módon, mintha falvakat foglalnál el és "
+"várnál hogy elfogyjanak hátralévő köreid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+#: data/translations/english.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
+"Veztőd tud toborozni vagy visszhívni egységeket egy vár bármely "
+"fellegvárából/tornyából, nem csak a kezdő fellegvárból/toronyból. El 
tudod "
+"foglalni az ellenség várát és onnan is toborozni. Továbbá, néhány "
+"szövetségesed is tarthat fenn neked helyet a várában, hogy ott toborozz "
+"egységeket."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+#: data/translations/english.cfg:201
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
+"A csontvázak ellenállnak a páncéltörő és a pengés támadásoknak, de "
+"sebezhetőek ütő, tüzes és szent támadásokkal."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+#: data/translations/english.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
+"A vezető képességel rendelkező egységek a közelükben, velük harcoló "
+"alacsonyabb szintű egységeket erősebbé teszik."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
+"Gondold meg mielőtt egy üres falu mellé lépsz. Egy ellenséges egység "
+"elhelyezkedhet benne és megtámadhat, miközben az védelmet és 
gyógyulást ad "
+"számára."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:204
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
+"Ha az egér kurzorát egy képesség vagy jellemvonás(?) fölé viszed a 
képernyő "
+"jobb oldalán, elolvashatod az adott képesség vagy jellemvonás részletes "
+"leírását."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
+#: data/translations/english.cfg:205
+#, fuzzy
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
+"Állítsd egyégeidet harcvonalba, hogy a mögöttük lévő egységeket 
fedezzék "
+"amíg meggyógyulnak."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:206
+#, fuzzy
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Sokat segít a beállítások menüban a gyorsbillentyűk 
tanulmányozása."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:207
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
+"Ha lépsz egy egységgel, de nem támadsz vagy társz fel új 
körülményeket, "
+"visszvonhatod lépésed az 'u' billentyű segítségével."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
+"Ha a kurzort egy egység fölé viszed, láthatod milyen messzire tud lépni 
egy "
+"kör alatt."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:209
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
+"Használj gyógyító egységeket támadásaid segítésére - eldönthetik a 
csatát "
+"anélkül hogy bárkit is maguk kellene megtámadniuk."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
+#: data/translations/english.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
+"A 'lassító' támadás képessége lelassítja az ellenséget, sőt egyel 
kevesebb "
+"támadási lehetőséget(?) hagy mint egyébként lenne az egységnek. Így 
ez a "
+"képesség nagyon hatásos azon egységek ellen akiknek néhány erős 
támadási "
+"lehetőségük van."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:211
+#, fuzzy
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "A szent támadások kifejezetten hatékonyak élőholt egységek 
ellen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
+#: data/translations/english.cfg:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
+"Amikor egy egség szintet lép teljesen felgyógyul. Ez, ha bölcsen 
használod, "
+"eldöntheti a csatát."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
+#: data/translations/english.cfg:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
+"A rohamegységek legjobbak azon ellenségekkel szemben akiket első 
nekifutásra "
+"meg tudnak ölni."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Ős-villi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
+"A legvégső forma, amit az élőholttá vált varázsló felvehet. Már a "
+"megjelenése is félelmet kelt az ellenségei szívében - az Ős-villi nem 
csak a "
+"halál érintésével bír, hanem varázslatai a legbátrabbakat is helyben "
+"megdermesztik."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "touch"
+msgstr "érintés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "drain"
+msgstr "megcsapolás"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "magic"
+msgstr "mágia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+#, fuzzy
+msgid "magical"
+msgstr "varázslás"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+msgid "Ancient Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+msgid "crush"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "impact"
+msgstr "ütés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Varázslómester"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"A mágusok elöljárója, ellenségeit hatalmas tűzlabdákkal pusztítja el. 
"
+"Bármely faluból egy másik, saját kézen lévő faluba képes 
teleportálni, egy "
+"szemvillanás alatt áthelyezve saját magát."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+#, fuzzy
+msgid "staff"
+msgstr "bot"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "fireball"
+msgstr "tűzgolyó"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Assassin"
+msgstr "Orgyilkos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "skirmisher"
+msgstr "portyázó"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/units/Assassin.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Az orgyilkosok az éjszaka urai. Akárcsak a haramiák, lesből támadhatnak, 
és "
+"akadálytalanul mozognak az ellenség sorai között. Távolból mérgezett 
tőröket "
+"hajíthatnak célpontjaikra."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#, fuzzy
+msgid "dagger"
+msgstr "tőr"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "blade"
+msgstr "penge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "backstab"
+msgstr "orgyilkosság"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "knife"
+msgstr "kés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "poison"
+msgstr "mérgezés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandita"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#: data/units/Bandit.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
+"Súlyos buzogányukkal az oldalukon az éjjeli rablás és öldöklés 
kiváló "
+"szakértői a banditák."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "mace"
+msgstr "buzogány"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "Princess"
+msgstr "Hercegnő"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sword"
+msgstr "kard"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Bőregér"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Áldozatainak vére festi vörösre az repülő élőholt bőrét. Gyorsan 
mozog, és "
+"ellenségeinek véréből pótolja saját életerejét."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "fangs"
+msgstr "agyar"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Csontvadász"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Az élőholt íjászok az elesettek csontjaiból készül nyilakat lőnek "
+"ellenségeikre, így nem csak testüket, de lelküket is támadják"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "fist"
+msgstr "ököl"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "bow"
+msgstr "nyíl"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "pierce"
+msgstr "páncéltörés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bowman"
+msgstr "Íjlövész"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#: data/units/Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
+"A gyerekkoruk óta íjászatra edzett fiatal íjlövészek soraiból kerül 
ki a "
+"wesnothi hadsereg legtöbb ranggal bíró harcosa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "pistol"
+msgstr "aprópuska"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
+msgid ""
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Óriáspók"
+
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"A szóbeszéd azt tartja, Knalga belső részein óriáspókok vadásznak "
+"áldozataikra. Közel érve harapásukkal megmérgezik, távolról pedig 
hálójukkal "
+"lassítják le őket"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "web"
+msgstr "háló(web)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "bódítás"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Csontharcos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
+"Egy rég letűnt kultúra maradványaként hatalmas madarak csontvázán 
repül a "
+"chocobone, s így gyorsabbak a legtöbb lovaskatonánál is"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "spear"
+msgstr "dárda"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "charge"
+msgstr "roham"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+msgid "Cockatrice"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Fővezér"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "leadership"
+msgstr "hadvezetés"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Kalmár"
+
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"A kalmárhalak a tenger óriásai. Erős csápjaikkal megragadják 
ellenfeleiket, "
+"vagy mérgező tintafelhőt lövellhetnek rájuk távolról. A legjobb 
eséllyel úgy "
+"élhetjük túl a velük való találkozást, ha a parton maradunk"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+#, fuzzy
+msgid "ink"
+msgstr "tinta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Árnyak tanítványa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"A fekete mágiába belekontárkodó árny-tanítványok eszelős 
megszállottak, "
+"halál és pusztulás jár a sarkukban"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Sötét Szellem"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
+"A másvilágról érkező hírnököt rettegés kíséri evilági útján. 
Szerencsére "
+"ritkán vetődnek Wesnoth felé."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "baneblade"
+msgstr "mérgezett pengéjű kard"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "wail"
+msgstr "sikoly"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Halállovag"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"A leghatalmasabb harcosok és hadvezérek, ha gyűlölet és düh vezette 
őket, "
+"halállovagként térhetnek vissza e világba"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "crossbow"
+msgstr "számszeríj"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Halálmester"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
+"Gwiti olyan hatalomra tett szert a sötét utakon kalandozva, mely szinte "
+"sohasem kerülhet halandó kezei közé - azonban ezért rettenetes árat "
+"fizetett: az élőholt, akinek eladta a lelkét, fokozatosan felfalja a "
+"porhüvelyét is, így tehát idővel Gwiti is élőholttá válik, minden 
élő "
+"rémületére."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Demilich"
+msgstr "Fél-villi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
+#: data/units/Demilich.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
+"Ez a mágus túl sok időt töltött a tiltott mágiával és a sötét 
művészetekkel, "
+"s ezért elkerülhetetlenül nagy árat fizet: lassan elveszíti a testét, s 
maga "
+"is élőholttá válik. Idővel mindeki által rettegett, maradéktalanul 
átalakult "
+"élőholttá válhat."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "claws"
+msgstr "karmak"
+
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragonyos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"A dragonyos rendkívül sokoldalú katona: gyors lován ülve éles karddal 
és "
+"kovás aprópuskával egyaránt csatába szállhat"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "A Choice Must Be Made"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
+#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted valamelyik ellenséges sereg vezérét\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
+msgid "Duelist"
+msgstr "Párbajhős"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
-"Nos, köszönöm hogy felsegítettél, de most el kell vegyem ami engem 
illet!"
+"A kardvívást művész szinten űző vívó mestere a tőrnek, így egyetlen 
"
+"fegyverrel támad és véd is. Szabad kezével aprópuskát kezel, s így a "
+"távolabbi ellenségeit is veszélyezteti"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Még mindig szükséged van a kardomra, hercegnő?"
+msgid "rapier"
+msgstr "párbajtőr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr "Talán azt gondoltad, szórakozom? El kell foglaljam az 
örökségemet!"
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Megszállott törp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"Nem eszik olyan forrón a kását! Ismét a felszínre kerültünk, de nem 
vagyunk "
-"biztonságban. Csak nagyjából tudjuk, hol vagyunk, és... nézzétek! 
Észak "
-"felé! Orkok! Délről pedig az élőholtak!"
+"A törpök ősi faja félelmetes harcosokkal rendelkezik. Megszállottjaik "
+"gyilkos tudással forgatják csatabárdjukat, de amennyiben harci lázba "
+"lovallják magukat, kétszeres erővel támadhatnak, viszont megfeledkeznek "
+"minden védelemről. A távolból hajítótőrökkel támadhatnak 
ellenségeikre. "
+"Jelenlétük a csatában lelkesítő hatással van a körülöttük lévő 
alacsonyabb "
+"szintű csapatokra, melyek szintén hatásosabban támadnak"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
 msgstr ""
-"Valóban, ott vannak. Ki kell vágnunk magunkat! Hercegnő: velünk vagy vagy 
"
-"ellenünk?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+msgid "berserk"
 msgstr ""
-"Nos, ha szövetségesek maradunk, az minkettőnknek jelenlegi legjobb 
érdeke. "
-"De a Jogart igenis akarom, és egy nap meg is szerzem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Akkor dolgozzuk ki a csatatervet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Szerencsére túléltük."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
 msgstr ""
-"Igen, szerencsére. Felteszem, a Jogart ellenem akarod használni, 
hercegnő..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-#, fuzzy
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
-"Nem, gondolkodtam a dolgom...valójában nem is akarlak megölni. Így is - 
úgy "
-"is megszereztem már amit akartam. Mi lenne, ha megígérnéd hogy soha 
többé "
-"nem jössz a nagy folyótól délre, én pedig meghagynám az életedet?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
 msgstr ""
-"A legmélyebb tiszteletem mellett, hercegnőm, ezt a szócsatát még "
-"újrajátszuk, Jogar ide vagy oda."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-"Miféle szavak ezek egy királyi fenség jelenlétében! Akarod hogy elevenen 
"
-"megsüsselek, tünde?"
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Törp harcos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
-"Barátaim, nyugalom! Habár az alagutakból kijutottunk, még aligha vagyunk "
-"biztonságban. A sivár, elvadult északi földeken járunk. Azt sem tudjuk, "
-"pontosan merre. Északabbra tekintve az orkok, délen pedig sötét seregek "
-"vesznek körül. Ha nem törekszünk a békére a legalább a sorainkban, 
mind "
-"elpusztulunk."
+"A törp harcosok a föld alatt és a hegyekben érzik otthon magukat. A "
+"közelharcban képzettek, csatabárdjuk puszta ereje is félelmetes 
ellenséggé "
+"teszi őket. Erejük és kitartásuk ellensúlyozza lassúságukat"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Feltételezem egymás segítése kölcsönösen megtérül hosszútávon. De 
mit "
-"kellene tennünk? Hogyan védjük meg magunkat?"
+msgid "axe"
+msgstr "csatabárd"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
 msgstr ""
-"Megmondom én neked, hogy hol vagyunk. A folyónál, amit az emberek "
-"Longliernek ismernek, de az én népem ősi nyelvén Arkan-thoria. Az én 
népem "
-"földje innen keletre fekszik."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
 msgstr ""
-"Akkor talán keletre tartsunk, a folyó mentén, keressünk ott menedéket 
és "
-"pihenjünk meg kicsit?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-#, fuzzy
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
-"Valóban ott kell menedéket keresnünk, Nagyuram, de ne a folyót kövessük 
"
-"keletnek. A neve Csontfolyót jelent. Hatalmas és gonosz szörnyek 
ólálkodnak "
-"a partjain. A vize ihatatlan, és Thoria bércein vezet keresztül. Ezer éve 
"
-"nem sikerült sem embernek, sem tündének élve átjutnia a sziklákon! 
Hercegem "
-"- más utat kell válasszunk."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Melyik utat válasszuk, Kalenz? "
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Törp-báró"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
-"A folyót két úton kerülhetjük el: északra, népem ősi földje felé, s 
onnan "
-"forduljunk keletnek, ahol most is élnek; vagy dél felé keljünk át a "
-"mocsarakon, s folytassuk utunkat ismét kelet, és végül észak felé. Ha 
az "
-"utóbbit választjuk, kétszer is át kell keljünk a folyón, de ismerek egy 
"
-"biztonságos gázlót."
+"A hegyek gyomrában a törp-báró az úr. Csatabárdot jobban nem forgat 
senki, "
+"akár a távolabb álló ellenségét is könnyedén eléri. Hőstettei 
bátorítják a "
+"körülötte levő gyengébb csapatokat"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-"Velünk tartasz, hercegnő, hogy menedéket keressünk az északi 
tündéknél?"
+msgid "hatchet"
+msgstr "szekerce"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "Ha a tündék menedéket és békés áthaladást biztosítanak, akkor 
megyek."
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Törp Rúnafaragó"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
-"Úgy lesz, hercegnő. Noha ellenségünk, a királynő leánya vagy, ez 
alkalommal "
-"nem ártunk neked, hisz segítségünkre voltál."
+"A törp rúnák titkos hatalmát uralják a félelmes és keménykötésű 
harcosok, az "
+"erőteljes Törp Rúnafaragók. Nagy figyelemmel és szeretettel faragják 
meg "
+"kalapácsaikat, melyek varázserőtől remegnek, és villámokat szórnak "
+"ellenségeikre, ha gazdájuk a földre sújt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
 msgstr ""
-"Tehát döntenünk kell. Északra az Orkok földje mögött húzódnak a 
tündék ősi "
-"havas fennsíkjai. Délre, az Élőholtak seregeit elhagyva találhatók a "
-"rettegett mocsarak."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Törp vértes"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
+"A tapasztaltabb törp harcosok súlyos lánc- és lemezvérteket viselnek, 
ezért "
+"vérteseknek nevezik őket."
+
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Törp mennydörgő"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
+"A törp seregek erős, de lassú közelharci egységeinek létszükséglete a 
"
+"támogatás. Ezt a feladatot látják el a mennydörgők: nehézkes flintáik 
"
+"lassabbak, durvábbak és zajosabbak a kecses és gyors tünde íjaknál, de 
tűz- "
+"és ütőerejük páratlan"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+msgid "thunderstick"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+msgid "dragonstick"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "A Gyöngyök Öble"
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Vén Mágus"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
-"@Legalább az egyik ellenséges sereg vezérét legyőzöd, és kitartasz a "
-"megszabott idő leteltéig\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
+"A vén mágus valaha volt hatalma már kissé elhalványult az évek során, "
+"azonban még mindig rettegik a harcmezőn villámait"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
+msgid "lightning"
+msgstr "villám"
+
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
 msgstr ""
-"Tehát ez itt a Gyöngyök Öble. Valóban, keményen dolgoztatják a 
sellőket..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
-"Bizony, úgy tűnik. És sok, nagyon sok csapatuk van. Úgy hiszem, körbe 
kell "
-"kerülnöm az öblöt, hogy megosszam a figyelmüket. Te és a többi 
emberünk "
-"szabadítsátok ki a sellőket!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Tünde fejvadász"
+
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Rendben, légy óvatos!"
+msgid "ambush"
+msgstr "rajtaütés"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Főnök! Miért csak mi vetünk be denevéreket és nagákat?"
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Tünde kapitány"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
-"Mert ellenőrzésünk alatt kell tartsuk a tengert és a sellő-népet, ehhez 
"
-"pedig a nagák és a denevérek a legjobb eszközök."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "De a világ leghatalmasabbjai az orkok ..."
+"A kapitány hozzáértően vezeti a csapatait, a közvetlenül körülötte 
lévő első "
+"szintű egységek jobban harcolnak irányítása alatt. Közelharcban és 
íjjal is "
+"megállja a helyét, ha kell"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Kuss, te féreg! Én vagyok a főnök!"
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Tünde bajnok"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha! Mostantól az orkok a földek és a tengerek urai!"
+msgid ""
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
+msgstr ""
+"A harc mestere. Tökéletesen bánik a karddal, közelharcban súlyos sebeket 
"
+"ejt. Íjával egyaránt veszélyt jelent közelről és a távolból is"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Sóhaj) Ah, megölné valaki ezt a féleszűt a kedvemért?"
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Tünde látó"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "De... hogyan...? hogyan történhet ez velem?"
+msgid "cures"
+msgstr "gyógyítás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Melyik félkegyelmű volt az?"
+msgid ""
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
+msgstr ""
+"A tünde látó az erdők avatott ismerője. Mesterien ejti csapdába a "
+"figyelmetlen ellenséget, de az erdő gyógyfüveivel bajtársait is 
gyógyítja. "
+"Támogatása bármely tündesereg számára nélkülözhetetlen"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Végre szabadok vagyunk! Halál az orkokra!"
+msgid "ensnare"
+msgstr "tőrbe csal(ensnare)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Most, hogy kiszabadultunk, együtt legyőzhetjük elnyomóinkat!"
+msgid "thorns"
+msgstr "tövis"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Szabadság...! Hol vannak az orkok, hadd mészároljam le őket!"
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Tünde harcos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr "Köszönjük a szabadságunkat! Segítünk harcolni az orkok ellen!"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
+msgstr ""
+"A wesnothi tündék seregeinek zömét a közrangú tünde harcosok 
alkotják. Más "
+"fegyverforgatókhoz képest ők egyformán jól bánnak a karddal és az 
íjjal is. "
+"Gyorslábúak, és legjobban erdőben képesek harcolni"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Vesszenek az orkok! Rajta, támadjunk rájuk mind!"
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Tünde hős"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
-"Végre felszabadítottuk a sellőket. Térjetek vissza az óceánba, és 
éljetek "
-"békében."
+"A hős egyedül szeret harcolni a csatamezőn, ezért a közelharcban nincsen 
"
+"párja képességeinek. Jobban kedveli a szemtől-szembe való vívást, de 
az "
+"íjjal is jól bánik"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
 msgstr ""
-"Uram! Szükséged lehet néhányunk segítségére, mert jól ismerjük a 
tengert. "
-"Hadd ajánljuk fel erőinket, és hadd csatlakozzunk hozzád!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "De hová lett Delfador? Remélem, nem esett baja."
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+msgid ""
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Semmi bajom barátom"
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Tünde-úr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"Itt is vagy! Úgy örülök, hogy nem sérültél meg! Végre pihenhetünk 
egy kicsit."
+"A tünde-urak vívótudásáról sokat regélnek, azonban távolra 
tűzlabdákat is "
+"képesek vetni"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
 msgstr ""
-"Attól tartok, nincs időnk pihenni, Konrad. Asheviere megszegte a százéves 
"
-"békét Wesnoth és a városállam között, és seregével körülvette 
Elensefar "
-"városát. Ha Elensefar elesik, akkor nem tudhatjuk, mennyi földet 
kebelezhet "
-"még be ..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Ó jaj! Mit tegyünk?"
+msgid "longbow"
+msgstr "hosszú íj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Vezesd csapatainkat a városhoz, és segíts megvédeni - s ha már elesett "
-"volna, foglald vissza!"
+msgid "marksman"
+msgstr "mesterlövész"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr "Nekem kell megtennem? Delfador, veled mi lesz? Nem jössz velem?"
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Tünde marsall"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
-" Attól tartok, nem, Konrad. Számos fontos iratra bukkantam, melyeket a "
-"Tündetanács elé kell tárjak. Kevesebb időnk maradt Asheviere 
megállítására, "
-"mint gondoltam volt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "De Delfador! Egyedül nem tudom teljesíteni a feladatot!"
+"A marsalli rang az egyik legmagasabb a tünde hadseregben. A marsall a "
+"körülötte álló első és második szintű egységeket is képes 
irányítani a "
+"harcban, de önmaga is kiválóan forgatja a kardot, és jól lő az íjjal"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Egyedül? Uram! Hűséges katonáid vagyunk, követünk téged!"
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Tünde portyázó"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
-"Győzni fogsz, én bízom benned. Menj észak felé. Ha sietsz, három nap 
alatt "
-"Elensefarhoz érsz."
+"A tünde portyázó valamennyi lovas közül a leggyorsabb, mozgásában az 
erdő "
+"sem akadályozza. Képesek íjat is használni lóháton, így ellenségeikre 
"
+"nyílzáport zúdíthatnak"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-#, fuzzy
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Nagyon jó. De hogy jutok el Elensefarba?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"Innen északnyugatra fekszik, pár mérföldnyire a parttól. Két módon is "
-"odajuthatsz: hajóval és szárazföldön. Mindkét útvonalnak megvannak a 
maga "
-"veszélyei - válassz!"
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Tünde vadász"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+msgid "Elvish Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-#, fuzzy
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Viszlát Konrad és jó utat!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Ég veled, Konrad. Remélem az id&#245;járás is kedvez utadhoz."
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Tünde felderítő"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
-"Talán nem sikerült mindvégig visszaverned az ellenséget? Erősítéshez "
-"jutottak, így biztos, hogy már végünk van!(?)"
+"A tünde felderítők egyaránt sebesen szelnek át erdőket és mezőket. "
+"Lovastudományuk utolérhetetlen, de a harcban átütő erő nélkül vannak."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Nem vesztegethetünk itt több időt, Konrad! Nagy dicsőség volna teljesen "
-"legyőzni az orkokat, s mindenkit felszabadítani, de most sürgősebb 
ügyeink "
-"vannak!"
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Tünde sámán"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Hál'istennek, hogy épségben kerültél elő, Delfador! Kemény ütközet 
volt, de "
-"miért ne nyerhetnénk meg? Miért kell elhagynunk a csatateret?"
+msgid "heals"
+msgstr "csillapítás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
-"Rossz híreket hoztam: Asheviere megtámadta Elensefar városát, felrúgva a 
"
-"megállapodást Wesnoth és a város között. Embereinket a városhoz kell 
vezesd, "
-"hogy megvédjék - vagy visszafoglalhassák, ha elesne addigra."
+"A tünde sámánok nem folyamodnak nyílt erőszakhoz az ellenséggel 
szemben. "
+"Gyökerekkel fonja körbe áldozatát, így csökkenti a támadásainak a "
+"sebességét. A gyógyítás mesterségének alapjait is ismeri"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Nekem kell megtennem? De ugye velem tartasz, Delfador?"
+msgid "entangle"
+msgstr "behálózás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Attól tartok, Konrad, hogy nem. Fontos iratokra bukkantam, s ezeket át kell 
"
-"nézzem. Azonmód a tündékhez kell vágtassak, hogy tanácskozzak velük. "
-"Találkozzunk Elensefar falainál, a csata után."
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Tünde elit íjászok"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Félek, egyedül nem lesz egyszerű. De jöjjön, aminek jönnie kell. Hogy 
jutok "
-"Elensefarba?"
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Jótündér"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
-"Mióta megtörted az orkok tengeri uralmát, a hajóút volna a "
-"legbiztonságosabb. Vitorlázz a part mentén, s így csak pár mérföldre 
érsz "
-"majd partot Elensefartól. Gyorsan, siess!"
+"Tündekisasszonyok, akik a természetnek szentelik magukat, s így lényük "
+"lassan átalakul. Szitakötő-szárnyak nőnek ki hátukból, s 
gyönyörűséges "
+"teremtményekké válnak, akik súlytalanul szálldosnak a tünde-erdőkben"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
-"Hajózni nem biztonságos, hiszen az Orkok uralják a vizeket. 
Szárazföldön "
-"kell menned. Elensefar hat napi járóföld innen a part mentén. Siess!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
+#: data/units/Fencer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "A feketevízi kikötő"
+msgid "Fencer"
+msgstr "Vívó"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
+#: data/units/Fencer.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzöd az ellenséges sereg vezérét\n"
-"@Kitartasz a megszabott idő leteltéig\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Seimus elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"A vívók a kardvívás művészetének ismerői. Noha vívótőrük könnyű 
fegyver, az "
+"ő kezükben gyors és halálos. Bal kézben hárítótőrt forgatva könnyen 
védenek "
+"minden támadást"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 #, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-"Delfador, az orkok a nyomunkban vannak! Nem szabad egy pillanatra sem "
-"megállnunk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
+msgid "Fighter"
+msgstr "Csatlós"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Együtt küzdünk meg velük!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
 msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
+"A csatlós tisztában van azzal, hogyan kell a csatában forgatni a kardot. "
+"Fiatal és vakmerő, így az ellenség támadása könnyen túljárhat az 
eszén - de "
+"egy napon nagy harcos válhat belőle."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bite"
+msgstr "harapás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Footpad"
+msgstr "Útonálló"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
+"A bandita hordák az útonállók segítségével kutatják fel a 
kirabolható "
+"embereket és házakat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Szálljunk hajóra hát"
+msgid "club"
+msgstr "fütykös"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+msgid "sling"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
+#: data/units/Galleon.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Nem találtam rájuk a feketevízi kikötőben ..."
+msgid "Galleon"
+msgstr "Gálya"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
+#: data/units/Galleon.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr "Az ő segítsége nélkül nem tudunk hajózni. Nincs remény ..."
+msgid "dummy"
+msgstr "megtévesztés"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Keresztút"
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted az ellenséges sereg vezérét\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped(?)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
+#: data/units/General.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Megérkeztünk hát a nagy útkereszteződéshez. Északkelet felé 
tartunk."
+msgid "General"
+msgstr "Az Elveszett Tábornok"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
+#: data/units/General.cfg:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
-"Vigyázz! Légy óvatos az erdőben: Asheviere orkokat bérelt fel a 
hadászati "
-"fontosságú utak ellenőrzésére! Át kell törnünk rajtuk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Harcolnunk kell, hát legyen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Katonák! Miénk a győzelem! Irány északkelet!"
+" Az emberi seregek legrangosabb vezérei a királyság nagy és fontos 
területek "
+"védelméért felelnek. Első és második szintű egységek támadását 
képesek "
+"összehangolni, így növelik azok hatékonyságát."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
+#: data/units/Ghost.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Maradjatok az úton! Az itteni erdők nem biztonságosak."
+msgid "Ghost"
+msgstr "Fantom"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
+#: data/units/Ghost.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
-"Óvakodjatok az erdőktől! Sok ork rejtőzik a fák között, rajtaütésre 
készülve!"
+"A szellemek régen elesett harcosok testetlen lelkei. Fizikai megjelenés "
+"híján akadálytalanul suhanhatnak áldozataik irányába"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "A törpök kapuja"
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Hullazabáló"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Konrad elérte a Törp Királyság kapuját\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Az ajtókat belülről bezárták és elreteszelték!"
+"Éhező, vérszomjas emberek, akik kénytelenek társaik holttesteit 
felfalni, "
+"néha haláluk után gyötrelmes létállapotban támadnak fel: ők a 
hullazabálók."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Nem tudunk bejutni! Mit tegyünk?"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
-"Úgy mondják, az orkok egy elhagyott tárnán keresztül lepték meg a 
törpöket. "
-"Alighanem ez lehet az, északkelet felé"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "El kell érnünk azt az aknát!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+msgid "Giant Scorpion"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Nincs idő a fecsegésre vagy a késlekedésre! Indulás!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-#, fuzzy
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "Haboznék bemenni. Olyan nehéz lesz a sötétben!"
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+msgid "sting"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+msgid "pincers"
 msgstr ""
-"Ne késlekedjünk! Már emlékszem: az északkeleti bányáknál a legjobb 
lemenni!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Konrad és csapata azonban nem egyedül ereszkedett le a bányákba 
..."
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Koboldlovas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
-"Huh! Kijutottunk a hegyek közötti csalóka ködből, s íme, előttünk a "
-"zűrzavar! Sorakozó! Be kell érjünk a bányába, hiszen még mindig 
előttünk "
-"vannak!"
+"A farkasokon lovagló koboldok legkiválóbbjai a Koboldlovasok. Rendkívüli 
"
+"sebességre sarkallják hátasaikat, és képesek lehagyni egyaránt az 
ember- és "
+"a tündelovasságot"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr "A törpök keményen védekezhettek. Nézzétek, micsoda tornyok!"
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Koboldhorda"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
-"A felszíni csata véres volt, és fél évig tombolt, de ennél is 
kegyetlenebb "
-"volt az alagutakban."
+"A koboldfarkasok egy része le tudja győzni félelmét a tűztől. A 
koboldhordák "
+"így fáklyákkal és hálókkal felszerelkezve hoznak pusztulást 
ellenségeikre."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
+msgid "torch"
+msgstr "fáklya"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "Egy szörny rejtőzött a tóban!"
+msgid "net"
+msgstr "hálóvetés(net)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+msgid "Grand Knight"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
-"Igaz volt a monda! A Törp Királyság melletti tavakban mindig rejtőznek "
-"csápos szörnyetegek!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Végre! Íme, a Törp Királyság kapui!"
+msgid "lance"
+msgstr "kopja"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Semmit sem látok, csak romokat és szegényes falvakat."
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Udvari Mágus"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
-"A törpökkel kereskedő falusiak, szerencsétlenek, már az orkok 
rabszolgái."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Az orkok uralma alatt sínylődnek? Fel kell szabadítanunk őket!"
+"Az Udvari Mágus rettegett és dicsőséges harcos, hatalma túllép a "
+"Varázslómesterén is. Akárcsak a Varázslómester, az Udvari Mágus is "
+"teleportálhat falvak között, hogy az egész csatatéren bevethesse 
varázslatait"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
 msgstr ""
-"Nem volna bölcs döntés. Célunk az, hogy megszerezzük a Tűz Jogarát. Ha 
itt "
-"késlekedünk, az orkok hordák körülzárnak minket"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 #, fuzzy
+msgid "regenerates"
+msgstr "regeneráció"
+
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
-"Konrad, hallgass Delfador tanácsára. Visszatérünk, és akkor az orkokat "
-"kiűzzük az egész vidékről!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "Nehéz szívvel, de belátom: sietnünk kell"
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Griffmadár"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Félig oroszlán és félig madár: ez a fenséges lény uralja a világ 
egeit. Más "
+"értelmes fajokkal nagyon óvatosak, csak jó okkal érdemes háborgatni 
őket"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+msgid "Gryphon Master"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+msgid ""
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "A Tünde-tanács"
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Griff-hátas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
-"Üdvözlet a fővárosunkban! És érezd magad megtisztelve! Már fél 
évszázada - "
-"egy egész emberöltő óta, ahogyan Ti emberek mondanátok - hogy bárki "
-"emberfiában megbíztak volna a tündék annyira, hogy a városukba 
engedjék."
+"A tündék közül is csak kevesen ismerik annyira a természetet, hogy egy "
+"griffel összebarátkozzanak. Akik erre képesek, meglovagolják a repülő "
+"állatot, így a kék egek új világát fedezik fel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "Köszönjük a megtiszteltetést."
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Alabárdos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Mondhatnám azt is hogy tiétek a megtiszteltetés. Nagyon régóta nem 
tüntetett "
-"ki titeket jelenlétével Wesnoth hercegnője."
+"A közkatonák legjobbjait alabárdosokká teszik meg. Habár a kardnál 
lassabb a "
+"fegyverük, halálos sebeket lehet ejteni vele."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
 msgstr ""
-"Csendesebben, Te bolond lány! Ha ilyen gorombán viselkedsz, nem meglepő, "
-"hogy a wesnothi királyi család régi szövetségesei már jó ideje 
elpártoltak."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
-"Igen...Igaza van, Uram. Megtisztelő számomra, hogy itt lehetek és 
elnézését "
-"kérem az otromba viselkedésemért."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Nagy Delfador. Pont olyan bölcsen oszt tanácsokat mint amilyen erős a "
-"csatában a botjával. Elég ritka párosítás ez, főleg embereknél."
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Nehézgyalogság"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
-"Hogy milyen gyorsan válnak éretté az emberek! Még csak 19 tél múlt el, 
hogy "
-"utoljára láttalak, Konrad, és máris felnőtt férfi lettél. Egy bátor 
harcos "
-"áll előttem!"
+"A nehézgyalogság tagjai talpig vasban harcolnak, így sok csapást 
elviselnek. "
+"Egyetlen hátrányuk lassúságukban áll."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
+#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-"Bocsáss meg nekem, tünde, de bármennyire is gondolkozom, nem emlékszem, 
hogy "
-"találkoztunk volna korábban."
+msgid "Horseman"
+msgstr "Lovas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
+#: data/units/Horseman.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, bemutatom Parandrát. Ő segített nekem kiszabadítani téged 
Asheviere "
-"karmai közül."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
-"Óh, nem tudtam! Köszönöm, hölgyem. Nagy örömömre szolgál, hogy 
viszontlátom."
+"A lovasok már kora gyermekkorukban megülik a lovat, gyorsak és támadásuk 
"
+"lehengerlő. Rohamuk kétszereset sebez, de a rohamozó lovasok is hasonlóan 
"
+"súlyos sebeket szereznek"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
+#: data/units/Initiate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Az anyámtól mentetted meg őt? De 19 éve Konrád még pólyában volt! 
Mégis "
-"miről beszélsz?"
+msgid "Initiate"
+msgstr "Beavatott"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
+#: data/units/Initiate.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
-"Sok vér tapad anyád kezéhez, gyermekem. Sok embert öletett le "
-"igazságtalanul. Amikor Konrad még csecsemő volt, megparancsolta hogy 
minden "
-"herceget végezzenek ki, hogy ő gyakorolhasson majdan hatalmat."
+"A sötét mágiákban elmélyedve, a fiatal Ha'atel vágyakozása a hatalom 
iránt "
+"elvette minden erejét, így ma már túl gyenge ahhoz, hogy a szokásos 
módon "
+"felvegye a harcot."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+msgid "Iron Mauler"
 msgstr ""
-"Megölette őket? Többen lettek volna, nem csak Konrad? Képtelenség amit "
-"állítasz. Parandra, mit beszélsz?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-#, fuzzy
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
-"Hercegnő, a Nagy Delfador igazat beszél. Asheviere, a királynő anyja 
valóban "
-"kiadott egy parancsot annak idején Wesnoth hercegeinek kivégzésére."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
+#: data/units/Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "És Te mit mondasz, Tündekirály?"
+msgid "Knight"
+msgstr "Lovag"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
+#: data/units/Knight.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
-"Ugyan én magam nem láttam Hercegnő, de sok megbízható forrásból 
származó "
-"jelentés  állítja. Valóban Asheviere kezéhez tapad a hercegek vére. Azt 
is "
-"hagyta, hogy az orkok országokat gyalázzanak meg, ezzel semmibe véve a "
-"körülötte élő népeket."
+"A lovag éppen olyan jól bánik a lándzsával, mint a karddal. A lándzsát 
"
+"használva megrohamozza ellenségeit, akik kétszeresen sebződnek, de a 
lovag "
+"is hasonlóan súlyosan sérül"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
 msgstr ""
-"Nos, ezért kell megszereznem a Jogart. Vissza fogok térni és az emberek el 
"
-"fognak fogadni királynőjükként. Igazságos és jóságos uralkodó 
leszek. Anyám "
-"csak a királynő anyja. A trón kizárólag engem illet, és a Jogarral ezt 
be "
-"tudnám bizonyítani."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-#, fuzzy
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
-"Hercegnő, szavaid jó szándékúak, de nem léphetsz trónra. Konradnál 
van a "
-"Jogar. Ő fogja elfoglalni a trónt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
+#: data/units/Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Nos, a Jogar a birtokomban van! Vissza fogok térni és az emberek el fognak "
-"fogadni királynőjükként. Anyám csak a királynő anyja. A trón 
kizárólag "
-"engem  illet, igazságos és jóságos uralkodó leszek. Még az is lehet, 
hogy "
-"kinevezlek tanácsadómnak, Delfador."
+msgid "Lich"
+msgstr "Lich"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
+#: data/units/Lich.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
-"Ugyan birtokodban van a Jogar, Hercegnő, de igazság szerint ez Konradot "
-"illeti. Csak azért lehet most nálad, mert mi segítségedre voltunk a "
-"megszerzésében."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "És ha visszautasítom hogy átadjam neki?"
+"A lich olyan mágus, aki teljesen behódolt a sötét erőknek. Hogy uralmat "
+"szerezzen az élőholtak felett, lemondott testéről és maga is 
élőholttá lett. "
+"Így ellenségei életerejét egy érintéssel is megcsapolhatja, de erős "
+"hidegvarázslatokat is használnak a harcban"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"Ha szükséges, Hercegnő, megkérem Konradot, hogy párbajozzon érte 
fenségeddel."
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Zászlóvivő"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
-"Delfador! Li'sar szövetségesünkké lett. Nincs szándékomban harcolni 
vele. "
-"Amíg igazságosan uralkodik, mit számít hogyha övé lesz a királynői 
cím?"
+"A karddal és számszeríjjal küzdő zászlóvivő kis csapatokat vezet, "
+"összehangolja hadmozdulataikat, így növelve a körülötte lévő 
alacsonyabb "
+"szintű egységek támadásának erejét"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "Te vagy a törvényes örökös. Neked kellene királynak lenned, 
Konrad."
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Hosszúíj nyilas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
-"Delfador, Konradot rutinos, bölcs, becsületes és igazságos férfivá 
nevelted. "
-"Tiszteletre méltó harcossá, aki a megbékélést keresi. Mindezek 
ellenére a "
-"trón nem neki való hely. Tudod jól, hogy miről beszélek, Delfador."
+"A hosszúíj nyilasok hatalmas, sajátos íjakat használnak, amiknek 
kezelését "
+"harcok sora alatt sajátítottak el. Nyilaik még a páncélt is átütik."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "Nem igazán. Hogy érted, Parandra?"
+msgid "Lord"
+msgstr "Nemesúr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
-"Időval minden ki fog derülni, kedves Hercegnő. Most azonban haladj tovább 
és "
-"követeld Wesnoth trónját."
+"Csapatai büszke vezéreként a nemesúr különösen képzett a 
közelharcban, de "
+"ért az íjászathoz is. Akárcsak a parancsnokok, rendelkeznek hadvezetési "
+"tehetséggel, és az összes közeli gyengébb csapat harcértékét növeli"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, amit mondasz néhányunknak jól hangozhat; de amíg se te, se én 
nem "
-"beszélünk arról amit tudunk, nem látok okot arra hogy Konrad miért ne "
-"szerezze meg a trónt."
+msgid "Mage"
+msgstr "Mágus"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
-"Sok dologban igazad van, Delfador, és bölcsességednek nincs párja az 
emberek "
-"világában. De ebben most tévedsz. Li'sar az örökös. Neki kéne 
elfoglalnia a "
-"trónt. Most hogy magam találkozhattam vele biztos vagyok ebben."
+"A mágus gyönge - de mégis nagy hatalommal bírhat. Lassan mozog, gyengén "
+"védekezik, ám varázslövedékekkel támad, melyek könnyedén eltalálják 
"
+"célpontjukat. Éppen ezért kitűnő választás, ha nehéz terepen 
megbúvó "
+"ellenséget kell kifüstölni"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "Ő fogja követelni a trónt és nem én? És mi lenne az én dolgom?"
+msgid "missile"
+msgstr "lövedék"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-"Li'sar lesz a királynő, de te vele fogsz menni. Alkalmasint, úgy sejtem "
-"másképp nem is tudnánk meggyőzni. Láttam hogyan néztél rá, Konrad. 
Azt "
-"hiszem akár a világ végéig is elkísérnéd."
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Fény mágusa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"A kellő tisztelettel, asszonyom, ő az unokatestvérem! Nincs köztünk 
semmi!"
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "megvilágítás, gyógyítás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
-"Ha így van ahogy mondod, Konrad, talán itt kéne maradnod velünk. Minden "
-"bizonnyal biztonságosabb lenne számodra. A tündék elképesztő dolgokat "
-"tudnának neked mutatni. Olyan dolgokat amiket emberi szem még nem 
láthatott."
+"A Fény mágusa nagyszerű segítőtársa a törvényes harcosoknak, és 
rettegett "
+"ellensége a káosz erőinek. Olyan erős fény sugárzik belőle, hogy a 
mezőt, "
+"amelyen áll és a környező területeket is nem szűnő nappali 
világosság "
+"árasztja el: a szomszédos egységek szürkületkor még nappali fényben, 
éjjel "
+"pedig szürkületi homályban harcolhatnak"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-"Ez egy nagylelkű ajánlat, asszonyom, de valóban igaza van, inkább 
Li'sarral "
-"mennék."
+msgid "lightbeam"
+msgstr "fénycsóva"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "És te mit mondasz, Uradrieda?"
+msgid "holy"
+msgstr "szentség"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr "Mondd meg Li'sar, megküzdesz a saját anyáddal a trónért?"
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Mesteríjász"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"Az ország javát szolgálja. Ha szükséges, harcolni fogok vele, 
tünde-király."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
-"Érzem hogy igazat beszél. Delfador, bár tudom nem értesz egyet, 
Parandria, "
-"Elendria lányának szavai bölcsek. Maradjunk itt egy ideig, majd menjünk "
-"tovább velük."
+"A Mesteríjász elért arra a legmagasabb szintre az íj használatában, 
amit "
+"minden ember remélni tud hogy elér. Ügyességüket eme halálos fegyver "
+"használatában csak a tündéké múlja felül."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
+#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr "Egy ideje velünk vagy, Kliada fia Kalenz, te mit mondasz?"
+msgid "Merman"
+msgstr "Sellő"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
+#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
-"Bölcsességek hangzottak el ma, Delfador. Li'sar mellett álltunk a "
-"megpróbáltató időkben és életünket és karunkat kockáztattuk érte. 
Eddig még "
-"mind az életünk, mind a karunk megvan. Nincs tapasztalata, és az ifjúság 
sok "
-"hetykesége benne van, de jó királynő lesz belőle idővel."
+"A tenger ügyes fiai, a sellők gyorsak és erősek partraszálláskor, de ha 
"
+"beljebb merészkednek a szárazföldre, már kevés hasznukat venni"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-"A Tünde Tanács ülésének ezennel vége. De melyik úton induljunk útra? 
Az "
-"abezi gázló nem járható, minden bizonnyal sok ember fogja figyelni és 
őrizni."
+msgid "trident"
+msgstr "szigony"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
-"Van egy másik út is amelyen eljuthatunk Wesnoth-ba: át a sárkányok 
hegységén "
-"majd a sötét völgyön a keleti síksághoz. Onnan vissza tudtok térni 
Wesnoth-"
-"ba és meg tudjátok lepni az elővigyázatlan királynőt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-#, fuzzy
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
-"A sárkányok hegységén? Ez nagyon veszélyesnek hangzik. Sohasem 
gondoltam, "
-"hogy léteznek sárkányok."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
+#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"Már sok éve nem láttak egyetlen sárkányt sem abban a hegységben, csak a 
neve "
-"őrzi még a régi időket. Ezenkívül, az út veszélyes lesz számunkra. 
Nincs "
-"másik útvonal amit használhatnánk?"
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
+#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
-"Minden útvonal tartogat veszélyeket, mégis van egy kis reményünk ezen az 
"
-"úton. Most pihenjetek, majd induljatok tovább, barátaim. A szerencse eddig 
"
-"rátok mosolygott minden veszély ellenére. Talán ez továbbra is így 
marad."
+"A naga, akárcsak a sellő, a tenger lakója. Habár kisebbek és kecsesebbek 
"
+"náluk, ők is megvetik a szárazföldet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Tünde-föld ostroma"
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Holtidéző"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Konrad eljut az északnyugati országúthoz\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
+" A holtidéző olyan mágus, aki művészete sötét ösvényeit követi. Az 
élőholtak "
+"erejéből merítve olyan varázslatokkal rendelkezik, amelyek megcsapolják "
+"ellenségei életerejét, s azt sajátjához adják"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+msgid "Necrophage"
 msgstr ""
-"14 évvel Asheviere uralkodása kezdete után, figyelmét a Tündék felé "
-"fordította, akiket megvetett. Zsoldos Orkokat soroztak be, hogy végezzenek 
a "
-"Tündékkel."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr "Delfador mester! Mindenfelől orkok támadnak ránk! Mit tegyünk?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
-"Túl sokan vannak, hogy megküzdjünk velük. Nagyon is sokan. El kell "
-"menekülnünk!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "De hová? Ez az egyetlen otthonunk. És mi lesz a tündékkel?"
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Éjkísértet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
-"Megvívunk velük, de menekülnöd kell, Konrad. Mindenféleképpen tűnj el 
előlük!"
+"Az éjkísértetek a sötétség leple alatt bújnak elő, visszataszító 
arcukat "
+"maszkok mögött tartva, hogy eltakarják ördögi lelküket. Ezek a 
megvetett "
+"lények képesek éjszaka elbújni, semmi nyomot nem hagyva ottjártukról."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
 msgstr ""
-"Észak felé megyünk, talán elérhetjük Anduin szigetet. Ha oda eljutunk, "
-"biztonságban leszünk. Szükségünk lesz tündékre, hogy fedezzék az 
utunkat, és "
-"elérhesd az északnyugati országutat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Rendben, siessünk!"
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
-"Öljétek meg a tündéket, foglaljátok el falvaikat! Hódítsuk meg ezt a 
földet "
-"a királynő nevében! Előre!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
 msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha! Darabokra szaggatjuk a gyönge tündéket!"
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Jöjjenek csak! Minden erőnkkel harcolunk majd ellenük!"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Légy óvatos, Konrad! Delfador, jól vigyázz rá!"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+msgid ""
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "Így aztán megkezdődött ..."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
+#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Jól van, eddig eljutottunk... De merre folytassuk az utunkat?"
+msgid "Ogre"
+msgstr "Hegyi Óriás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
+#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
-"Északra kell mennünk, meg kell próbálnunk elérni Anduin szigetet. 
Remélem, "
-"ott menedéket találunk."
+"A hegyi óriások nagydarab, ostoba emberszerű lények, akik egyedül élnek 
a "
+"vadonban. Könnyedén el lehet futni előlük, ugyanilyen könnyen be is 
lehet "
+"csapni őket, nyers erejük azonban igen veszedelmes mindenki számára"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Természetesen igazad van, Delfador. De mi lesz itt a tündékkel?"
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Ork íjász"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
-"A tündék harcolni fognak, akár ki is tarthatnak. Félek azonban, a dolgok "
-"rosszul alakulnak számukra. Erről most ne essen több szó. Tovább!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr "Sok szerencsét, Konrad! Miattunk ne aggódj, harcolni fogunk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Nem... nem tudok tovább menni ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Uram...! Tovább kell harcolnod... Neee!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Elvesztünk! Végem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr "Nem sikerült... nem tudtam megvédeni a herceget... elbuktam"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Delfador, ne halj meg! Életben kell maradnod!"
+"Az íjászt sok ork gyönge harcosnak tartja, mert csak távolból támad az "
+"ellenségre. Azonban mivel csak kevés ork bánik jól az íjjal, 
pótolhatatlan a "
+"szerepe az ork seregekben."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Argh"
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Orgyilkos Ork"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "Ó, jaj! Kifutottunk az időből, megérkeztek az erősítések ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Halj meg, gazfickó!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Velem csak egy féleszű merhet szembeszállni!"
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
+msgstr ""
+"Noha a közelharcban nem túl erős, az orgyilkos gyors, minden terepen jól "
+"védekezik, és mérgezett dobónyilakat használ. A megmérgezett áldozat 
idővel "
+"veszíti életerejét, amíg meg nem áll egy városban, hogy meggyógyuljon."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Galdrad vagyok. Csak a testemen át!"
+msgid "darts"
+msgstr "dobónyíl"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Nem törhetsz át!"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "A Nagy Delfador vagyok. Készülj a halálra!"
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Számszeríjász"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Engedj át, te haramia!"
+msgid ""
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
+msgstr ""
+"A számszeríjászok próbálják képzettségük hiányát fegyverük nyers 
erejével "
+"pótolni. Bár nem olyan hatékonyak, mint a tünde íjászok a távolsági 
harcban, "
+"de robosztusabbak és a tündéknél jobban feltalálják maguk 
közelharcban."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Lerombolják otthonainkat!"
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Ork közkatona"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Nem nézhetünk most vissza, haladjunk gyorsan tovább!"
+msgid ""
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
+msgstr ""
+"Az ork erők legközönségesebb tagja a közkatona. Lassabban halad, mint az 
"
+"emberi vagy tünde csapatok, de sokkal nagyobbat sebez, és több csapást 
visel "
+"el, mielőtt elesne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+msgid "Orcish Ruler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+msgid "Orcish Shaman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+msgid "curse"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+msgid "Novice Orcish Shaman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Az abezi gázló"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Konrad átkelt a folyó északi partjára\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Állj! Itt nem jutsz át! Gyorsan, erősítést, védd a hercegnőt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "Szentséges ég! Mi lehet ez?"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-#, fuzzy
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
-"A mélység szörnyei követnek minket! Veszélyessé válhat ez számunkra. "
-"Gyerünk, gyorsan keljünk végre át a túlpartra!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Ah, végre biztonságban átértünk. Innen hová?"
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Ork ölőgép"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
-"Észak felé kell folytassuk az utat. Az északi törpöktől kell 
segítséget "
-"kérnünk, ha eséllyel akarunk betörni Knalga földjére."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"Nem hiszem el! Megléptek! A nyomunkba eredünk - utánuk, emberek, keljünk 
át "
-"mi is a folyón! Találkozunk még, te alávaló gazember."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-#, fuzzy
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Delfador, gondolod, hogy valóban üldözőbe vesz minket?"
+"Az ork ölőgép gyors és fürge, közelharcban és íjjal is veszedelmes, "
+"mérgezett fegyvereket használ. Rendkívül veszélyes ellenség"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
-"Úgy tűnik, erősen próbálkozik - de a tengeri lények meg fogják 
nehezíteni "
-"számára. Folytatnunk kell az utunkat, ha a tél beállta előtt átkel, 
már nem "
-"akadályozhatjuk meg."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Ez volna hát az abezi gázló. Amint átkelünk a folyón, elhagyjuk 
Wesnothot, "
-"és Észak földjére lépünk. Egykor a törpöké volt a vidék, de ma már 
a káosz "
-"itt az úr. Lassan huszadik éve, hogy apádat és nagybátyádat elárulták 
és "
-"megölték itt. Konrad."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Igazán? Mi történt itt Delfador?"
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Ork hadúr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
-"A király erői itt ütöttek tábort, északi ellenségeik pedig a folyó 
északi "
-"partján. A seregek három nap és három éjjel néztek farkasszemet 
egymással, "
-"nem szánván rá magukat az átkelésre. Végül a negyedik napon az északi 
"
-"seregek átkeltek a vízen, és ránk támadtak."
+"Csak a legfortélyosabb és legerősebb orkok válhatnak hadúrrá. Ezek a 
kardot "
+"jól forgató és íjjal is jól célzó vadak vezetik csatába az ork 
bandákat"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "És ekkor... ekkor veszítettünk?"
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Ork harcos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Nyerésre álltunk, visszaszorítottuk őket."
+msgid ""
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
+msgstr ""
+"A két karddal való vívás mestereit rendkívüli tisztelet övezi az orkok 
"
+"között, de ugyanekkor félelem ellenségei részéről. Egyetlen gyenge 
pontja, "
+"hogy íjat nem használhat"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 #, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "Mígnem aztán a király fia, a csata közben a király ellen fordult!"
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Törvényen kívüli"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-"S bosszút álltál a gyilkosságért - megölted a herceget. Ugye, Delfador?"
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "A törvényen kívüliek az éj leple alatt jobban harcolnak."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
-"Amikor láttam, hogy a királyt elárulták, és a zászlója lebukott, "
-"elmenekültem a csatából. Nevezd akár bölcsességnek, akár 
gyávaságnak, "
-"elinaltam, mert láttam, hogy nincsen már reményünk aznap."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
-"Ó, de hisz a tündék mindig úgy mesélték nekem, hogy te, Delfador, 
ölted meg "
-"a herceget, habár erről sosem beszéltél nekem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Az az ostoba fió megölte magát."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Hogy érted ezt, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-#, fuzzy
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
-"Összegyűjtöttem a férfiakat, hogy megküzdjünk a trónbitorlóval, és 
Asheviere-"
-"rel, mindenek mozgatójával. Túlerőben voltak, talán négyszer annyian. A 
"
-"csata hevében a fiú, az ostoba, rámrontott, vadul kaszabolva maga körül. 
Nem "
-"volt más választásom, meg kellett ölnöm."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Ez igaz? Tényleg te ölted meg?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
 msgstr ""
-"Csatában esett el, az én kezem által. Szomorú, Konrad, hogy bátyáidnak 
nem "
-"ilyen becsületes halál jutott osztályrészéül."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
 msgstr ""
-"Legmélyebb hódolatom, uraim, de sietnünk kell. Sürgős, hogy átkeljünk 
a "
-"folyón. Nézzétek! A parti őrtornyokat megszállták!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
-"Oda nézzetek! A déliek, Wesnoth fiai át akarnak kelni a földünkre! Meg 
kell "
-"állítanunk őket, harcosaim!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
+#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "Máshol nem tudnánk átkelni? Feljebb a folyón talán?"
+msgid "Paladin"
+msgstr "Kereszteslovag"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
+#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
-"Gyorsan áll be a tél. Csak pár napunk maradt az átkelésre, és a 
legközelebbi "
-"híd túl messze van a folyón felfelé. A tél érkeztével nem ragadhatunk 
a déli "
-"oldalon, ez öngyilkosság volna: Asheviere úgy pusztítana el minket, mint 
a "
-"patkányokat! Lássátok, nyugaton a határerődje katonákkal van tele! Itt 
kell "
-"átkelnünk, gyorsan!"
+"Az erkölcs bajnoka, a kereszteslovag minden lovagi tudás birtokában van, 
de "
+"a szomszédos egységeket is képes gyógyítani"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-#, fuzzy
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
-"Ott vannak! Tehát igaz: ők szorították vissza az élőholtakat, s most "
-"Wesnothot készülnek elhagyni. Nem kelhetnek át a folyón! Utánuk, 
katonák!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-#, fuzzy
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Már megint az az átkozott némber! Gyorsan, gyorsan, siessünk!"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "A Griff-hegyek"
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Pikás gyalogság"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzöd a griffkirálynőt és az ellenséges hadvezért\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Itt vannak az anyagriff tojásai!"
+"A tapasztaltabb lándzsások fegyverüket hosszú, hegyes, vékony pikára "
+"cserélik, így rendkívül veszélyesek bármilyen lovascsapat ellen"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr "Kiváló! Mostmár saját magunk számára is nevelhetünk griffeket!"
+msgid "pike"
+msgstr "pika(?)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
 msgstr ""
-"Hahaha! Megöltük a lég eme álnok szüleményét, így a lázadók nem 
juthatnak a "
-"tojásaihoz!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Hol vagyunk? Mi ez a hatalmas hegyorom?"
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+msgid "ballista"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
+#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-"Ez itt a híres Griff-hegység. Óvatosnak kell lennünk: a griffek 
háborgatása "
-"veszedelmes lehet."
+msgid "Poacher"
+msgstr "Orvvadász"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
+#: data/units/Poacher.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
-"A Griff-hegy! Talán ellophatnánk néhány tojást a griffektől és a 
fiatalokat "
-"kiképezhetnénk, hogy átrepüljék a hegyeket. Sikerülne, Delfador?"
+"Az orvvadászok, a mesterségükben szerzett vadászjártasságukra 
támaszkodnak, "
+"ezért a legtöbb hasznukat éjszaka, erdőkben és ingoványos vidéken 
lehet "
+"venni."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
-"Megkísérelhetjük, habár igencsak veszélyessé válhat! De a griffek 
segítsége "
-"később pótolhatatlan lehet. Úgyis el kell haladnunk mellettük..."
+"Nemesi származásánál fogva a legjobb katonáktól tanulhatott vívni, a 
legjobb "
+"bölcsektől hadat vezetni, s így kiváló harcos és hadvezér is. A 
körülötte "
+"levő alacsonyabb szintű egységek jobban harcolnak jelenlétének 
köszönhetően. "
+"Kecsességének és ügyességének köszönhetően a tolvajok 
legelőnyösebb "
+"tulajdonságaival is rendelkezik"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Akkor hát fel a csúcsra!"
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Vörös mágus"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
-"Úgy tűnik, a hegy nem csak minket érdekel. Ismét előttünk állnak a 
királynő "
-"seregei!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Nosza, katonák! Indulás!"
+"A vörös mágus tűzgolyókkal támad, melyek szinte mindig eltalálják az "
+"ellenséget. Mivel lépte fürge és egyaránt harcba vethető nappal és 
éjszaka, "
+"a vörös mágus szinte minden helyzetben hasznos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
+#: data/units/Revenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Legyőztük őket! Most mit csinálunk?"
+msgid "Revenant"
+msgstr "Revenant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
+#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
-"Észak felé kell folytatni utunkat. Már túl késő, hogy Elensefar vagy 
Annduin "
-"biztonságába vonuljunk vissza, mielőtt lehullik az első hó. Át kell 
vágnunk "
-"a Nagy Riviérán és a Törpék Földje féle. Induljunk!"
+"A R. régen elesett hírneves harcos testéből létrehozott élőholt. Noha 
a "
+"harcos lelke és akarata már szertefoszlott, küzdőtudása minden jel 
szerint "
+"töretlen"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
+#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"A grifftojásokból kikelő griff-fiókákból kitenyészthetünk szelíd 
griffeket "
-"is, amelyek nekünk engedelmeskednek majd! Csatasorba állíthatjuk a saját "
-"griff-lovasainkat!"
+msgid "Rogue"
+msgstr "Haramia"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
+#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
-"Szégyen gyalázat hogy nem tudtuk megszerezni azokat a griff tojásokat - "
-"egyszer bizonyosan előnyünkre váltak volna. Mégis, tovább kell 
indulnunk."
+"A haramiák a legfürgébbek közé tartoznak, bármely ellenséges csapat 
vonalai "
+"mellett elsurranhatnak, tekintet nélkül az ellenőrzési zónákra. 
Lesből, "
+"orvul támadnak, ha lehetőségük van rá - így kétszereset sebezhetnek, 
ha a "
+"megtámadott ellenség másik oldalán szövetségesük áll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Gyerünk, gyerünk! Tovább!"
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Udvari testőr"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Kényszerű szövetség"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Az Udvari Testőrség embereit egyenként válogatják ki a sereg 
legkiválóbb és "
+"legerősebb katonái közül. A hűség vezérli őket minden válságos 
helyzetben, "
+"és eddig minden feladatukat sikerrel teljesítették."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Merre lehetünk? Merre van az arra? Lehangoló ez a sötétség!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Nem vagyok biztos benne... Hadd gondolkozzam kicsit."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "En garde!"
-msgstr "Fegyverbe!"
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+msgid "Saurian"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Mégis, mi hozott ide?"
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "A nyomaid, természetesen! Utoljára jártál túl az eszemen!"
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Tengerek Véne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
-"Ostoba lány! A barlangok legmélyén vagyunk, minden bizonnyal különböző 
"
-"teremtmények sokasága vesz minket körül, és te velünk akarsz 
megküzdeni? "
-"Mindannyiunkat a halálba sodorsz!"
+"A Tengerek Vénei öreg, tapasztalt nagák, akik ismerik a vízmágia minden "
+"fortélyát."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
 msgstr ""
-"Ne is akarj becsapni! Tudom, miért jöttél ide! Árulásodnak és 
életednek itt "
-"véget vetek, s megszerzem a Jogart, hogy visszatérjek a napfényre ismét!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Meglepetés! Vesszetek, felszíni patkányok!"
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Orc des mers"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"Körülvettek minket! Még mindig ellenünk akarsz harcolni, hercegnő? Ez "
-"mindkettőnk végét jelentené!"
+"Uralmunk alá hajtjuk a tengert! Kis lépés nekem, nagy lépés az összes "
+"manónak! *Böff!*"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Nincs más választásunk, segítenünk kell egymást. Tartson ez addig, 
amíg ki "
-"nem jutunk, rendben?"
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Tengeri kígyó"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
-"Úgy legyen. Biztosítom, hogy kijuss a felszínre újból, vagy mind itt "
-"veszünk, hercegnő."
+"A tengeri kígyó óriási szörnyeteg, amelyik képes egymaga hajókat 
felborítani"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
 msgstr ""
-"Mihelyt kijutottunk ebből a lyukból, lesz egy kis elintéznivalóm veled!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-#, fuzzy
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
-"Nos, eddig hát sikerült egymást kimentenünk a csávából, hercegnő. 
Folytassuk "
-"együtt az utat tovább?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
+#: data/units/Shadow.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Valóban, megegyeztünk, hogy segítjük egymást kijutni a veremből, nemde? 
"
-"Egyesítsük hát a tartalékainkat. Íme, az erszényem, tele arannyal."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "500 aranyra tettél szert."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Árny"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
+#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "A Nagykirály tengerre száll"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
+"Az éjszaka leple alatt fekete, gonosz lelkek suhannak gyanútlan áldozataik 
"
+"felé. Ezek a baljós lények nyomtalanul képesek eltűnni éjjelente."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Darabont"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"A darabontok a wesnothi katonák legkiválóbbjai. Lassan mozognak, de "
+"félelmetesen harcolnak, okkal rettegnek tőlük Wesnoth földjén, de azon 
kívül "
+"is"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "teleport"
+msgstr "teleportáció"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Csontváz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"Egy csatában elesett harcos sötét mágiával mozgatott maradványai. Mint "
+"minden élőholt, a tűzzel és szent imákkal szemben védtelen, de az éles 
penge "
+"kevés kárt tesz benne"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Csont-íjász"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"Elesett íjászok holttesteit keltette életre a varázslat élőholtként. 
Mint "
+"minden zombi ellen, ellenük is a tűz és a szentség a legerősebb fegyver, 
de "
+"az éles pengék nem érnek sokat velük szemben"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Alvó griff"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Psssszt! Alszik a griff! Jobb, ha nem ébreszted fel ..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+msgid "Soulless"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
+#: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "plague"
+msgstr "dögvész"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
+#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Az északi tündék földjén"
+msgid "Spearman"
+msgstr "Dárdás"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
+#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
+"A dárdások jelentős részt alkotnak az emberi seregekben. 
Alapkiképzésben "
+"részesülnek és egyből az arcvonalra kerülnek megtapasztalni a csata 
sűrűjét"
+
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spectre"
+msgstr "Kísértet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
+#: data/units/Spectre.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr "Itt vagy hát! Gyorsan el kell jutnod keletre, a Tündék hazájába!"
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
+msgstr ""
+"A Kísértetek, a legerősebb lények az élőholtak sorában, sötét 
hatalmukkal "
+"meg tudnak idézni egy kardot amely kimeríti az ellenfél életerejét a 
maguk "
+"erősítésére. Iszonyú sikolyuk megfagyasztja a gyengék szívét."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "Ott vannak! Roham!"
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Páncélosok"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
-"Ott egy csapat ork! Engednünk kell hogy összecsapjanak Wesnoth seregeivel, "
-"és mindenáron el kell kerülnünk az összetűzést velük!"
+"A vértesek jelentős részt alkotnak az emberi seregekben. Alapkiképzésben 
"
+"részesülnek és egyből az arcvonalra kerülnek megtapasztalni a csata 
sűrűjét"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
 msgstr ""
-"Barátaim! Ennyi fáradalom után most végre elértük népem, az északi 
tündék "
-"földjének gyepűit."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-#, fuzzy
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr "Ennyi, a vadonban eltöltött idő után itt az ideje a pihenésnek!"
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
+#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"De megint óriási köd ereszkedett körénk! Nem tudhatjuk milyen 
veszélyekbe "
-"botlunk! "
+msgid "Thief"
+msgstr "Tolvaj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
+#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
-"Amíg óvatosan és körültekintően haladunk, biztos vagyok benne, hogy "
-"elérkezünk a tündék biztonságos és vendégszerető városába."
+"A tolvaj sebes léptű és rejtőzködő, így nehezen lehet megsebezni. Lest 
"
+"vetnek ellenségeiknek, ezért kétszereset sebeznek azon az ellenséges "
+"egységen, amelyiknek a tolvajjal ellentétes oldalán szövetséges egység 
áll. "
+"Mivel gátlástalanok, éjjel jobban harcolnak, mint nappal"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
+#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Nemesurak! Csakhogy rátok bukkantam!"
+msgid "Thug"
+msgstr "útonálló"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
+#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Eoniar, öreg barátom, üdvözöllek! Miért kutattál utánunk?"
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr ""
+"Az útonállók olyan banditák, akik félelmetes szöges botokkal intézik 
el "
+"áldozataikat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
 msgstr ""
-"Mikor királyom értesült jöttötökről, lovasokat küldött elébetek. 
Közeleg a "
-"baj: délről Wesnoth serege keres titeket, s északon az ő ellenükben "
-"megjelentek az orkok!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
+#: data/units/Trapper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Baj? Miféle baj?"
+msgid "Trapper"
+msgstr "Prémvadász"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
+#: data/units/Trapper.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Egy óriási sereget pillantottunk meg délre, egy wesnothi sereget. És azt "
-"hisszük, hogy téged keresnek! Nincs egy elvesztegetni való percünk se. "
-"Sietnetek kell a tünde erdőbe! Csak ott lesztek biztonságban!"
+"A prémvadászok munkája általában ellátni a banditákat és más 
törvényen "
+"kívülieket ennivalóval. Leginkább éjszaka, erdőben és ingoványos 
vidéken "
+"válnak értékessé ezek a tapasztalt vadászok."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
+#: data/units/Triton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-"Csak remélni tudom, hogy el tudjuk őket kerülni. Északkelet felé kell "
-"tartanunk."
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
+#: data/units/Triton.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
-"Ez még nem minden, uram. Az alávaló orkok is értesültek az emberek "
-"közeledtéről, és most egy nagy sereget gyűjtenek össze, hogy ellenük 
küldjék "
-"északra! Már szinte bizonyos, hogy egy óriási csata készülődik."
+"A tritonok a tengerek urai. Szigonyaik segítségével könnyen 
elpusztítanak "
+"minden ellenséget aki elég bolond ahhoz, hogy az ő területükre 
merészkedjen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
+#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"Ez nagyon vezsélyesnek hangzik. Talán vissza kéne vonulnunk nyugatra, és "
-"elbújni amíg vége nincs a csatának?"
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
+#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
-"Szerintem ez a vad terep túl veszélyes hozzá! Bárhogy is... azt hittem "
-"Wesnoth oldalára fogsz állni, hercegnő."
+"A trollok erős, durva emberszerű szörnyek, amelyek csodálatos módon 
képesek "
+"harc közben visszanyerni életerejüket."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
 msgstr ""
-"Én egy becsületes hercegnő vagyok, nem egy csaló, mint te! Megígértem 
hogy a "
-"ti oldalatokon állok, amíg ki nem jutunk ebből a térségből, és meg is 
fogom "
-"tartani a szavam!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-#, fuzzy
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
-"Nincs vesztegetni való időnk. Keletre kell indulnotok, embereim otthonába! 
"
-"Csak ott lehettek biztonságban!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Akkor gyere Konrad, induljunk!"
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Troll harcos"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
-"Az én uram elkezdett összegyűjteni egy kis csapat tündét, hogy jöjjenek 
és "
-"kísérjenek el titeket az erdőbe. Vigyázzatok, mind nagy a veszély!"
+"A harcedzett troll gyilkos erejű csapásokat mér ellenségére, emellett 
harc "
+"közben is gyorsan gyógyulnak sebei"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Üdvözlet, tünde barát! Isten hozott Emetriában. Menedéket kell 
találnotok "
-"amíg a csata tart. Ha itt maradtok velem egy ideig mind biztonságban 
leszünk."
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Troll suhanc"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
-"Köszönjük, Lord El'rien. Az északi tündék vendégszeretete legalább 
olyan "
-"nagylelkű, mint déli rokonaiké. Az embereim segíteni fognak kitartani az "
-"ellenséggel szemben."
+"A trollok erős, durva emberszerű szörnyek, amelyek csodálatos módon 
képesek "
+"harc közben visszanyerni életerejüket. Noha ez a troll viszonylag 
gyengébb, "
+"fajuk meglepően gyors fejlődése közismert."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"Nem értük el az erdőt, s a csata még mindig folyik. Sohasem érünk oda! "
-"Legyőztek minket!"
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Vérszívó denevér"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Tünde barátaim, ti aztán jól felkészültetek!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr "El'rien, velünk van a Tűz Jogara! El kell őket kísérnünk 
Elensiába!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr "Valóban. Elkísérünk titeket a fővárosba, ahol gyűlést fogunk 
tartani."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Anduin szigetén ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted az ellenséges sereg vezérét\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
+"Ez a szárnyas élőholt lény megharapja célpontját. Fogai nem okoznak 
súlyos "
+"sérülést, de elszívják az áldozat vérét, amelyből életerőjöz 
juthat a "
+"denevér is."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
 msgstr ""
-"Nem jött el az ideje még, hogy visszatérjünk a hajónkra! A szigetet 
nekünk "
-"kell uralnunk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "Így aztán a csapat partra szállt Anduin szigetén ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Tehát ez az Anduin. Ez egy kicsit...sivárnak tűnik"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
-"Ki az? Óh, csak a Tündék egy része partra szállt Vissza kell zavarnunk 
oda, "
-"ahonnan jöttek!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Nem gondoltam volna, hogy az Orkok még ide is eljönnek. Ez a sziget oly "
-"csodás volt! Vissza kell foglalnunk! Fegyverbe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Cadavre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Sötét varázslatokkal hozták mozgásba a hullákat. A harcban ugyan 
gyengék, de "
+"áldozatukat is megfertőzik átkukkal, így növelvén az élőholt 
seregeket."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+msgid "Watch Tower"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "Az elátkozottak szigete"
+msgid "White Mage"
+msgstr "Fehér Mágus"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
-"@Kitartasz a megszabott idő leteltéig\n"
-"@Resist until the end of the turns(?)\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik"
+" A fehér mágus a harcban gyönge, de ismeri a gyógyítás titkait. A 
fehér "
+"mágus körülötti egységek akár ha faluban lennének, úgy épülnek fel "
+"sebeikből. A fehér mágus erős ellenfele az élőholtaknak: fehér fényű 
"
+"támadása különösen hatásos ellenük"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"De az utazás nem ment olyan simán mint remélték. Egy vihar támadt fel 
és "
-"csapot le a hajóra. Amíg mindenki a fedélzeten küzdött reménytelenül, 
egy "
-"hirtelen széllökés levetette Konrádot a vízbe amikor megpróbálta 
felkötözni "
-"a vitorlákat."
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Farkaslovas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
-"Férfisellőknek sikerült Konradot megmenteni a tenger karmai közül, de 
nem "
-"tudták visszavinni a hajóra. Nagy erőfeszítések árán, elértek vele 
egy "
-"közeli szigetet... "
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Huh, legalább túléltem. De hol lehetek? Lakott a sziget 
egyáltalán?"
+"Az orkoknál satnyább és alacsonyabb koboldok farkasokat idomítanak arra, "
+"hogy megtűrjék őket a hátukon, s így felderítésre legyenek 
használhatók. A "
+"mélységes ork barlangokban felnevelt farkasok és lovasaik nem rettennek "
+"vissza a hegyektől, ellentétben más lovas egységekkel."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
+#: data/units/Wose.cfg:3
+msgid "Wose"
 msgstr ""
-"Csak a legrosszabbakat hallottuk eddig erről a helyről, uram. Azt 
beszélik, "
-"hogy nagy számban jöttek élőholtak gonosz lelkei, és az egész szigetet 
egy "
-"sivár tarlóvá változtatták."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
+#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Reménykedjünk, hogy ezek csak kósza hírek. Egyetlen harcedzett emberem "
-"sincs, ugyan hogy védenem meg magam?"
+msgid "Wraith"
+msgstr "Kísértet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
+#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
-"Vannak még tündék a szigeten, uram. Ha őket sikerül magad mellé 
állítanod, "
-"talán feltartóztathatjuk az élőholt ármádiát!"
+"Az élőholtak leghatalmasabb szellemei túlvilági pengét idéznek meg, 
mellyen "
+"elrabolják ellenségük életerejét, hogy aztán ők erősbödjenek. 
Szörnyű "
+"sikolyt is hallathatnak, amitől a nem elég erősek szíve megszakad. Az 
így "
+"elesettek lelke kísértetként tér vissza, hogy gyilkosait szolgálja 
tovább."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+msgid "Yeti"
 msgstr ""
-"Talán tudunk alkut kötni! Segítsetek elpusztítani azokat az ördögi "
-"teremtményket."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
+#: data/units/Yeti.cfg:30
 msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Úgy tűnik, valaki elrejtőzött a szentélyben."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
-"Ezen a szent helyen bújtam meg és ezalatt terveket dolgoztam ki az 
élőholtak "
-"legyőzésére. A segítségeddel megsemmisíthetjük őket."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "A templom üres ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
+#: data/units/Youth.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Nélkülem vívjátok meg az élőholtak elleni csatát, barátaim!"
+msgid "Youth"
+msgstr "Ifjú"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
+#: data/units/Youth.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
-"Átvettük az irányítást a sziget felett - az élőholtaknak semmi "
-"keresnivalójuk itt már! Semmi dolgunk már, csak bevárni, míg megérkezik 
a "
-"hajó, amivel továbbhaladunk Elensefar felé!"
+"Ma még szinte csak fiú, rajongásával a korona felé igazi vágya, hogy 
úr "
+"lehessen -- hogy az emberi harcosok legjobbjaihoz csatlakozhasson."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
-"Nagy szerencse, hogy rádbukkantunk, uram! Gyorsan, jöjj fel a fedélzetre, "
-"hagyjuk el ezt az átkozott szigetet!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
-"Kár, hogy a teljes győzelem nem lehetett a miénk, de szerencsére így is "
-"megmenekültem! Irány Elensefar!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "A hegyi hágó"
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Konradot elvitted az út végéig\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
-"Konrad, itt kanyarog előttünk a nagy országút, melyet még a törpök 
építettek."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Dehát alig látok, akkora a köd!"
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
-"Óvatosnak kell lennünk... azt mondják, egy varázsló él a hegyek 
között, aki "
-"nem kedveli a látogatókat. Ő teremt ködöt, ő vezeti tévútra el az 
utazókat, "
-"akiket aztán szörnyetegei felfalnak."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "A... teremtményei? Maradjatok az úton, emberek!"
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
-"Erős ellenfél, Konrad. A monda szerint, amikor a törpök ezt az utat "
-"építették, megzavarták a vén mágus pihenőhelyét, s azóta is ő és 
fivére a "
-"hegyeket járva pusztítják a törpök falvait"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Vigyázva, de sebesen haladjunk, katonák!"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
-"Legyetek üdvözölve, vándorok. Stalrag vagyok, a falvak vezére. Legyetek "
-"óvatosak, a hegyek között egy hatalmas varázsló és trolljai rejtőznek, 
rátok "
-"fognak támadni. Összegyűjtöm a harcosaimat, a segítségetekre lesznek!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
-"Ha ez így van, Konrad, kerülő úton kell a hegyen átjutnunk, mintsem hogy 
"
-"harcba bocsátkozzunk új ellenségeinkkel."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Hogy mondod, Delfador?"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
-"Ne! Nincs vesztegetni való időnk, irány egyenesen a hágó! Kerüld a 
hegyi "
-"trollokat, és ne háborgasd a vizet!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
-"A csatában segítségedre lesznek az állzúzók! Nézd, ott ébredeznek a 
keleti "
-"falvakban, nézzétek a rettentő állzúzókat! Harcba!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
-"A jószerencse kísérjen utadon. Vissza kell térjek a falvamba, a 
családomhoz. "
-"Légy a törpök vendége bármikor, barátom!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Gyerünk tovább!"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Nekem már annyi! Küzdjetek tovább nélkülem, atyafiak!"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malal félszigete"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted Muff Malalt\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
-"Ám az elensefari út veszélyekkel volt teli. Konrad és emberei az 
élőholtak "
-"csapdájába estek ..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Uram! Abban a romban ott mintha mozogna valami!"
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr "Élőholtak! Készüljetek a csatára!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "Fegyverbe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
-"Ó, egy csapat tünde közeleg... Rövidesen tünde-zombik is szolgálni 
fognak "
-"minket!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
-"Győztünk! Reménykedjünk benne hogy még így is időben odaérünk, hogy "
-"megmenthessük Elensefart. Minden perc számít!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Tél északon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr "Csontig hatol a hideg! Táborozzunk le itt, és pihenjünk egy kicsit"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
-"Álljunk meg pihenni? Uram, nem állhatunk meg egy percre sem, ha nem érünk 
"
-"előbb a Jogarhoz, az az ellenség kezébe kerülhet!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
 msgstr ""
-"Amióta az élőholtak abban az elátkozott völgyben ostrom alá vettek 
minket, "
-"jól kiléptünk. Most viszont beáll a tél, és kincstárunk is kiürült. 
Ez a táj "
-"elég termékenynek tűnik, itt biztosan át tudunk telelni"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr ""
-"Igen, jó lenne pihennünk. Nem kétséges, hogy további próbatételek 
várnak "
-"ránk, s azt hiszem, a gázlón való átkeléshez foghatót sem igen 
vállalnék még "
-"jó ideig."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
-"A Tűz Jogarát keressük, az ország sorsa van a kezünkben! Ti, emberek, "
-"ilyenkor akartok megállni? Tovább az úton, azt mondom: tovább!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr ""
-"Igazuk van, Kalenz. Egy hónap alatt szerettem volna megszerezni a Jogart, de 
"
-"ez nem fog menni. Ha nem pihenünk meg hamarosan, a katonáink el fognak "
-"hagyni minket. De ezen a vad északi tájon a pihenés jogáért is meg kell "
-"küzdjünk! Nézzétek, északról az orkok nem fognak nyugtot hagyni 
nekünk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Akkor elvesszük tőlük ezt a földet! Fegyverbe, katonák!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "Még több hó esik, gyorsan meg kell nyernünk ezt az ütközetet. 
Előre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
 msgstr ""
-"Miénk a győzelem! A föld már nem az orkoké. Most már kihúzhatjuk itt a 
zord "
-"telet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
-"De nem rostokolhatunk itt sokáig, barátaim: előbb kell elérnünk az ősi 
törp-"
-"földeket, mint ellenségeink"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
-"A hosszú pihenés után a csapat ismét útnak indult a Törp Királyság 
felé ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Merülés a sötétbe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Megtalálod a törpöket\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'Sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Oly sötét van itt, alig látni!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
-"Valóban, az orrunkig sem látunk. Fáklyákat kell gyújtsunk, haladjunk "
-"óvatosan és éberen. Reménykedjünk, hogy maradtak még törpök a föld 
alatt, és "
-"segítségünkre lesznek!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Mi, tündék, nem állhatjuk az ilyen sötét gödröket"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Kik közelítenek? Ezek felszínlakók! Fegyverbe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Békében jöttünk, barátaim. Békében jöttünk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
-"Valóban, nahát, még tündék is vannak a kíséretedben! Hát nem 
élhetnek a "
-"törpök nyugodtan, anélkül, hogy a hitszegő tündék ne üldöznék és 
zaklatnák "
-"őket?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
-"Törpök, mi végre ilyen kemény a szavatok? Sohasem ártottak nektek a 
tündék."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
-"Sohasem? Hiszen jómagam is megéltem már, amikor a tündék nem tartották 
meg a "
-"szövetségünket! Sok törpöt mészároltak le akkor, és a gyáva tündék 
semmit "
-"sem tettek ellene!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
 msgstr ""
-"Most túl messzire mentél! Kalenz vagyok, hatalmas tünde-úr! Hogy 
merészelnek "
-"engem efféle alagútpatkányok gyávának nevezni?!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
 msgstr ""
-"Nyugalom, barátaim, nyugalom! Orkok ólálkodnak felettünk, és mi még 
magunk "
-"között is harcolnánk?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
 msgstr ""
-"Jól van hát. Ki vagy? Mivel magyarázható a jelenléted, ember? Mivégre 
tetted "
-"kockára az életed és jöttél Knalga ősi törp-földjére?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Nos, mi... mi, hát ..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
-"Azért vagyunk itt, hogy egy örökös örökségébe léphessen. Hogy egy 
király "
-"elfoglalhassa trónját. A Tűz Jogarát keressük"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
-"A Tűz Jogarát? Eszednél vagy? Beszélni beszélsz, de csak rejtvényekben!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
-"Nem játszadozunk feladványokkal, barátom. A Tűz Jogarát keressük, és 
ehhez a "
-"törpök segítését kérjük. Ha úgy kívánod, maradj ki ebből. 
Megtaláljuk, akár "
-"támogatsz minket, akár nem"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
-"Őrült beszéd ez. Senki emberfia nem tudja, vajon létezik-e. Ki volna "
-"egyáltalán ez az örökös, ez a király, akiről beszélsz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Én, uram."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
-"Hogy te? Haha! Ez a fiú itt előttem volna hát Wesnoth királya? Hohó! 
Rég nem "
-"nevettem ilyen jót! Te pedig ki vagy, öreg?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
-"A nevem Delfador. Én vagyok a Nagy Delfador, Garard király Mágusa, és "
-"örökösének Gyámja"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
-"Hogyan... te volnál Delfador? Ifjú törpcsemete korom óta nem láttam őt, 
de "
-"mondhatom, öreg, te nem vagy Delfador. Vigyétek el e hazugokat a színem "
-"elől! Delfador már sok éve, hogy meghalt"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "Én vagyok a Nagy Delfador! Bárki, ki szembeszegül velem, halál 
fia!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
 msgstr ""
-"Valóban. Te vagy Delfador. De hiszen évekkel ezelőtt híre járt, hogy 
halott "
-"vagy!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr "Csak gondolták, hogy meghaltam. Remélték. De még élek, még 
élek!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "Valóban hiszed, hogy megtaláljátok a Tűz Jogarát?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
 msgstr ""
-"Igen, pontosan. Ha segítségünkre leszel, barátom, Knalga minden kincse a "
-"tiéd lehet, amire rábukkanunk. Csak a Jogar kell nekünk. Veszélyes lesz: "
-"tudd, hogy törpök halnak majd meg, talán sokan is. De még ez is jobb, 
mint "
-"férgek módjára rejtőzni az orkok elől"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm... a sziklák mögött egy rejtekajtó nyílik!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "Wesnoth hercegnője"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
-"... ám az orkok egyike mégis megmenekült, és eljuttatta a hírt a "
-"királynőhöz ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...és elküldte legrátermettebb parancsnokát."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr "A Knalga felé vezető úton a csapatot Asheviere erői tartóztatták 
fel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "A Királynő küldött feltartóztatásodra, gonosztevő!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
 msgstr ""
-"Ő Li'sat, a hercegkisasszony. A Királynő örökbefogadta, és azt 
beszélik, őt "
-"szánja utódjának is."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "Nem bitorlom a trónt. Anyád minden bizonnyal hazudott erről."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "Áruló! Elpusztulsz, a hazugságaiddal együtt!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
-"Érveknek nincs helye itt. Csak egy dolog van, amire hallgat: fegyverbe hát!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Sokáig húzódik már, erősítést kell hívnom!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Talán nem vetettem be elegendő erőt?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Megadom magam! Ne árts nekem, bitorló..."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
 msgstr ""
-"Már említettem, hogy nem bitorlom a trónt. Ha engedelmeskedsz, 
megkímélem az "
-"életedet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Hagyj távozni!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr "Gondolj az agg király történetére, s kérdezz róla valaki 
öreget."
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
 msgstr ""
-"Az agg király? Hallottam már róla, de tudom, hogy nem igaz. Anyám 
mesélte "
-"nekem."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
 msgstr ""
-"Anyád hazudott neked, gyermekem. Gondold meg az elhatározásodat, és "
-"csatlakozz hozzánk, vagy vonulj száműzetésbe. Hamarosan eljő a nagy 
ütközet, "
-"és ha akkor a rossz oldalon állsz majd, lehet, nem lesz lehetőségünk, 
hogy "
-"megint megkíméljük az életedet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
 msgstr ""
-"Nem vagyok már gyermek, és nem akarok több szót vesztegetni erre! Azt "
-"mondtad, megkímélsz, így hát menj dolgodra. Az északi út biztonságos 
lesz "
-"számodra."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Légy üdvözölve, hercegkisasszony. Emberek, az északi úthoz!"
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
-"Hehe! nem tudhatják, hogy mennyi élőholt vonult az északi úthoz nemrég. 
"
-"Elvesznek mind egy szálig!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
+#: src/dialogs.cpp:439
+msgid ""
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "A Tűz Jogara"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "A Jogar valahol a közelben lehet. Merre induljunk?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Igen, szinte érzem a közelségét! Kezdjünk alapos keresésbe!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Itt van végre! Megtaláltam a Jogart!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Tehát a kezünkben van végre! Most pedig hagyjuk el ezt a bűzös 
üreget!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
 msgstr ""
-"Azt tanácsolom, folytassuk utunkat északnak, lehet, lehet hogy ki tudunk "
-"jutni innen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Végre! Megvan a Jogar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr "Valóban. Sikerült megszerezned Li'sar. Remélem bölcsen használod 
majd."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
 msgstr ""
-"Nos, az első dolog amire használni fogom az lesz, hogy kijuttat szépen "
-"minket ebből a lyukból! Remélem ezt bölcs használat gyanánt 
értékeled!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
 msgstr ""
-"A Jogar hatalmat ad birtokosának, de halhatatlanságot aligha, gyermekem. "
-"Bölcsen használd. Most pedig jöjj, úgy hiszem kell lennie egy kijáratnak 
"
-"észak felé."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Tudom, mit csinálok! Gyerünk hát, indulás!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Hófödte fennsíkok"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
 msgstr ""
-"Ezek a hómezők valaha népemnek adtak otthont. Évszázadokkal ezelőtt 
azonban "
-"elvándoroltunk, ám a mondák szerint egy gyönyörű lángoló kardot 
hagytak "
-"hátra."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
 msgstr ""
-"Nagy hasznunkra válhat egy ilyen penge az előttünk álló úton. De vajon 
hová "
-"rejthették el?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Holtláp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
 msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
 msgstr ""
-"Átkozott ez a vidék... Éveken át gyűjtötték össze seregeiket és 
vagyonukat a "
-"villik!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
-"Az ingoványon egy lépést sem tehetünk anélkül, hogy észrevenne egy 
villi. "
-"Remélem, bölcs döntés volt ezt az utat választanom."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "Az Elveszett Tábornok"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik\n"
-"#Li'sar elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Ezek a törpök fő alagútrendszerének részei"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
 msgstr ""
-"A város különböző részeihez földalatti utak vezettek, de most már 
mind "
-"romokban áll csak"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "A táblán ez áll: 'Vendéglakosztály'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
-"Nagybátyám családja ott fulladt meg, amikor az orkok elárasztották a "
-"barlangjukat ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Mintha nemrég használták volna ezt az átjárót ..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Délre egy nagy kiöblösödés van a termekben"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "BROMM! BROMM! BROMM!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "A sziklák megindultak!"
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Ki van ott?! Barát vagy ellenség?!"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
-"Legfőbb célunk, hogy megtisztítsuk az orkoktól ezeket az alagutakat! 
Légy a "
-"segítségünkre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Á-há! Egy ork! Kiűzünk titeket innen mind!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Nem is tudtam, hogy élőholtak is lakoznak a föld alatt ...!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Kivel harcolunk?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr "Lionel vagyok, az Elveszett Tábornok. Megbosszulom magam rajtatok!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Megbosszulod magad? Mit tettünk, amiért bosszút kell állnod?"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? Tábornok? Emlékszem erre a névre ..."
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
-"Emlékszel rám? Jó. A király legjobb tábornoka voltam, a Jogar 
megszerzésére "
-"küldtek ide. De az orkok csapdába csaltak engem és katonáimat ebben a "
-"barlangban, s kiéheztettek. A törpök nem voltak a segítségemre, 
itthagytak "
-"meghalni. De most, most bosszút állok ezért!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
-"Argh! Itt ér hát el a halál! Legalább méltó ellentől esem el, nem az 
orkok "
-"mancsától"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Nyugodj békében, Lionel, te szegény elveszett tábornokom"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "The earth shakes."
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Elensefar ostroma"
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
-"A csapat későn érkezett Elensefar falai alá: a város már a gaz orkok 
kezén "
-"volt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Uram! Úgy néz ki, hogy a város elesett!"
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "Szörnyű ez a hír! Vissza kell vennünk a várost!"
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
-"Nagyon sokan vannak, ez nem lesz könnyű. Jaj, délre tekintve pedig az "
-"élőholtak szövetséget kötöttek az orkokkal!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
-"Itt jönnek a tündék! Az orkokkal immár szövetségben könnyen eltiporjuk 
őket!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
-"Be kell vennünk a várost és meg kell semmisítsük a pokoli élőholtakat, 
"
-"mielőtt erősítést kapnak."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "Az éj leple alatt három baljós figura osont ki az erdőből ..."
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Állj! Ki van ott? Barát vagy ellenség?"
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
-"Üdvözlünk, barátom. Az elensefari tolvajcéh emberei vagyunk, 
segítségedre "
-"lennénk az orkok ellen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Szóval tolvajok? Miért bíznánk meg bennetek?"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
-"Elfogadjuk, ha nem hisztek nekünk. De a mi érdekünk is, hogy a városból "
-"kiűzzük az orkokat!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Ezt megfontolom ..."
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
-"Legjobb tudásunk szerint fogunk szolgálni, tiszteljük a segítséget amit "
-"városunknak nyújtasz. Meg fogod látni, hogy még a tolvajok között is 
ismerik "
-"a becsületet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
-"Rendben, akkor mi elmegyünk. A segítségünk nélkül kell majd 
visszaszerezned "
-"a várost!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Végül visszavettük a várost! Maradjunk itt, barátaim!"
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Győzelem! Elensefar tolvajai felajánlják szolgálatukat, uram!"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
 msgstr ""
-"A vigalom három napon át tartott, majd utána egy régi barát tért 
vissza."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
-"Üdv nektek, barátaim. Látom, megmentettétek a várost. Mindvégig bíztam 
"
-"bennetek, hogy sikerülni fog."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Jó újra látni közöttünk! Hol volt?"
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
 msgstr ""
-"A Nagy Tündetanács gyűlésén voltam. Ő Kalenz, egy északi tünde-úr, 
aki az "
-"északi tündék segítségét felajánlani jött a Tanácsba."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Légy üdvözölve barátom."
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
-"A város a miénk, Delfador, de Asheviere hadai bizonyosan visszatérnek és "
-"ránktámadnak majd. Mit tegyünk most?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "A Tanács összeült, és döntött: meg kell szerezzük a Tűz 
Jogarát."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "A Tűz Jogarát? Mi lehet az?"
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
-"I. Garard nagybátyád apjának uralkodása alatt a knalgai törpök 
csodálatos "
-"jogart készítettek a királynak. Legjobb ötvöseiknek sokévi munkájába "
-"tellett, és nem sokkal azután, hogy elkészült, orkok rohanták le 
Knalgát, "
-"ahol mai napig zűrzavar uralkodik, s habár élnek még ott törpök, 
napjaik "
-"szüntelen háborúskodásban zajlanak, a jogar pedig elveszett az óriási 
tárnák "
-"valamelyikében."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Ah... mi közöm nekem hozzá?"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
 msgstr ""
-"Nagybátyád, II. Garard, a következőképpen jelölte ki örökösét: Az 
lesz az "
-"ország ura, aki királyi vérből származik és megszerzi a Tűz Jogarát."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Ah! Tehát találjam meg a jogart?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Segítünk, hogy megszerezd, uram."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Sürget az idő. Alighanem Asheviere is a Jogar után kutat, hogy "
-"megszilárdítsa uralmát. De ha előbb te találnád meg, a nép téged 
támogatna "
-"uralkodóul."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Engem királynak?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr "Így van, Konrad. Úgy hiszem, egy nap király leszel. Siessünk hát!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "A Halál Völgye - a hercegnő bosszút áll"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Túléled két napig\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Konrad elesik\n"
-"#Delfador elesik\n"
-"#Kalenz elesik"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Felség! Az út nem olyan biztonságos, mint reméltük! Nézz a dombokra 
körös-"
-"körül: mindenhol élőholtak!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Kik közelednek? Kardélre hányjuk az összeset!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Fegyverbe katona! Zombik hordái közelednek!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Túl sokan vannak! Mit csináljunk?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Tartsuk tőlük távol magunkat a lehető legtovább!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Még ez egyszer a segítségetekre leszek, barátaim."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Fehér mágusok? A mi oldalunkon? De mégis mit kerestek itt?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"Tekints keletre, kél a Nap! Az élőholtaknak nincs elég erejük még egy 
napot "
-"végigharcolni!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Valóban nem! Úgy tűnik, túléltük a csatát!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Uhhh ... Kimerítő csata volt, de végül meghátráltak!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Szerencsénkre visszavertük őket!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Köszönet érte, hogy visszajöttél segíteni, Moremirmu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"Örömömre szolgál és egyben kötelességem is, uram! A hercegnő pár 
testőrével "
-"volt alkalmunk vacsorázni, megpihenve zarándokutunkon, mikoris megütötte "
-"fülünket amint arról beszélnek, hogy miként estél a csapdájukba és 
vezettek "
-"Téged eme veszélyes vidékekre. Nem is tehettünk volna másként, minthogy 
"
-"rögvest segítségedre siessünk! "
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"Tehát szánt szándékkal csalt minket erre! Akkor most merre menjünk? 
Melyik "
-"út lehet biztonságos?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Ki kell szabadulnod az álnok királynő szorításából, uram. Ha 
északkeletre "
-"tartasz a griffek hegysége mellett, Abeznél átkelhetsz a nagy folyón. Ám 
"
-"légy gyors, hisz a tél beálltával a folyón átkelni nem lehet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Derék barátom, hálás vagyok a tanácsodért. Boldogabb időkben 
találkozzunk "
-"ismét!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "Béke poraira!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"Érted küzdve esett el, hercegem - akárcsak közülünk bárki, hisz mi is "
-"boldogan áldoznánk érted az életünket."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Rossz érzésem van ezen a helyen, még így is hogy az élőholtak 
meghátráltak. "
-"Merre menjünk most?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Wesnoth földje nem biztonságos számunkra. A Királynő csapatai a "
-"legeldugodtabb zugokba is elérnek. Muszáj igyekeznünk, az északi "
-"területekre, át a nagy folyón. Menjünk hát!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Valóban! Menjünk is innen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Elvesztünk, mert legyőzettem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! Végem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Nem! Itt a vég! Megvertek!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"II. Garard, Wesnoth királya uralkodása 27. évében véres háborúba 
keveredett "
-"az északi törzsekkel"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Az északi király Galcadarban táborozott le, az Abez gázlón át érhető 
el. "
-"Garard vezette a az összeütközéshez az erőit. Scindant a hadseregét 
két "
-"részben, ő az egyik felét, és a fia Eldred herceg, a korona örököse, a 
másik "
-"felét"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred derék és vakmerő harcos, katonáinak pedig jó vezére volt. Garard 
"
-"vesztére azonban nagyratörő, és ... álnok is. A csata hevében Eldred 
emberei "
-"királyuk ellen fordultak. E napon Garard testvérével, és Eldredet kivéve 
"
-"valamennyi fiával együtt elesett a harcmezőn"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garard neje, Asheviere, gonosz örömmel figyelte a csatát egy közeli 
dombról. "
-"Fia uralma bizonyosan jobban teljesítette volna hatalomvágyát, mint 
ahogyan "
-"azt férje tette"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Az északiak királya örömmel kötött békét Eldreddel adófizetés terhe 
mellett. "
-"Eldred királlyá kiáltotta ki magát, és visszavezette seregét Weldynbe"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Ám Garard varázslómestere, Delfador, megmenekült a csatából, és 
lóhalálában "
-"előbb érkezett Weldynbe. Királyhű erőkből sereget állított hogy 
megütközzön "
-"Eldreddel és megbosszulja a király halálát"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"E az anyjától kapott világos tanáccsal indult a harcba: ne harcolj 
senkivel, "
-"csak az agg mágus fejét hozd el nekem"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Szemtől szemben találkoztak a csatamezőn Eldred és Delfador. Kard a 
mágus "
-"botja ellen, a bölcs varázsló az ifjú, erős, törekvő harcossal szemben"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Delfador embereit megverték és szétszórták, de Asheviere fia testét 
Delfador "
-"botjától átdöfve találta meg a csatamezőn"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere átvette a hadsereg parancsnokságát, és visszavezette azt 
Weldynbe. "
-"Felismerte, hogy az (trón-)öröklésben a király unokaöccsei megelőzik 
őt, "
-"megölette mind, és kikiáltotta magát Wesnoth anyakirálynőjének"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Hallván Asheviere parancsát, Delfador csellel behatolt a palotába, és "
-"magával vitte Konradot, Gerard unokaöccsei közül a legfiatalabbikat, "
-"megmentve ezáltal őt a biztos haláltól"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Delfador elvitte a gyermeket a nyugati erdőkből, és a tündék 
védelmében "
-"nevelte fel (őt). Szomorúan szemlélte, ahogy Asheviere rémuralma maga 
alá "
-"gyűrte az országot ..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Testvér testvér ellen"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Győzöl, ha:\n"
-"@Legyőzöd a bátyádat, Nati Ha'atelt\n"
-"Veszítesz, ha:\n"
-"#Gwiti Ha'atel elesik\n"
-"#Körök számát túlléped"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Crelanu-kódex"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"Telt-múlt az idő és Gwiti folytatta útját. Közeledett a liget felé 
ahol úgy "
-"sejtette a Crelanu-kódex van elrejtve."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-"Érzem, hogy a közelben vannak. Lehet, hogy azon az ingoványos területen?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-"De a régi korok mágusai alapos munkát végeztek. A kódex egy olyan 
ligetben "
-"volt elrejtve, amelyért a tündék és az orkok hosszú évek óta hadat 
viseltek, "
-"és bárkinek aki közeledik számolnia kell egyesült haragjukkal..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "Ó ne! Az Orkok a maguk oldalára állították az élőholtakat."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr "A nemjóját! A tündékkel egy élőholt vonul?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "Egyikőtök oldalára se állok!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-"Ugyan a kódex nincs nálam, de ezen az ingoványos talajon annyi holttest 
van, "
-"hogy így is véghez tudom vinni a tervem."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr "Mi? Nem halhatok meg! Neeee!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr "Szörnyűségesen halok meg... és azt se tudom miért."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "Átok legyen a holtidézőn! Miért kellett idejönnie?!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-"Végre! Ez az! Most tébolyultan kell felnevetnem mint, ahogy az igazi "
-"gazemberek!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "Uram, végre megtaláltuk a holtidézőt!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "A Toronyban"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"Ha jól emlékszem, ennek a toronynak 3 emelete van. Néhány óra alatt "
-"megtalálhatom itt a Kódexet...!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Huh! Megérkeztünk! Parancsolj velünk Mester!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "Ott egy titkos ajtó! Ez csak a könyvtár lehet!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Lám, lám, lám. 35 arany van a ládában!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "A fene egye meg, a láda üres!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Ej, ebben a ládában szenteltvíz van!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-#, fuzzy
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Nézd mit őriztek a mágusok!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-#, fuzzy
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "A mágusok jobban elrejtették, mint ahogy képzeltük!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Két tucatnyi arany. Ezt a tornyot öröm kifosztani!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-#, fuzzy
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "Itt szétválogatott halmokban tornyosulnak az érmék!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-#, fuzzy
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, ebben a ládában temérdek aranytallér van elrejtve!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"Ez nem az a kötet amit Crelanu írt... hmmm... de benne van hogy hol 
találjuk!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-#, fuzzy
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "Ezzel megvagyunk! Menjünk, kaszaboljunk le még pár ellenséget!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Varázslók és tündék"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Agarash koponyája"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"Miután Gwiti elpusztította bátyját, a Sötét Szellem eljött hozzá, 
hogy "
-"vezérelje Gwitit."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-"Egy Sötét Szellem! Biztosra vehetem, ez annak a jele, hogy minden élőholt 
"
-"felett uralmam van immár!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-"Gwiti, a nagy csata megvár, ne arra indulj. Először délre kell menned, az 
"
-"Orkok ellen és ott megtalálni Agarash koponyáját."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "Speak on."
-msgstr "Mi az az Agarash koponyája? Mesélj róla."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"Látod a három ork nemzetséget akik e földet uralják? A 
zászlórúdjaikra "
-"koponyákat tűztek, hagyományaik szerint. De ezek egyike Agarash koponyája 
- "
-"mely egykor az enyém volt. Szerezd meg és erőd megsokszorozódik."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Ó jaj! Az élőholt ármádia magával vitte a zászlómat!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"Ez nem a te zászlód, sose volt a tied! A koponya rajta jelzi, hogy régóta 
az "
-"enyém."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr "Ördög és pokol! Ez csak egy fél koponya!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "Ez a koponya hatástalan!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "Ez nem Agarash koponyája!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "Már az idejét sem tudom, mikor harcoltam utoljára."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Random map"
-msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Battle World"
-msgstr "Harc világ(?)"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Across The River"
-msgstr "Átkelés a folyón"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "A Három riviéra"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "Átok-sziget"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "A Halál Völgye"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Törp pusztaság"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Hercegnő a csatában"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
-
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
-
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:2
-#, fuzzy
-msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Harcos (könnyű)"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Hős (közepes)"
-
-#: data/translations/english.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Bajnok (nehéz)"
-
-#: data/translations/english.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"A törvény erői jobban harcolnak nappal, de gyengébben éjjel. \n"
-"\n"
-"Nappal +25%-ot, \n"
-"éjjel -25%-ot sebeznek ellenségeiken."
-
-#: data/translations/english.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
-"A semleges(?) egységeket nem befolyásolja a napszak, éjjel és nappal is "
-"ugyanolyan harci kedvvel vívják a csatákat."
-
-#: data/translations/english.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"A káosz egységei éjjel jobban harcolnak, nappal viszont gyengébben. \n"
-"\n"
-"Nappal 25%-kal alacsonyabb, \n"
-"éjjel 25%-kal magasabb a sebzésük."
-
-#: data/translations/english.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"Csillapítás: \n"
-"Az egység képes a szomszédos szövetséges egységeket gyógyítani a kör 
"
-"kezdetén. \n"
-"\n"
-"A csillapító által kezelt egység legfeljebb 4 életerő-pontot 
gyógyulhat "
-"körönként, \n"
-"egy gyógyító egy körben legfeljebb 8 életerő-pontot gyógyíthat. \n"
-"Mérgezett egységet nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak egy 
falu vagy "
-"egy gyógyításra képes egység lehet a segítségére."
-
-#: data/translations/english.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Gyógyítás: \n"
-"Az egység gyógynövényeket és varázserőt használ, hogy gyorsabban 
gyógyítsa a "
-"csapatokat a csatamezőn, mint az másként lehetséges. \n"
-"\n"
-"A kör kezdetén segít valamennyi szomszédos szövetséges egységen. \n"
-"A gyógyító által kezelt egység legfeljebb 8 életerő-pontot gyógyulhat 
"
-"körönként. \n"
-"Egy gyógyító egy körben legfeljebb 18 életerő-pontot gyógyíthat az 
összes "
-"kezelt egységen, összesen.\n"
-"A gyógyító a mérgezést is képes elmulasztani, de a mérgezett egység a 
"
-"mérgezés meggyógyításának körében egyéb kezelésben nem 
részesülhet."
-
-#: data/translations/english.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Teleportálók: Ez az egység képes bármely két szövetséges település 
közti "
-"azonnali térugrásos helyváltoztatásra."
-
-#: data/translations/english.cfg:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Vezénylet: \n"
-"Ez az egység a csatában a szomszédos egységek élére áll, melyek így 
jobban "
-"harcolnak. \n"
-"\n"
-"Az alacsonyabb szintű szomszédos egységek sebzése ily módon növekszik."
-
-#: data/translations/english.cfg:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Rajtaütés: \n"
-"Az egység képes elrejtőzni az ellenség elől. \n"
-"\n"
-"Erdős terepen az ellenség nem látja és nem is tudja megtámadni, kivéve 
a "
-"rejtőzködő egység támadása után közvetlenül következő körben."
-
-#: data/translations/english.cfg:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Megvilágítás: \n"
-"Az egység megvilágítja a körülötte lévő területet, így a törvény 
erői "
-"jobban, míg a káoszéi rosszabbul harcolnak. \n"
-"\n"
-"A szomszédos egységek éj idején szürkületi, míg szürkület idején 
nappali "
-"viszonyok között küzdenek."
-
-#: data/translations/english.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Portyázók: Ez az egység képzetten és gyorsan tör az ellenséges vonalak 
mögé, "
-"az ellenség ellenőrizte terület határáról tudomást sem véve."
-
-#: data/translations/english.cfg:52
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:56
-msgid "minimum damage"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:58
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
-
-#: data/translations/english.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid "Scenario"
-msgstr "Küldetés"
-
-#: data/translations/english.cfg:62
-#, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configurer les équipes:"
-
-#: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Choisir les paramčtres de l'équipe:"
-
-#: data/translations/english.cfg:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
-
-#: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Más játékosok csatlakozására várunk ..."
-
-#: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Filled"
-msgstr "Már be van töltve"
-
-#: data/translations/english.cfg:67
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Elfoglalható"
-
-#: data/translations/english.cfg:68
-#, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Megfigyelő"
-
-#: data/translations/english.cfg:70
-#, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Egység leírása"
-
-#: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Teljes képernyőn vagy ablakban?"
-
-#: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Megjelenítés: "
-
-#: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "Futtatás ablakban"
-
-#: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-#: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Hang beállítások..."
-
-#: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
-
-#: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Válassz küldetést:"
-
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Az egység védőértékei"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Lásd még..."
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:123
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Tündék"
-
-#: data/translations/english.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orkok"
-
-#: data/translations/english.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Emberek"
-
-#: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "Élőholt"
-
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Homok"
-
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Falu"
-
-#: data/translations/english.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "Swamp"
-msgstr "Sekély víz"
-
-#: data/translations/english.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
-
-#: data/translations/english.cfg:149
-msgid "Ice"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Országút"
-
-#: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Sártenger"
-
-#: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Mezőség"
-
-#: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Dombság"
-
-#: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Hegyvidék"
-
-#: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Erdőség"
-
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: data/translations/english.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Várkastély"
-
-#: data/translations/english.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Fellegvár"
-
-#: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "barlang"
-
-#: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Barlangfal"
-
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:167
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:168
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name Lake"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:177
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Next tip"
-msgstr "Következő tipp"
-
-#: data/translations/english.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "A nap tippje"
-
-#: data/translations/english.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Ne mutasson tippeket"
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"Egy hadjárat/küldetés során felhasználhatod veterán csapataid, akik az 
előző "
-"pályákon harcoltak, a 'Veteránok visszahívása' paranccsal."
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"Hatféle támadás létezik: páncéltörés, penge, ütés, tűz, hideg, és 
szentség. "
-"A különböző egységek különféle támadások ellen védekeznek 
gyengén. Kattints "
-"a jobb gombbal egy egységre, válaszd ki az 'Egység leírását', majd 
kattints "
-"az ellenállóképességre hogy megtudd, hogy az adott egység mennyire tud "
-"ellenállni a bizonyos támadás-fajtákkal szemben."
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"A terület fajtája amin egységeid állnak meghatározza, hogy milyen "
-"valószínűséggel fogják megütni egy csatában. Az éppen kijelölt 
egység "
-"védekezési értéke a kurzor alatti területfajtán a képernyő 
jobb-felső "
-"sarkában jelenik meg."
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"A megmérgezett egységek minden körben 8 életerőpontot (HP) vesztenek, de 
a "
-"méregtől nem halhatnak meg: csupán a méregtől nem lesz 1-nél kevesebb 
az "
-"életerőpontjuk. A megmérgezett egységeid meggyógyíthatod ha beviszed 
őket "
-"egy faluba, vagy egy 'gyógyító' képességű egységed mellé állítod."
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"Az előző pálya egységeit is használhatod a menü 'Veteránok 
visszahívása' "
-"parancsával. Visszhívva ugyanazokat az egységeket újra és újra, egy 
ütőképes "
-"és tapasztalt hadsereget tudsz felépíteni."
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"Minden egységnek van egy Ellenőrzött/Ellenőrzési Zónája az egyik vele "
-"szomszédos hatszögön. Ha egy egység az ellenség 
Ellenőrzött/Ellenőrzési "
-"Zónájába lép abban a körben már nem mehet tovább."
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Az esély egy egység megütésére általában attól függ, hogy az adott 
egység "
-"milyen jól tudja megvédeni magát azon a területen amin éppen áll, 
azonban a "
-"mágikus támadások mindig 70% eséllyel találnak, és a 
mesterlövészeknek "
-"legalább 60% esélyük van a sikeres lövésre."
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-"A falvakban elhelyezett egységek minden kör elején 8 életerőpontot (HP) "
-"gyógyulnak."
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"Azok az egységek amelyek nem támadnak és nem mozognak egy körben 
pihennek, "
-"és a következő kör elején 2 életerőpontot (HP) gyógyulnak."
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"A legtöbb gyalogos egység jobban tud védekezni a falvakban és a várakban 
"
-"mint bármely más terepen, míg a legtöbb lovas egység nem jut semmilyen "
-"előnyhöz ezekben."
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"A lovas egységek ellenállnak a pengés és ütő fegyvereknek, de 
sebezhetőek "
-"páncéltörő fegyverekkel, többek között nyilakkal és dárdákkal."
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"A halálos ütést mérni egy ellenségre a legjobb módja a "
-"tapasztalatszerzésnek. Azok az egységek akik megölnek valakit 8 
tapasztalati "
-"pontot (XP) nyernek a megölt ellenség minden szintje után."
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"A tünded egységek kíválóan harcolnak és mozognak erdőkben. A törpök 
legjobb "
-"tudásukat dombokon és hegységekben mutatják meg."
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"Gyakran a türelem a kulcs. Inkább várj amíg jobb körülmények lesznek a 
"
-"támadásra, minthogy rossz helyzetből, vagy kevés egységgel bocsátkozz "
-"csatába!"
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"Ha több irányból támadnak rád, jó ötlet lehet néhány feláldozható 
egység "
-"előreküldése különböző irányokba, hogy feltartsák az ellenséget."
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr "Ne félj visszvonulni és rendezni soraid, gyakran ez a győzelem 
kulcsa."
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"A legtöbb hadjáratban/küldetésben bónusz aranyat kapsz a gyors 
befejezésért, "
-"függően a pályán található falvak számától és a befejezés 
gyorsaságától. "
-"Mindig több aranyat nyersz ilyen módon, mintha falvakat foglalnál el és "
-"várnál hogy elfogyjanak hátralévő köreid."
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Veztőd tud toborozni vagy visszhívni egységeket egy vár bármely "
-"fellegvárából/tornyából, nem csak a kezdő fellegvárból/toronyból. El 
tudod "
-"foglalni az ellenség várát és onnan is toborozni. Továbbá, néhány "
-"szövetségesed is tarthat fenn neked helyet a várában, hogy ott toborozz "
-"egységeket."
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"A csontvázak ellenállnak a páncéltörő és a pengés támadásoknak, de "
-"sebezhetőek ütő, tüzes és szent támadásokkal."
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"A vezető képességel rendelkező egységek a közelükben, velük harcoló "
-"alacsonyabb szintű egységeket erősebbé teszik."
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Gondold meg mielőtt egy üres falu mellé lépsz. Egy ellenséges egység "
-"elhelyezkedhet benne és megtámadhat, miközben az védelmet és 
gyógyulást ad "
-"számára."
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Ha az egér kurzorát egy képesség vagy jellemvonás(?) fölé viszed a 
képernyő "
-"jobb oldalán, elolvashatod az adott képesség vagy jellemvonás részletes "
-"leírását."
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr ""
-"Állítsd egyégeidet harcvonalba, hogy a mögöttük lévő egységeket 
fedezzék "
-"amíg meggyógyulnak."
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Sokat segít a beállítások menüban a gyorsbillentyűk 
tanulmányozása."
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"Ha lépsz egy egységgel, de nem támadsz vagy társz fel új 
körülményeket, "
-"visszvonhatod lépésed az 'u' billentyű segítségével."
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"Ha a kurzort egy egység fölé viszed, láthatod milyen messzire tud lépni 
egy "
-"kör alatt."
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Használj gyógyító egységeket támadásaid segítésére - eldönthetik a 
csatát "
-"anélkül hogy bárkit is maguk kellene megtámadniuk."
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"A 'lassító' támadás képessége lelassítja az ellenséget, sőt egyel 
kevesebb "
-"támadási lehetőséget(?) hagy mint egyébként lenne az egységnek. Így 
ez a "
-"képesség nagyon hatásos azon egységek ellen akiknek néhány erős 
támadási "
-"lehetőségük van."
-
-#: data/translations/english.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "A szent támadások kifejezetten hatékonyak élőholt egységek 
ellen."
-
-#: data/translations/english.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Amikor egy egség szintet lép teljesen felgyógyul. Ez, ha bölcsen 
használod, "
-"eldöntheti a csatát."
-
-#: data/translations/english.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"A rohamegységek legjobbak azon ellenségekkel szemben akiket első 
nekifutásra "
-"meg tudnak ölni."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Ős-villi"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"A legvégső forma, amit az élőholttá vált varázsló felvehet. Már a "
-"megjelenése is félelmet kelt az ellenségei szívében - az Ős-villi nem 
csak a "
-"halál érintésével bír, hanem varázslatai a legbátrabbakat is helyben "
-"megdermesztik."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "érintés"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "megcsapolás"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "mágia"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "varázslás"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "ütés"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Varázslómester"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"A mágusok elöljárója, ellenségeit hatalmas tűzlabdákkal pusztítja el. 
"
-"Bármely faluból egy másik, saját kézen lévő faluba képes 
teleportálni, egy "
-"szemvillanás alatt áthelyezve saját magát."
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-#, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "bot"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "tűzgolyó"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Orgyilkos"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "portyázó"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Az orgyilkosok az éjszaka urai. Akárcsak a haramiák, lesből támadhatnak, 
és "
-"akadálytalanul mozognak az ellenség sorai között. Távolból mérgezett 
tőröket "
-"hajíthatnak célpontjaikra."
-
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-#, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "tőr"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "penge"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "orgyilkosság"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-#, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "kés"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-#, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "mérgezés"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandita"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Súlyos buzogányukkal az oldalukon az éjjeli rablás és öldöklés 
kiváló "
-"szakértői a banditák."
-
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "buzogány"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-#, fuzzy
-msgid "Princess"
-msgstr "Hercegnő"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "kard"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Bőregér"
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
-"Áldozatainak vére festi vörösre az repülő élőholt bőrét. Gyorsan 
mozog, és "
-"ellenségeinek véréből pótolja saját életerejét."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "agyar"
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Csontvadász"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
-"Az élőholt íjászok az elesettek csontjaiból készül nyilakat lőnek "
-"ellenségeikre, így nem csak testüket, de lelküket is támadják"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
-#, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "ököl"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
-#, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "nyíl"
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "páncéltörés"
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Bowman"
-msgstr "Íjlövész"
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
 msgstr ""
-"A gyerekkoruk óta íjászatra edzett fiatal íjlövészek soraiból kerül 
ki a "
-"wesnothi hadsereg legtöbb ranggal bíró harcosa."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "aprópuska"
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Óriáspók"
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
-"A szóbeszéd azt tartja, Knalga belső részein óriáspókok vadásznak "
-"áldozataikra. Közel érve harapásukkal megmérgezik, távolról pedig 
hálójukkal "
-"lassítják le őket"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "háló(web)"
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "bódítás"
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Csontharcos"
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
 msgstr ""
-"Egy rég letűnt kultúra maradványaként hatalmas madarak csontvázán 
repül a "
-"chocobone, s így gyorsabbak a legtöbb lovaskatonánál is"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "dárda"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "roham"
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-msgid "Cockatrice"
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "stone"
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Fővezér"
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "hadvezetés"
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Kalmár"
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
-"A kalmárhalak a tenger óriásai. Erős csápjaikkal megragadják 
ellenfeleiket, "
-"vagy mérgező tintafelhőt lövellhetnek rájuk távolról. A legjobb 
eséllyel úgy "
-"élhetjük túl a velük való találkozást, ha a parton maradunk"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "tinta"
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Árnyak tanítványa"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
-"A fekete mágiába belekontárkodó árny-tanítványok eszelős 
megszállottak, "
-"halál és pusztulás jár a sarkukban"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Sötét Szellem"
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
 msgstr ""
-"A másvilágról érkező hírnököt rettegés kíséri evilági útján. 
Szerencsére "
-"ritkán vetődnek Wesnoth felé."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "baneblade"
-msgstr "mérgezett pengéjű kard"
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "sikoly"
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Halállovag"
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
 msgstr ""
-"A leghatalmasabb harcosok és hadvezérek, ha gyűlölet és düh vezette 
őket, "
-"halállovagként térhetnek vissza e világba"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "számszeríj"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Halálmester"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
 msgstr ""
-"Gwiti olyan hatalomra tett szert a sötét utakon kalandozva, mely szinte "
-"sohasem kerülhet halandó kezei közé - azonban ezért rettenetes árat "
-"fizetett: az élőholt, akinek eladta a lelkét, fokozatosan felfalja a "
-"porhüvelyét is, így tehát idővel Gwiti is élőholttá válik, minden 
élő "
-"rémületére."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Demilich"
-msgstr "Fél-villi"
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr ""
+
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
-"Ez a mágus túl sok időt töltött a tiltott mágiával és a sötét 
művészetekkel, "
-"s ezért elkerülhetetlenül nagy árat fizet: lassan elveszíti a testét, s 
maga "
-"is élőholttá válik. Idővel mindeki által rettegett, maradéktalanul 
átalakult "
-"élőholttá válhat."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "karmak"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragonyos"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
 msgstr ""
-"A dragonyos rendkívül sokoldalú katona: gyors lován ülve éles karddal 
és "
-"kovás aprópuskával egyaránt csatába szállhat"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Párbajhős"
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
 msgstr ""
-"A kardvívást művész szinten űző vívó mestere a tőrnek, így egyetlen 
"
-"fegyverrel támad és véd is. Szabad kezével aprópuskát kezel, s így a "
-"távolabbi ellenségeit is veszélyezteti"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "párbajtőr"
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Megszállott törp"
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
 msgstr ""
-"A törpök ősi faja félelmetes harcosokkal rendelkezik. Megszállottjaik "
-"gyilkos tudással forgatják csatabárdjukat, de amennyiben harci lázba "
-"lovallják magukat, kétszeres erővel támadhatnak, viszont megfeledkeznek "
-"minden védelemről. A távolból hajítótőrökkel támadhatnak 
ellenségeikre. "
-"Jelenlétük a csatában lelkesítő hatással van a körülöttük lévő 
alacsonyabb "
-"szintű csapatokra, melyek szintén hatásosabban támadnak"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Törp harcos"
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-#, fuzzy
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
-"A törp harcosok a föld alatt és a hegyekben érzik otthon magukat. A "
-"közelharcban képzettek, csatabárdjuk puszta ereje is félelmetes 
ellenséggé "
-"teszi őket. Erejük és kitartásuk ellensúlyozza lassúságukat"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "axe"
-msgstr "csatabárd"
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Törp-báró"
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
-"A hegyek gyomrában a törp-báró az úr. Csatabárdot jobban nem forgat 
senki, "
-"akár a távolabb álló ellenségét is könnyedén eléri. Hőstettei 
bátorítják a "
-"körülötte levő gyengébb csapatokat"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-#, fuzzy
-msgid "hatchet"
-msgstr "szekerce"
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Törp Rúnafaragó"
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
-"A törp rúnák titkos hatalmát uralják a félelmes és keménykötésű 
harcosok, az "
-"erőteljes Törp Rúnafaragók. Nagy figyelemmel és szeretettel faragják 
meg "
-"kalapácsaikat, melyek varázserőtől remegnek, és villámokat szórnak "
-"ellenségeikre, ha gazdájuk a földre sújt."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Törp vértes"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
-#, fuzzy
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
-"A tapasztaltabb törp harcosok súlyos lánc- és lemezvérteket viselnek, 
ezért "
-"vérteseknek nevezik őket."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Törp mennydörgő"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
 msgstr ""
-"A törp seregek erős, de lassú közelharci egységeinek létszükséglete a 
"
-"támogatás. Ezt a feladatot látják el a mennydörgők: nehézkes flintáik 
"
-"lassabbak, durvábbak és zajosabbak a kecses és gyors tünde íjaknál, de 
tűz- "
-"és ütőerejük páratlan"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Vén Mágus"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
-"A vén mágus valaha volt hatalma már kissé elhalványult az évek során, "
-"azonban még mindig rettegik a harcmezőn villámait"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-#, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "villám"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Tünde fejvadász"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid "ambush"
-msgstr "rajtaütés"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Tünde kapitány"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
 msgstr ""
-"A kapitány hozzáértően vezeti a csapatait, a közvetlenül körülötte 
lévő első "
-"szintű egységek jobban harcolnak irányítása alatt. Közelharcban és 
íjjal is "
-"megállja a helyét, ha kell"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Tünde bajnok"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
 msgstr ""
-"A harc mestere. Tökéletesen bánik a karddal, közelharcban súlyos sebeket 
"
-"ejt. Íjával egyaránt veszélyt jelent közelről és a távolból is"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Tünde látó"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-#, fuzzy
-msgid "cures"
-msgstr "gyógyítás"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
 msgstr ""
-"A tünde látó az erdők avatott ismerője. Mesterien ejti csapdába a "
-"figyelmetlen ellenséget, de az erdő gyógyfüveivel bajtársait is 
gyógyítja. "
-"Támogatása bármely tündesereg számára nélkülözhetetlen"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid "ensnare"
-msgstr "tőrbe csal(ensnare)"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-#, fuzzy
-msgid "thorns"
-msgstr "tövis"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Tünde harcos"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
-"A wesnothi tündék seregeinek zömét a közrangú tünde harcosok 
alkotják. Más "
-"fegyverforgatókhoz képest ők egyformán jól bánnak a karddal és az 
íjjal is. "
-"Gyorslábúak, és legjobban erdőben képesek harcolni"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Tünde hős"
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
 msgstr ""
-"A hős egyedül szeret harcolni a csatamezőn, ezért a közelharcban nincsen 
"
-"párja képességeinek. Jobban kedveli a szemtől-szembe való vívást, de 
az "
-"íjjal is jól bánik"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Tünde-úr"
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
-"A tünde-urak vívótudásáról sokat regélnek, azonban távolra 
tűzlabdákat is "
-"képesek vetni"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-#, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "hosszú íj"
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "mesterlövész"
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Tünde marsall"
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
-"A marsalli rang az egyik legmagasabb a tünde hadseregben. A marsall a "
-"körülötte álló első és második szintű egységeket is képes 
irányítani a "
-"harcban, de önmaga is kiválóan forgatja a kardot, és jól lő az íjjal"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Tünde portyázó"
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-#, fuzzy
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
-"A tünde portyázó valamennyi lovas közül a leggyorsabb, mozgásában az 
erdő "
-"sem akadályozza. Képesek íjat is használni lóháton, így ellenségeikre 
"
-"nyílzáport zúdíthatnak"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Tünde vadász"
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Tünde felderítő"
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
 msgstr ""
-"A tünde felderítők egyaránt sebesen szelnek át erdőket és mezőket. "
-"Lovastudományuk utolérhetetlen, de a harcban átütő erő nélkül vannak."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Tünde sámán"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "csillapítás"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-#, fuzzy
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
-"A tünde sámánok nem folyamodnak nyílt erőszakhoz az ellenséggel 
szemben. "
-"Gyökerekkel fonja körbe áldozatát, így csökkenti a támadásainak a "
-"sebességét. A gyógyítás mesterségének alapjait is ismeri"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-#, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "behálózás"
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Tünde elit íjászok"
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Jótündér"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
 msgstr ""
-"Tündekisasszonyok, akik a természetnek szentelik magukat, s így lényük "
-"lassan átalakul. Szitakötő-szárnyak nőnek ki hátukból, s 
gyönyörűséges "
-"teremtményekké válnak, akik súlytalanul szálldosnak a tünde-erdőkben"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
+#: src/playturn.cpp:1412
+msgid ""
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Vívó"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
-"A vívók a kardvívás művészetének ismerői. Noha vívótőrük könnyű 
fegyver, az "
-"ő kezükben gyors és halálos. Bal kézben hárítótőrt forgatva könnyen 
védenek "
-"minden támadást"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-#, fuzzy
-msgid "Fighter"
-msgstr "Csatlós"
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
 msgstr ""
-"A csatlós tisztában van azzal, hogyan kell a csatában forgatni a kardot. "
-"Fiatal és vakmerő, így az ellenség támadása könnyen túljárhat az 
eszén - de "
-"egy napon nagy harcos válhat belőle."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid "bite"
-msgstr "harapás"
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
+#: src/playturn.cpp:1682
+msgid ""
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Footpad"
-msgstr "Útonálló"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
-#, fuzzy
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
-"A bandita hordák az útonállók segítségével kutatják fel a 
kirabolható "
-"embereket és házakat."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "fütykös"
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Gálya"
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "megtévesztés"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: data/units/General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Az Elveszett Tábornok"
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
+msgstr ""
 
-#: data/units/General.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
-" Az emberi seregek legrangosabb vezérei a királyság nagy és fontos 
területek "
-"védelméért felelnek. Első és második szintű egységek támadását 
képesek "
-"összehangolni, így növelik azok hatékonyságát."
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Fantom"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
-"A szellemek régen elesett harcosok testetlen lelkei. Fizikai megjelenés "
-"híján akadálytalanul suhanhatnak áldozataik irányába"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Hullazabáló"
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
-"Éhező, vérszomjas emberek, akik kénytelenek társaik holttesteit 
felfalni, "
-"néha haláluk után gyötrelmes létállapotban támadnak fel: ők a 
hullazabálók."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Koboldlovas"
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
 msgstr ""
-"A farkasokon lovagló koboldok legkiválóbbjai a Koboldlovasok. Rendkívüli 
"
-"sebességre sarkallják hátasaikat, és képesek lehagyni egyaránt az 
ember- és "
-"a tündelovasságot"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Koboldhorda"
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-#, fuzzy
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
-"A koboldfarkasok egy része le tudja győzni félelmét a tűztől. A 
koboldhordák "
-"így fáklyákkal és hálókkal felszerelkezve hoznak pusztulást 
ellenségeikre."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "fáklya"
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "hálóvetés(net)"
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-#, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "kopja"
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Udvari Mágus"
+#: src/reports.cpp:110
+msgid ""
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-#, fuzzy
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
-"Az Udvari Mágus rettegett és dicsőséges harcos, hatalma túllép a "
-"Varázslómesterén is. Akárcsak a Varázslómester, az Udvari Mágus is "
-"teleportálhat falvak között, hogy az egész csatatéren bevethesse 
varázslatait"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "regenerates"
-msgstr "regeneráció"
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Griffmadár"
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
 msgstr ""
-"Félig oroszlán és félig madár: ez a fenséges lény uralja a világ 
egeit. Más "
-"értelmes fajokkal nagyon óvatosak, csak jó okkal érdemes háborgatni 
őket"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Griff-hátas"
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
 msgstr ""
-"A tündék közül is csak kevesen ismerik annyira a természetet, hogy egy "
-"griffel összebarátkozzanak. Akik erre képesek, meglovagolják a repülő "
-"állatot, így a kék egek új világát fedezik fel"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Alabárdos"
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
 msgstr ""
-"A közkatonák legjobbjait alabárdosokká teszik meg. Habár a kardnál 
lassabb a "
-"fegyverük, halálos sebeket lehet ejteni vele."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Nehézgyalogság"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
-"A nehézgyalogság tagjai talpig vasban harcolnak, így sok csapást 
elviselnek. "
-"Egyetlen hátrányuk lassúságukban áll."
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Lovas"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
-"A lovasok már kora gyermekkorukban megülik a lovat, gyorsak és támadásuk 
"
-"lehengerlő. Rohamuk kétszereset sebez, de a rohamozó lovasok is hasonlóan 
"
-"súlyos sebeket szereznek"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Initiate"
-msgstr "Beavatott"
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
-"A sötét mágiákban elmélyedve, a fiatal Ha'atel vágyakozása a hatalom 
iránt "
-"elvette minden erejét, így ma már túl gyenge ahhoz, hogy a szokásos 
módon "
-"felvegye a harcot."
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Lovag"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
-#, fuzzy
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
-"A lovag éppen olyan jól bánik a lándzsával, mint a karddal. A lándzsát 
"
-"használva megrohamozza ellenségeit, akik kétszeresen sebződnek, de a 
lovag "
-"is hasonlóan súlyosan sérül"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Lich"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
 msgstr ""
-"A lich olyan mágus, aki teljesen behódolt a sötét erőknek. Hogy uralmat "
-"szerezzen az élőholtak felett, lemondott testéről és maga is 
élőholttá lett. "
-"Így ellenségei életerejét egy érintéssel is megcsapolhatja, de erős "
-"hidegvarázslatokat is használnak a harcban"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Zászlóvivő"
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
+msgstr ""
+
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
-"A karddal és számszeríjjal küzdő zászlóvivő kis csapatokat vezet, "
-"összehangolja hadmozdulataikat, így növelve a körülötte lévő 
alacsonyabb "
-"szintű egységek támadásának erejét"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Hosszúíj nyilas"
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
-"A hosszúíj nyilasok hatalmas, sajátos íjakat használnak, amiknek 
kezelését "
-"harcok sora alatt sajátítottak el. Nyilaik még a páncélt is átütik."
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Nemesúr"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
-"Csapatai büszke vezéreként a nemesúr különösen képzett a 
közelharcban, de "
-"ért az íjászathoz is. Akárcsak a parancsnokok, rendelkeznek hadvezetési "
-"tehetséggel, és az összes közeli gyengébb csapat harcértékét növeli"
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-#, fuzzy
-msgid "Mage"
-msgstr "Mágus"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
-"A mágus gyönge - de mégis nagy hatalommal bírhat. Lassan mozog, gyengén "
-"védekezik, ám varázslövedékekkel támad, melyek könnyedén eltalálják 
"
-"célpontjukat. Éppen ezért kitűnő választás, ha nehéz terepen 
megbúvó "
-"ellenséget kell kifüstölni"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "lövedék"
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "A Choice Must Be Made"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Fény mágusa"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted valamelyik ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "megvilágítás, gyógyítás"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, köszönöm hogy felsegítettél, de most el kell vegyem ami engem 
illet!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"A Fény mágusa nagyszerű segítőtársa a törvényes harcosoknak, és 
rettegett "
-"ellensége a káosz erőinek. Olyan erős fény sugárzik belőle, hogy a 
mezőt, "
-"amelyen áll és a környező területeket is nem szűnő nappali 
világosság "
-"árasztja el: a szomszédos egységek szürkületkor még nappali fényben, 
éjjel "
-"pedig szürkületi homályban harcolhatnak"
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Még mindig szükséged van a kardomra, hercegnő?"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "fénycsóva"
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr "Talán azt gondoltad, szórakozom? El kell foglaljam az 
örökségemet!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "szentség"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem eszik olyan forrón a kását! Ismét a felszínre kerültünk, de nem 
"
+#~ "vagyunk biztonságban. Csak nagyjából tudjuk, hol vagyunk, és... 
nézzétek! "
+#~ "Észak felé! Orkok! Délről pedig az élőholtak!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Mesteríjász"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban, ott vannak. Ki kell vágnunk magunkat! Hercegnő: velünk vagy 
vagy "
+#~ "ellenünk?"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"A Mesteríjász elért arra a legmagasabb szintre az íj használatában, 
amit "
-"minden ember remélni tud hogy elér. Ügyességüket eme halálos fegyver "
-"használatában csak a tündéké múlja felül."
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, ha szövetségesek maradunk, az minkettőnknek jelenlegi legjobb "
+#~ "érdeke. De a Jogart igenis akarom, és egy nap meg is szerzem!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Sellő"
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Akkor dolgozzuk ki a csatatervet."
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"A tenger ügyes fiai, a sellők gyorsak és erősek partraszálláskor, de ha 
"
-"beljebb merészkednek a szárazföldre, már kevés hasznukat venni"
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Szerencsére túléltük."
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "szigony"
-
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igen, szerencsére. Felteszem, a Jogart ellenem akarod használni, "
+#~ "hercegnő..."
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem, gondolkodtam a dolgom...valójában nem is akarlak megölni. Így is 
- "
+#~ "úgy is megszereztem már amit akartam. Mi lenne, ha megígérnéd hogy 
soha "
+#~ "többé nem jössz a nagy folyótól délre, én pedig meghagynám az 
életedet?"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"A naga, akárcsak a sellő, a tenger lakója. Habár kisebbek és kecsesebbek 
"
-"náluk, ők is megvetik a szárazföldet"
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "A legmélyebb tiszteletem mellett, hercegnőm, ezt a szócsatát még "
+#~ "újrajátszuk, Jogar ide vagy oda."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Holtidéző"
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Miféle szavak ezek egy királyi fenség jelenlétében! Akarod hogy 
elevenen "
+#~ "megsüsselek, tünde?"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-" A holtidéző olyan mágus, aki művészete sötét ösvényeit követi. Az 
élőholtak "
-"erejéből merítve olyan varázslatokkal rendelkezik, amelyek megcsapolják "
-"ellenségei életerejét, s azt sajátjához adják"
-
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Barátaim, nyugalom! Habár az alagutakból kijutottunk, még aligha 
vagyunk "
+#~ "biztonságban. A sivár, elvadult északi földeken járunk. Azt sem 
tudjuk, "
+#~ "pontosan merre. Északabbra tekintve az orkok, délen pedig sötét 
seregek "
+#~ "vesznek körül. Ha nem törekszünk a békére a legalább a sorainkban, 
mind "
+#~ "elpusztulunk."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Éjkísértet"
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feltételezem egymás segítése kölcsönösen megtérül hosszútávon. 
De mit "
+#~ "kellene tennünk? Hogyan védjük meg magunkat?"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Az éjkísértetek a sötétség leple alatt bújnak elő, visszataszító 
arcukat "
-"maszkok mögött tartva, hogy eltakarják ördögi lelküket. Ezek a 
megvetett "
-"lények képesek éjszaka elbújni, semmi nyomot nem hagyva ottjártukról."
-
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megmondom én neked, hogy hol vagyunk. A folyónál, amit az emberek "
+#~ "Longliernek ismernek, de az én népem ősi nyelvén Arkan-thoria. Az én "
+#~ "népem földje innen keletre fekszik."
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akkor talán keletre tartsunk, a folyó mentén, keressünk ott menedéket 
és "
+#~ "pihenjünk meg kicsit?"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban ott kell menedéket keresnünk, Nagyuram, de ne a folyót 
kövessük "
+#~ "keletnek. A neve Csontfolyót jelent. Hatalmas és gonosz szörnyek "
+#~ "ólálkodnak a partjain. A vize ihatatlan, és Thoria bércein vezet "
+#~ "keresztül. Ezer éve nem sikerült sem embernek, sem tündének élve 
átjutnia "
+#~ "a sziklákon! Hercegem - más utat kell válasszunk."
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Melyik utat válasszuk, Kalenz? "
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "A folyót két úton kerülhetjük el: északra, népem ősi földje 
felé, s onnan "
+#~ "forduljunk keletnek, ahol most is élnek; vagy dél felé keljünk át a "
+#~ "mocsarakon, s folytassuk utunkat ismét kelet, és végül észak felé. 
Ha az "
+#~ "utóbbit választjuk, kétszer is át kell keljünk a folyón, de ismerek 
egy "
+#~ "biztonságos gázlót."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velünk tartasz, hercegnő, hogy menedéket keressünk az északi 
tündéknél?"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a tündék menedéket és békés áthaladást biztosítanak, akkor 
megyek."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy lesz, hercegnő. Noha ellenségünk, a királynő leánya vagy, ez "
+#~ "alkalommal nem ártunk neked, hisz segítségünkre voltál."
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Hegyi Óriás"
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehát döntenünk kell. Északra az Orkok földje mögött húzódnak a 
tündék "
+#~ "ősi havas fennsíkjai. Délre, az Élőholtak seregeit elhagyva 
találhatók a "
+#~ "rettegett mocsarak."
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"A hegyi óriások nagydarab, ostoba emberszerű lények, akik egyedül élnek 
a "
-"vadonban. Könnyedén el lehet futni előlük, ugyanilyen könnyen be is 
lehet "
-"csapni őket, nyers erejük azonban igen veszedelmes mindenki számára"
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "A Gyöngyök Öble"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Ork íjász"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "@Legalább az egyik ellenséges sereg vezérét legyőzöd, és kitartasz 
a "
+#~ "megszabott idő leteltéig\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Az íjászt sok ork gyönge harcosnak tartja, mert csak távolból támad az "
-"ellenségre. Azonban mivel csak kevés ork bánik jól az íjjal, 
pótolhatatlan a "
-"szerepe az ork seregekben."
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehát ez itt a Gyöngyök Öble. Valóban, keményen dolgoztatják a 
sellőket..."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Orgyilkos Ork"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizony, úgy tűnik. És sok, nagyon sok csapatuk van. Úgy hiszem, körbe 
"
+#~ "kell kerülnöm az öblöt, hogy megosszam a figyelmüket. Te és a többi 
"
+#~ "emberünk szabadítsátok ki a sellőket!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Noha a közelharcban nem túl erős, az orgyilkos gyors, minden terepen jól "
-"védekezik, és mérgezett dobónyilakat használ. A megmérgezett áldozat 
idővel "
-"veszíti életerejét, amíg meg nem áll egy városban, hogy meggyógyuljon."
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Rendben, légy óvatos!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "darts"
-msgstr "dobónyíl"
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Főnök! Miért csak mi vetünk be denevéreket és nagákat?"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mert ellenőrzésünk alatt kell tartsuk a tengert és a sellő-népet, 
ehhez "
+#~ "pedig a nagák és a denevérek a legjobb eszközök."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Számszeríjász"
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "De a világ leghatalmasabbjai az orkok ..."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"A számszeríjászok próbálják képzettségük hiányát fegyverük nyers 
erejével "
-"pótolni. Bár nem olyan hatékonyak, mint a tünde íjászok a távolsági 
harcban, "
-"de robosztusabbak és a tündéknél jobban feltalálják maguk 
közelharcban."
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Kuss, te féreg! Én vagyok a főnök!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Ork közkatona"
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha! Mostantól az orkok a földek és a tengerek urai!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"Az ork erők legközönségesebb tagja a közkatona. Lassabban halad, mint az 
"
-"emberi vagy tünde csapatok, de sokkal nagyobbat sebez, és több csapást 
visel "
-"el, mielőtt elesne"
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Sóhaj) Ah, megölné valaki ezt a féleszűt a kedvemért?"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "De... hogyan...? hogyan történhet ez velem?"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Melyik félkegyelmű volt az?"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Végre szabadok vagyunk! Halál az orkokra!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Most, hogy kiszabadultunk, együtt legyőzhetjük elnyomóinkat!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Szabadság...! Hol vannak az orkok, hadd mészároljam le őket!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr "Köszönjük a szabadságunkat! Segítünk harcolni az orkok ellen!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Vesszenek az orkok! Rajta, támadjunk rájuk mind!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Végre felszabadítottuk a sellőket. Térjetek vissza az óceánba, és 
éljetek "
+#~ "békében."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uram! Szükséged lehet néhányunk segítségére, mert jól ismerjük a 
tengert. "
+#~ "Hadd ajánljuk fel erőinket, és hadd csatlakozzunk hozzád!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "De hová lett Delfador? Remélem, nem esett baja."
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Ork ölőgép"
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Semmi bajom barátom"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Az ork ölőgép gyors és fürge, közelharcban és íjjal is veszedelmes, "
-"mérgezett fegyvereket használ. Rendkívül veszélyes ellenség"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt is vagy! Úgy örülök, hogy nem sérültél meg! Végre pihenhetünk 
egy "
+#~ "kicsit."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attól tartok, nincs időnk pihenni, Konrad. Asheviere megszegte a 
százéves "
+#~ "békét Wesnoth és a városállam között, és seregével körülvette 
Elensefar "
+#~ "városát. Ha Elensefar elesik, akkor nem tudhatjuk, mennyi földet "
+#~ "kebelezhet még be ..."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Ó jaj! Mit tegyünk?"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Ork hadúr"
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vezesd csapatainkat a városhoz, és segíts megvédeni - s ha már 
elesett "
+#~ "volna, foglald vissza!"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Csak a legfortélyosabb és legerősebb orkok válhatnak hadúrrá. Ezek a 
kardot "
-"jól forgató és íjjal is jól célzó vadak vezetik csatába az ork 
bandákat"
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr "Nekem kell megtennem? Delfador, veled mi lesz? Nem jössz velem?"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Ork harcos"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ " Attól tartok, nem, Konrad. Számos fontos iratra bukkantam, melyeket a "
+#~ "Tündetanács elé kell tárjak. Kevesebb időnk maradt Asheviere "
+#~ "megállítására, mint gondoltam volt."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"A két karddal való vívás mestereit rendkívüli tisztelet övezi az orkok 
"
-"között, de ugyanekkor félelem ellenségei részéről. Egyetlen gyenge 
pontja, "
-"hogy íjat nem használhat"
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "De Delfador! Egyedül nem tudom teljesíteni a feladatot!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 #, fuzzy
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Törvényen kívüli"
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "Egyedül? Uram! Hűséges katonáid vagyunk, követünk téged!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "A törvényen kívüliek az éj leple alatt jobban harcolnak."
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzni fogsz, én bízom benned. Menj észak felé. Ha sietsz, három nap 
"
+#~ "alatt Elensefarhoz érsz."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Nagyon jó. De hogy jutok el Elensefarba?"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innen északnyugatra fekszik, pár mérföldnyire a parttól. Két módon 
is "
+#~ "odajuthatsz: hajóval és szárazföldön. Mindkét útvonalnak megvannak 
a maga "
+#~ "veszélyei - válassz!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Viszlát Konrad és jó utat!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Ég veled, Konrad. Remélem az id&#245;járás is kedvez utadhoz."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Talán nem sikerült mindvégig visszaverned az ellenséget? 
Erősítéshez "
+#~ "jutottak, így biztos, hogy már végünk van!(?)"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem vesztegethetünk itt több időt, Konrad! Nagy dicsőség volna 
teljesen "
+#~ "legyőzni az orkokat, s mindenkit felszabadítani, de most sürgősebb "
+#~ "ügyeink vannak!"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Kereszteslovag"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hál'istennek, hogy épségben kerültél elő, Delfador! Kemény 
ütközet volt, "
+#~ "de miért ne nyerhetnénk meg? Miért kell elhagynunk a csatateret?"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Az erkölcs bajnoka, a kereszteslovag minden lovagi tudás birtokában van, 
de "
-"a szomszédos egységeket is képes gyógyítani"
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rossz híreket hoztam: Asheviere megtámadta Elensefar városát, 
felrúgva a "
+#~ "megállapodást Wesnoth és a város között. Embereinket a városhoz 
kell "
+#~ "vezesd, hogy megvédjék - vagy visszafoglalhassák, ha elesne addigra."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "Nekem kell megtennem? De ugye velem tartasz, Delfador?"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attól tartok, Konrad, hogy nem. Fontos iratokra bukkantam, s ezeket át "
+#~ "kell nézzem. Azonmód a tündékhez kell vágtassak, hogy tanácskozzak 
velük. "
+#~ "Találkozzunk Elensefar falainál, a csata után."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Félek, egyedül nem lesz egyszerű. De jöjjön, aminek jönnie kell. 
Hogy "
+#~ "jutok Elensefarba?"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Pikás gyalogság"
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mióta megtörted az orkok tengeri uralmát, a hajóút volna a "
+#~ "legbiztonságosabb. Vitorlázz a part mentén, s így csak pár 
mérföldre érsz "
+#~ "majd partot Elensefartól. Gyorsan, siess!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"A tapasztaltabb lándzsások fegyverüket hosszú, hegyes, vékony pikára "
-"cserélik, így rendkívül veszélyesek bármilyen lovascsapat ellen"
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hajózni nem biztonságos, hiszen az Orkok uralják a vizeket. 
Szárazföldön "
+#~ "kell menned. Elensefar hat napi járóföld innen a part mentén. Siess!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "pika(?)"
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "A feketevízi kikötő"
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-msgid "ballista"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzöd az ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "@Kitartasz a megszabott idő leteltéig\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Seimus elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Orvvadász"
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, az orkok a nyomunkban vannak! Nem szabad egy pillanatra sem "
+#~ "megállnunk!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Az orvvadászok, a mesterségükben szerzett vadászjártasságukra 
támaszkodnak, "
-"ezért a legtöbb hasznukat éjszaka, erdőkben és ingoványos vidéken 
lehet "
-"venni."
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Együtt küzdünk meg velük!"
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Nemesi származásánál fogva a legjobb katonáktól tanulhatott vívni, a 
legjobb "
-"bölcsektől hadat vezetni, s így kiváló harcos és hadvezér is. A 
körülötte "
-"levő alacsonyabb szintű egységek jobban harcolnak jelenlétének 
köszönhetően. "
-"Kecsességének és ügyességének köszönhetően a tolvajok 
legelőnyösebb "
-"tulajdonságaival is rendelkezik"
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Szálljunk hajóra hát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "Nem találtam rájuk a feketevízi kikötőben ..."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Vörös mágus"
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr "Az ő segítsége nélkül nem tudunk hajózni. Nincs remény ..."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"A vörös mágus tűzgolyókkal támad, melyek szinte mindig eltalálják az "
-"ellenséget. Mivel lépte fürge és egyaránt harcba vethető nappal és 
éjszaka, "
-"a vörös mágus szinte minden helyzetben hasznos"
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Keresztút"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Revenant"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted az ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped(?)"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"A R. régen elesett hírneves harcos testéből létrehozott élőholt. Noha 
a "
-"harcos lelke és akarata már szertefoszlott, küzdőtudása minden jel 
szerint "
-"töretlen"
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megérkeztünk hát a nagy útkereszteződéshez. Északkelet felé 
tartunk."
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Haramia"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vigyázz! Légy óvatos az erdőben: Asheviere orkokat bérelt fel a 
hadászati "
+#~ "fontosságú utak ellenőrzésére! Át kell törnünk rajtuk!"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"A haramiák a legfürgébbek közé tartoznak, bármely ellenséges csapat 
vonalai "
-"mellett elsurranhatnak, tekintet nélkül az ellenőrzési zónákra. 
Lesből, "
-"orvul támadnak, ha lehetőségük van rá - így kétszereset sebezhetnek, 
ha a "
-"megtámadott ellenség másik oldalán szövetségesük áll"
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Harcolnunk kell, hát legyen."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Udvari testőr"
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Katonák! Miénk a győzelem! Irány északkelet!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Az Udvari Testőrség embereit egyenként válogatják ki a sereg 
legkiválóbb és "
-"legerősebb katonái közül. A hűség vezérli őket minden válságos 
helyzetben, "
-"és eddig minden feladatukat sikerrel teljesítették."
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Maradjatok az úton! Az itteni erdők nem biztonságosak."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Óvakodjatok az erdőktől! Sok ork rejtőzik a fák között, 
rajtaütésre "
+#~ "készülve!"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "A törpök kapuja"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Tengerek Véne"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Konrad elérte a Törp Királyság kapuját\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"A Tengerek Vénei öreg, tapasztalt nagák, akik ismerik a vízmágia minden "
-"fortélyát."
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Az ajtókat belülről bezárták és elreteszelték!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Nem tudunk bejutni! Mit tegyünk?"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Orc des mers"
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy mondják, az orkok egy elhagyott tárnán keresztül lepték meg a "
+#~ "törpöket. Alighanem ez lehet az, északkelet felé"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
-"Uralmunk alá hajtjuk a tengert! Kis lépés nekem, nagy lépés az összes "
-"manónak! *Böff!*"
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "El kell érnünk azt az aknát!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Tengeri kígyó"
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Nincs idő a fecsegésre vagy a késlekedésre! Indulás!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"A tengeri kígyó óriási szörnyeteg, amelyik képes egymaga hajókat 
felborítani"
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr "Haboznék bemenni. Olyan nehéz lesz a sötétben!"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne késlekedjünk! Már emlékszem: az északkeleti bányáknál a legjobb 
"
+#~ "lemenni!"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Konrad és csapata azonban nem egyedül ereszkedett le a bányákba 
..."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Árny"
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huh! Kijutottunk a hegyek közötti csalóka ködből, s íme, előttünk 
a "
+#~ "zűrzavar! Sorakozó! Be kell érjünk a bányába, hiszen még mindig 
előttünk "
+#~ "vannak!"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Az éjszaka leple alatt fekete, gonosz lelkek suhannak gyanútlan áldozataik 
"
-"felé. Ezek a baljós lények nyomtalanul képesek eltűnni éjjelente."
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr "A törpök keményen védekezhettek. Nézzétek, micsoda tornyok!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Darabont"
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "A felszíni csata véres volt, és fél évig tombolt, de ennél is "
+#~ "kegyetlenebb volt az alagutakban."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"A darabontok a wesnothi katonák legkiválóbbjai. Lassan mozognak, de "
-"félelmetesen harcolnak, okkal rettegnek tőlük Wesnoth földjén, de azon 
kívül "
-"is"
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "Egy szörny rejtőzött a tóban!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "teleportáció"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igaz volt a monda! A Törp Királyság melletti tavakban mindig rejtőznek 
"
+#~ "csápos szörnyetegek!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Végre! Íme, a Törp Királyság kapui!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Semmit sem látok, csak romokat és szegényes falvakat."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "A törpökkel kereskedő falusiak, szerencsétlenek, már az orkok 
rabszolgái."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Csontváz"
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Az orkok uralma alatt sínylődnek? Fel kell szabadítanunk őket!"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"Egy csatában elesett harcos sötét mágiával mozgatott maradványai. Mint "
-"minden élőholt, a tűzzel és szent imákkal szemben védtelen, de az éles 
penge "
-"kevés kárt tesz benne"
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem volna bölcs döntés. Célunk az, hogy megszerezzük a Tűz Jogarát. 
Ha "
+#~ "itt késlekedünk, az orkok hordák körülzárnak minket"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Csont-íjász"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, hallgass Delfador tanácsára. Visszatérünk, és akkor az 
orkokat "
+#~ "kiűzzük az egész vidékről!"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Elesett íjászok holttesteit keltette életre a varázslat élőholtként. 
Mint "
-"minden zombi ellen, ellenük is a tűz és a szentség a legerősebb fegyver, 
de "
-"az éles pengék nem érnek sokat velük szemben"
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "Nehéz szívvel, de belátom: sietnünk kell"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Alvó griff"
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "A Tünde-tanács"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Psssszt! Alszik a griff! Jobb, ha nem ébreszted fel ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlet a fővárosunkban! És érezd magad megtisztelve! Már fél 
évszázada "
+#~ "- egy egész emberöltő óta, ahogyan Ti emberek mondanátok - hogy 
bárki "
+#~ "emberfiában megbíztak volna a tündék annyira, hogy a városukba 
engedjék."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "Köszönjük a megtiszteltetést."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mondhatnám azt is hogy tiétek a megtiszteltetés. Nagyon régóta nem "
+#~ "tüntetett ki titeket jelenlétével Wesnoth hercegnője."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Csendesebben, Te bolond lány! Ha ilyen gorombán viselkedsz, nem 
meglepő, "
+#~ "hogy a wesnothi királyi család régi szövetségesei már jó ideje "
+#~ "elpártoltak."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Igen...Igaza van, Uram. Megtisztelő számomra, hogy itt lehetek és "
+#~ "elnézését kérem az otromba viselkedésemért."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagy Delfador. Pont olyan bölcsen oszt tanácsokat mint amilyen erős a "
+#~ "csatában a botjával. Elég ritka párosítás ez, főleg embereknél."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "plague"
-msgstr "dögvész"
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hogy milyen gyorsan válnak éretté az emberek! Még csak 19 tél múlt 
el, "
+#~ "hogy utoljára láttalak, Konrad, és máris felnőtt férfi lettél. Egy 
bátor "
+#~ "harcos áll előttem!"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Dárdás"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bocsáss meg nekem, tünde, de bármennyire is gondolkozom, nem 
emlékszem, "
+#~ "hogy találkoztunk volna korábban."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"A dárdások jelentős részt alkotnak az emberi seregekben. 
Alapkiképzésben "
-"részesülnek és egyből az arcvonalra kerülnek megtapasztalni a csata 
sűrűjét"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, bemutatom Parandrát. Ő segített nekem kiszabadítani téged "
+#~ "Asheviere karmai közül."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spectre"
-msgstr "Kísértet"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Óh, nem tudtam! Köszönöm, hölgyem. Nagy örömömre szolgál, hogy "
+#~ "viszontlátom."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"A Kísértetek, a legerősebb lények az élőholtak sorában, sötét 
hatalmukkal "
-"meg tudnak idézni egy kardot amely kimeríti az ellenfél életerejét a 
maguk "
-"erősítésére. Iszonyú sikolyuk megfagyasztja a gyengék szívét."
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az anyámtól mentetted meg őt? De 19 éve Konrád még pólyában volt! 
Mégis "
+#~ "miről beszélsz?"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Páncélosok"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sok vér tapad anyád kezéhez, gyermekem. Sok embert öletett le "
+#~ "igazságtalanul. Amikor Konrad még csecsemő volt, megparancsolta hogy "
+#~ "minden herceget végezzenek ki, hogy ő gyakorolhasson majdan hatalmat."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"A vértesek jelentős részt alkotnak az emberi seregekben. Alapkiképzésben 
"
-"részesülnek és egyből az arcvonalra kerülnek megtapasztalni a csata 
sűrűjét"
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megölette őket? Többen lettek volna, nem csak Konrad? Képtelenség 
amit "
+#~ "állítasz. Parandra, mit beszélsz?"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hercegnő, a Nagy Delfador igazat beszél. Asheviere, a királynő anyja "
+#~ "valóban kiadott egy parancsot annak idején Wesnoth hercegeinek "
+#~ "kivégzésére."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "És Te mit mondasz, Tündekirály?"
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Tolvaj"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyan én magam nem láttam Hercegnő, de sok megbízható forrásból 
származó "
+#~ "jelentés  állítja. Valóban Asheviere kezéhez tapad a hercegek vére. 
Azt "
+#~ "is hagyta, hogy az orkok országokat gyalázzanak meg, ezzel semmibe véve 
a "
+#~ "körülötte élő népeket."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, ezért kell megszereznem a Jogart. Vissza fogok térni és az emberek 
"
+#~ "el fognak fogadni királynőjükként. Igazságos és jóságos uralkodó 
leszek. "
+#~ "Anyám csak a királynő anyja. A trón kizárólag engem illet, és a 
Jogarral "
+#~ "ezt be tudnám bizonyítani."
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"A tolvaj sebes léptű és rejtőzködő, így nehezen lehet megsebezni. Lest 
"
-"vetnek ellenségeiknek, ezért kétszereset sebeznek azon az ellenséges "
-"egységen, amelyiknek a tolvajjal ellentétes oldalán szövetséges egység 
áll. "
-"Mivel gátlástalanok, éjjel jobban harcolnak, mint nappal"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hercegnő, szavaid jó szándékúak, de nem léphetsz trónra. Konradnál 
van a "
+#~ "Jogar. Ő fogja elfoglalni a trónt."
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thug"
-msgstr "útonálló"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, a Jogar a birtokomban van! Vissza fogok térni és az emberek el "
+#~ "fognak fogadni királynőjükként. Anyám csak a királynő anyja. A 
trón "
+#~ "kizárólag engem  illet, igazságos és jóságos uralkodó leszek. Még 
az is "
+#~ "lehet, hogy kinevezlek tanácsadómnak, Delfador."
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr ""
-"Az útonállók olyan banditák, akik félelmetes szöges botokkal intézik 
el "
-"áldozataikat."
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyan birtokodban van a Jogar, Hercegnő, de igazság szerint ez Konradot "
+#~ "illeti. Csak azért lehet most nálad, mert mi segítségedre voltunk a "
+#~ "megszerzésében."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Trapper"
-msgstr "Prémvadász"
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "És ha visszautasítom hogy átadjam neki?"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"A prémvadászok munkája általában ellátni a banditákat és más 
törvényen "
-"kívülieket ennivalóval. Leginkább éjszaka, erdőben és ingoványos 
vidéken "
-"válnak értékessé ezek a tapasztalt vadászok."
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha szükséges, Hercegnő, megkérem Konradot, hogy párbajozzon érte "
+#~ "fenségeddel."
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador! Li'sar szövetségesünkké lett. Nincs szándékomban harcolni 
vele. "
+#~ "Amíg igazságosan uralkodik, mit számít hogyha övé lesz a királynői 
cím?"
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"A tritonok a tengerek urai. Szigonyaik segítségével könnyen 
elpusztítanak "
-"minden ellenséget aki elég bolond ahhoz, hogy az ő területükre 
merészkedjen."
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "Te vagy a törvényes örökös. Neked kellene királynak lenned, 
Konrad."
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, Konradot rutinos, bölcs, becsületes és igazságos férfivá "
+#~ "nevelted. Tiszteletre méltó harcossá, aki a megbékélést keresi. 
Mindezek "
+#~ "ellenére a trón nem neki való hely. Tudod jól, hogy miről beszélek, "
+#~ "Delfador."
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"A trollok erős, durva emberszerű szörnyek, amelyek csodálatos módon 
képesek "
-"harc közben visszanyerni életerejüket."
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "Nem igazán. Hogy érted, Parandra?"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Időval minden ki fog derülni, kedves Hercegnő. Most azonban haladj 
tovább "
+#~ "és követeld Wesnoth trónját."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, amit mondasz néhányunknak jól hangozhat; de amíg se te, se 
én "
+#~ "nem beszélünk arról amit tudunk, nem látok okot arra hogy Konrad 
miért ne "
+#~ "szerezze meg a trónt."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Troll harcos"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sok dologban igazad van, Delfador, és bölcsességednek nincs párja az "
+#~ "emberek világában. De ebben most tévedsz. Li'sar az örökös. Neki 
kéne "
+#~ "elfoglalnia a trónt. Most hogy magam találkozhattam vele biztos vagyok "
+#~ "ebben."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"A harcedzett troll gyilkos erejű csapásokat mér ellenségére, emellett 
harc "
-"közben is gyorsan gyógyulnak sebei"
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "Ő fogja követelni a trónt és nem én? És mi lenne az én 
dolgom?"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Troll suhanc"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar lesz a királynő, de te vele fogsz menni. Alkalmasint, úgy sejtem 
"
+#~ "másképp nem is tudnánk meggyőzni. Láttam hogyan néztél rá, Konrad. 
Azt "
+#~ "hiszem akár a világ végéig is elkísérnéd."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"A trollok erős, durva emberszerű szörnyek, amelyek csodálatos módon 
képesek "
-"harc közben visszanyerni életerejüket. Noha ez a troll viszonylag 
gyengébb, "
-"fajuk meglepően gyors fejlődése közismert."
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kellő tisztelettel, asszonyom, ő az unokatestvérem! Nincs köztünk 
semmi!"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Vérszívó denevér"
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha így van ahogy mondod, Konrad, talán itt kéne maradnod velünk. 
Minden "
+#~ "bizonnyal biztonságosabb lenne számodra. A tündék elképesztő 
dolgokat "
+#~ "tudnának neked mutatni. Olyan dolgokat amiket emberi szem még nem "
+#~ "láthatott."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Ez a szárnyas élőholt lény megharapja célpontját. Fogai nem okoznak 
súlyos "
-"sérülést, de elszívják az áldozat vérét, amelyből életerőjöz 
juthat a "
-"denevér is."
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy nagylelkű ajánlat, asszonyom, de valóban igaza van, inkább "
+#~ "Li'sarral mennék."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "És te mit mondasz, Uradrieda?"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr "Mondd meg Li'sar, megküzdesz a saját anyáddal a trónért?"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ország javát szolgálja. Ha szükséges, harcolni fogok vele, tünde-"
+#~ "király."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Cadavre"
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Érzem hogy igazat beszél. Delfador, bár tudom nem értesz egyet, "
+#~ "Parandria, Elendria lányának szavai bölcsek. Maradjunk itt egy ideig, "
+#~ "majd menjünk tovább velük."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Sötét varázslatokkal hozták mozgásba a hullákat. A harcban ugyan 
gyengék, de "
-"áldozatukat is megfertőzik átkukkal, így növelvén az élőholt 
seregeket."
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr "Egy ideje velünk vagy, Kliada fia Kalenz, te mit mondasz?"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bölcsességek hangzottak el ma, Delfador. Li'sar mellett álltunk a "
+#~ "megpróbáltató időkben és életünket és karunkat kockáztattuk 
érte. Eddig "
+#~ "még mind az életünk, mind a karunk megvan. Nincs tapasztalata, és az "
+#~ "ifjúság sok hetykesége benne van, de jó királynő lesz belőle 
idővel."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Tünde Tanács ülésének ezennel vége. De melyik úton induljunk 
útra? Az "
+#~ "abezi gázló nem járható, minden bizonnyal sok ember fogja figyelni és 
"
+#~ "őrizni."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Van egy másik út is amelyen eljuthatunk Wesnoth-ba: át a sárkányok "
+#~ "hegységén majd a sötét völgyön a keleti síksághoz. Onnan vissza 
tudtok "
+#~ "térni Wesnoth-ba és meg tudjátok lepni az elővigyázatlan királynőt."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sárkányok hegységén? Ez nagyon veszélyesnek hangzik. Sohasem 
gondoltam, "
+#~ "hogy léteznek sárkányok."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Már sok éve nem láttak egyetlen sárkányt sem abban a hegységben, 
csak a "
+#~ "neve őrzi még a régi időket. Ezenkívül, az út veszélyes lesz 
számunkra. "
+#~ "Nincs másik útvonal amit használhatnánk?"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden útvonal tartogat veszélyeket, mégis van egy kis reményünk ezen 
az "
+#~ "úton. Most pihenjetek, majd induljatok tovább, barátaim. A szerencse "
+#~ "eddig rátok mosolygott minden veszély ellenére. Talán ez továbbra is 
így "
+#~ "marad."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Tünde-föld ostroma"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "White Mage"
-msgstr "Fehér Mágus"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Konrad eljut az északnyugati országúthoz\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-" A fehér mágus a harcban gyönge, de ismeri a gyógyítás titkait. A 
fehér "
-"mágus körülötti egységek akár ha faluban lennének, úgy épülnek fel "
-"sebeikből. A fehér mágus erős ellenfele az élőholtaknak: fehér fényű 
"
-"támadása különösen hatásos ellenük"
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "14 évvel Asheviere uralkodása kezdete után, figyelmét a Tündék felé 
"
+#~ "fordította, akiket megvetett. Zsoldos Orkokat soroztak be, hogy "
+#~ "végezzenek a Tündékkel."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Farkaslovas"
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr "Delfador mester! Mindenfelől orkok támadnak ránk! Mit tegyünk?"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Az orkoknál satnyább és alacsonyabb koboldok farkasokat idomítanak arra, "
-"hogy megtűrjék őket a hátukon, s így felderítésre legyenek 
használhatók. A "
-"mélységes ork barlangokban felnevelt farkasok és lovasaik nem rettennek "
-"vissza a hegyektől, ellentétben más lovas egységekkel."
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Túl sokan vannak, hogy megküzdjünk velük. Nagyon is sokan. El kell "
+#~ "menekülnünk!"
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr "De hová? Ez az egyetlen otthonunk. És mi lesz a tündékkel?"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wraith"
-msgstr "Kísértet"
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megvívunk velük, de menekülnöd kell, Konrad. Mindenféleképpen tűnj 
el "
+#~ "előlük!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Az élőholtak leghatalmasabb szellemei túlvilági pengét idéznek meg, 
mellyen "
-"elrabolják ellenségük életerejét, hogy aztán ők erősbödjenek. 
Szörnyű "
-"sikolyt is hallathatnak, amitől a nem elég erősek szíve megszakad. Az 
így "
-"elesettek lelke kísértetként tér vissza, hogy gyilkosait szolgálja 
tovább."
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Észak felé megyünk, talán elérhetjük Anduin szigetet. Ha oda 
eljutunk, "
+#~ "biztonságban leszünk. Szükségünk lesz tündékre, hogy fedezzék az 
utunkat, "
+#~ "és elérhesd az északnyugati országutat."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Rendben, siessünk!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öljétek meg a tündéket, foglaljátok el falvaikat! Hódítsuk meg ezt 
a "
+#~ "földet a királynő nevében! Előre!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha! Darabokra szaggatjuk a gyönge tündéket!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Jöjjenek csak! Minden erőnkkel harcolunk majd ellenük!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Légy óvatos, Konrad! Delfador, jól vigyázz rá!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Youth"
-msgstr "Ifjú"
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "Így aztán megkezdődött ..."
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Ma még szinte csak fiú, rajongásával a korona felé igazi vágya, hogy 
úr "
-"lehessen -- hogy az emberi harcosok legjobbjaihoz csatlakozhasson."
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Jól van, eddig eljutottunk... De merre folytassuk az utunkat?"
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Északra kell mennünk, meg kell próbálnunk elérni Anduin szigetet. "
+#~ "Remélem, ott menedéket találunk."
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Természetesen igazad van, Delfador. De mi lesz itt a tündékkel?"
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A tündék harcolni fognak, akár ki is tarthatnak. Félek azonban, a 
dolgok "
+#~ "rosszul alakulnak számukra. Erről most ne essen több szó. Tovább!"
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr "Sok szerencsét, Konrad! Miattunk ne aggódj, harcolni fogunk!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Nem... nem tudok tovább menni ..."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Uram...! Tovább kell harcolnod... Neee!"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Elvesztünk! Végem!"
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr "Nem sikerült... nem tudtam megvédeni a herceget... elbuktam"
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Delfador, ne halj meg! Életben kell maradnod!"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Argh"
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "Ó, jaj! Kifutottunk az időből, megérkeztek az erősítések ..."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Halj meg, gazfickó!"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Velem csak egy féleszű merhet szembeszállni!"
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Galdrad vagyok. Csak a testemen át!"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Nem törhetsz át!"
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "A Nagy Delfador vagyok. Készülj a halálra!"
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Engedj át, te haramia!"
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Lerombolják otthonainkat!"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Nem nézhetünk most vissza, haladjunk gyorsan tovább!"
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Az abezi gázló"
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Konrad átkelt a folyó északi partjára\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr "Állj! Itt nem jutsz át! Gyorsan, erősítést, védd a 
hercegnőt!"
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Szentséges ég! Mi lehet ez?"
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A mélység szörnyei követnek minket! Veszélyessé válhat ez 
számunkra. "
+#~ "Gyerünk, gyorsan keljünk végre át a túlpartra!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Ah, végre biztonságban átértünk. Innen hová?"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Észak felé kell folytassuk az utat. Az északi törpöktől kell 
segítséget "
+#~ "kérnünk, ha eséllyel akarunk betörni Knalga földjére."
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem hiszem el! Megléptek! A nyomunkba eredünk - utánuk, emberek, 
keljünk "
+#~ "át mi is a folyón! Találkozunk még, te alávaló gazember."
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Delfador, gondolod, hogy valóban üldözőbe vesz minket?"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy tűnik, erősen próbálkozik - de a tengeri lények meg fogják 
nehezíteni "
+#~ "számára. Folytatnunk kell az utunkat, ha a tél beállta előtt átkel, 
már "
+#~ "nem akadályozhatjuk meg."
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez volna hát az abezi gázló. Amint átkelünk a folyón, elhagyjuk "
+#~ "Wesnothot, és Észak földjére lépünk. Egykor a törpöké volt a 
vidék, de ma "
+#~ "már a káosz itt az úr. Lassan huszadik éve, hogy apádat és 
nagybátyádat "
+#~ "elárulták és megölték itt. Konrad."
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Igazán? Mi történt itt Delfador?"
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "A király erői itt ütöttek tábort, északi ellenségeik pedig a folyó 
északi "
+#~ "partján. A seregek három nap és három éjjel néztek farkasszemet "
+#~ "egymással, nem szánván rá magukat az átkelésre. Végül a negyedik 
napon az "
+#~ "északi seregek átkeltek a vízen, és ránk támadtak."
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "És ekkor... ekkor veszítettünk?"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Nyerésre álltunk, visszaszorítottuk őket."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr "Mígnem aztán a király fia, a csata közben a király ellen 
fordult!"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S bosszút álltál a gyilkosságért - megölted a herceget. Ugye, 
Delfador?"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amikor láttam, hogy a királyt elárulták, és a zászlója lebukott, "
+#~ "elmenekültem a csatából. Nevezd akár bölcsességnek, akár 
gyávaságnak, "
+#~ "elinaltam, mert láttam, hogy nincsen már reményünk aznap."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ó, de hisz a tündék mindig úgy mesélték nekem, hogy te, Delfador, 
ölted "
+#~ "meg a herceget, habár erről sosem beszéltél nekem."
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Az az ostoba fió megölte magát."
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Hogy érted ezt, Delfador?"
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Összegyűjtöttem a férfiakat, hogy megküzdjünk a trónbitorlóval, 
és "
+#~ "Asheviere-rel, mindenek mozgatójával. Túlerőben voltak, talán 
négyszer "
+#~ "annyian. A csata hevében a fiú, az ostoba, rámrontott, vadul kaszabolva 
"
+#~ "maga körül. Nem volt más választásom, meg kellett ölnöm."
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Ez igaz? Tényleg te ölted meg?"
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csatában esett el, az én kezem által. Szomorú, Konrad, hogy 
bátyáidnak "
+#~ "nem ilyen becsületes halál jutott osztályrészéül."
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legmélyebb hódolatom, uraim, de sietnünk kell. Sürgős, hogy 
átkeljünk a "
+#~ "folyón. Nézzétek! A parti őrtornyokat megszállták!"
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oda nézzetek! A déliek, Wesnoth fiai át akarnak kelni a földünkre! 
Meg "
+#~ "kell állítanunk őket, harcosaim!"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "Máshol nem tudnánk átkelni? Feljebb a folyón talán?"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gyorsan áll be a tél. Csak pár napunk maradt az átkelésre, és a "
+#~ "legközelebbi híd túl messze van a folyón felfelé. A tél érkeztével 
nem "
+#~ "ragadhatunk a déli oldalon, ez öngyilkosság volna: Asheviere úgy "
+#~ "pusztítana el minket, mint a patkányokat! Lássátok, nyugaton a "
+#~ "határerődje katonákkal van tele! Itt kell átkelnünk, gyorsan!"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ott vannak! Tehát igaz: ők szorították vissza az élőholtakat, s most 
"
+#~ "Wesnothot készülnek elhagyni. Nem kelhetnek át a folyón! Utánuk, 
katonák!"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Már megint az az átkozott némber! Gyorsan, gyorsan, siessünk!"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "A Griff-hegyek"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzöd a griffkirálynőt és az ellenséges hadvezért\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Itt vannak az anyagriff tojásai!"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr "Kiváló! Mostmár saját magunk számára is nevelhetünk 
griffeket!"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hahaha! Megöltük a lég eme álnok szüleményét, így a lázadók nem 
juthatnak "
+#~ "a tojásaihoz!"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Hol vagyunk? Mi ez a hatalmas hegyorom?"
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez itt a híres Griff-hegység. Óvatosnak kell lennünk: a griffek "
+#~ "háborgatása veszedelmes lehet."
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Griff-hegy! Talán ellophatnánk néhány tojást a griffektől és a "
+#~ "fiatalokat kiképezhetnénk, hogy átrepüljék a hegyeket. Sikerülne, "
+#~ "Delfador?"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megkísérelhetjük, habár igencsak veszélyessé válhat! De a griffek "
+#~ "segítsége később pótolhatatlan lehet. Úgyis el kell haladnunk 
mellettük..."
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Akkor hát fel a csúcsra!"
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy tűnik, a hegy nem csak minket érdekel. Ismét előttünk állnak a "
+#~ "királynő seregei!"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Nosza, katonák! Indulás!"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Legyőztük őket! Most mit csinálunk?"
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Észak felé kell folytatni utunkat. Már túl késő, hogy Elensefar vagy 
"
+#~ "Annduin biztonságába vonuljunk vissza, mielőtt lehullik az első hó. 
Át "
+#~ "kell vágnunk a Nagy Riviérán és a Törpék Földje féle. Induljunk!"
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A grifftojásokból kikelő griff-fiókákból kitenyészthetünk szelíd "
+#~ "griffeket is, amelyek nekünk engedelmeskednek majd! Csatasorba "
+#~ "állíthatjuk a saját griff-lovasainkat!"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szégyen gyalázat hogy nem tudtuk megszerezni azokat a griff tojásokat - 
"
+#~ "egyszer bizonyosan előnyünkre váltak volna. Mégis, tovább kell 
indulnunk."
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Gyerünk, gyerünk! Tovább!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Kényszerű szövetség"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Merre lehetünk? Merre van az arra? Lehangoló ez a sötétség!"
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Nem vagyok biztos benne... Hadd gondolkozzam kicsit."
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "Fegyverbe!"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Mégis, mi hozott ide?"
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr "A nyomaid, természetesen! Utoljára jártál túl az eszemen!"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostoba lány! A barlangok legmélyén vagyunk, minden bizonnyal 
különböző "
+#~ "teremtmények sokasága vesz minket körül, és te velünk akarsz 
megküzdeni? "
+#~ "Mindannyiunkat a halálba sodorsz!"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne is akarj becsapni! Tudom, miért jöttél ide! Árulásodnak és 
életednek "
+#~ "itt véget vetek, s megszerzem a Jogart, hogy visszatérjek a napfényre "
+#~ "ismét!"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Meglepetés! Vesszetek, felszíni patkányok!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Körülvettek minket! Még mindig ellenünk akarsz harcolni, hercegnő? Ez 
"
+#~ "mindkettőnk végét jelentené!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs más választásunk, segítenünk kell egymást. Tartson ez addig, 
amíg "
+#~ "ki nem jutunk, rendben?"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy legyen. Biztosítom, hogy kijuss a felszínre újból, vagy mind itt "
+#~ "veszünk, hercegnő."
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mihelyt kijutottunk ebből a lyukból, lesz egy kis elintéznivalóm 
veled!"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, eddig hát sikerült egymást kimentenünk a csávából, hercegnő. "
+#~ "Folytassuk együtt az utat tovább?"
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban, megegyeztünk, hogy segítjük egymást kijutni a veremből, 
nemde? "
+#~ "Egyesítsük hát a tartalékainkat. Íme, az erszényem, tele arannyal."
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "500 aranyra tettél szert."
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "A Nagykirály tengerre száll"
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Az északi tündék földjén"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr "Itt vagy hát! Gyorsan el kell jutnod keletre, a Tündék 
hazájába!"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "Ott vannak! Roham!"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ott egy csapat ork! Engednünk kell hogy összecsapjanak Wesnoth "
+#~ "seregeivel, és mindenáron el kell kerülnünk az összetűzést velük!"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barátaim! Ennyi fáradalom után most végre elértük népem, az északi 
tündék "
+#~ "földjének gyepűit."
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr "Ennyi, a vadonban eltöltött idő után itt az ideje a 
pihenésnek!"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De megint óriási köd ereszkedett körénk! Nem tudhatjuk milyen 
veszélyekbe "
+#~ "botlunk! "
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amíg óvatosan és körültekintően haladunk, biztos vagyok benne, hogy "
+#~ "elérkezünk a tündék biztonságos és vendégszerető városába."
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Nemesurak! Csakhogy rátok bukkantam!"
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Eoniar, öreg barátom, üdvözöllek! Miért kutattál utánunk?"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mikor királyom értesült jöttötökről, lovasokat küldött elébetek. 
Közeleg "
+#~ "a baj: délről Wesnoth serege keres titeket, s északon az ő ellenükben 
"
+#~ "megjelentek az orkok!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Baj? Miféle baj?"
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy óriási sereget pillantottunk meg délre, egy wesnothi sereget. És 
azt "
+#~ "hisszük, hogy téged keresnek! Nincs egy elvesztegetni való percünk se. 
"
+#~ "Sietnetek kell a tünde erdőbe! Csak ott lesztek biztonságban!"
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak remélni tudom, hogy el tudjuk őket kerülni. Északkelet felé kell 
"
+#~ "tartanunk."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez még nem minden, uram. Az alávaló orkok is értesültek az emberek "
+#~ "közeledtéről, és most egy nagy sereget gyűjtenek össze, hogy 
ellenük "
+#~ "küldjék északra! Már szinte bizonyos, hogy egy óriási csata 
készülődik."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez nagyon vezsélyesnek hangzik. Talán vissza kéne vonulnunk nyugatra, 
és "
+#~ "elbújni amíg vége nincs a csatának?"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szerintem ez a vad terep túl veszélyes hozzá! Bárhogy is... azt hittem 
"
+#~ "Wesnoth oldalára fogsz állni, hercegnő."
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Én egy becsületes hercegnő vagyok, nem egy csaló, mint te! 
Megígértem "
+#~ "hogy a ti oldalatokon állok, amíg ki nem jutunk ebből a térségből, 
és meg "
+#~ "is fogom tartani a szavam!"
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs vesztegetni való időnk. Keletre kell indulnotok, embereim "
+#~ "otthonába! Csak ott lehettek biztonságban!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Akkor gyere Konrad, induljunk!"
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az én uram elkezdett összegyűjteni egy kis csapat tündét, hogy 
jöjjenek "
+#~ "és kísérjenek el titeket az erdőbe. Vigyázzatok, mind nagy a 
veszély!"
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlet, tünde barát! Isten hozott Emetriában. Menedéket kell 
találnotok "
+#~ "amíg a csata tart. Ha itt maradtok velem egy ideig mind biztonságban "
+#~ "leszünk."
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönjük, Lord El'rien. Az északi tündék vendégszeretete legalább 
olyan "
+#~ "nagylelkű, mint déli rokonaiké. Az embereim segíteni fognak kitartani 
az "
+#~ "ellenséggel szemben."
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem értük el az erdőt, s a csata még mindig folyik. Sohasem érünk 
oda! "
+#~ "Legyőztek minket!"
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Tünde barátaim, ti aztán jól felkészültetek!"
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr "El'rien, velünk van a Tűz Jogara! El kell őket kísérnünk 
Elensiába!"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban. Elkísérünk titeket a fővárosba, ahol gyűlést fogunk 
tartani."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted az ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem jött el az ideje még, hogy visszatérjünk a hajónkra! A szigetet "
+#~ "nekünk kell uralnunk!"
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "Így aztán a csapat partra szállt Anduin szigetén ..."
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Tehát ez az Anduin. Ez egy kicsit...sivárnak tűnik"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ki az? Óh, csak a Tündék egy része partra szállt Vissza kell 
zavarnunk "
+#~ "oda, ahonnan jöttek!"
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem gondoltam volna, hogy az Orkok még ide is eljönnek. Ez a sziget oly "
+#~ "csodás volt! Vissza kell foglalnunk! Fegyverbe!"
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "Az elátkozottak szigete"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "@Kitartasz a megszabott idő leteltéig\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns(?)\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik"
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De az utazás nem ment olyan simán mint remélték. Egy vihar támadt fel 
és "
+#~ "csapot le a hajóra. Amíg mindenki a fedélzeten küzdött 
reménytelenül, egy "
+#~ "hirtelen széllökés levetette Konrádot a vízbe amikor megpróbálta "
+#~ "felkötözni a vitorlákat."
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Férfisellőknek sikerült Konradot megmenteni a tenger karmai közül, de 
nem "
+#~ "tudták visszavinni a hajóra. Nagy erőfeszítések árán, elértek vele 
egy "
+#~ "közeli szigetet... "
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Huh, legalább túléltem. De hol lehetek? Lakott a sziget 
egyáltalán?"
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak a legrosszabbakat hallottuk eddig erről a helyről, uram. Azt "
+#~ "beszélik, hogy nagy számban jöttek élőholtak gonosz lelkei, és az 
egész "
+#~ "szigetet egy sivár tarlóvá változtatták."
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reménykedjünk, hogy ezek csak kósza hírek. Egyetlen harcedzett emberem 
"
+#~ "sincs, ugyan hogy védenem meg magam?"
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vannak még tündék a szigeten, uram. Ha őket sikerül magad mellé "
+#~ "állítanod, talán feltartóztathatjuk az élőholt ármádiát!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Talán tudunk alkut kötni! Segítsetek elpusztítani azokat az ördögi "
+#~ "teremtményket."
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Úgy tűnik, valaki elrejtőzött a szentélyben."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezen a szent helyen bújtam meg és ezalatt terveket dolgoztam ki az "
+#~ "élőholtak legyőzésére. A segítségeddel megsemmisíthetjük őket."
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "A templom üres ..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Nélkülem vívjátok meg az élőholtak elleni csatát, barátaim!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Átvettük az irányítást a sziget felett - az élőholtaknak semmi "
+#~ "keresnivalójuk itt már! Semmi dolgunk már, csak bevárni, míg 
megérkezik a "
+#~ "hajó, amivel továbbhaladunk Elensefar felé!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagy szerencse, hogy rádbukkantunk, uram! Gyorsan, jöjj fel a 
fedélzetre, "
+#~ "hagyjuk el ezt az átkozott szigetet!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kár, hogy a teljes győzelem nem lehetett a miénk, de szerencsére így 
is "
+#~ "megmenekültem! Irány Elensefar!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "A hegyi hágó"
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Konradot elvitted az út végéig\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, itt kanyarog előttünk a nagy országút, melyet még a törpök "
+#~ "építettek."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Dehát alig látok, akkora a köd!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Óvatosnak kell lennünk... azt mondják, egy varázsló él a hegyek 
között, "
+#~ "aki nem kedveli a látogatókat. Ő teremt ködöt, ő vezeti tévútra el 
az "
+#~ "utazókat, akiket aztán szörnyetegei felfalnak."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "A... teremtményei? Maradjatok az úton, emberek!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erős ellenfél, Konrad. A monda szerint, amikor a törpök ezt az utat "
+#~ "építették, megzavarták a vén mágus pihenőhelyét, s azóta is ő 
és fivére a "
+#~ "hegyeket járva pusztítják a törpök falvait"
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Vigyázva, de sebesen haladjunk, katonák!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legyetek üdvözölve, vándorok. Stalrag vagyok, a falvak vezére. 
Legyetek "
+#~ "óvatosak, a hegyek között egy hatalmas varázsló és trolljai 
rejtőznek, "
+#~ "rátok fognak támadni. Összegyűjtöm a harcosaimat, a segítségetekre "
+#~ "lesznek!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ez így van, Konrad, kerülő úton kell a hegyen átjutnunk, mintsem 
hogy "
+#~ "harcba bocsátkozzunk új ellenségeinkkel."
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Hogy mondod, Delfador?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne! Nincs vesztegetni való időnk, irány egyenesen a hágó! Kerüld a 
hegyi "
+#~ "trollokat, és ne háborgasd a vizet!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A csatában segítségedre lesznek az állzúzók! Nézd, ott ébredeznek 
a "
+#~ "keleti falvakban, nézzétek a rettentő állzúzókat! Harcba!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jószerencse kísérjen utadon. Vissza kell térjek a falvamba, a "
+#~ "családomhoz. Légy a törpök vendége bármikor, barátom!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Gyerünk tovább!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Nekem már annyi! Küzdjetek tovább nélkülem, atyafiak!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malal félszigete"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted Muff Malalt\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ám az elensefari út veszélyekkel volt teli. Konrad és emberei az "
+#~ "élőholtak csapdájába estek ..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Uram! Abban a romban ott mintha mozogna valami!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr "Élőholtak! Készüljetek a csatára!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Fegyverbe!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ó, egy csapat tünde közeleg... Rövidesen tünde-zombik is szolgálni 
fognak "
+#~ "minket!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győztünk! Reménykedjünk benne hogy még így is időben odaérünk, 
hogy "
+#~ "megmenthessük Elensefart. Minden perc számít!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Tél északon"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr "Csontig hatol a hideg! Táborozzunk le itt, és pihenjünk egy 
kicsit"
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Álljunk meg pihenni? Uram, nem állhatunk meg egy percre sem, ha nem 
érünk "
+#~ "előbb a Jogarhoz, az az ellenség kezébe kerülhet!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amióta az élőholtak abban az elátkozott völgyben ostrom alá vettek "
+#~ "minket, jól kiléptünk. Most viszont beáll a tél, és kincstárunk is "
+#~ "kiürült. Ez a táj elég termékenynek tűnik, itt biztosan át tudunk 
telelni"
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Igen, jó lenne pihennünk. Nem kétséges, hogy további próbatételek 
várnak "
+#~ "ránk, s azt hiszem, a gázlón való átkeléshez foghatót sem igen 
vállalnék "
+#~ "még jó ideig."
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Tűz Jogarát keressük, az ország sorsa van a kezünkben! Ti, emberek, 
"
+#~ "ilyenkor akartok megállni? Tovább az úton, azt mondom: tovább!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igazuk van, Kalenz. Egy hónap alatt szerettem volna megszerezni a Jogart, 
"
+#~ "de ez nem fog menni. Ha nem pihenünk meg hamarosan, a katonáink el 
fognak "
+#~ "hagyni minket. De ezen a vad északi tájon a pihenés jogáért is meg 
kell "
+#~ "küzdjünk! Nézzétek, északról az orkok nem fognak nyugtot hagyni 
nekünk!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Akkor elvesszük tőlük ezt a földet! Fegyverbe, katonák!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Még több hó esik, gyorsan meg kell nyernünk ezt az ütközetet. 
Előre!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miénk a győzelem! A föld már nem az orkoké. Most már kihúzhatjuk 
itt a "
+#~ "zord telet"
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "De nem rostokolhatunk itt sokáig, barátaim: előbb kell elérnünk az 
ősi "
+#~ "törp-földeket, mint ellenségeink"
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hosszú pihenés után a csapat ismét útnak indult a Törp Királyság 
"
+#~ "felé ..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Merülés a sötétbe"
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Megtalálod a törpöket\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'Sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Oly sötét van itt, alig látni!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban, az orrunkig sem látunk. Fáklyákat kell gyújtsunk, haladjunk "
+#~ "óvatosan és éberen. Reménykedjünk, hogy maradtak még törpök a 
föld alatt, "
+#~ "és segítségünkre lesznek!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Mi, tündék, nem állhatjuk az ilyen sötét gödröket"
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Kik közelítenek? Ezek felszínlakók! Fegyverbe!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Békében jöttünk, barátaim. Békében jöttünk!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban, nahát, még tündék is vannak a kíséretedben! Hát nem 
élhetnek a "
+#~ "törpök nyugodtan, anélkül, hogy a hitszegő tündék ne üldöznék 
és "
+#~ "zaklatnák őket?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Törpök, mi végre ilyen kemény a szavatok? Sohasem ártottak nektek a "
+#~ "tündék."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sohasem? Hiszen jómagam is megéltem már, amikor a tündék nem 
tartották "
+#~ "meg a szövetségünket! Sok törpöt mészároltak le akkor, és a gyáva 
tündék "
+#~ "semmit sem tettek ellene!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most túl messzire mentél! Kalenz vagyok, hatalmas tünde-úr! Hogy "
+#~ "merészelnek engem efféle alagútpatkányok gyávának nevezni?!"
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyugalom, barátaim, nyugalom! Orkok ólálkodnak felettünk, és mi még "
+#~ "magunk között is harcolnánk?"
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jól van hát. Ki vagy? Mivel magyarázható a jelenléted, ember? 
Mivégre "
+#~ "tetted kockára az életed és jöttél Knalga ősi törp-földjére?"
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Nos, mi... mi, hát ..."
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azért vagyunk itt, hogy egy örökös örökségébe léphessen. Hogy egy 
király "
+#~ "elfoglalhassa trónját. A Tűz Jogarát keressük"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Tűz Jogarát? Eszednél vagy? Beszélni beszélsz, de csak 
rejtvényekben!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem játszadozunk feladványokkal, barátom. A Tűz Jogarát keressük, 
és "
+#~ "ehhez a törpök segítését kérjük. Ha úgy kívánod, maradj ki 
ebből. "
+#~ "Megtaláljuk, akár támogatsz minket, akár nem"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Őrült beszéd ez. Senki emberfia nem tudja, vajon létezik-e. Ki volna "
+#~ "egyáltalán ez az örökös, ez a király, akiről beszélsz?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Én, uram."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hogy te? Haha! Ez a fiú itt előttem volna hát Wesnoth királya? Hohó! 
Rég "
+#~ "nem nevettem ilyen jót! Te pedig ki vagy, öreg?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nevem Delfador. Én vagyok a Nagy Delfador, Garard király Mágusa, és "
+#~ "örökösének Gyámja"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hogyan... te volnál Delfador? Ifjú törpcsemete korom óta nem láttam 
őt, "
+#~ "de mondhatom, öreg, te nem vagy Delfador. Vigyétek el e hazugokat a "
+#~ "színem elől! Delfador már sok éve, hogy meghalt"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr "Én vagyok a Nagy Delfador! Bárki, ki szembeszegül velem, halál 
fia!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban. Te vagy Delfador. De hiszen évekkel ezelőtt híre járt, hogy "
+#~ "halott vagy!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr "Csak gondolták, hogy meghaltam. Remélték. De még élek, még 
élek!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "Valóban hiszed, hogy megtaláljátok a Tűz Jogarát?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Igen, pontosan. Ha segítségünkre leszel, barátom, Knalga minden kincse 
a "
+#~ "tiéd lehet, amire rábukkanunk. Csak a Jogar kell nekünk. Veszélyes 
lesz: "
+#~ "tudd, hogy törpök halnak majd meg, talán sokan is. De még ez is jobb, "
+#~ "mint férgek módjára rejtőzni az orkok elől"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm... a sziklák mögött egy rejtekajtó nyílik!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "Wesnoth hercegnője"
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "... ám az orkok egyike mégis megmenekült, és eljuttatta a hírt a "
+#~ "királynőhöz ..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...és elküldte legrátermettebb parancsnokát."
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Knalga felé vezető úton a csapatot Asheviere erői tartóztatták 
fel."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "A Királynő küldött feltartóztatásodra, gonosztevő!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ő Li'sat, a hercegkisasszony. A Királynő örökbefogadta, és azt 
beszélik, "
+#~ "őt szánja utódjának is."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr "Nem bitorlom a trónt. Anyád minden bizonnyal hazudott erről."
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "Áruló! Elpusztulsz, a hazugságaiddal együtt!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Érveknek nincs helye itt. Csak egy dolog van, amire hallgat: fegyverbe "
+#~ "hát!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Sokáig húzódik már, erősítést kell hívnom!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Talán nem vetettem be elegendő erőt?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Megadom magam! Ne árts nekem, bitorló..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Már említettem, hogy nem bitorlom a trónt. Ha engedelmeskedsz, 
megkímélem "
+#~ "az életedet."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Hagyj távozni!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr "Gondolj az agg király történetére, s kérdezz róla valaki 
öreget."
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az agg király? Hallottam már róla, de tudom, hogy nem igaz. Anyám 
mesélte "
+#~ "nekem."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anyád hazudott neked, gyermekem. Gondold meg az elhatározásodat, és "
+#~ "csatlakozz hozzánk, vagy vonulj száműzetésbe. Hamarosan eljő a nagy "
+#~ "ütközet, és ha akkor a rossz oldalon állsz majd, lehet, nem lesz "
+#~ "lehetőségünk, hogy megint megkíméljük az életedet."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem vagyok már gyermek, és nem akarok több szót vesztegetni erre! Azt "
+#~ "mondtad, megkímélsz, így hát menj dolgodra. Az északi út 
biztonságos lesz "
+#~ "számodra."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Légy üdvözölve, hercegkisasszony. Emberek, az északi úthoz!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hehe! nem tudhatják, hogy mennyi élőholt vonult az északi úthoz 
nemrég. "
+#~ "Elvesznek mind egy szálig!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "A Tűz Jogara"
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "A Jogar valahol a közelben lehet. Merre induljunk?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Igen, szinte érzem a közelségét! Kezdjünk alapos keresésbe!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Itt van végre! Megtaláltam a Jogart!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehát a kezünkben van végre! Most pedig hagyjuk el ezt a bűzös 
üreget!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt tanácsolom, folytassuk utunkat északnak, lehet, lehet hogy ki tudunk 
"
+#~ "jutni innen."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Végre! Megvan a Jogar!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valóban. Sikerült megszerezned Li'sar. Remélem bölcsen használod 
majd."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, az első dolog amire használni fogom az lesz, hogy kijuttat szépen "
+#~ "minket ebből a lyukból! Remélem ezt bölcs használat gyanánt 
értékeled!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Jogar hatalmat ad birtokosának, de halhatatlanságot aligha, gyermekem. 
"
+#~ "Bölcsen használd. Most pedig jöjj, úgy hiszem kell lennie egy 
kijáratnak "
+#~ "észak felé."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Tudom, mit csinálok! Gyerünk hát, indulás!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Hófödte fennsíkok"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezek a hómezők valaha népemnek adtak otthont. Évszázadokkal ezelőtt "
+#~ "azonban elvándoroltunk, ám a mondák szerint egy gyönyörű lángoló 
kardot "
+#~ "hagytak hátra."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagy hasznunkra válhat egy ilyen penge az előttünk álló úton. De 
vajon "
+#~ "hová rejthették el?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Holtláp"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Átkozott ez a vidék... Éveken át gyűjtötték össze seregeiket és "
+#~ "vagyonukat a villik!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ingoványon egy lépést sem tehetünk anélkül, hogy észrevenne egy 
villi. "
+#~ "Remélem, bölcs döntés volt ezt az utat választanom."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "Az Elveszett Tábornok"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik\n"
+#~ "#Li'sar elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Ezek a törpök fő alagútrendszerének részei"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "A város különböző részeihez földalatti utak vezettek, de most már 
mind "
+#~ "romokban áll csak"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "A táblán ez áll: 'Vendéglakosztály'"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagybátyám családja ott fulladt meg, amikor az orkok elárasztották a "
+#~ "barlangjukat ..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Mintha nemrég használták volna ezt az átjárót ..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Délre egy nagy kiöblösödés van a termekben"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "BROMM! BROMM! BROMM!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "A sziklák megindultak!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Ki van ott?! Barát vagy ellenség?!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legfőbb célunk, hogy megtisztítsuk az orkoktól ezeket az alagutakat! 
Légy "
+#~ "a segítségünkre!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Á-há! Egy ork! Kiűzünk titeket innen mind!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Nem is tudtam, hogy élőholtak is lakoznak a föld alatt ...!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Kivel harcolunk?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr "Lionel vagyok, az Elveszett Tábornok. Megbosszulom magam rajtatok!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Megbosszulod magad? Mit tettünk, amiért bosszút kell állnod?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? Tábornok? Emlékszem erre a névre ..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emlékszel rám? Jó. A király legjobb tábornoka voltam, a Jogar "
+#~ "megszerzésére küldtek ide. De az orkok csapdába csaltak engem és "
+#~ "katonáimat ebben a barlangban, s kiéheztettek. A törpök nem voltak a "
+#~ "segítségemre, itthagytak meghalni. De most, most bosszút állok ezért!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Itt ér hát el a halál! Legalább méltó ellentől esem el, nem 
az "
+#~ "orkok mancsától"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Nyugodj békében, Lionel, te szegény elveszett tábornokom"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "The earth shakes."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Elensefar ostroma"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzted valamennyi ellenséges sereg vezérét\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "A csapat későn érkezett Elensefar falai alá: a város már a gaz orkok 
"
+#~ "kezén volt."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Uram! Úgy néz ki, hogy a város elesett!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "Szörnyű ez a hír! Vissza kell vennünk a várost!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagyon sokan vannak, ez nem lesz könnyű. Jaj, délre tekintve pedig az "
+#~ "élőholtak szövetséget kötöttek az orkokkal!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt jönnek a tündék! Az orkokkal immár szövetségben könnyen 
eltiporjuk "
+#~ "őket!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Be kell vennünk a várost és meg kell semmisítsük a pokoli 
élőholtakat, "
+#~ "mielőtt erősítést kapnak."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "Az éj leple alatt három baljós figura osont ki az erdőből ..."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Állj! Ki van ott? Barát vagy ellenség?"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlünk, barátom. Az elensefari tolvajcéh emberei vagyunk, 
segítségedre "
+#~ "lennénk az orkok ellen."
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Szóval tolvajok? Miért bíznánk meg bennetek?"
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfogadjuk, ha nem hisztek nekünk. De a mi érdekünk is, hogy a 
városból "
+#~ "kiűzzük az orkokat!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Ezt megfontolom ..."
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legjobb tudásunk szerint fogunk szolgálni, tiszteljük a segítséget 
amit "
+#~ "városunknak nyújtasz. Meg fogod látni, hogy még a tolvajok között is 
"
+#~ "ismerik a becsületet."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendben, akkor mi elmegyünk. A segítségünk nélkül kell majd "
+#~ "visszaszerezned a várost!"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Végül visszavettük a várost! Maradjunk itt, barátaim!"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr "Győzelem! Elensefar tolvajai felajánlják szolgálatukat, uram!"
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "A vigalom három napon át tartott, majd utána egy régi barát tért 
vissza."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdv nektek, barátaim. Látom, megmentettétek a várost. Mindvégig 
bíztam "
+#~ "bennetek, hogy sikerülni fog."
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Jó újra látni közöttünk! Hol volt?"
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Nagy Tündetanács gyűlésén voltam. Ő Kalenz, egy északi 
tünde-úr, aki az "
+#~ "északi tündék segítségét felajánlani jött a Tanácsba."
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Légy üdvözölve barátom."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A város a miénk, Delfador, de Asheviere hadai bizonyosan visszatérnek 
és "
+#~ "ránktámadnak majd. Mit tegyünk most?"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr "A Tanács összeült, és döntött: meg kell szerezzük a Tűz 
Jogarát."
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "A Tűz Jogarát? Mi lehet az?"
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "I. Garard nagybátyád apjának uralkodása alatt a knalgai törpök 
csodálatos "
+#~ "jogart készítettek a királynak. Legjobb ötvöseiknek sokévi 
munkájába "
+#~ "tellett, és nem sokkal azután, hogy elkészült, orkok rohanták le 
Knalgát, "
+#~ "ahol mai napig zűrzavar uralkodik, s habár élnek még ott törpök, 
napjaik "
+#~ "szüntelen háborúskodásban zajlanak, a jogar pedig elveszett az 
óriási "
+#~ "tárnák valamelyikében."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Ah... mi közöm nekem hozzá?"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagybátyád, II. Garard, a következőképpen jelölte ki örökösét: 
Az lesz az "
+#~ "ország ura, aki királyi vérből származik és megszerzi a Tűz 
Jogarát."
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Ah! Tehát találjam meg a jogart?"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Segítünk, hogy megszerezd, uram."
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sürget az idő. Alighanem Asheviere is a Jogar után kutat, hogy "
+#~ "megszilárdítsa uralmát. De ha előbb te találnád meg, a nép téged "
+#~ "támogatna uralkodóul."
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Engem királynak?"
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr "Így van, Konrad. Úgy hiszem, egy nap király leszel. Siessünk 
hát!"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "A Halál Völgye - a hercegnő bosszút áll"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Túléled két napig\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Konrad elesik\n"
+#~ "#Delfador elesik\n"
+#~ "#Kalenz elesik"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felség! Az út nem olyan biztonságos, mint reméltük! Nézz a dombokra 
körös-"
+#~ "körül: mindenhol élőholtak!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Kik közelednek? Kardélre hányjuk az összeset!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Fegyverbe katona! Zombik hordái közelednek!"
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Túl sokan vannak! Mit csináljunk?"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Tartsuk tőlük távol magunkat a lehető legtovább!"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Még ez egyszer a segítségetekre leszek, barátaim."
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Fehér mágusok? A mi oldalunkon? De mégis mit kerestek itt?"
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekints keletre, kél a Nap! Az élőholtaknak nincs elég erejük még 
egy "
+#~ "napot végigharcolni!"
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Valóban nem! Úgy tűnik, túléltük a csatát!"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Uhhh ... Kimerítő csata volt, de végül meghátráltak!"
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Szerencsénkre visszavertük őket!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Köszönet érte, hogy visszajöttél segíteni, Moremirmu."
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Örömömre szolgál és egyben kötelességem is, uram! A hercegnő pár "
+#~ "testőrével volt alkalmunk vacsorázni, megpihenve zarándokutunkon, 
mikoris "
+#~ "megütötte fülünket amint arról beszélnek, hogy miként estél a 
csapdájukba "
+#~ "és vezettek Téged eme veszélyes vidékekre. Nem is tehettünk volna "
+#~ "másként, minthogy rögvest segítségedre siessünk! "
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehát szánt szándékkal csalt minket erre! Akkor most merre menjünk? "
+#~ "Melyik út lehet biztonságos?"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ki kell szabadulnod az álnok királynő szorításából, uram. Ha 
északkeletre "
+#~ "tartasz a griffek hegysége mellett, Abeznél átkelhetsz a nagy folyón. 
Ám "
+#~ "légy gyors, hisz a tél beálltával a folyón átkelni nem lehet!"
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Derék barátom, hálás vagyok a tanácsodért. Boldogabb időkben 
találkozzunk "
+#~ "ismét!"
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "Béke poraira!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Érted küzdve esett el, hercegem - akárcsak közülünk bárki, hisz mi 
is "
+#~ "boldogan áldoznánk érted az életünket."
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rossz érzésem van ezen a helyen, még így is hogy az élőholtak "
+#~ "meghátráltak. Merre menjünk most?"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wesnoth földje nem biztonságos számunkra. A Királynő csapatai a "
+#~ "legeldugodtabb zugokba is elérnek. Muszáj igyekeznünk, az északi "
+#~ "területekre, át a nagy folyón. Menjünk hát!"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Valóban! Menjünk is innen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Elvesztünk, mert legyőzettem!"
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! Végem!"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Nem! Itt a vég! Megvertek!"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "II. Garard, Wesnoth királya uralkodása 27. évében véres háborúba "
+#~ "keveredett az északi törzsekkel"
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az északi király Galcadarban táborozott le, az Abez gázlón át 
érhető el. "
+#~ "Garard vezette a az összeütközéshez az erőit. Scindant a hadseregét 
két "
+#~ "részben, ő az egyik felét, és a fia Eldred herceg, a korona 
örököse, a "
+#~ "másik felét"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred derék és vakmerő harcos, katonáinak pedig jó vezére volt. 
Garard "
+#~ "vesztére azonban nagyratörő, és ... álnok is. A csata hevében Eldred 
"
+#~ "emberei királyuk ellen fordultak. E napon Garard testvérével, és 
Eldredet "
+#~ "kivéve valamennyi fiával együtt elesett a harcmezőn"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard neje, Asheviere, gonosz örömmel figyelte a csatát egy közeli "
+#~ "dombról. Fia uralma bizonyosan jobban teljesítette volna 
hatalomvágyát, "
+#~ "mint ahogyan azt férje tette"
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az északiak királya örömmel kötött békét Eldreddel adófizetés 
terhe "
+#~ "mellett. Eldred királlyá kiáltotta ki magát, és visszavezette 
seregét "
+#~ "Weldynbe"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ám Garard varázslómestere, Delfador, megmenekült a csatából, és "
+#~ "lóhalálában előbb érkezett Weldynbe. Királyhű erőkből sereget 
állított "
+#~ "hogy megütközzön Eldreddel és megbosszulja a király halálát"
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "E az anyjától kapott világos tanáccsal indult a harcba: ne harcolj "
+#~ "senkivel, csak az agg mágus fejét hozd el nekem"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szemtől szemben találkoztak a csatamezőn Eldred és Delfador. Kard a 
mágus "
+#~ "botja ellen, a bölcs varázsló az ifjú, erős, törekvő harcossal 
szemben"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador embereit megverték és szétszórták, de Asheviere fia testét "
+#~ "Delfador botjától átdöfve találta meg a csatamezőn"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere átvette a hadsereg parancsnokságát, és visszavezette azt "
+#~ "Weldynbe. Felismerte, hogy az (trón-)öröklésben a király unokaöccsei 
"
+#~ "megelőzik őt, megölette mind, és kikiáltotta magát Wesnoth "
+#~ "anyakirálynőjének"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallván Asheviere parancsát, Delfador csellel behatolt a palotába, és "
+#~ "magával vitte Konradot, Gerard unokaöccsei közül a legfiatalabbikat, "
+#~ "megmentve ezáltal őt a biztos haláltól"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador elvitte a gyermeket a nyugati erdőkből, és a tündék 
védelmében "
+#~ "nevelte fel (őt). Szomorúan szemlélte, ahogy Asheviere rémuralma maga 
alá "
+#~ "gyűrte az országot ..."
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Testvér testvér ellen"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Győzöl, ha:\n"
+#~ "@Legyőzöd a bátyádat, Nati Ha'atelt\n"
+#~ "Veszítesz, ha:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel elesik\n"
+#~ "#Körök számát túlléped"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Crelanu-kódex"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Telt-múlt az idő és Gwiti folytatta útját. Közeledett a liget felé 
ahol "
+#~ "úgy sejtette a Crelanu-kódex van elrejtve."
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Érzem, hogy a közelben vannak. Lehet, hogy azon az ingoványos 
területen?"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De a régi korok mágusai alapos munkát végeztek. A kódex egy olyan "
+#~ "ligetben volt elrejtve, amelyért a tündék és az orkok hosszú évek 
óta "
+#~ "hadat viseltek, és bárkinek aki közeledik számolnia kell egyesült "
+#~ "haragjukkal..."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr "Ó ne! Az Orkok a maguk oldalára állították az élőholtakat."
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr "A nemjóját! A tündékkel egy élőholt vonul?"
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "Egyikőtök oldalára se állok!"
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyan a kódex nincs nálam, de ezen az ingoványos talajon annyi holttest 
"
+#~ "van, hogy így is véghez tudom vinni a tervem."
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr "Mi? Nem halhatok meg! Neeee!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr "Szörnyűségesen halok meg... és azt se tudom miért."
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "Átok legyen a holtidézőn! Miért kellett idejönnie?!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr ""
+#~ "Végre! Ez az! Most tébolyultan kell felnevetnem mint, ahogy az igazi "
+#~ "gazemberek!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "Uram, végre megtaláltuk a holtidézőt!"
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "A Toronyban"
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha jól emlékszem, ennek a toronynak 3 emelete van. Néhány óra alatt "
+#~ "megtalálhatom itt a Kódexet...!"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Huh! Megérkeztünk! Parancsolj velünk Mester!"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "Ott egy titkos ajtó! Ez csak a könyvtár lehet!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Lám, lám, lám. 35 arany van a ládában!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "A fene egye meg, a láda üres!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Ej, ebben a ládában szenteltvíz van!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Nézd mit őriztek a mágusok!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "A mágusok jobban elrejtették, mint ahogy képzeltük!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "Két tucatnyi arany. Ezt a tornyot öröm kifosztani!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "Itt szétválogatott halmokban tornyosulnak az érmék!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, ebben a ládában temérdek aranytallér van elrejtve!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez nem az a kötet amit Crelanu írt... hmmm... de benne van hogy hol "
+#~ "találjuk!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "Ezzel megvagyunk! Menjünk, kaszaboljunk le még pár ellenséget!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Varázslók és tündék"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Agarash koponyája"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miután Gwiti elpusztította bátyját, a Sötét Szellem eljött hozzá, 
hogy "
+#~ "vezérelje Gwitit."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy Sötét Szellem! Biztosra vehetem, ez annak a jele, hogy minden 
élőholt "
+#~ "felett uralmam van immár!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, a nagy csata megvár, ne arra indulj. Először délre kell menned, 
az "
+#~ "Orkok ellen és ott megtalálni Agarash koponyáját."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "Mi az az Agarash koponyája? Mesélj róla."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Látod a három ork nemzetséget akik e földet uralják? A 
zászlórúdjaikra "
+#~ "koponyákat tűztek, hagyományaik szerint. De ezek egyike Agarash 
koponyája "
+#~ "- mely egykor az enyém volt. Szerezd meg és erőd megsokszorozódik."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Ó jaj! Az élőholt ármádia magával vitte a zászlómat!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez nem a te zászlód, sose volt a tied! A koponya rajta jelzi, hogy 
régóta "
+#~ "az enyém."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr "Ördög és pokol! Ez csak egy fél koponya!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "Ez a koponya hatástalan!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "Ez nem Agarash koponyája!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "Már az idejét sem tudom, mikor harcoltam utoljára."
Index: wesnoth/po/it/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/it/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/it/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/it/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:57 2004
+++ wesnoth/po/it/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:50 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "movimento"
@@ -559,10 +559,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -651,18 +648,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -746,19649 +743,13770 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Random map"
+msgstr "Mappa casuale"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wesbowl"
+msgstr "Wesbowl"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Captured"
-msgstr "Catturato"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Scappa dalla prigione degli Orchi\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "Battle World"
+msgstr "Mondo battaglia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr "Perche' siete entrati nelle mie terre?!?"
+msgid "Across The River"
+msgstr "Across The River"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "We were traveling-"
-msgstr "Stavamo viaggiando - "
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "L'isola di Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 #, fuzzy
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr "Silenzio! Te l'ho forse chiesto?"
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "I tre fiumi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid "Um... yes."
-msgstr "Um..si'."
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "L'isola dei Dannati"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr "Zitto! Ecco! Vi metto nella caverna ad alta-sicurezza!"
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "La valle della morte"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
 #, fuzzy
-msgid "Ugh..."
-msgstr "Ugh..."
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Territori dei nani"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
 #, fuzzy
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr "Huh? Dove sono?"
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Campo di battaglia della principessa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr "Pare che sia in una specie di prigione..."
+msgid "King of the Hill"
+msgstr "Re delle Colline"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr "Devo scappare e liberare Dacyn ed Owaec."
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr "Allora sei in questa cella! Vieni, dobbiamo scappare!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-#, fuzzy
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr "Uccideteli."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-#, fuzzy
-msgid "Kill them."
-msgstr "Le guardie sono distratte! E' il momento per scappare!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr "Cosa...? Chi ha parlato?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-#, fuzzy
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr "Le guardie hanno in mente di giustiziarci domani! Aiutateci!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-#, fuzzy
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr "Molto bene. Penso che il resto delle celle sia in questo sentiero."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-#, fuzzy
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
-"Quindi devono aver catturato $R2.user_description oltre a Dacyn, Owaec e me. "
-"Bene, $R2.type, seguimi. Dobbiamo uscire da questo sotteraneo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
-"E' bello avere un $R1.type con noi! La mia speranza e' che $R1."
-"user_description sara' capace di sparare a questi maledetti senza ricevere "
-"danni, poiche' molti orchi non hanno attacchi a distanza."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
-"Dacyn! Bene, adesso possiamo provare a scappare. Conosci una strada per "
-"uscire?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-#, fuzzy
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
-"No, ma penso di poter essere d'aiuto. Penso di aver trovato il posto in cui "
-"si trova la chiave della porta!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr "Davvero? Dove?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-#, fuzzy
-msgid "Really? Where?"
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
-"Il muro della parte nord della mia cella, e li' attorno, e' fine come da "
-"nessun'altra parte. Penso che ci sia una porta nascosta li'. Vieni, andiamo "
-"a vedere!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
-"Qui c'e' una fessura fine. Adesso - aspetta un secondo - non e' una piccola "
-"fessura! E' una porta!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr "Huh! Una guardia. Vediamo di ucciderla velocemente."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-#, fuzzy
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr "Ho trovato la chiave! Usciamo di qui!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-#, fuzzy
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr "E' la chiave giusta! Apri la porta, veloce!"
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-#, fuzzy
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr "I prigionieri stanno fuggendo!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-#, fuzzy
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
-"Hah! Domani? Hai fatto un grosso errore se credi di vivere cosi' a lungo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
-"Giusto, capo, specialmente da quando hanno iniziato ad invadere, e dobbiamo "
-"ucciderli prima che fuggano!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr "Argh! Bene, alla fine le mie grandi orde vi sconfiggeranno!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-#, fuzzy
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
-"Bene! Siamo fuggiti da queste caverne maledette e possiamo riunirci al "
-"nostro esercito!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
+msgid ""
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
+msgid ""
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Grazie per avermi aiutato! Vi aiutero' nella vostra missione, qualunque essa "
-"sia."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Crossing"
-msgstr "L'attraversamento"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Porta Gweddry e Owaec all'altra sponda del fiume\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
-"Siamo giunti ad un grande fiume. Cosa facciamo? Proviamo ad attraversarlo?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
-"Dobbiamo attraversarlo. I non-morti ci stanno alle calcagna. I loro rinforzi "
-"arriveranno presto. Dobbiamo aver attraversato il fiume prima che cio' "
-"accada."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
-"Oltre questo fiume ci sono le Terre del Nord. Se possiamo arrivare la' "
-"potremmo essere capaci di ottenere l'aiuto di alcuni Ogre."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
-"Grug dice che aiutiamo non vi! Finire dobbiamo con gli orchi battaglia!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-#, fuzzy
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr "E... nella lingua di Wesnoth cosa vuol dire?..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-#, fuzzy
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr "Orchi stupidi! Morire voi adesso!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr "Penso che gli Ogre stiano cercando di uccidere gli Orchi."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
-"Se ci mostriamo come nemici degli orchi potrebbero aiutarci. Ma credo che "
-"dovremmo attraversare il fiume prima di convicere gli Ogre ad aiutarci."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
-"Sono arrivati i rinforzi dei non-morti! Dobbiamo attraversare il fiume "
-"immediatamente!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
-"Bene! Lo abbiamo attraversato. Ora vediamo se possiamo ottenere l'aiuto "
-"degli Ogre. Sono stati convinti a lavorare per la Corona in passato, forse "
-"potrebbe succedere di nuovo."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr "Grug dice unire a voi forse lui."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
-"Presto. Dobbiamo arrivare dall'altra parte prima che i non-morti ci "
-"disintegrino!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "Un allenza Elfica"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi il comandante nemico\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Volas"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr "Salute viaggiatori! Benvenuti nel mio reame."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-"Salve, mi chiedevo se potete aiutarci a combattere queste bestie non-morte "
-"che ci attaccano."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-"Certamente. Anche se non lasceremo le nostre foreste vi aiuteremo a "
-"raggiungere l'avamposto a nord dove il Tenente vi potra' aiutare."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "Intruders!"
-msgstr "Intrusi!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr "Cosa? Questi stupidi orchi! Sono loro gli intrusi, non noi!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr "Sono nel sentiero a nord, dobbiamo sconfiggerli per passare."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr "Mandate gli assassini, sono capaci di avvenarli!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-"Mio Signore, sono l'ultimo assassino rimasto! Volete che avveleni il loro "
-"capo?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Perfetto! Vai nella foresta!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-"Hanno mandato un assassino nella foresta. Dobbiamo stare attenti e "
-"assicurarci che non venga ad attaccarci all'improvviso."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Hahaha! Nafga uccidera' gli Elfi!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr "No! E' la prima volta che fallisco una missione, e anche l'ultima!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-"Il mio assassino e' morto! Gli efli devono pagare, non per la sua morte, ma "
-"per aver interrotto la sua missione!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr "Il tunnel della fuga"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Raggiungi la fine del tunnel\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr "Dove siamo? Non riesco a vedere dove stiamo andando."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr "Non lo so. Ci sono dei troll che potrebbero attaccarci."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr "Il cartello dice 'Vicolo Cieco'"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
-"Siamo viaggiatori fedeli al re di Wesnoth. Ci aiuterete a scappare da questi "
-"troll?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
-"Si', vi aiuteremo, anche se non siamo fedeli a Wesnot, crediamo che la "
-"vostra sia una nobile missione."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
-"C'e' un grande fortuna in questa cesta! Posso contare duecento pezzi d'oro!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr "Vi abbiamo trovati umani! Preparatevi a morire!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr "Ci seguono. Dobbiamo muoverci velocemente!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-"Abbiamo raggiunto la fine del tunnel di fuga, vedo la luce del giorno sopra "
-"di noi."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "&elvish-fighter.png,Combattente (facile)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "*&elvish-hero.png,Eroe (medio)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr "Lago Vrug"
+msgid "Hard"
+msgstr "&elvish-champion.png,Campione (difficile)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Le unita' Legali combattono meglio di giorno e peggio durante la notte.\n"
 "\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Raggiungi la fine del sentiero\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-"Il percorso si ferma presto. Guardate - le montagne bloccano il sentiero."
+"Giorno: +25% Danno\n"
+"Notte: -25% Danno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:10
 #, fuzzy
 msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
-"Nessuna delle nostre truppe puo' andare in quei terreni, dobbiamo tornare "
-"indietro!"
+"Le unita' neutrali non sono affette dal giorno e dalla notte, combattono "
+"allo stesso modo in entrambe le condizioni."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:14
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
+"\n"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
-"Se non ricordo male c'e' un lago nelle vicinanze, con un ponte che lo "
-"attraversa. E' l'unico modo per attraversare le montagne."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr "Allora andiamo. In marcia!"
+"Le unita' Caotiche combattono meglio la notte e peggio durante il giorno.\n"
+"\n"
+"Giorno: -25% Danno\n"
+"Notte: +25% Danno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr "Questo ponte e' un po' scassato..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr "Il ponte collassera' presto! Veloci, attraverso il fiume!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr "La capitale di Mal-Ravanals"
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
+msgstr ""
+"Guarigione:\n"
+"Questa unita' puo' guarire, all'inizio del turno, le truppe amiche vicine.\n"
+"\n"
+"L'unita' di cui si e' occupata il guaritore puo' recuperare fino a 4 PS per "
+"turno.\n"
+"Un guaritore puo' medicare fino ad 8 PS per turno, suddivisi tra tutte le "
+"unita' di cui si occupa.\n"
+"Un'unita' avvelenata non puo' essere curata dal veleno da un guaritore, e "
+"dovra' cercare l'assistenza di un villaggio o di un'unita' con abilita' "
+"'cura'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:29
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
+"Cura:\n"
+"Questa unita' comina rimedi a base di erbe con la magia per curare le unita' "
+"sul campo di battaglia il piu' rapidamente possibile.\n"
 "\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Scappa dalla Capitale uccidendo uno dei due necromanti\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr "Siamo arrivati alla Capitale di Mal-Ravanal!"
+"Questa unita' si occupera' all'inizio del turno di tutte le unita' amiche "
+"adiacenti che sono ferite.\n"
+"Un unita' di cui si occupa un curatore recupera fino ad 8 PS per turno.\n"
+"Un curatore puo' guarire fino a 18 PS per turno divisi tra le unita' amiche "
+"di cui si occupa.\n"
+"Un curatore puo' curare un'unita' dal veleno, tuttavia questa unita' non "
+"ricevera' cure aggiuntive nel turno in cui e' curata dal veleno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
-"Si' ma guarda! Le truppe non-morte ci hanno chiuso alle spalle. Non possiamo "
-"uccidere Mal-Ravanal. Dobbiamo tornare indietro!"
+"Teletrasporto:\n"
+"Questa unita' puo' trasportarsi istantaneamente da un villaggio amico ad un "
+"altro."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:37
 #, fuzzy
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
-"Gia'. Dobbiamo uccidere uno di questi necromanti che ci seguono. Tuttavia "
-"penso che abbiamo fatto del bene qui: questi nemici sono in ritardo a causa "
-"delle nostre azioni."
+"Condottiero:\n"
+"Questa unita' puo' guidare le unita' amiche che lo circondano facendole "
+"combattere meglio.\n"
+"\n"
+"Le unita' amiche di livello inferiore che gli stanno vicino infliggeranno "
+"piu' danni in battaglia."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr "Questi umani hanno osato venire nella mia terra. Annientateli!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:42
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
-"Grazie per aver ucciso quel gerriero sceletrico! Ogni volta che uccidete uno "
-"scheletro di secondo livello uno dei miei cavalieri alleati viene liberato!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr "Perche'? Siete prigionieri dei non-morti?"
+"Imboscata:\n"
+"Questa unita' puo' nascondersi nella foresta e non puo' essere percepita dai "
+"suoi nemici.\n"
+"\n"
+"Le unita' nemiche non possono ne' vedere ne' attaccare questa unita' quando "
+"e' nella foresta, tranne nel turno immediatamente successivo ad un attacco "
+"da parte dell'unita' nascosta."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:47
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
-"Si'. Io e i miei alleati eravamo in missione quando i non-morti ci hanno "
-"teso un'imboscata. La guardia sta giocando uno stupido gioco - per ciascun "
-"guerriero delle loro fila che muore, uno dei nostri cavalieri viene "
-"liberato, ma se invece perdete un guerriero uno dei nostri cavalieri viene "
-"ucciso."
+"Illuminato:\n"
+"Questa unita' illumina l'area adiacente permettendo alle unita' legali di "
+"combattere meglio e penalizzando le truppe caotiche.\n"
+"\n"
+"Ciascuna unita' adiacente a colui che illumina combattera' come se fosse il "
+"tramonto quando e' notte e come se fosse giorno quando si e' al tramonto."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
-"Sembra un gioco pericoloso. Proveremo a liberarne piu' che possiamo prima di "
-"scappare da qui."
+"Incursore:\n"
+"Questa unita' e' addestrata a muoversi rapidamente oltre i nemici ed ignora "
+"le zone di controllo nemico."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Non richiedono mai piu' di 1 mantenimento"
+
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
-"Ce ne sono ancora cinque rinchiusi in prigione. Ciascuno di loro si unira' a "
-"voi se li libererete."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:56
 #, fuzzy
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr "Avamposto del nord"
+msgid "minimum damage"
+msgstr "danno minimo"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#: data/translations/english.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Trova i ladri nei villaggi\n"
-"@Uccidi i ladri e gli altri banditi che attaccano\n"
-"@Raggiungi il cartello vicino ad Owaec\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec"
+msgid "Game"
+msgstr "Partita"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
+#: data/translations/english.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr "Salute, Gweddry!"
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-"Salve. Siamo stati spodestati dalle nostre postazioni. Pensate di poterci "
-"aiutare a recuperare il nostro avamposto?"
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Configura gli eserciti:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-"Non ne sono sicuro. Ci sono banditi qui in giro, e sono loro che controllano "
-"queste terre, non il re. I miei uomini sono spaventati e si rifiutano di "
-"uscire in battaglia. Come vedete anche se ho diversi uomini stanno rintanati "
-"nel castello. I ladri si nascondono nei villaggi."
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Scegli le impostazioni della squadra:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-"Proveremo ad arrivare dove siete voi senza farci uccidere dai ladri. Inoltre "
-"proveremo a liberare dai ladri i villaggi. In marcia uomini!"
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
-"Abbiamo sconfitto i banditi. Forse ora che siamo qui le truppe di Owaec "
-"troveranno il coraggio di uscire dal suo castello."
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Attendi che i giocatori si connettano"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-"Si'. Il nostro avamposto e' stato preso dai non-morti. Cos'e' successo al "
-"vostro? Li avete incontrati anche voi?"
+msgid "Filled"
+msgstr "Riempito"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-"No, non ho ancora incontrato nessun non-morto. Comunque non credo che io e i "
-"miei uomini potremmo fare del bene qui. Verremo con voi per vedere se "
-"insieme riusciremo a trovare un modo per far ritirare i non-morti."
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr "Hahaha! Ti ho trovato, stupido umano! Preparati a morire!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "&misc/observer.png,Osservatore"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
+#: data/translations/english.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-"Oh no! Sono arrivati i non-morti e non abbiamo avuto il tempo per prepararci "
-"contro di loro. Adesso moriremo tutti!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Descrizione Unita'"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Schermo intero o Finestra?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec"
+msgid "Display:"
+msgstr "Display:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-"Guarda, abbiamo trovato un gruppo di Ogre. Vediamo se li possiamo prendere "
-"alcuni per addestrarli."
+msgid "Windowed"
+msgstr "Finestra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-"Molto bene, dobbiamo far sopravvivere almeno due di quegli Ogre nel prato "
-"finche' le nostre truppe non riescono a raggiungerli."
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocita':"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-"Dovremmo provare a circondarli. Gweddry, rimani dove sei. Dacyn, tu vai a "
-"nord est. Io andro' a nord ovest."
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
+#: data/translations/english.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr "Ne abbiamo lasciato fuggire uno. Speriamo che non scappino tutti!"
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Impostazioni Audio..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-"Bene! Siamo riusciti a prendere alcuni Ogre. Ora possiamo reclutarli nel "
-"nostro esercito."
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr "Non abbiamo preso abbastanza Ogre. Dovremmo proseguire senza di loro."
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Scegli scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
+#: data/translations/english.cfg:87
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
+#: data/translations/english.cfg:88
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Tabella resistenze unita'"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Vedi anche..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
+"Attacco alle spalle:\n"
+"Questo attacco procura il doppio dei danni se un'unita' amica si trova alle "
+"spalle del bersaglio."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Carica:\n"
+"Questo attacco procura il doppio del danno al bersaglio, ma rende possibile "
+"subire il doppio dei danni al contrattacco del nemico."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+#: data/translations/english.cfg:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Assorbimento:\n"
+"Questa unita' assorbe energia vitale dalla unita' vicine curando se stessa "
+"per la meta' del danno procurato in attacco."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
+#: data/translations/english.cfg:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Attacco magico:\n"
+"Questo attacco ha sempre una probabilita' del 70% di andare a segno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Tiro di precisione:\n"
+"Usato in attacco questo attacco ha almeno il 60% di probabilita' di andare a "
+"segno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Contagio:\n"
+"Se questa unita' ne uccide una limitrofa che non si trova in un villaggio la "
+"trasforma in un zombie che combattera' per te."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
+#: data/translations/english.cfg:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Veleno:\n"
+"Questo attacco avvelena il bersaglio. Le unita' avvelenate perdono 8 PS per "
+"turno fino alla cura o ad arrivare ad un solo PS."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+#: data/translations/english.cfg:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Rallenta:\n"
+"Questo attacco rallenta il bersaglio. Le unita' rallentate si muovono della "
+"meta' del normale e ricevono un attacco di meno in comattimento."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+#: data/translations/english.cfg:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
+"Pietrifica:\n"
+"Questo attacco trasforma il bersaglio in un sasso. Le unita' trasformate in "
+"sassi non possono muoversi o attaccare."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
+"Furia:\n"
+"Usato in attacco o difesa consente di rimanere ingaggiati in combattimento "
+"fino alla morte di un combattente."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"Attacco improvviso:\n"
+"Questa unita' colpisce sempre per prima con questo attacco, anche se si sta "
+"difendendo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "first strike"
+msgstr "attacco improvviso"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
+msgid "Elves"
+msgstr "Elfi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orchi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Humans"
+msgstr "Umani"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Undead"
+msgstr "Non-morti"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:140
 #, fuzzy
-msgid "The Outpost"
-msgstr "L'avamposto"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sabbia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Resisti fino al ritorno di Dacyn con le istruzioni sul da farsi.\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry"
+msgid "Village"
+msgstr "Villaggio"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-"Venite fratelli, distruggiamo questi umani che ci bloccano l'accesso a "
-"Wesnoth!"
+msgid "Swamp"
+msgstr "Palude"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:148
 #, fuzzy
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr "Poiche' siamo senza volonta' dobbiamo obbedirti."
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:149
 #, fuzzy
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr "No! Dobbiamo mantenere questo avamposto!"
+msgid "Ice"
+msgstr "Ghiaccio"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-"Signore, non possiamo mantenerlo per sempre. Sto andando a cercare il "
-"castello e a vedere se c'e' una via da cui possiamo scappare per avvertire "
-"il Re."
+msgid "Road"
+msgstr "Strada"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
-"Signore! Possiamo fuggire da qui adesso! Ho trovato una botola vicino al "
-"castello!"
+msgid "Dirt"
+msgstr "Terreno arido"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr "Osi attaccare ME?!? Torna dal tuo signore!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
+msgid "Grassland"
+msgstr "Prato"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Hills"
+msgstr "Colline"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagne"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Forest"
+msgstr "Foresta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
+msgid "Castle"
+msgstr "Castello"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Keep"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
+msgid "Cave"
+msgstr "Caverna"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Cave Wall"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:166
+#, fuzzy
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr "Ponte $name, Attraversamente $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:167
+#, fuzzy
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr "Strada di $name, Passo di $name,Percorso di $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:168
+#, fuzzy
+msgid "$name River,River $name"
+msgstr "$name Fiume,Fiume $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:169
+#, fuzzy
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr "Foresta $name, Foresta di $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:170
+#, fuzzy
+msgid "$name Lake"
+msgstr "Lago $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:171
+#, fuzzy
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:172
 #, fuzzy
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr "Guerra Tribale"
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:173
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr "Salute Nani! Ci aiutereste a combattere questi stupidi Orchi?"
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
+#: data/translations/english.cfg:174
 #, fuzzy
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr "Voi Umani! Ci chiamate stupidi, non e' vero?!?!"
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:175
 #, fuzzy
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr "Perche' dovremmo aiutarvi? Voi non siete nani!"
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-"La vostra gente ci ha aiutato in passato, nei tunnel a Sud, perche' non ci "
-"aiutate anche voi adesso?"
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
-"Impossibile! Non posso credere che uno dei miei camerati abbia aiutato un "
-"umano!"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:179
 #, fuzzy
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
-"Infatti. Perche' uno di noi dovrebbe aiutare coloro che non appartengono "
-"alla nostra specie?"
+msgid "Next tip"
+msgstr "Prossimo suggerimento"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:180
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr "Almeno ci lascerete passare da un posto sicuro?"
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Consiglio del giorno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:181
 #, fuzzy
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr "Sono spiacente ma adesso non e' possibile."
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Non mostrare piu' questi consigli"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
+#: data/translations/english.cfg:182
 #, fuzzy
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
-"Orchi, uccideteli tutti! Umani, elfi o nani, non fa nessuna differenza!"
+"Le unita' legali combattono meglio di giorno, e le unita' caotiche "
+"combattono meglio di notte. Le unita' neutrali non sono affette dai "
+"cambiamenti del giorno e della notte."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:183
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
-"Questi orchi moriranno. Ma anche voi umani, avete sconfinato nel territorio "
-"Elfico."
+"In una campagna, puoi usare le unita' veterane degli scenari precedenti "
+"utilizzando l'opzione 'richiama'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-"Oh, ora si chiama territorio elfico? Muori, cane di un elfo! E anche voi "
-"umani!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#: data/translations/english.cfg:184
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
-"Questa gente non ascolta, sono accecati dall'orgoglio per la loro razza, "
-"ognuno si considera di una razza migliore!"
+"Ci sono sei tipi di attacco: perforazione, lama, impatto, fuoco, freddo, e "
+"sacro. Le diverse unita' sono deboli contro alcuni tipi di attacco. Fai un "
+"click destro su un'unita' e seleziona 'Descrivi Unita'', poi 'Resistenza' "
+"per vedere quanto e' resistente contro i differenti tipi di attacco."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:185
 #, fuzzy
 msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
-"E' vero. Anche se non amo uccidere niente che non sia malvagio sembra che "
-"dovremo uccidere questi elfi e questi nani prima che siano loro a ucciderci."
+"Il terreno su cui risiede la tua unita' determina la probabilita' che gli "
+"avversari hanno di colpirla. La percentuale difensiva per l'unita' "
+"correntemente selezionata nel terreno su cui poggia è mostrato sul lato in "
+"alto a destra dello schermo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"Le unita' avvelenate perdono 8 punti salute ogni turno, ma non possono "
+"morire di solo veleno: il veleno non riduce mai i punti saluti sotto il "
+"valore di 1. Le unita' avvelenate possono essere curate muovendole in un "
+"villaggio o disponendele vicino ad un'unita' che possiede l'abilita' 'cura'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr "Argh! Sono morto! Beh, i nani sono comunque sempre i migliori!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr "Sono morto? Gli orchi hanno il dominio del mondo!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr "Questi dannati umani siano piu' forti di quanto credessi. Ugh."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Two Paths"
-msgstr "Due Percorsi"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:187
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi un comandante nemico a tua scelta\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr "Guarda! La strada si divide qui. Da quale parte dobbiamo andare?"
+"Puoi usare unita' di uno scenario precedente selezionando 'Richiama' dal "
+"menu del gioco. Richiamando le stesse unita' puoi mettere in piedi un'armata "
+"esperta e potente."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
+#: data/translations/english.cfg:188
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
-"Conosco questa zona. Un tempo stavo in un avamposto nelle vicinanze. A nord "
-"da qui c'e' un fiume che conduce alle terre del nord in cui vivono gli "
-"orchi. Ad est invece ci sono le montagne e le terre dei non-morti."
+"Tutte le unita' hanno una Zona di Controllo in ciascuno degli esagoni "
+"adiacenti. Se un'unita' si muove all'interno di una Zona di Controllo di un "
+"nemico non potra' piu' muoversi per quel turno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:189
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"Dovremmo andare a nord nelle terre degli orchi e provare, girandovi intorno, "
-"a sorprendere i non-morti."
+"La probabilita' di colpire un'unita' di solito dipende da come puo' "
+"difendersi nel terreno in cui si trova, tuttavia gli attacchi magici hanno "
+"sempre il 70% di probabilita' di colpire, e i tiratori scelti hanno almeno "
+"il 60% di probabilita'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#: data/translations/english.cfg:190
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
-"No, penso che dovremmo andare direttamente nelle terre dei non-morti. "
-"Attaccare duramente e velocemente!"
+"Le unita' che si trovano in un villaggio vengono curate di 8 punti salute "
+"all'inizio del loro turno."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#: data/translations/english.cfg:191
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"Dovremmo combattere in entrambi i casi. Guarda, gli orchi e i non-morti si "
-"combattono l'un l'altro e bloccano il nostro sentiero!"
+"Le unita' che non si muovono o attaccono durante il loro turno riposano, e "
+"recuperano 2 punti salute all'inizio del loro turno successivo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:192
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
-"Dunque, orchi, possiamo anche continuare a combattere, oppure possiamo "
-"distruggere quegli stupidi umani e tornare alla nostra battaglia piu' tardi. "
-"Decidete."
+"Molte unita' a piedi si difendono meglio nei villaggi e nei castelli "
+"piuttosto che in altri terreni, mentre la maggior parte delle unita' a "
+"cavallo non hanno nessun vantaggio nella difesa quando sono nei villaggi o "
+"nei castelli."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:193
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
-"Hm... gia'. Sigleremo un patto per distruggere questi umani, e continueremo "
-"a combatterci dopo. (magari morirai cosi' avro' vinto automaticamente la "
-"nostra battaglia.)"
+"Le unita' a cavallo sono generalmente resistenti agli attacchi con lame o a "
+"impatto, ma sono vulnerabili alle armi a perforazione, inclusi archi ed "
+"arpioni."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
+#: data/translations/english.cfg:194
 #, fuzzy
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+msgid ""
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
-"Molto bene, siamo alleati, per ora. (questo stupido orco morira' di sicuro)."
+"Infliggere il colpo mortale ad un nemico e' il miglio modo per guadagnare "
+"esperienza. Le unita' che uccidono un nemico guadagnano 8 punti esperienza "
+"per ogni livello dell'unita' uccisa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#: data/translations/english.cfg:195
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
-"No! I non-morti hanno vinto la nostra battaglia e voi sarete capaci di "
-"entrare nella mia terra natale!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr "Sei entrato nel paese del mio Signore! Non sara' contento di questo."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr "Le linee di guardia dei non morti"
+"Le truppe degli Elfi si muovono e combattono molto bene nelle foreste. Le "
+"truppe dei Nani si muovo e combattono molto bene nelle colline e sulle "
+"montagne."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#: data/translations/english.cfg:196
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi o il necromante o il lich\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
+"La pazienza è spersso la chiave. Piuttosto che attaccare in pessime "
+"condizioni, o con poche truppe, meglio attendere una situazione migliore per "
+"attaccare."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:197
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
-"Abbiamo raggiunto i confini delle terre dei non-morti. Sicuramente non "
-"intendete proseguire olte - moriremmo altrimento! Dobbiamo andare a Nord ed "
-"aiutare Owaec, il capitano dell'avamposto del Nord."
+"Se sei attaccato da diverse direzioni, potrebbe essere una buona idea "
+"mandare le unita' sacrificabili per ritardare le unita' nemiche."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#: data/translations/english.cfg:198
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
-"Non sono ancora convinto. Sia andando avanti che indietro dovremmo "
-"combattere. Il necromante Mal-Skraat ci ha fregati."
+"Non aver paura di ritirarti e di riformare il gruppo, è spesso la chiave "
+"della vittoria."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:199
 #, fuzzy
 msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
-"Fuggono da me! Comunque non li aiutera' affatto questa scelta, le linee di "
-"difesa li distruggeranno. Potrei anche essere promosso"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr "Adesso non verro' mai promosso!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr "Venite, torniamo a Wesnoth e aiutamo l'avamposto del Nord."
+"In alcune campagne riceverai dell'oro come bonus se finisci in anticipo, "
+"correlato al numero dei villaggi nella mappa, e il numero di turni "
+"risparmiati. Guadagnarai sempre piu' oro in questo modo piuttosto che "
+"catturando i villaggi attendendo la fine dei turni."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:200
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-"Abbiamo distrutto questa armata, ma possiamo ancora tornare indietro. "
-"Proseguiamo attraverso queste terre o torniamo indietro e cerchiamo di "
-"sconfiggere questo necromante?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
+"Il tuo condottiero puo' reclutare o richiamare unita' da qualsiasi keep "
+"dentro un castello, non solo il keep da cui inizia. Puoi catturare un keep "
+"da un nemico e reclutare da li'. Inoltre, alcuni dei tuoi alleati potrebbero "
+"farti spazio nel loro keep per farti reclutare unita'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr "Non vogliamo sprecare il tempo combattendo Mal-Skraat. In marcia!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr "Non vi diro' che e' una saggia decisione, ma vi seguiro'."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr "Noo!!! Non saro' promosso se scappano!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
-"Hai ragione. E' da stupidi proseguire ancora - dobbiamo sconfiggere Mal-"
-"Skraat e tornare indietro verso l'avamposto del Nord."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr "Bene! Se li sconfiggo diverro' un Lich!"
+"Gli scheletri sono resistenti contro gli attacchi da perforazione e le "
+"spade, ma vulnerabili alle armi da impatto, fuoco e attacchi sacri."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:202
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
-"Non siamo riusciti a sconfiggere nemmeno un nemico! Adesso arriveranno altri "
-"Lich e saremo spacciati!"
+"Le unita' condottiere rendono piu' efficaci gli attacchi delle unita' amiche "
+"vicine di livello inferiore."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:203
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
-"Non possiamo sprecare altro tempo cercando di sconfiggere Mal-Skraat. Che ci "
-"piaccia o no dobbiamo proseguire attraverso queste terre."
+"Generalmente evita di muoverti vicino ad un villaggio libero. Un'unita' "
+"nemica potrebbe entrare nel villaggio ed attaccarti sfruttando il vantaggio "
+"difensivo e le cure del villaggio."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
-"Noo!!! Raggiungera' la capitale di Mal-Ravanal e saro' punito per averli "
-"fatti fuggire!"
+"Lasciando il puntatore del mouse su un'abilita' viene mostrata una "
+"descrizione di quell'abilita'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:205
 #, fuzzy
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr "Attraversando i non-morti"
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+msgstr "Usa linee di unita' per difendere le unita' ferite e per farle curare."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:206
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Uccidi il Lich nemico\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec"
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Leggi la lista delle scorciatoie nel menu delle preferenze."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:207
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
-"Guarda - c'e' un grande fiume. Dovremmo tentare ad attraversarlo o torniamo "
-"indietro?"
+"Se muovi un'unita', ma non attacchi o non scopri nessun'altra informazione "
+"aggiuntiva, puoi annullare la tua mossa premendo il tasto 'u'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#: data/translations/english.cfg:208
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
-"Dobbiamo attraversare questo fiume. Si dice che gli Ogre vivano a nord e "
-"abbiamo bisogno del loro aiuto se vogliamo sconfiggere i non-morti. I non-"
-"morti lo sanno ed e' per questo che hanno mandato un Lich a bloccare il "
-"sentiero."
+"Puoi vedere fin dove puo' giungere un'unita' nemica spostando il puntatore "
+"del mouse sull'unita'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:209
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
-"Dall'altra parte del fiume ci sono le Terre del Nord. Si', gli Ogre vivono "
-"la', ma anche gli Orchi, che sicuramente proveranno a fermarci. Dobbiamo "
-"fare attenzione."
+"Usa unita' in grado di guarire come supporto per i tuoi attacchi . "
+"vinceranno le tue battaglie senza bisogno di attaccare di persona."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:210
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
-"Lascero' marcire nel fiume i vostri corpi e poi li rianimero' per servirmi "
-"nella mia armata di non-morti!"
+"L'abilita' 'rallenta' rende i nemici piu' lenti, inoltre toglie loro un "
+"attacco che normalmente avrebbero a disposizione. E' percio' davvero "
+"efficace contro le unita' che hanno pochi ma potenti attacchi."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:211
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr "Ho evocato queste bestie dalle profondita' del fiume per distruggervi!"
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "L'attacco Sacro e' molto potente contro i non-morti."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:212
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
-"Sembra che questo Lich oltre ai non-morti abbia imparato ad evocare i demoni!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr "Un apparizione inaspettata"
+"Le unita' vengono guarite quando avanzano di livello. Utilizzato "
+"saggiamente, questo puo' trasformare una battaglia."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:213
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi un necromante\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr "Siamo scappati da quei tunnel oscuri! Ma dove siamo adesso?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr "Oh no! Siamo nel bel mezzo del territorio nemico!"
+"Le unita' con l'abilita' Carica sono ottime per uccidere unita' che possono "
+"essere uccise con un solo colpo."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr "Hahaha! Vi abbiamo circondati!"
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Lich Anziano"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
-"Perche' non vediamo se le nuove reclute possono occuparsi di loro. In fin "
-"dei conti sono solo due!"
+"La forma finale raggiungibile da un mago non-morto, il Lich Anziano crea "
+"terrore nei cuori di coloro che lo incontrano. Non solo il suo tocco e' "
+"mortale, ma ha incantesimi potenti a sufficienza per uccidere anche i piu' "
+"coraggiosi."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr "No!!! Mi uccideranno!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr "Quindi? Non ci importa - sei solo un Adepto."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-"Pare che Mal-Tar sia debole, ma i suoi fratelli ci stanno circondando. "
-"Propongo di uccederlo e di usare il suo castello come base per il nostro "
-"attacco!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-"Se uccidiamo Mal-Skraat, ci apriremo la strada per entrare a Wesnoth, ma se "
-"uccidiamo Mal-Kallat, saremmo capaci di penetrare nei territori dei non-"
-"morti."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr "No! Mi avete sconfitto e potete tornare a Wesnoth!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr "Avete ucciso mio fratello, ma vi seguiro' e vi uccidero'!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr "Weldyn sotto attacco"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sopravvivi alla notte\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gweddry\n"
-"#Morte di Dacyn\n"
-"#Morte di Owaec\n"
-"#Morte di Konrad"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr "No! Ho fallito la mia missione. Wesnoth sara' distrutta adesso!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr "Wesnoth e' finita! Senza di me Gweddry non ha speranze!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-#, fuzzy
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr "Il mio avamposto e' caduto..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-#, fuzzy
-msgid "ugh."
-msgstr "ugh."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Una decisione da prendere"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi uno dei comandanti nemici\n"
-"Sconfitta\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Bene, grazie per avermi aiutato a tornare in superficie, ma adesso devo "
-"prendere cio' che e' mio!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Vuoi ancora combattermi Principessa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr "Pensavi che stessi giocando? Ho bisogno della mia eredita'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-"Non e' cosi' semplice! Siamo in superficie, ma siamo salvi per miracolo. "
-"Sappiamo appena dove siamo. Guarda a nord... ci sono gli Orchi! Guarda verso "
-"sud... ci sono Orde di Non-Morti!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"Infatti. Dobbiamo combattere per farci strada. Sei con noi o contro di noi "
-"Principessa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"Forse e' nel nostro comune interesse essere alleati per un altro po'... ma "
-"voglio lo Scettro, e un giorno l'avro'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Studiamo un piano di battaglia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Bene, ne siamo usciti vivi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-"Si'. Ora credo che tu voglia usare lo Scettro contro di me, vero Principessa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"No, stavo pensando....e non voglio veramente ucciderti. Ho quello che sono "
-"venuta a prendere, comunque. Che ne dici se prometti di non tornare mai piu' "
-"a sud del grande fiume e ti risparmio la vita?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"Con tutto il rispetto, principessa, penso che saremmo noi a risparmiarvi, "
-"scettro o non scettro. Noi vi risparmiamo ripeto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr "Certe parole in presenza della regalita'! Vuoi liberarti di me, elfo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Amici, pace! Benche' fuori dai tunnel, siamo salvi per miracolo. Siamo da "
-"qualche parte nelle aride e selvagge terre del Nord, e' tutto cio' che "
-"sappiamo. Guardate! A nord Orchi, a sud le Orde Oscure. Dobbiamo aiutarci "
-"l'un l'altro altrimenti moriremo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Immagino che aiutandoci l'un l'altro per un po' possa offrire benefici per "
-"entrambi. Ma cosa dobbiamo fare? Come dobbiamo difenderci?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"Posso dirvi dove siamo. Questo e' il fiume che gli uomini conoscono con il "
-"nome di Longlier, e che la mia gente chiama Arkan-thoria nella nostra antico "
-"lingua. Le terre della mia gente sono ad est."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Allora forse dovremmo dirigerci ad Est e cercare rifugio per riposarci un "
-"po'?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"Infatti dovremmo cercare rifugio la', mio signore, ma senza costeggiare il "
-"fiume. Il suo nome nella mia lingua vuol dire 'Il fiume delle ossa'. "
-"Creature malvagie attaccano sulle sue sponde, la sua acqua non e' potabile e "
-"arriva sino al Picco di Thoria. Sono passati secoli da quando un uomo o un "
-"elfo ha passato indenne il Picco. No, Principe, dobbiamo scegliere un'altra "
-"via."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Quale via, Kalenz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-"Possiamo seguire due sentieri per evitare il fiume. A Nord, attraverso "
-"l'antica dimora della mia gente, e poi ad Est dove vivono adesso. O possiamo "
-"andare a sud, passando attraverso le Paludi, poi svoltare ad est e infine a "
-"nord. Dovremmo attraversare il fiume un'altra volta se scegliamo questa via, "
-"ma conosco un posto sicuro da cui passare."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-"E ti unirai a noi nella ricerca di un rifugio con gli Elfi del Nord, "
-"Principessa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-"Se gli elfi mi prometteranno un rifugio ed un passaggio sicuro allora verro'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-"Certo, Principessa. Anche se sei la figlia della Regina, nostra nemica, non "
-"ti combatteremo dato che ci hai aiutato."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"Allora, dobbiamo scegliere. Verso nord, oltre gli Orchi, ci sono le pianure "
-"innevate degli Elfi, a sud, oltre i non-morti ci attendono paludi infestate."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "La baia delle perle"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
-"@Sconfiggi almeno un comandante nemico e resisti fino alla fine dei turni\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Quindi questa e' la Baia delle Perle. Sembra che stiano facendo lavorare "
-"duramente questi tritoni!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Infatti e' cosi'. Sembra anche che abbiano molte truppe. Io andro' a "
-"distrarre alcuni di loro. Tu e gli altri liberate i tritoni!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Molto bene. Fai attenzione!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Ma capo, perche' usiamo solo pipestrelli e i naga?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Perche' dobbiamo controllare i mari e i tritoni, e i pipistrelli e i naga "
-"sono i migliori per questo compito!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Ma gli orchi sono la razza piu' potente di tutto..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Taci verme! IO sono il capo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Ha ha ha! Adesso gli orchi domineranno in terra e nel mare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Sigh) Qualcuno puo' farmi il piacere di uccidere quest'idiota?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Ma...ma...com'e' possibile che stia capitando a me?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Chi era quell'idiota?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Finalmente liberi! Morte agli Orchi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-#, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Ora che siamo liberi insieme possiamo sconfiggere i nostri oppressori!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-#, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Liberta'! Dove sono gli Orchi? Lasciateli a me!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Grazie per averci liberati! Ora possiamo aiutarti a battere gli Orchi! La "
-"gabbia principale dove tengono la maggior parte dei tritoni e' a sud-est!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-#, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Morte agli orchi! Andiamo a combatterli uomini!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"Finalmente abbiamo liberato i tritoni. Tornate all'oceano e godetevi una "
-"vita serena."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"Mio signore! In futuro potreste avere bisogno dell'aiuto di alcuni di noi "
-"che siamo abiliti nel combattimento in acqua. Vogliamo offrirvi il nostro "
-"aiuto e venire con voi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Dov'e' Delfador? Spero che stia bene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-#, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Sono sano come un pesce amici!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"Eccovi! Sono cosi' lieto di vedere che state bene! Adesso potremmo riposarci "
-"un po'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Sono spiacente ma non abbiamo tempo per riposarci Konrad. Asheviere ha "
-"assediato Elensefar rompendo il secolare trattato tra Wesnoth e la citta'-"
-"stato di Elense. Se la citta' cadra' sara' la fine per molte altre citta'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-#, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Oh no! Cosa dobbiamo fare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Devi guidare i nostri uomini alla citta' e auitare a difenderla. O liberarla "
-"nel caso in cui sia gia' caduta quando arrivi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr "Io? E voi Delfador? Venite con me, vero?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"Mi dispiace Konrad. Sono venuto in possesso di alcuni documenti importanti e "
-"devo portarli velocemente al Concilio degli Elfi. Sembra che il tempo per "
-"fermare Asheviere sia meno di quel che pensavo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Ma Delfador! Non posso farcela da solo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-#, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Da solo? Mio signore! Noi, i vostri fedeli soldati, vi aiuteremo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"Prevarrai. Ho fiducia in te. Dirigiti a nord. Elensefar e' a soli tre giorni "
-"di viaggio se andate veloci."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-#, fuzzy
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Molto bene. Ma come faccio ad arrivarci?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"E' a nord-ovest da qui, alcune leghe nell'entroterra. Ci sono due metodi per "
-"arrivarci, via mare o a piedi. Entrambe le vie hanno i loro pericoli. Devi "
-"scegliere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-#, fuzzy
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Nave? Ugh! Ho avuto mal di mare per l'ultima volta. Andremo a piedi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-#, fuzzy
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Buon viaggio Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-"Andando con la nave possiamo almeno riposarci un po'. Andiamo via mare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-#, fuzzy
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Buon viaggio Konrad. Possa il tempo essere favorevole."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Non sei stato capace di sconfiggere i nostri nemici in tutto questo tempo? "
-"Hanno chiamato rinforzi. Di sicuro la nostra rovina e' vicina!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Konrad! Non possiamo sprecare altro tempo qui. Benche' sarebbe bello "
-"sconfiggere gli Orchi e liberare altri prigionieri ci sono affari piu' "
-"importanti che ci aspettano!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, grazie al cielo sei sopravvissuto! E' stata una dura battaglia, ma "
-"perche' non li finiamo? Perche' dobbiamo andarcene?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Porto cattive notizie. Asheviere ha assediato Elensefar, rompendo il "
-"secolare trattato tra Wesnoth e la citta'-stato di Elense. Se la citta' cade "
-"moltre altre faranno la stessa fine!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-#, fuzzy
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Io? Ma voi verrete con me, non e' vero Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Mi dispiace Konrad. Ho trovato alcuni documenti importanti che hanno bisogno "
-"di essere visti. Devo portarli al Concilio degli Elfi. Ci ritroveremo ad "
-"Elensefar dopo che l'avrai messa in salvo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Ho paura di non essere capace di farcela da solo...ma quel che dev'esser "
-"fatto va fatto. Come si arriva ad Elensefar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Poiche' hai tolto agli Orchi il controllo del mare, in barca sarebbe piu' "
-"sicuro. Attracca alla costa e sarai a poche miglia da Elensefar. Fai in "
-"fretta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"Poiche' gli Orchi controllano i mari, andando con la nave non sarebbe "
-"sicuro. Viaggia a piedi, Elensefar dista sei giorni seguendo la costa. Fai "
-"in fretta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-#, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Blackwater Port"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi il comandante nemico\n"
-"@Resisti fino alla fine dei turni\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Seimus"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"Dovremmo essere in grado di imbarcarci al Porto di Blackwater, ma sembra che "
-"anche gli Orchi si stiano dirigendo la'. I ribelli che odiano Asheviere e "
-"sono fedeli alla memoria del loro re stanno disperatamente lottando per "
-"mantenere il controllo del porto, poiche' e' l'unico posto da cui possono "
-"ricevere armi e rifornimenti."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Defaldor, alcuni Orchi ci seguono! Dobbiamo sbrigarci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-"Delfador, mio vecchio amico! Abbiamo sentito del tuo arrivo e dell'attacco "
-"agli Elfi. E' bello vederti di nuovo, anche se avrei preferito vederti in "
-"un'altra circostanza."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrad, lui e' Kaylan, uno dei migliori signori tra i cavalieri, e uno dei "
-"pochi che vuole opporsi alla regina. Si dice che la sua lancia abbia ucciso "
-"cinquanta uomini e cento orchi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-"Sembra che gli orchi siano arrivati qui per provare a prendere il controllo "
-"del porto. Le nostre difese sono ancora deboli, ma presto arriveranno "
-"rinforzi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Vi aiuteremo a combatterli fino all'arrivo dei rinforzi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"Forse con il vostro aiuto possiamo fermarli. Ma non dovete esporvi troppo "
-"poiche' la vostra vita e' anche piu' importante del controllo del porto. Una "
-"nave arrivera' entro due giorni, sicuramente potra' condurvi in salvo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "E la nave ci portera' ad Anduin?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-"Si', faremo rotta verso l'Isola di Anduin, la mia terra, Konrad, e la dimora "
-"di molti maghi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-"Vi mandero' uno dei mie cavalieri per servirvi. Vi offro il mio supporto "
-"Konrad, ed il supporto dei miei uomini - da ora in poi potrai assoldare "
-"cavalieri."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-"Grazie signore. Ma qual'e' il migliore impiego per questi cavalieri? Quali "
-"sono le differenze rispetto agli Elfi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Gli Elfi sono una razza potente Konrad, piu' potente di quanto la mia gente "
-"immagini. Ma i cavalieri sono potenti sotto un altro punto di vista. Non "
-"hanno attacchi a distanza, ma possono caricare nel combattimento, "
-"infliggendo danni raddoppiati, anche se prendono il doppio dei danni in "
-"questo modo. Inoltre sono legali, facendoli combattere meglio durante il "
-"giorno e peggio la notte. I cavalieri sono impareggiabili negli spazi "
-"aperti, mentre gli elfi se la cavano meglio nelle foreste."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-"Recluta saggiamente le truppe Konrad, e ricordati che puoi richiamare le "
-"unita' esperte delle passate battaglie per aiutarti di nuovo a combattere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"I rinforzi sono arrivati! Andiamo uomini! Mi aspetto che ciascuno di voi mi "
-"porti la testa di un orco!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"Troppi umani che cavalcano cavalli! Non c'e' modo per sconfiggerli. Presto, "
-"dobbiamo fuggire!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-"Grazie per il vostro aiuto amici. La nave dovrebbe arrivare presto e vi "
-"portera' ad Anduin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-#, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Dovremmo imbarcarci adesso."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-"Buon viaggio a voi, amici. Vi assicuro che non cederemo mai alle forze della "
-"Regina Oscura."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-#, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Ho fallito il mio dovere nel proteggere l'erede al trono e il porto"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr "Senza il suo aiuto non possiamo usare le navi. Non c'e' speranza..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Incroci"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi Kojun Herolm\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Siamo giunti ai grandi incroci. Dovremmo andare a nord-est."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"State in guardia! Queste foreste non sono sicure! Le strade sono importanti "
-"nella strategia di Asheviere, ed ella ha assoldato degli orchi perche' "
-"stiano a guardia di esse. Dovremmo combattere per avanzare."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Quindi dovremo combattere. Iniziamo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "La vittoria e' nostra, uomini, men. Procediamo verso nord-est!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Seguite la strada!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr "Non entrate nella foresta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "La porta dei nani"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Muovi Konrad fino all'ingresso del regno dei nani.\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Le porte sono chiuse e sbarrate dall'interno!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Non possiamo entrare! Cosa facciamo adesso?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"Dicono che gli orchi usano una vecchio tunnel per sorprendere i nani. "
-"Dev'essere quel tunnel a nord-est."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Allora dobbiamo raggiungerlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-"Questa vecchia miniera sembra essere collegata con i tunnel principali."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr "Esito ad entrare. Sara' molto difficile nell'oscurita'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Non c'e' tempo da perdere in chiacchere. In marcia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "Esito ad entrare. Sara' cosi' difficile nelle tenebre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-"Infatti non dobbiamo tardare. Mi sono ricordato adesso che le miniere di "
-"Nord-Est sono il miglior modo per entrare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Ma il gruppo di Konrad non e' il solo ad entrare nelle miniere..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Whew! Siamo usciti dalla pericolosa nebbia delle montagne e adesso e' tutto "
-"cosi' caotico davanti a noi! Forza uomini! Dobbiamo raggiungere le miniere, "
-"sono ancora in anticipo rispetto a noi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-"Le difese dei nani devono essere state forti. Guardate le rovine di quelle "
-"torri!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"La battaglia all'esterno e' stata feroce ed e' durata mezzo anno. Ma la "
-"battaglia all'interno dei tunnel fu peggiore."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "Un mostro si nascondeva nel lago!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"La leggenda era vera! Ci sono sempre le creature tentacolari nascoste nei "
-"laghi vicino al Regno dei Nani"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Alla fine, questa e' l'entrata per il Regno dei Nani."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Tutto cio' che vedo sono rovine e poveri villaggi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"I poveri cittadini che un tempo vivevano qui e commerciavano con i nani ora "
-"sono schiavi degli Orchi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Schiavi degli orchi? Dobbiamo liberarli!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"Non sarebbe una saggia decisione, la nostra missione e' recuperare lo "
-"Scettro di Fuoco. Se ci dilunghiamo in questo luogo le orde degli orchi ci "
-"circonderanno."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, ascolta le parole di Delfador. Torneremo per liberare dagli Orchi "
-"queste terre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-#, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "Non mi piace questa cosa, ma terro' conto del vostro avviso."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-"Mio zio era solito fredare... err... intendo... scambiare cibo con i Nani. "
-"Puo' trasportare carri di grano sotto il naso di questi brutti orchi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-#, fuzzy
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "Si stara' nascondendo in uno di questi villaggi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Haw! Gli amici di mio nipote sono miei amici"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "Il concilio degli Elfi"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-"Salute, e benvenuti nella nostra capitale. Dovreste sentirvi onorati. E' "
-"passato mezzo secolo - una generazione considerando i tempi della vostra "
-"razza - dall'ultima volta che un umano e' stato considerato cosi' amico "
-"degli elfi da poter accedere qui."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "Infatti siamo onorati."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Potrei anche dirvi che siete voi ad essere onorati. E' passato molto tempo "
-"da quando siete stati al cospetto di una principessa di Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-"Taci stupida ragazza! Con questa arroganza non mi sorpende che la famiglia "
-"Reale di Wesnoth abbia rovinato tutte le sue vecchie alleanze!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Si'...avete ragione signore. Sono io che sono onorata dalla vostra presenza, "
-"e mi scuso per essere stata scortese."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador il Grande. Cosi' saggio con i suoi consigli e cosi' forte con il "
-"suo bastone in battaglia. Una rara combinazione, specialmente tra gli umani."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-"Come matura velocemente la razza umana! Solo diciannove inverni sono passati "
-"dall'ultima volta che ho posato i miei occhi su di te, Konrad, e sei gia' un "
-"uomo. Mi trovo di fronte un coraggioso guerriero!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-"Perdonatemi Elfa, ma sono spiacente di non ricordarmi vi avervi incontrato "
-"prima d'ora."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, lei e' Parandra. Mi aiuto' a liberarti dalle grinfie di Asheviere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr "Non lo sapevo! Grazie mia signora. E' un piacere incontrarvi di nuovo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Liberato da mia madre? Ma diciannove anni fa Konrad era solo un neonato! Di "
-"cosa stai parlando?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-"Tua madre ha sparso molto sangue. Ha effettuato molte uccisione "
-"ingiustamente. Quando Konrad era un neonato lei ordino' l'uccisione di tutti "
-"i principi, in modo tale da consentirle il controllo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"Li ha assassinati? Ce ne erano altri, non solo Konrad? No, non stai dicendo "
-"la verita'. Parandra, voi cosa dita?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-"Principessa, quando Delfador il Grande parla della Regina Madre, Asheviere, "
-"che ha ordinato di uccidere i principi di Wesnoth, dice la verita'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "E voi cosa dite, Re degli Elfi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-"Non lo vidi di persona Principessa, ma ho sentito molti resoconti credibili. "
-"Asheviere fece uccidere molti principi. Consenti' anche agli Orchi di "
-"saccheggiare le terre, fregandosene del rispetto delle persone che la "
-"circondavano."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"Bene, ecco perche' devo avere lo Scettro. Devo tornare a Wesnoth per farmi "
-"accettare dalle persone come Regina. Regnero' con giustizia e compassione. "
-"Mia madra e' solo la Regina Madre. Il trono mi appartiene di diritto e con "
-"lo scettro posso provarlo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-"Principessa, c'e' del buono in voi, ma il trono non vi appartiene. Konrad "
-"possiede lo Scettro, e sara' lui ad occupare il trono."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Bene, ho lo Scettro! Tornero' a Wesnoth dalla mia gente e mi accetteranno "
-"come Regina! Mia madre e' solo la Regina Madre. Il trono mi appartiene di "
-"diritto e regnero' con giustizia e compassione. Potrei anche accettare "
-"Delfador come mio consigliere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"Anche se avete lo Scettro, Principessa, esso appartiene di diritto a Konrad. "
-"Voi lo avete solo perche' vi abbiamo aiutata a prenderlo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "E se mi rifiutassi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"Se e' necessario principessa, chiedero' a Konrad di sfidarvi in duello per "
-"avere lo scettro."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-"Delfador! Li'sar e' diventata nostra amica. Non voglio combatterla! Se "
-"governasse bene perche' non dovrebbe diventare Regina?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "Sei l'erede di diritto. Konrad, tu dovrai essere il Re."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-"Delfador, hai cresciuto Konrad rendendolo capace e saggio, onorevole e "
-"giusto. Un gerriero di tutto rispetto che apprezza la pace. Tuttavia il "
-"trono non e' il suo posto. Sai di cosa sto parlando Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "Ma io no! Cosa intendete Parandra?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-"A suo tempo le cose saranno rivelate Principessa. Per il momento andate "
-"avanti e reclamate il trono di Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, quello che dite potrebbe sembrare giusto per qualcuno, ma finche' "
-"non diremo a nessuno quello che sappiamo non vedo perche' Konrad non debba "
-"essere la migliore scelta per il trono."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-"In molte cose avete ragione, Delfador, e la vostra saggezza e' assoluta nel "
-"mondo degli uomini. Ma in questo vi sbagliate. Li'sar e' l'erede e sara' lei "
-"a dover prendere il trono. Ora che l'ho incontrata di persona sono sicura di "
-"cio'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "Sara' lei a prendere il trono e non io? E io cosa dovrei fare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-"Li'sar dovra' essere la Regina, ma tu andrai con lei. Infatti sospetto che "
-"non potremmo convincerti del contrario. Ho visto come la guardai, Konrad. "
-"Penso che adesso la seguiresti ovunque."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"Con tutto il rispetto mia signora, e' mia cugina! Non c'e' niente tra di noi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"Se e' cosi', Konrad, forse potresti stare qui con noi. Sarebbe molto piu' "
-"sicuro e gli elfi ti mostreranno cose incredibile che nessun uomo ha mai "
-"visto prima."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-"E' un'offerta generosa mia Signora, ma avete ragione, preferisco andare con "
-"Li'sar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "E voi cosa dite, Uradredia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr "Dimmi, Li'sar, combatterai tua madre per il trono?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"E' per il bene del paese. Se e' necessario la combattero' Re degli Elfi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-"Sento che questa donna ha detto la verita'. Delfador, anche se so che non "
-"siete convinto, le parole di Parandra, figlia di Elandira, sono sagge. "
-"Riposate qui per un po' di tempo e poi andate con loro."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"E tu sei stato con noi ultimamente Kalenz, figlio di Kliada, cosa ne pensi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-"La saggezza ha parlato oggi, Delfador. Siamo stati con Li'sar abbastanza "
-"tempo e abbiamo rischiato le nostre vite assieme a lei. Adesso siamo tutti "
-"ancora vivi. Le manca dell'esperienza ed e' una giovane insolente, ma "
-"diverra' una buona Regina quando sara' il momento."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-"Allora il Concilio degli Elfi ha parlato. Ma quale strada dobbiamo prendere "
-"per proseguire il nostro viaggio? Il Guado di Abez non sara' sorpassabile "
-"poiche' e' di sicuro controllato da molti uomini."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"C'e' un altro modo per tornare a Wesnoth: oltre le montagne dei draghi e "
-"attraverso la vallata oscura. Dalle terre dell'Est da dove potrete tornare a "
-"Wesnoth e soprendere l'Oscura Regina senza le sue guardie."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-"Montagne dei draghi? Sembra molto pericoloso! Non pensavo nemmeno che i "
-"draghi esistessero!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"Nessun drago e' stato avvistato in quelle montagne da molti anni, ma "
-"mantengono il loro vecchio nome. Comunque questo sentiero sara' ugualmente "
-"pericoloso. Non c'e' un'altra strada da imboccare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-"Tutte le strade sono pericolose, ma questa strada offre qualche speranza. "
-"Riposatevi e poi partite. La fortuna vi ha sorriso fin'ora. Forse "
-"continuera' a farlo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Gli elfi assediati"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Muovi Konrad fino al cartello di nord ovest\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Dopo quattordici anni di dominio, Asheviere si concentro' sugli elfi, razza "
-"che odia particolarmente. Pago' Orchi mercenari e li mando' a saccheggiare e "
-"a portare rovina."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr "Maestro Delfador! Guarda, ci sono Orchi ovunque! Cosa dobbiamo fare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Sono troppi da combattere, davvero troppi. Dobbiamo scappare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
-"Ma verso dove? Questa e' l'unica casa che abbiamo! E cosa accadra' agli Elfi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"Noi combatteremo, ma tu devi scappare Konrad. E' fondamentale che tu scappi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"Andremo a nord. Forse possiamo raggiungere l'isola di Anduin. Se arriviamo "
-"fin li', di sicuro saremmo al sicuro. Konrad, dobbiamo assoldare alcuni Elfi "
-"per aiutarci, e poi dobbiamo arrivare al cartello a Nord-Ovest. Ti "
-"proteggero'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Molto bene, sbrighiamoci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Attaccate gli Elfi e i loro villaggi, miei orchi. Conquistiamo questa terra "
-"per la Regina!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-"Ricordatevi, si dice che lo sporco mago e uno che protegge siano da queste "
-"parti.  Loro sono il nostro obbiettivo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Ha ha! Ridurremmo a pezzi questi sporchi Elfi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Lasciateli venire. Li combatteremo con tutte le nostre risorse!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Stai attento, Konrad! Fai buona guardia di lui, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "E cosi' ebbe inizio!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "OK, ce l'abbiamo fatta alla fine! Ma ora dove andiamo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Dobbiamo andare verso nord e provare a raggiungere l'Isola di Anduin. Se "
-"tutto va bene troveremo rifugio li'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Certo, hai ragione Delfador. Ma cosa accadra' agli Elfi qui?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Gli elfi combatteranno. Possono anche prevalere. Ma ho paura che le cose non "
-"andranno bene per loro. Ma adesso non parliamone piu'. In marcia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"Buona fortuna Konrad! Non preoccuparti per noi, combatteremo al massimo "
-"delle nostre capacita'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Io...Io credo di non farcela piu'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Principe...dovete continuare a combattere! Nooooooo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "E' la fine, sono sconfitto..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-"Io ho...ho fallito nel mio compito di proteggere il Principe! Sono finito."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Non morire Delfador! Per favore, devi vivere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-"Oh, no! Abbiamo finito il tempo a nostra disposizione, hanno portato i "
-"rinforzi..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Muori villano, muori!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Solo gli stupidi osano attaccarmi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Sono Galdrad. Dovrai battermi per proseguire!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Solo uno stupido mi attaccherebbe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Sono Delfador il Grande. Preparati a morire!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Fammi passare, miserabile!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Stanno distruggendo la nostra casa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Non possiamo guardare indietro, dobbiamo andare via in fretta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Il Guado di Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Muovi Konrad fino alla sponda nord del fiume.\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Fermo! Non puoi passare! Presto, rinforzi, proteggete la Principessa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "Che cos'e'?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Creature dagli abissi si avvicinano! Questo puo' essere molto pericoloso. "
-"Presto, dobbiamo raggiungere l'altra sponda il piu' presto possibile!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Abbiamo attraversato il fiume! Adesso dove andiamo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Dobbiamo proseguire a nord. Dobbiamo cercare l'aiuto dei Nani del nord se "
-"vogliamo avere una possibilita' di penetrare a Knalga."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"Ce l'hanno fatta! Non posso crederci! Dobbia seguirli oltre il fiume! Ci "
-"incontreremo ancora folle impostore!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-#, fuzzy
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Pensi che ci seguira' davvero Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"E' senz'altro quello che provera' a fare, ma le creature marine lo "
-"renderanno difficile. Dobbiamo proseguire. Se riesce ad attraversare il "
-"fiume prima dell'inverno allora sara' dura!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Questo e' il Guado di Abez. Quando guaderemo il fiume lasceremo Wesnoth ed "
-"entreremo nelle terre del Nord. I nani una volta dominavano quelle terre, ma "
-"ora regna solo il caos. Qui e' dove tuo padre e tuo zio furono traditi, "
-"circa diciannove anni fa Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Veramente? Cos'e' successo, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"Le forze del re si accamparono qui. Le forze del nord erano dall'altra parte "
-"del fiume. Per tre giorni e tre notti gli eserciti si affrontarono. Il "
-"quarto giorno l'esercito del nord ha attraverso' il fiume e ci attacco'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "E poi... siete stati sconfitti?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Vincemmo la battiglia. Riuscimmo a respingerli."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-"Finche il figlio del re, durante la battaglia uccise suo padre e divenne il "
-"nuovo re!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Ma vendicasti l'assassinio. Uccidesti il principe, vero Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"Quando ho visto il re ucciso e il suo stendardo caduto ho abbandonato la "
-"battaglia. Forse e' stato saggio o forse e' stato da codardi, ho abbandonato "
-"la battaglia poiche' quel giorno non avevamo alcuna speranza di vincere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Oh, ma gli Elfi mi hanno sempre detto che uddicesti il principe, Delfador, "
-"anche se non ne hai mai parlato."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Quel folle si uccise da solo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Cosa intendi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-"Guidai alcuni uomini contro il traditore, e Asheviere ovviamente era dietro "
-"a tutto cio'. Eravamo in minoranza, forse quattro a uno. Nel bel mezzo della "
-"battalia quel ragazzo, stupido ragazzo, venne contro di me attaccandomi "
-"selvaggiamente. Non avevo altra scelta se non ucciderlo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Quindi e' vero che lo hai ucciso?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-"Cadde in battaglia per mano mia. E' triste che i suoi fratelli non abbiano "
-"avuto l'oppurtunita' di condividere una morte cosi' 'onorevole', Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Con tutto il rispetto mio signore, dobbiamo sbrigarci. Dobbiamo attraversare "
-"il fiume velocemente. Guardate! Sembra che le torri sulle sponde siano ben "
-"protette!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Guardate! Alcuni uomini del sud, gli uomini di Wesnoth, stanno provando ad "
-"attraversare il fiume! Dobbiamo fermarli!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-"Non c'e' un altro posto da cui possiamo attraversare il fiume? Magari alla "
-"sorgente?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"L'inverno si avvicina in fretta. Abbiamo solo pochi giorni per attraversare "
-"il fiume, e il ponte piu' vicino e' troppo lontano. Rimanere intrappolati a "
-"sud del fiume quando arriva l'inverno sarebbe un suicidio! Asheviere ci "
-"prenderebbe come topi! Guardate ad ovest! Asheviere ha un forte qua, e "
-"sembra essere pieno di soldati! Dobbiamo attraversare qui e in fretta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"Eccoli! Allora e' vero, hanno evitato i non-morti. Adesso stanno provando a "
-"lasciare Wesnoth. Non possiamo permettergli di attraversare il fiume! "
-"All'attacco uomini!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-#, fuzzy
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Non di nuovo! Presto, dobbiamo sbrigarci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "La montagna dei grifoni"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi madre grifone e il comandante nemico\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Ecco le uova di mamma Grifone!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-"Eccellente! Saremmo capaci di allevare Grifoni per usarli in battaglia "
-"adesso!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-"Ha ha! Abbiamo ucciso questa stupida bestia alata, e possiamo impedire che i "
-"ribelli ne ottengano le uova!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Che posto e' questo? E' una montagna enorme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "E' la leggendaria Montagna dei Grifoni."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-"Montagna dei Grifoni! Potremmo rubare le uova dei grifoni ed addestarli come "
-"montature.  Sarebbe possibile Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"Possiamo provarci ma bisogna stare attenti. Disturbare i Grifoni potrebbe "
-"risultare pericoloso...ma potrebbero esserci molto utili in futuro. Ad ogni "
-"modo dobbiamo attraversare questo posto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Bene, iniziamo a scalare la montagna!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-"Pare che qualcun altro sia interessato alla montagna. Ancora una volta le "
-"truppe della Regina!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Veloci uomini! In marcia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Li abbiamo sconfitti, ora cosa facciamo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"Dobbiamo proseguire verso nord. E' troppo tardi per tornare ad Elensefar o "
-"ad Anduin prima che arrivi l'inverno. Dobbiamo per forza attraversare il "
-"grande fiume e proseguire attraverso i territori dei nani. Presto, andiamo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Con le uova di grifone dovremmo essere capaci di allevare i grifoni per "
-"servirci. Poi potremo assoldare i cavalcatori di grifoni!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-"E' un peccato non aver preso le uova di Grifone - ci avrebbero sicuramente "
-"avvantaggiato in futuro. Ad ogni modo dobbiamo proseguite."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "In marcia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Un alleanza improvvisa"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi il comandante nemico\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz\n"
-"#Morte di Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-"Dove siamo? Da che parte andiamo adesso? Sono stufo di questa oscurita'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Non sono sicuro... fammi pensare un momento."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "En garde!"
-msgstr "In guardia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Cosa diavolo ci fai qui?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "Ti sto seguendo! Mi sei sfuggito per l'ultima volta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Folle ragazza! Siamo nelle caverne piu' profonde, probabilmente circondati "
-"dalle peggio creature e vuoi ancora combatterci? Porterai alla rovina "
-"entrambi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-"Non fate questi giochetti con me! So perche' siete venuti qua! Ma mettero' "
-"fine alle vostre chiacchere adesso. Poi prendero' lo Scettro e tornero' in "
-"superficie!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Sorpresa! Morite amanti del sole!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"Ora siamo circondati! Vuoi ancora combatterci Principessa? Sicuramente cio' "
-"porterebbe alla distruzione di entrambi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Noto che non abbiamo altra scelta se non aiutarci l'un l'altro. Combattiamo "
-"insieme finche' non torniamo in superficie, va bene?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-"Molto bene, ti prometto che raggiungerai di nuovo la superficie, oppure "
-"moriremo insieme Principessa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-"Ma una volta usciti da questo buco ricorda che ho un conto in sospeso con te!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Bene, ci siamo aiutati a vicenda per sopravvivere Principessa. Ora "
-"continiuamo insieme. Che ne dici?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Si'. Abbiamo accettato di aiutarci l'un l'altro per uscire vivi da questo "
-"abisso. Continiuamo a unire le nostre risorse. Ecco la mia borsa, piena "
-"d'oro."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Hai ricevuto 500 pezzi d'oro!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini, andiamo a cercare lo Scettro!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Non avrei mai creduto che sarebbe finita cosi'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "Grande Re al Mare"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Prova dei Clans"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi il comandante dei Clan, Bayar\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz\n"
-"#Morte di Li'sar\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "La casa degli Elfi del Nord"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Raggiungi la Foresta degli Elfi e resisti fino alla fine dei turni\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz\n"
-"#Morte di Li'sar\n"
-"#Fine dei turni a disposizione prima di raggiungere la foresta"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr "Eccovi! Dovete venire in fretta nella foresta degli Elfi ad est!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "Eccoli! Carica!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-"Ci sono alcuni Orchi! Dobbiamo lasciarli combattere gli umoni di Wesnoth, ed "
-"evitare di incrociarli. Ad ogni costo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"Alla fine, amici, abbiamo quasi raggiunto le terre della mia gente, gli Elfi "
-"del Nord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-"Dopo esse stati in quei luoghi selvaggi cosi' a lungo sarebbe bello "
-"riposarci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"Ma c'e' una fitta nebbia intorno a noi, di nuovo! Non sappiamo quali "
-"pericoli ci attendono!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-"Finche' ci muoviamo con cautela e prudenza sono sicuro che raggiungeremo la "
-"salvezza e l'ospitalita' degli Elfi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Mio signore! Vi ho trovato alla fine."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Salute Eonihar, vecchio amico! Perche' ci stavi cercando?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"Quando il mio signore ha saputo del vostro arrivo ha mandato della "
-"cavalleria a cercarvi! Ci sono guai in vista!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Guai? Che tipo di guai?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Abbiamo avvistato un grande folla a sud, una folla di uomini di Wesnoth. E "
-"pensiamo che loro vi stiano cercando! Non c'e' un momento da perdere! Dovete "
-"arrivare in fretta alla foresta degli Elfi. Solo li' sarete in salvo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "Spero solo che saremo in grado di evitarli. Passeremo da nord est."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"Non e' tutto, mio signore. Gli stupidi orchi hanno sentito dell'arrivo di "
-"questi uomini, e stanno formando una grande folla a nord per contrastarli! "
-"Adesso e' sicuro che ci sara' una grande battaglia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"Sembra molto pericoloso. Forse dovremmo ritirarci verso ovest, e nasconderci "
-"finche la battaglia non e' finita?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"Penso che queste lande selvagge siano troppo pericolose per farlo! "
-"Comunque... mi aspettavo che foste dalla parte di Wesnoth Principessa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"Sono un'onorabile principessa, non un impostore come te! Ho promesso che "
-"sarei stata con voi fin quando non saremmo usciti da queste terre, e intendo "
-"mantenere la promessa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Signore, signora, non c'e' tempo da perdere! Dovete muovervi ad Est, nella "
-"terra della mia gente. Solo li' sarete al sicuro!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Venite dunque, Konrad, andiamo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"Il mio signore ha iniziato a mettere insieme un gruppo di Elfi per scortarvi "
-"nella foresta. Fate attenzione poiche' corriamo tutti un grande pericolo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Salute, amico degli Elfi! Benvenuto ad Emetria. Devi prendere riparo qui "
-"finche' la battaglia non avra' fine. Se stai qui con me per un po' saremo "
-"tutti salvi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Grazie, Lord El'rien. L'ospitalita' degli Elfi del Nord e' cosi' generosa "
-"come quella dei votri consanguinei del Sud! I miei uomini vi aiuteranno a "
-"combattere i nostri nemici."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"Non abbiamo ancora raggiunto la foresta e la battaglia e' ancora accesa. Non "
-"arriveremo mai alla foresta ormai! Siamo stati sconfitti!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Amico degli Elfi, ci hai tratto in salvo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"El'rien, abbiamo lo Scettro del Fuoco con noi! Dobbiamo scortarli fino ad "
-"Elensia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-"Infatti. Vi scorteremo alla nostra capitale dove avra' luogo il Concilio."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "L'isola di Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi comandante nemico\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-"Non c'e' tempo per tornare al nostro vascello! Dobbiamo controllare l'isola!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "E cosi' il gruppo attracco' all'Isola di Anduin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Quindi questa e' Anduin. Sembra un po'... desolata"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-"Ho paura di si' Konrad. Sembra che gli Orchi siano giunti anche qua. Qui nel "
-"posto in cui sono nato e in cui sono stato addestrato."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Cosa succede? Oh, un gruppo di Elfi ha attraccato. Dobbiamo rispedirli in "
-"mare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Non pensavo che gli Orchi sarebbero giunti sin qui. Quest'isola era bella. "
-"Dobbiamo riprendercela! All'attacco!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "Ho trovato qualcuno nascosto nel villaggio!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-"Mio signore, mi sono nascosto dagli orchi in questo villaggio, come altri "
-"maghi hanno fatto. Forse possiamo lavorare insieme per riprendere il "
-"controllo dell'isola!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "Certamente, uniamoci per sconfiggere queste creature"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "Adesso puoi reclutare i maghi"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-"Delfador, mio vecchio maestro! Avete salvato l'isola dal dominio degli Orchi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-#, fuzzy
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "Discepolo! Come ha fatto l'isola a cadere in questo modo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-"Non lo sapete maestro Delfador? Asheviere sta provando a controllare "
-"l'intera costa occidentale. Ha reclutato molti Orchi e li ha mandati qua. Mi "
-"avevano preso in attesa che una nave mi portasse a Weldyn dove sarei stato "
-"processato per tradimento per aver insegnato le arti magiche!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"Abbiamo appena battuto le sue armate a Blackwater. Chi altri ha attaccato?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-"Ha preso il controllo della Baia delle Perle, una volta controllata dai "
-"tritoni, e li ha resi schiavi. Adesso sono obbligati ad immergersi per "
-"cercare le perle in modo da arricchire ogni giorno la ricchezza della "
-"Regina. Si dice anche che potrebbe spezzare l'antico trattato e attaccare "
-"Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"Non possiamo contrastarla? Quanti uomini ha alla Baia delle Perle? Possiamo "
-"libere la Baia dal suo dominio?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-"Infatti dobbiamo andare la'. Dobbiamo prima riposare un po' e poi salpare "
-"per la Baia delle Perle. Credo che potremmo sconfiggere quelle armate!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "L'isola dei dannati"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
-"@Resisti fino alla fine dei turni\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"Ma il viaggio non ando' cosi' bene come sperato. Una tempesta investi' la "
-"barca. Benche' tutti lavorassero disperatamente per salvare la nave, una "
-"tremenda ventata fece cadere in acqua Konrad mentre cercava di salvare i "
-"marinai..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-"I tritoni infine salvarono Konrad dal mare, ma non furono capaci di "
-"riportarlo alla nave. Con grande sforzo raggiunsero un'isola vicina..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Whew, sono sopravvissuto. Ma dove sono? Quest'isola e' abitata?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-"Abbiamo sentito solo le peggio cose riguardo questo posto, signore. Dicono "
-"che le creature non-more siano venute in gran numero facendo diventare "
-"quest'isola una landa desolata."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Speriamo che queste voci non siano vere! Non ho nessuno dei miei uomini con "
-"me! Come potrei difendermi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Ci sono sempre alcuni gruppi di umani nascosti nell'isola, signore. Se "
-"riuscite a farvi aiutare da loro potremmo sperare di poter cacciare queste "
-"orde di non-morti!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-"Forse potremmo trovare un accordo! Aiutaci a sconfiggere queste creature "
-"malvagie!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-"Ci sono alcuni vecchi templi a sud-ovest, mi chiedo cosa possa esserci "
-"all'interno!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Pare che ci sia qualcuno nascosto nel templio."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Mi stavo nascondento in questo luogo sacro formulando un piano per "
-"sconfiggere i non-morti. Adesso con il vostro aiuto posso distruggerli."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr "Sorpresa! Cercando i Maghi ho trovaso solo degli stupidi umani!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Il templio e' vuoto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Combattete contro i non-morti anche senza di me amici!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Abbiamo riguadagnato il controllo dell'isola! Adesso dobbiamo solo aspettare "
-"che arrivi la nave, cosi' potremmo giungere ad Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-"Insieme abbiamo sconfitto i non-morti! Mi uniro' alla vostra nobile missione."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Grazie al cielo vi abbiamo trovato signore! Salga a bordo velocemente, "
-"dobbiamo portavi in salvo da questa terribile isola!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"E' un peccato non aver vinto completamente, ma grazie al cielo mi hanno "
-"salvato! Andiamo ad Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-"Grazie per la tua assistenza. Rimarro' qui a continuare la resistenza contro "
-"questi maledetti non-morti. Possa il destino essere con te nella tua nobile "
-"missione, e possano le nostre strade incrociarsi ancora un giorno o l'altro!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Passo di montagna"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Muovi Konrad fino alla fine del sentiero\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-"Guarda, Konrad, davanti a noi si trova una grande strada costruita dai nani!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Ma posso appena vedere con tutta questa nebbia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-"Dobbiamo stare attenti...dicono che uno stregone viva in queste montagne, e "
-"non e' gentile con i visitatori. E' lui che causa le nebbie, cosi' che i "
-"viaggiatori perdano la loro strada e diventino prede per le sue creature."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Le sue...creature? Dobbiamo seguire la strada uomini!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"Sarebbe un temibile nemico, Konrad. Dicono che quando i nani costruirono "
-"questa strada, disturbarono il riposo dell'anziano mago, e da allora, lui e "
-"suo fratello hanno percorso le montagne distruggendo e saccheggiando i "
-"villaggi dei nani."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Allora procediamo con attenzione...ma rapidamente!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Saluti viaggiatori. Sono Stalrag, capo di questi villaggi! Vi avvero, un "
-"grande stregone e i suoi troll sono nelle montagne e vi attaccheranno "
-"sicuramente. Chiamero' i miei uomini per aiutarvi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"Se cio' e' vero, Konrad, forse potremmo prendere un'altra strada e passare "
-"intorno alla montagna, piuttosto che provare di sconfiggere questi nuovi "
-"nemici."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Cosa ne pensi Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"No! Non abbiamo tempo da perdere. Dobbiamo raggiungere la cima del passo, "
-"facendo attenzione ai troll delle montagne, e cercando di non andare troppo "
-"vicino all'acqua!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Gli Shinsplitters vi aiuteranno nella vostra missione. Guardate, arrivano "
-"dai villaggi ad ovest, i valorosi Shinsplitters! All'attacco!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"Vi auguro le migliori cose per il vostro viaggio, devo tornare al mio "
-"villaggio ed occuparmi della mia famiglia. L'ospitalita' dei nani vi "
-"accompagnera' ovunque voi andrete, amici!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "In marcia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Sono finito! Combatti senza di me, Brethren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malal's Peninsula"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi Muff Malal\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Ma la strada per Elensefar non era tranquilla. Konrad e i suoi uomini si "
-"trovarono davanti un'orda di orrende creature non-morte."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Mio signore! In alcune rovine pare ci sia del movimento!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr "Sembra che ci siano dei non-morti! Preparatevi a combattere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "All'attacco!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Ahh, sta arrivando un gruppo di Elfi. Presto avremo al nostro servizio Zombi "
-"Elfi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"Abbiamo vinto! Speriamo solo che questo ritardo non comprometta la nostra "
-"missione per il salvataggio di Elensefar. Dobbiamo muoverci, veloci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Inverno del nord"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"Questo inverno e' un poi' freddo! Forse dovremmo fermarci e riposare un po'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Fermarsi e dormire? Signore, dobbiamo recuperare lo Scettro di Fuoco prima "
-"che cada in mani nemiche!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Abbiamo superato una dura marcia, e siamo stati anche attaccati dai non "
-"morti in quella valle ripugnante. Adesso l'inverno si avvicina e noi abbiamo "
-"speso quasi tutto il nostro denaro. Questo territorio sembra abbastanza "
-"fertile: possiamo stabilirci qui per l'inverno!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Si', facci riposare un po'! Sono sicuro che proseguendo dovremo affrontare "
-"molte sfide, e per il momento io non credo di poter resistere a un'altra "
-"prova come quella di attraversare il fiume."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"Stiamo cercando lo Scettro del Fuoco, il destino del regno e' nelle nostre "
-"mani e voi umani volete fermarvi a rposare? In marcia dico io!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"Hanno ragione, Kalenz. Avrei voluto che prendessimo lo Scettro entro la fine "
-"del mese, ma questo non e' possibile. I nostri soldati inizieranno a "
-"disertare se non ci riposiamo presto. Ma un queste selvagge terre del nord, "
-"dobbiamo combattere perfino per ottenere il diritto di riposare. Guarda a "
-"nord! Quegli orchi ripugnanti non ci consentiranno di riposare in pace!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Allora dovremmo strappare loro il controllo del territorio. Alle armi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-"Sta cadendo altra neve. Dobbiamo finire in fretta questa battaglia. "
-"All'attacco uomini!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Vittoria! Abbiamo messo al sicuro dagli orchi il territorio. Ora possiamo "
-"riporarci in attesa che l'inverno passi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Tuttavia non possiamo riposare troppo a lungo, amici: dobbiamo ancora "
-"raggiungere le antiche terre dei nani prima che lo facciano i nostri nemici."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"E dopo alcuni giorni di riposo, il gruppo si dirige ancora una volta verso "
-"il regno dei nani..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Avanzata nell'oscuritÃ"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Trova i nani\n"
-"Sconfitta\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "E' cosi' buio che posso a malapena vedere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"E' buio infatti. Dovremmo aver acceso le torce e scendere con cautela. "
-"Speriamo che ci siano ancora dei nani che ci possano aiutare quaggiu'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Infatti. Noi Elfi non siamo abili in questi abissi oscuri."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Chi e' che si avvicina? Gente della superficie! In guardia uomini!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Veniamo in pace amici. Veniamo in pace!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Oh, davvero? Vedo che siete accompagnati da un Elfo. Noi nani non passiamo "
-"vivere in pace senza essere scocciati dagli elfi traditori?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "Perche' dici questo Nano? Gli Elfi non vi hanno mai fatto del male."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"'Mai fatto del male?' Perche' ero qui, quando gli elfi non vennero ad "
-"onorare la nostra alleanza. Molti Nani vennero massacrati, e voi codardi "
-"Elfi non muoveste un solo dito per aiutarci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"Hai esagerato! Sono Kalenz, un potente signore degli Elfi! Come puo' uno "
-"come te che striscia nei tunnel chiamarmi codardo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Pace, amici! Pace! I malvagi Orchi dominano le terre sopra di noi, non "
-"dobbiamo combatterci fra noi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Molto bene! Spiega la tua presenza qui allora, umano. Chi sei? Perche' hai "
-"rischiato la vita e il limbo per arrivare a Knalga, il Regno dei Nani?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Beh, noi...noi..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Siamo venuti qui perche' un'erede reclama la sua eredita', un re reclama il "
-"suo trono. Cerchiamo lo Scettro di Fuoco."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "Lo Scettro di Fuoco? Siete fuori di testa? State scheranzo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"Non scherziamo, amico. Cerchiamo lo Scettro di Fuoco. Cerchiamo l'aiuto dei "
-"Nani per la ricerca. Ma sappiate che lo trovemo, con o senza il vostro aiuto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-"Parli come un matto. Nessuno sa se lo Scettro di Fuoco esiste. E chi e' "
-"l'erede, il re di cui parli?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Sono io, signore."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"Tu? Ha ha! Questo ragazzo che mi sta davanti e' il re di Wesnoth? Ha ha! Non "
-"ridevo cosi' da un sacco di tempo. E tu chi sei, vecchio?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Sono Delfador, Delfador il Grande, ArciMago del Re Garard, e Protettore del "
-"sui erede."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"Tu...tu sei Delfador? Ho visto Delfador quando ero appena un nano moccioso, "
-"e ti diro', vecchio, non sei Delfador. Uomini! Prendete questi bugiardi e "
-"toglieteli dalla mia vista. Delfador e' morto molti anni fa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "IO sono Delfador il Grande! Chiunque mi si opporra' morira'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"Tu...sei davvero Delfador! Ma ci avevano detto che eri morto qualche anno fa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-"Hanno pensato che fossi morto. Hanno sperato che fossi morto. E invece sono "
-"sempre vivo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "E pensi davvero che tu possa trovare lo Scettro di Fuoco?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Si'. Se ci aiuti, amico, tutti i tesori di Knalga che troveremo saranno "
-"tuoi. Vogliamo solo lo Scettro. Sara' pericoloso. Non dimenticarti questo: i "
-"Nani verranno uccisi, fose molti nani. Ma sicuramente e' meglio che "
-"nascondersi dagli Orchi come vermi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-"Hai ragione amico. Vi mettero' a disposizione i miei migliori uomini. Non "
-"sappiamo dove si trova lo Scettro. La leggenda dice che e' nascosto nei "
-"tunnel orientali."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr "Allora andremo nei tunnel orientali!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm...sembra che ci sia un passaggio segreto dietro queste rocce!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "La Principessa di Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"...ma uno degli Orchi sopravvisse abbastanza a lungo per informare la "
-"regina..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...e le mando' il suo comandante piu' abile."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-"Nella strada per Knalga il gruppo venne fronteggiato dalle truppe di "
-"Asheviere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "La Regina mi ha mandato a fermarvi impostori!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-"E' la principessa Li'sar. La figlia della Regina, colei che la succedera'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "Non sono un'impostore. Sembra che tua madre ti abbia mentito."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "Questo e' tradimento! Le vostre bugie moriranno con voi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr "Non c'e' modo di ragionare. Capira' solo una cosa, all'attacco!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Sta passando troppo tempo, meglio se chiamo rinforzi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Forze non sto usando abbastanza soldati..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Mi arrendo! Non fatemi del male impostori."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"Ti ho gia' detto che non sono un impostore, ma se mi implori ti risparmiero' "
-"la vita."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Lasciami andare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-"Pensa alla storia del vecchio re. Chiedi a qualcuno che lo ha conosciuto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"Il vecchio re? Ho sentito parlare di lui, ma so che non e' vero. Me lo ha "
-"detto mia madre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Tua madre ti ha mentito bambina. Ora ti consiglio di riconsiderare, o ti "
-"unisci a noi, o vai in esilio. Presto ci sara' una grande battaglia, e se ti "
-"troverai nello schieramento sbagliato non avremo l'opportunita' di "
-"risparmiarti la vita una seconda volta."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"Non sono una bambina, e non voglio parlare di questo! Avete detto che mi "
-"risparmiate, quindi andate per la vostra strada. La strada a nord dovrebbe "
-"essere sicura."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Buona giornata allora Principessa. Venite uomini, andiamo a nord!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(He he, non sanno quanti non-morti vivono oltre la strada a nord, saranno "
-"sicuramente sconfitti!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Ritorno a Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Li'sar\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "Lo scettro di fuoco"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Prendi lo Scettro di Fuoco con Konrad o con Li'sar\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz\n"
-"#Morte di Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "Ormai lo Scettro deve essere vicino! Dove dovremmo andare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Si' sento che e' qui vicino! Dobbiamo cercarlo con attenzione."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Eccolo finalmente, lo Scettro e' mio!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-"Quindi e' nelle tue mani! Adesso andiamocene da questo buco puzzolente."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-"Credo che se solo andassimo un po' piu' a nord, potremmo riuscire ad uscire."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Finalmente! Lo Scettro e' mio!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Senza dubbio. L'hai recuperato, Li'sar. Spero che lo userai saggiamente."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Be', il primo uso che ne faro' sara' per aiutarci ad uscire da questo buco! "
-"Spero che tu lo consideri un uso saggio."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"Lo Scettro rende il suo possessore potente, ma non immortale. Usalo "
-"prudentemente. Ora seguimi, credo che ci sia un'uscita verso nord!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Pianure innevate"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"Questi campi innevati un tempo erano la terra della mia gente. Li abbiamo "
-"abbandonati secoli fa. La leggenda dice che una grande spada infuocata e' "
-"stata lasciata qua."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"Questa spada potrebbe tornarci utile nel progeguimento del nostro viaggio. "
-"Deve essere in una delle citta' dinnanzi a noi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Palude di Dread"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Questa terra e' maledetta. I Lich sono vissuti qui per anni, accumulando "
-"grandi eserciti e ricchezze."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"I Lich sono tutti oltre questa paludep. Spero di aver fatto una scelta "
-"saggia scendendo lungo questo sentiero."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "The Lost General"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Queste sono le caverne principali."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Le strade sotterranee una volta conducevano in varie parti del complesso, ma "
-"adesso tutto e' in rovina."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "Il cartello dice 'Quartiere degli ospiti'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"La famiglia di mio zio e' affogata dopo che gli orchi hanno allagato questa "
-"caverna..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Pare che questi passaggi siano stati usati recentemente."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "C'e' una grossa caverna a sud."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Le rocce si muovono!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Chi va la'? Amici o nemici?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"Stiamo cercando disperatamente di liberare questi tunnel dai maledetti "
-"Orchi! Per favore, aiutateci."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Ah, stupido Orco! Liberiamo i tunnel da queste creature!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Non sapevo che ci fossero dei non-morti in questi abissi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Chi e' questo folle contro cui combattiamo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-"Sono Lionel. Sono il Generale Perduto. La mia vendetta cadra' su di voi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Vendetta? Cosa ti abbiamo fatto per farti vendicare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? Un Generale? Mi ricordo questo nome..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Ti ricordi vero? Certo. Ero il miglior generale del re, mandato in questi "
-"abissi per recuperare lo Scettro. Ma gli orchi mi hanno intrappolato assieme "
-"ad i miei uomini in questa caverna e ci hanno lasciati a morire. I nani non "
-"ci aiutarono e mi lasciarono morire. Ora mi vendichero' su di voi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Argh! Sono sconfitto! Ma almeno sono stato sconfitto da degni nemici e non "
-"da quegli stupidi Orchi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Riposa in pace Lionel. Il povero generale perduto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-"Sono stato distrutto ma la mia missione deve essere completata. Anche se "
-"siete nemici siete valorosi, quindi vi diro' che lo Scettro e' ad Est, la "
-"strada da cui siete venuti, nelle profondita' delle caverne. Ho commesso "
-"l'errore di non ascoltare le indicazioni quando mi sono perso. Possiate "
-"essere piu' fortunati di me in questa missione!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "La terra trema."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "L'assedio di Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi entrambi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"Il gruppo alla fine giunse ad Elensefar, ma la citta' era gia' caduta sotto "
-"il dominio degli Orchi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Mio signore! Sembra che la citta' sia gia' caduta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "E' una notizia terribile! Dobbiamo riconquistare la citta'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Sono in molti. Non sara' facile! E guardate a sud! Sembra che i non-morti si "
-"siano alleati con gli Orchi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Ecco, arrivano gli Elfi! Con la nostra nuova alleanza con gli Orchi li "
-"sconfiggeremo facilmente!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"Dobbiamo riprendere la citta' e distruggere i malvagi non-morti prima che "
-"chiamino rinforzi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "Nella notte tre oscuri soggetti sgusciano fuori dalla foresta."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Fermi! Chi va la', amici o nemici?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Salute amici. Siamo della Gilda dei Ladri di Elensefar. Vogliamo aiutarvi "
-"contro gli Orchi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Ladri, hmmm? Chi mi dice che mi posso fidare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Se non ci credete possiamo comprendervi, ma e' nel nostro comune interesse "
-"liberare la citta' dagli Orchi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm...Devo pensarci..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Molto bene. Potete unirvi a noi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"Vi serviremo bene poiche' rispettiamo l'aiuto che state fornendo alla nostra "
-"citta'. Vedrete che c'e' onore anche tra i ladri."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "Non possiamo fidarci di voi. Recupereremo da soi la citta'!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-"Molto bene, ce ne andremo allore, riprenderete la citta' senza il nostro "
-"aiuto!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Alla fine abbiamo liberato la citta'! Riposiamoci amici."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Vittoria! I ladri di Elensefar saranno al vostro servizio mio signore"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-"Il gruppo riposo' per tre giorni, dopodiche' un vecchio amico fece ritorno."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Salute amici. Vedo che avete ripreso il controllo della citta'! Sapevo che "
-"ce l'avreste fatta."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Che bello vederti! Dove eri stato?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Sono stato ad incontrare il Grande Concilio degli Elfi. Lui e' Kalenz, un "
-"signore degli Elfi del Nord, che e' venuto dal Concilio per offrirci il "
-"supporto degli Elfi del Nord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Salute amico."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, abbiamo ripreso la citta', ma sicuramente gli uomini di Asheviere "
-"torneranno ad attaccarci! Cosa dobbiamo fare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Il concilio si e' riunito ed ha deciso: dobbiamo prendere lo Scettro di "
-"Fuoco."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Lo Scettro di Fuoco? Cos'e'?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Durante il regno di Garard I, tuo nonno, i nani di Knalga accettarono di "
-"costruire un magnifico scettro Reale. Ci vollero anni di lavoro dei loro "
-"migliori fabbri per realizzarlo. Ma appena dopo il suo completamento gli "
-"Orchi invasero i tunnel di Knalga. Adesso Knalga e' nel caos e benche' i "
-"nani vivano ancora in quelle zone, in guerra costante con gli Orchi, lo "
-"Scettro e' stato perso da qualche parte nelle grandi caverne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "E questo come mi riguarda?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Quando Garard II, tuo zio, dovette decidere il suo successore, dispose un "
-"editto in cui si diceva che il membro della famiglia reale che avesse "
-"recuperato lo Scettro di Fuoco avrebbe dominato le sue terre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Oh, e vuoi che io prenda questo scettro?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Vi aiuteremo a prenderlo, signore."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"C'e' poco tempo. Pensiamo che anche Asheviere stia cercando lo Scettro per "
-"confermare il suo posto come Regina. Ma se prendi lo Scettro per primo la "
-"gente ti riconoscera' come il legittimo Re."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Io? Re?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr "Si', Konrad. Credo che un giorno sarai Re. Ora muoviamoci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "La valle della morte - La rivincita della Principessa"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sopravvivi due giorni\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad\n"
-"#Morte di Delfador\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Mio signore! Questa strada non sembra cosi' sicura come speravamo. Guardate "
-"le colline circostanti - sono piene di non-morti!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Chi sono quelli? Uccidiamoli tutti!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "All'attacco uomini! I non-morti si avvicinano!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"Non ci arrenderemo mai a queste stupide bestie degli abissi! Combatteremo "
-"fino alla vittoria o fino a che l'ultimo di noi sara' ucciso!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Sono troppi! Cosa facciamo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Fermiamoli finche' possiamo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Sono tornato ad aiutarvi amici!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Maghi bianchi? Sono venuti ad aiutarci? Ma cosa ci fanno qua?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"E' Moremirmu! Ci ha aiutati a combattere i non-morti nell'Isola dei Dannati, "
-"speriamo che possa aiutarci di nuovo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"Il sole sorge ad est. Sicuramente i non-morti non hanno la forza di "
-"continuare per un altro giorno!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Infatti! Siamo sopravvissuti a questa battaglia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Whew! E' stata una battaglia difficile, ma alla fine si ritirano!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Si'! Li abbiamo ricacciati indietro!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Grazie per essere tornato ad aiutarci, Moremirmu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"E' mio piacere ed onore mio signore! Stavamo cenando con alcune guardie "
-"reali della principessa, riposandici dopo il nostro pellegrinaggio, quando a "
-"un tratto hanno parlato di come siete stati spinti a viaggiare in queste "
-"terre pericolose. Non potevano non aiutarvi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"Quindi, ci ha ingannati facendoci venire qua! Adesso dove andiamo? Quale "
-"strada sara' sicura?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Dovete fuggire dalle grinfie di questa vile Regina, mio Signore. Se prendete "
-"la strada a nord-est, oltre le montagne dei grifoni, sarete capace di "
-"guadare il fiume ad Abez. Fate in fretta comunque, perche' non potrete "
-"guadare il fiume d'inverno!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Grazie per i tuoi consigli buon amico! Possano le nostre strade incrociarsi "
-"nuovamente in tempi migliori!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"Mi rattrista molto che Moremirmu sia stato ucciso sul campo dopo averci "
-"aiutati."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "Possa riposare in pace!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"E' morto combattendo per voi, Principe, proprio come ciascuno di noi "
-"vorrebbe morire."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Questo posto mi fa star male, anche con i non-morti che battono in ritirata. "
-"Dove andiamo adesso?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Le terre di Wesnoth non sono sicure per noi. Le truppe della Regina "
-"raggiungono ogni angolo. Dobbiamo sbrigarci a raggiungere le terre del nord "
-"oltre il grande fiume. Andiamo, veloci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Infatti! Andiamocene di qui!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "La Valle delle Statue"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi tutti i nemici\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Konrad, o tramutato in pietra\n"
-"#Morte di Delfador, o tramutato in pietra\n"
-"#Morte di Li'sar\n"
-"#Morte di Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-#, fuzzy
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Guardate davanti a noi, orchi e troll!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "Ma sembrano strani -- guardate, sono solo statue!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"Cio' e' molto strano, perche' qualcuno dovrebbe scolpire statue "
-"rappresentanti queste folli creature?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-"Chi sono coloro che si stanno addentrando nella nostra valle, apprendista?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-#, fuzzy
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Alt! Non passerete di qua!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-"Cerchiamo solo un passaggio libero attraverso la tua valle. Non abbiamo "
-"intenzione di ferirti."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr "Nessuno passa di qui. Dominiamo questa valle e non puoi sconfiggerci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"Se non ci lasci passare dovremmo bucarti con le nostre spade e i nostri "
-"archi! Andiamo, armiamoci contro di loro!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Pensate davvero che la sola forza delle armi possa sconfiggerci? Alcuni "
-"Orchi furono stupidi a pensare la stessa cosa..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-"Intende dire che coloro che stanno davanti a noi erano un tempo Orchi vivi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Attenzione, ho sentito una cosa simile. Dobbiamo procedere con attenzione e "
-"cercare di scoprire la natura del potere che detengono questi stregoni."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "Questo posto mi fa rabbrividire. Non c'e' un altra via?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"Io non sono spaventato da coloro che vorranno opporsi al nostro cammino. "
-"Sono sicuro che una volta che una spada e' usata contro di loro non ci "
-"disturberanno piu'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-#, fuzzy
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "Non ci sono altre via, ma dobbiamo procedere con cautela."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-#, fuzzy
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "Tutto cio' che posso vedere qui e' un grande specchio!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"Ho sentito parlare di questo -- svelto, rompilo! Forse il potere dei "
-"Basilischi e' legato allo specchio!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "Molto bene, l'ho distrutto!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "No! Il potere delle mie creature e' perduto!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr "Libero da questa prigione di pietra alla fine! Ora ci vendicheremo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr "Prima dobbiamo combattere questi uccellacci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "Su di loro uomini!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-#, fuzzy
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "Con Konrad tramutato in pietra sicuramente e' la fine!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"No! Delfador e' stato tramutato in pietra! Senza di lui non abbiamo nessuna "
-"possibilita' di annullare il potere dello stregone. E' la fine!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-#, fuzzy
-msgid "What happened there?"
-msgstr "Che e' successo qui?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"Questi basilischi tramuteranno tutte le nostre truppe in pietra come hanno "
-"fatto con gli orchi se non troviamo un modo per sconfiggere il loro potere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Siamo rovinati, sono stato sconfitto!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! Sono finito!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "No! E' la fine! Siamo stati sconfitti!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"Nel ventisettesimo anno del Regno di Garad II, re di Wesnoth, il regno era "
-"immerso in un'amara guerra con la Gente del Nord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Gli uomini del Nord si accamparono a Galcadar, vicino al guado di Abez, e il "
-"re porto' le sue armate a far la loro conoscenza. Separando in due il suo "
-"esercito, condusse una meta', mentre suo figlio, il principe Eldred, "
-"consudde l'altra meta'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred era un coraggioso guerriero, capace di condurre bene i suoi soldati. "
-"Sfortunatamente per Garardm suo figlio era anche ambizioso... e traditore. "
-"Nel cuore della battaglia, gli uomini di Eldred attaccarono il re. E cosi', "
-"Garard venne ucciso in battaglia quel giorno, assieme ai suoi fratelli e i "
-"suoi figli, eccetto Eldred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"La regina di Garard, Asheviere, osservo' con gioia la scena da una collina "
-"vicina su cui si era appostata. Il comando di suo figlio avrebbe sicuramente "
-"soddisfatto la sua sete di potere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"In cambio, il re del Nord siglo' felicemente la pace con Eldred, che si "
-"proclamo' Re e che riporto' le sue armate a Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Ma l'arcimago di Garard, Defaldor, aveva abbandonato la battaglia, e, "
-"cavalcando con rapidita', raggiunse Weldyn per primo. Mise insieme un "
-"esercito di fedeli per combattere Eldred e vendicare la morte del re."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred combatte' contro Delfador e le sue truppe con i consigli di sua madre "
-"che risuonavano nelle sue orecchie: 'non combattere nessuno ad eccezione del "
-"vecchio mago, la cui testa deve essere staccata dalle sue spalle.'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Ed Eldred infatti incontro' Delfador faccia a faccia nella battaglia quel "
-"giorno. Spada contro bastone, e la saggezza del vecchio mago contro il "
-"giovane guerrirero."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Alla fine gli uomini di Delfador vennero sconfitti e dominati, ma Asheviere "
-"trovo' il corpo senza vita di suo figlio fissato al suolo dal bastone del "
-"grande mago."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere poi prese il comando dell'esercito, e lo ricondusse a Weldyn. "
-"Sapendo che i nipoti del Re sarebbero stati i prossimi eredi al trono, "
-"ordino' di ucciderli tutti, e si dichiaro' Regina di Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Appena dopo che la notizia dell'ordine di Asheviere raggiunse le orecchie di "
-"Delfador, segretamente egli entro' nel palazzo e rapi' Konrad, il piu' "
-"giovane dei nipoti di Garad, salvando da morte certa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Scappando verso le foreste ad Ovest, Delfador allevo' Konrad sotto la "
-"protezione degli Elfi, osservando tristemente come il regno del terrore "
-"imbastito da Asheviere iniziava..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Black Flag"
-msgstr "Bandiera Nera"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Uccidi Slowhand\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Morte di Gruu\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Galeone da trasporto"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "Transport"
-msgstr "Trasporto"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "Ecco Tirigaz."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-"Sembra che siano sotto l'attacco dei pirati del Mare Alto. Dobbiamo aiutarli."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "Propongo che Gork, tu ed io chiamiamo rinforzi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-"Chiamare rinforzi? Intendi dire che non vuoi combattere per i nostri "
-"fratelli? Sei un codardo, Vraurk?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Io? Ora ti mostrero' se sono un codardo!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-"Non e' il momento di bisticciare! Io li rallentero', vai a cercare rinforzi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr "Questa e' una scelta saggia. Buona fortuna, figlio di Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-"Haha! Il nostro piano procede bene, circondiamoli via terra mentre i nostri "
-"alleati gli attaccano dal mare!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-"Siamo attaccati da entrambe le parti! Gruu, fermali mentre io corro a "
-"Tirigaz a cercare alleati per contrastarli. Anche se non possiamo "
-"sconfiggere questi pirati senza forze navali, possiamo scacciare gli umani "
-"fuori da questa regione."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "Amo questa strategia capo!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "Saccheggio! Deprediamo questi orchi!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaaargh!  Sto morendo!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-"Alla fine hai pagato per tutto cio' che hai fatto ai miei fratelli Orchi!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-"Siamo tornati! Abbiamo cattive notizie, gli umani si stanno raggruppando nei "
-"nostri confini, dobbiamo andarcene."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-"Ma dov'e' il resto del concilio? Non abbiamo fatto un viaggio cosi' lungo "
-"per scappare!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-"Avevamo notizie da loro, sono tutti scappati verso est, vicino alle Colline "
-"del Pianto. Credo che dovremmo andare da loro il prima possibile ed evacuare "
-"questa citta'."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-"Ma e' oltre il Deserto della Morte, che pieno di scorpioni giganti velenosi "
-"e fuorilegge. E attraversallo richiederebbe anni! Per non aggiungere che "
-"oltre il deserto dovremmo attraversare la Foresta del Silenzio!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-"Ma non abbiamo scelta... Non ho mai assaporato uno scorpione, ma il viaggio "
-"promette un gran divertimento."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr "Clash of Armies"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Difendi Prestin per quattro giorni\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Distruzione alla torre di Prestim\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Morte di Grüü\n"
-"#Morte di Inarix"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-#, fuzzy
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr "Eccoci quindi, si preparano per assaltarci."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr "Le mura di Prestim sono di dura roccia, le spezzeranno per passare."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-"Non ne sono sicuro. Ogni fortezza ha la sua debolezza. I muri di Prestim "
-"sono stati costruiti in tre torri. Se una di esse viene distrutta, una "
-"breccia permettera' agli umani di entrare... e non ho bisogno di dire che "
-"sarebbe la nostra fine."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-"Ho ricevuto notizie dal Concilio, dicono che stanno raggruppando le tribu' "
-"per formare la Grande Orda."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr "Ottimo! Quando arriveranno?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr "Ci metteranno almeno quattro giorni.  Ho paura che sara' troppo tardi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr "Non credo, abbiamo ancora una possibilita'..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid "Which one?"
-msgstr "Quale?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-"Molte delle armate attraverseranno il fiume dal guado in cui prima si "
-"trovava il ponte. Se riusciamo a difenderlo potremmo avere una possibilita'."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "And if we fail?"
-msgstr "E se falliamo?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-"Allora assalteranno Prestim cinque contro uno. Dobbiamo solo pregare madre "
-"terra."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid "Great."
-msgstr "Ottimo."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr "Cosi', la battaglia per Prestim inizio'."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr "Siamo qui per onorare la nostra alleanza, Earl Lanbec'h."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-"Eccoci!  Non lasciate cadere Prestim, siamo venuti per rispedirli nel fiume!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-#, fuzzy
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr "Sono troppi adesso, RITIRATA !"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-"La vostra difesa di Prestim e' stata eroica, affrontando quegli avversari di "
-"sicuro ha demotivato gli umani. Adesso si ritirano nelle loro fortezze e non "
-"usciranno di li' per molto tempo."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-"E' ora di mostrargli chi siamo e di guidare la Grande Orda contro di loro! "
-"Non avranno riposo finche' non avremmo destituito Earl Lanbec'h!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-"Kapou'e tornera' in 'Il figlio di Black Eye capitolo II', 'La Grande Orda'."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr "No! Le mura di Prestim sono distrutte, siamo finiti!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "Il Deserto della Morte"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi Ar Dant\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Morte di Gruu\n"
-"#Morte di uno Shamano"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-"Sono due giorni che siamo entrati in questo deserto. Non ho mai avuto cosi' "
-"caldo e abbiamo quasi terminato le nostre scorte."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-"Sono affamato e non abbiamo ancora trovato nessuno scorpione gigante. Sono "
-"sicuro che sono deliziosi!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-"Spero di non trovarne nessuno! Sono creature terribilmente corazzate e la "
-"tua clava e' inutile contro il loro pesante guscio."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-"Mi hanno detto che il modo migliore per ucciderli e' di attacare i loro "
-"occhi con lame affilate. Ma spero di non incontrali."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-"Il sole sta sorgendo, dobbiamo riprendere il nostro viaggio e cercare "
-"quest'oasi menzionata sulla mappa prima che il sole diventi alto."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-"State attendi, quest'oasi e' conosciuta per essere un covo di fuorilegge e "
-"predoni del deserto."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-"Ce l'abbiamo fatta! Adesso abbiamo bisogno di un po' di riposo prima di "
-"continuare il viaggio."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "Fine della Pace"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi Albert e le sue truppe\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"Guardate compagni! Questi orchi non s'immaginano che stanno vivendo i loro "
-"ultimi giorni. Uccidiamoli tutti e rendiamo questa terra alla nostra gente!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"Siamo attaccatti dagli umani! Veloci, dobbiamo difendere la terra dei nostri "
-"genitori!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "The battle begun."
-msgstr "La battaglia ha inizio."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr "Argh!  Muoio !  Ma oltri umani vi uccideranno, sporchi orchi!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Hurrah!  Vittoria!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-"Siamo vincitori stavolta, ma gli umani stanno organizzando un grande "
-"esercito. Abbiamo sconfitto solo un'avanguardia, stanno arrivando in massa."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "Cosa dovremmo fare capo?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"Dobbiamo condurre la mia gente in un posto sicuro e chiedere aiuto al Grande "
-"Concilio.  Alcuni di loro vivono a Barag Gor nella terra delle tribu' "
-"libere. Dobbiamo andarcene, ora!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"Ma le tribu' libere sono oltre le montagne di Haag. Quelle montagne sono "
-"infestate dai nani e dai troll selvaggi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"Non abbiamo scelta, dobbiamo andare. I troll sono stati nostri alleati in "
-"passato, forse ci possono aiutare. Svelti, dobbiamo andarcene."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Finalmente rinforzi! Chiunque voi siate siete i benvenuti a Prestim! Il "
-"ponte fortificato oltre il fiume Gork e' stato preso questa mattina da un "
-"piccolo gruppo di elfi, abbiamo gia' provato due volte ad assaltarli, ma "
-"senza successo."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ah!  Non hanno speranza contro la mia mazza."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"Qui e' peggio, i nostri esploratori ci hanno detto che i nostri alleati "
-"Sauri guidati da Inarix sono sempre bloccati dall'altra parte del fiume, ad "
-"alcune miglia di distanza. Non saranno capaci di attraversare il fiume."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Gli Elfi e i Nani si sono uniti agli umani contro di noi e si sono accampati "
-"nelle vicinanze. Gli umani arriveranno presto. Dobbiamo distruggere il ponte "
-"sud."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "We must do something!"
-msgstr "Dobbiamo fare qualcosa!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-"So cosa dobbiamo fare.  Uccidere gli elfi ed aiutare Inarix ad attraversare "
-"il fiume."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"Non sara' così semplice!  I nostri nemici sono ben armati. E non dimenticate 
"
-"che dovremmo sabotare il ponte a sud non appena i Sauri lo avranno "
-"attraversato!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-"Ogni guerriero bloccato sul ponte o dall'altra parte del fiume morira'!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-"Eccoci amicis. Presto Lanbec'h e la sua gente ci sara' alle costole, "
-"dobbiamo sbrigarci."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "Sbrigatevi!  Il ponte a sud sta per esplodere! Ritirata! "
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-"Abbiamo avuti troppi intoppi per poter resistere agli umani, non abbiamo "
-"altra scelta, possiamo solo arrenderci."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-#, fuzzy
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr "Contro i sauri! Sgozzateli tutti fino all'ultimo!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-#, fuzzy
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr "E' troppo tardi, siamo finiti."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum The Smug"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sopravvivi all'attacco di Shan Taum\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Morte di Gruu\n"
-"#Morte di uno shamano"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "Alla fine, ecco le Colline del Pianto! Spero che sia tutto a posto."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-"Solo i troll non sanno che queste terre sono regnate da Shan Taum the Smug, "
-"che e' un rivale di Black Eye Karun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr "Dubito che accogliera' il figlio di Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr "Chi e' questo? Kapou'e! Che ci fai nelle mie terre ridicolo fallito?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-"Stai fermo Shan Taum. Non siamo qui per discuter, stiamo scortando i nostri "
-"fratelli e vogliamo discutere del da farsi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-"Bwahaha! Tu non sei niente! Dov'e' la tua terra? Sei diventato un "
-"mendicante. Sei patetico come tuo padre!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-"Come puoi parlare cosi' di mio padre tu, miserabile codardo?! Faro' un "
-"boccale con il tuo cranio!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "Davvero? Cosa ci berrai poi? Un cordiale alla menta?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-"Esasperato, Kapou'e lancia un attacco contro il suo seguace orco  Shan Taum "
-"The Smug."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-"Cosa? Siete matti? Gli umani stanno assediando la nostra fortezza a Prestim "
-"e voi combattete l'uno contro l'altro?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-#, fuzzy
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr "Dunque, ermmm..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-"Kapou'e, si dice che tu abbia fatto un lungo viaggio per cercare il nostro "
-"aiuto e che hai scortato Pirk Gork e Vrauk. Il concilio ti e' riconoscente."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr "So cosa vuoi da noi ma sono spiacente di non poterti aiutare."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "Davvero? Ma la mia gente..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-"Non hai capito. Gli Orchi sono stati divisi per anni. L'unico che ha dato "
-"loro unita' e' stato tuo padre, Black Eye Karun.  Sentendo i racconti dei "
-"tuoi successi abbiamo capito che sei un degno figlio di tuo padre."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-"E' vero. Adesso siamo accerchiati da tutti i lati dagli umani e dagli elfi; "
-"abbiamo bisogno di un condottiero che possa unire le nostre tribu'. Questo "
-"condottiero sei TU!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "Non sono sicuro di poter..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "Hai sentito? C'e' una battaglia che ci attende a Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-"Kapou'e, se Prestim cade gli umani avranno una forte testa di ponte da "
-"questa parte del fiume e la nostra gente non sara' al sicuro. Sei l'unico "
-"che puo' aiutarci a difendere Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-"Lascia qui la tua gente Kapou'e--saranno al sicuro per il momento--e vai a "
-"difendere Prestim.  Nel frattempo adesso che il concilio e' nuovamente al "
-"completo decideremo se dobbiamo mettere insieme ancora una volta la Grande "
-"Orda e darti il comando."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "Nooo!  Non uccidermi, mi arrendo piccolo verme."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "La Foresta Silenziosa"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Uccidi tutti gli elfi della Foresta Silenziosa\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Morte di Gruu\n"
-"#Morte di uno Shamano"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-"Ecco la Foresta del Silenzio... perche' si chiama cosi'? E' davvero cosi' "
-"silenziosa?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-"Non e' stata sempre cosi' silenziosa. Un gran numero di cacciatori delle "
-"tribu' venivano a cacciare qui e a pescare nel fiume Bork. Ma adesso, "
-"nessuno entrerebbe nella foresta se non obbligato."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr "Alcune persone dicono che questa foresta e' infestata."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-"Il fatto e' che poche persone entrate in questa foresta sono tornate a casa "
-"salvi. Probabilmente questa forestra e' piena di elfi rinnegati."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-"Ad ogni modo abbiamo bisogno di riposarci, siamo sufficientemente armati per "
-"tener fronte a un gruppo di elfi rinnegati. Se mai li incontreremo, li "
-"spediro' nel fiume Bork con grande gioia."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-"Cos'e' stato? Gli orchi entrano nella nostra foresta? Stupidi! Nessuno di "
-"loro sopravvivera'!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "Concordo. Li attaccheremo da entrambi i lati."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "Non ci sono piu' elfi?  Dove siete codardi!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-"Non urlare cosi', stupido troll. Non ti ricordi che siamo nella Foresta del "
-"Silenzio? Forse ce ne sono altri in arrivo."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-"Non credo proprio, devono essere scappati. Ora questa foresta e' stata "
-"disinfestata dagli elfi, possiamo riposare e poi potremmo proseguire il "
-"viaggio."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "L'assedio di Barag Gór"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Salva gli Shamani\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Morte di Gruu\n"
-"#Morte di uno Shamano\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Ecco Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"Oh no!  Sono assediati dagli elfi. Dobbiamo aiutare i nostri fratelli a "
-"liberarsi dall'assalto. Ma questi sporchi elfi sono molto numerosi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "Un un piano ingegnoso capo."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Which plan?"
-msgstr "Che piano?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "Andiamo e li uccidiamo tutti. Cosa ne pensi?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"Quindi, Kapou'e ha lanciato il suo attacco disperato per fermare l'assedio "
-"di Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-"Liberta'! Molte grazie, Figlio di Black Eye. Io sono Jetto, signore degli "
-"assassini, adesso puoi contare nelle gilda degli assissini che vi aiutera' "
-"nelle vostre missioni!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "Si stanno ritirando alla fine!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-"Non siamo fuori dalla foresta, posso vedere che altri stanno arrivando. Non "
-"siamo al sicuro"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Hai ragione, dobbiamo andare in un posto sicuro. Ci avete aiutati, vorreste "
-"aiutarci ancora e scortarci al porto di Tirigaz?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr "Si', ho bisogno dell'assistenza dell'intero concilio, sono con voi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-"Eccellente. E' un viaggio pericoloso poiche' dovremmo prendere la strada "
-"vicino alla foresta degli elfi. E' la strada vicino alla fattoria gialla."
+msgid "touch"
+msgstr "Tocco"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
 msgstr ""
-"Si', ma posso vederne altri in arrivo dalla foresta. Non siamo al sicuro."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Hai ragione, dobbiamo trovare un posto sicuro. Ci avete aiutati, vorreste "
-"aiutarci ancora e scortarci al porto di Tirigaz?"
+msgid "drain"
+msgstr "Assorbimento"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Si', ho bisogno dell'aiuto dell'intero concilio, sono con voi."
+msgid "magic"
+msgstr "Magia"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-"Eccellente.  E' un viaggio pericoloso poiche' dovremmo prendere la strada "
-"vicino alla foresta degli elfi. E' la strada vicino alla fattoria gialla."
+msgid "magical"
+msgstr "Attaco magico"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"Siamo in salvo alla fine. Presto Kapou'e, vieni con noi, dobbiamo "
-"raggiungere Tirigaz al piu' presto."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Ancient Wose"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
-"Ce l'abbiamo fatta! Il nostro viaggio e' ancora lungo, presto miei uomini."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "Stanno distruggendo il nostro castello! Aiutatemi Elfi!"
+msgid "crush"
+msgstr "Clava"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-"Al tuo servizio, Etheliel. Lasciaci rispedire queste creature malvagie nella "
-"loro palude!"
+msgid "impact"
+msgstr "impatto"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "Verso il porto di Tirigaz"
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Arcimago"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Uccidi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Fine dei turni a disposizione\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Morte di Gruu\n"
-"#Morte di uno Shamano"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
-"Ahhh, sono cosi' stanco, e' stata una buona idea quella di fermarci in un "
-"posto cosi' tranquillo."
+"Un leader tra i maghi, l'arcimago spara enormi palle di fuoco contro i suoi "
+"nemici. L'arcimago puo' traspostarsi tra due villaggi amici istantaneamente."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "E' troppo tranquillo. Solo noia piatta."
+msgid "staff"
+msgstr "Bastone"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Zitto, ho appena sentito qualcosa."
+msgid "fireball"
+msgstr "Palla di fuoco"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
 msgstr ""
-"Hai ragione, posso vedere qualcosa muoversi in quelle colline. Sembra che ci "
-"siano dei non-morti."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Ottimo! E' l'ora dell'esercizio!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, che bottiglia pulita! Che cos'e'?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "C'e' scritto H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
+#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "Ho sete ... *gulp* *gulp*"
+msgid "Assassin"
+msgstr "Assassino"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "Ahhh, era buona!"
+msgid "skirmisher"
+msgstr "incursore"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
+#: data/units/Assassin.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+msgid ""
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
-"Sta facendo giorno, queste creature della notte tornerano presto nei loro "
-"abissi."
+"Gli assassini sono signori nelle oscurita'. Come i furfanti possono "
+"attaccare alle spalle ed ignorare le zone di controllo nemiche. Possono "
+"anche lanciare lame avvelenate contro i loro nemici."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Gruu, ti sei dimenticato che ANCHE NOI siamo creature della notte?"
+msgid "dagger"
+msgstr "Pugnale"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Err... well..."
-msgstr "Err... gia'..."
+msgid "blade"
+msgstr "lama"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Attraverso le Montagne di Haag"
+msgid "backstab"
+msgstr "Attacco alle spalle"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Muovi Kapou'e alla fine delle montagne\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Kapou'e\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
+msgid "knife"
+msgstr "Coltello"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-"Abbiamo quasi attraversato le montagne. Sento che la terra delle tribu' "
-"libere e' vicina adesso. Ma attenzione, ci sono nani e troll selvaggi nei "
-"dintorni. Presto, posso vedere il cartello che indica la loro terra."
+msgid "poison"
+msgstr "Veleno"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
+#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "Cosa stanno facendo questi orchi qui? Devono essere stanchi di vivere."
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandito"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
-"Non mi sono mai spinto cosi' lontano, stiamo superando il confine delle "
-"terre di Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Guardate! I nani combattono contro gli orchi!"
+"Equipaggiato con una pesante mazza il bandito e' dedito ai furti e agli "
+"assassinii notturni."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Padre, dovremmo aiutarli. Gli orchi sono nostri alleati."
+msgid "mace"
+msgstr "Mazza"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-"Non so se dovremmo.. Gli orchi sono stati nostri alleati in passato, ma ci "
-"hanno sempre trattato da stupidi."
+msgid "Princess"
+msgstr "Principessa"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
-"Ma padre, non sappiamo cosa stanno cercando qui, forse e' una buona "
-"occasione per sbarazzarci di quei nani."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
-"Hai ragione figlio mio, aiuteremo gli amici orchi. Ma stai attento, sarei "
-"disperato se ti accadesse qualcosa."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Argh!  Sono finito. La mia gente e' perduta!"
+"Nobile di nascita, la principessa ha imparato la scherma con i migliori "
+"generali e tattiche di guerra con i piu' grandi saggi, facendo di lei una "
+"grande combattente e una grande leader. Le unita' di livello inferiore "
+"vicino alla principessa combatteranno meglio. La principessa e' esperta nei "
+"piccoli scontri e ignora le zone sotto controllo nemico."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Padre!  Oh no!"
+msgid "sword"
+msgstr "Spada"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Sporchi nani!  Ora vi uccidero' tutti!"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Oh no, mi hanno sconfitto."
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Pipistrello Sanguinario"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
-"Figlio mio! Non avrei mai dovuto condurlo in questo scontro. Ora, torniamo "
-"nelle nostre caverne per non tornare mai piu'."
+"La pelliccia di questa bestia volante non-morta e' diventata rossa a causa "
+"del sangue delle sue vittime. Il Pipistrello Sanguinario e' veloce, e puo' "
+"succhiare il sangue di coloro che attacca al fine di recuperare vita. "
+"Attraverso i suoi risucchi, puo' anche diventare pia'¹ fu'e in battaglia!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "I nostri alleati troll sono finiti, senza di loro non c'e' speranza."
+msgid "fangs"
+msgstr "Zanne"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Argh!  Muoio!"
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Lancia Ossa"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
-"Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo attraversato le montagne di Haag! Guardate "
-"queste colline verdi, la terra delle tribu' libere e' vicina adesso, posso "
-"vedere le mura di Barag-Gor all'orizzonte."
+"Questi arcieri non-morti usano le ussa di coloro che hanno ucciso in "
+"battaglia non solo per uccidere i loro avversati, ma anche per terrorizzare "
+"i loro cuori."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-"Gnondpom, grazie mille per il vostro aiuto in battaglia. Vi andrebbe di "
-"unirvi al nostro viaggio con vostro figlio? Il vostro aiuto sarebbe molto "
-"apprezzato!"
+msgid "fist"
+msgstr "Pugno"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Padre, mi piacerebbe unirmi a loro. Ti dispiacerebbe?"
+msgid "bow"
+msgstr "Arco"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-"Figlio mio, sei grande abbastanza per scoprire il mondo. Io, io devo "
-"rimanere qui. Ma stai attento, ci sono numerose creature che vogliono la "
-"nostra fine, come gli Elfi e gli Umani. Sono intelligenti e senza pieta'."
+msgid "pierce"
+msgstr "perforazione"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
+#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Grazie, padre. Non preoccuparti, sapro' badare a me stesso."
+msgid "Bowman"
+msgstr "Arciere"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
-"Gruu, grazie mille per il tuo aiuto in battaglia. Mi dispiace per tuo padre. "
-"Vuoi unirti al nostro viaggio? Il tuo aiuto sarevve molto apprezzato!"
+"Immersi dall'infanzia nella disciplina del tiro con l'arco i giovani arcieri "
+"sono le piu' comuni unita' di attacco dalla distanza nelle armate di Wesnoth."
+
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Cavaliere"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
-"Mio padre vi avrebbe aiutato. Insulterei la sua memoria non aiutandovi. "
-"Vengo!"
+"Solo i piu' esperti ed eroici Dragoni sono capaci di dominare il campo di "
+"battaglia come Cavalieri. Equipaggiati di magici artefatti, spade ed "
+"eccellenti armature, sono alcune delle migliori truppe a cavallo il tutto il "
+"mondo conosciuto."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Ouch!  Questo fa male!"
+msgid "pistol"
+msgstr "Pistola"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "Il concilio non sara' completo di nuovo, siamo senza speranza."
+msgid "Cavalryman"
+msgstr "Cavalleria esperta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 #, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh!  Sono finito.  La mia gente e' perduta!"
+msgid ""
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
+msgstr ""
+"I migliori cavalcatori di Wesnoth sono reclutati nelle milizie per diventare "
+"cavalleria esperta. Questa forza molto disciplinata e' particolarmente "
+"indicata per la cattura e la difesa dei villaggi."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr "Senza Inarix alla guida dei suoi sauri non c'e' speranza."
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Ragno Gigante"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
-"Rahul I, Re di Wesnoth, concordo' la pace con gli orchi nel suo 4° anno al 
"
-"potere. Termino' una guerra durata 15 anni con Black Eye Karun, signore "
-"degli orchi. Il trattato di pace defini' quali terre erano assegnate agli "
-"orchi o agli umani. Gli anni che seguirono furono prosperi."
+"I ragni giganti vivono nelle profondita' di Knalga, divorando molte vittime. "
+"Possono mordere da vicino avvelenando i nemici o attaccare dalla distanza "
+"con ragnatele che riducono i movimenti degli avversari."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"Nel tredicesimo anno di Howgarth III, la tensione inizio' ad affiorare tra "
-"le tribu' degli Orchi e gli umani. La carestia porto' gli Umani a "
-"colonizzare alcuni territori degli orchi e a spingerli in colline desolate."
+msgid "web"
+msgstr "Ragnatela"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-"Naturalmente questo causo' violente sommosse da parte degli orchi e questi "
-"ultimi uccisero sistematicamente coloni umani e distrussero i villaggi che "
-"occupavano le loro terre.  Poi, il Conte Jean decise di sbarazzarsi "
-"definitivamente degli orchi e procuro' una piccola armata al suo genero il "
-"barone Albert."
+msgid "slow"
+msgstr "Rallenta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"Il Barone Albert guido' personalmente una piccola avanguardia con la "
-"missione di stabilire una testa di ponte all'interno delle terre degli Orchi."
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Chocobone"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
-"Le sue truppe raggiunsero di notte un terrirorio montano sotto l'autorita' "
-"del regnante orco Kapou'e,il figlio di Black Eye."
+"Cavalcando le ossa di grossi uccelli usati come trasporto da un antica e "
+"perduta civilta'. gli scheletri possono muoversi pia'u'elocemente della "
+"maggior parte delle truppe di cavalleria."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Galeone Pirata"
+msgid "spear"
+msgstr "Arpione"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "A New Chance"
-msgstr "Una nuova occasione"
+msgid "charge"
+msgstr "Carica"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Libera dai mostri la zona\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Basilisco"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
-"Dopo essere stato bandito da Wesnoth per aver praticato la necromanzia il "
-"giovane Gwiti Ha'atel giunse ad uno strano stagno e decise di dichiararlo di "
-"sua proprieta'."
+"A un primo sguardo, queste mitiche creature somiglianti ai serprenti "
+"appaiono deboli, ma l'apparenza inganna. Con un solo sguardo ai loro nemici "
+"i basilischi possono tramutarli in pietra!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Noooo! Non adesso, non ora che sono scappato!"
+msgid "gaze"
+msgstr "Bloccare"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Argh! Muoio!"
+msgid "stone"
+msgstr "Pietrifica"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "La gente di Wesnoth ha scoperto che sono fuggito! Cosi' non va bene..."
+msgid "Commander"
+msgstr "Comandante"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Fratello contro Fratello"
+msgid "leadership"
+msgstr "condottiero"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-#, fuzzy
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Sconfiggi tuo fratello Nati Ha'atel\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"Mentre il sole sorge su una terra dimenticata dalla guerra intrapresa a "
-"Wesnoth, un'altra guerra sta' per cominciare... una guerra tra fratelli."
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Mostro Marino"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
-"Ah, mio odiato fratello. Guarda bene al sole che sta' sorgendo perche' non "
-"vivrai abbastanza per vederne un altro."
+"I Mostri Marini sono gigantesche creature dei mari. Possono afferrare i "
+"nemici con i loro potenti tentacoli o attaccarli da lontano con un venefico "
+"inchiostro. La mossa migliore per sopravvivere a questi mostri e' rimanere "
+"all'asciutto."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-"Io non sono in vita neanche per vedere questo. Ho abbandonato la vita per la "
-"necromanzia, proprio come te. Non te lo ricordi?"
+msgid "tentacle"
+msgstr "tentacolo"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "Giusto. Ma preparati comunque a morire... di nuovo."
+msgid "ink"
+msgstr "Inchiostro"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"Ti combattero' con tutte le mie forze per evitare questo, e sono stato "
-"sempre il piu' forte tra noi due. Adesso fuggi e salva la tua miserabile "
-"pellaccia, prima che ne faccia un tappeto."
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Adepto dell'Oscurita'"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
-"Non essere sciocco! Non sono abbastanza villoso per essere un tappeto! Ma il "
-"tuo scalpo sara' un buon cuscino."
+"Dilettandosi con la magia nera, gli Adepti dell'Oscurita' sono psicotici "
+"fanatici che usano i loro poteri per causare morte e distruzione."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "Cosa? Io non posso morire! Io sono gia' morto! Noooo!"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-#, fuzzy
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
-"Ha ha ha, non ti avevo gia' detto che sarebbe andata cosi'? Comunque potrei "
-"evocare la tua ombra per servirmi un giorno. Fino ad allora... addio!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "E' finita. Sono stato sconfitto..."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-"Io... non sono riuscito a vincere questa battaglia. Sono stato sconfitto. "
-"Non riesco a crederci."
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Spirito Oscuro"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
-"Morire, si', morire, e andare poi nella Terrra dei Morti. Tuttavia un giorno "
-"tornerai per servirmi!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "Non te lo avevo gia' detto?!"
+"Gli Spiriti Oscuri sono messaggeri del regno dei morti, e una fonte di "
+"terrore in questo mondo. Fortunatamente, e' molto rari vederli nel regno di "
+"Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "E con le mie stesse mani ti ho ucciso!!"
+msgid "baneblade"
+msgstr "Lama avvelenata"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "Io sono Gwiti il Potente, preparati a morire!"
+msgid "wail"
+msgstr "Urlo"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Adesso morirai!"
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Cavaliere della Morte"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
-"Tu, miserabile, sai benissimo che e' solo per me che puoi vedere il sole "
-"un'altra volta, morirai prima del tramonto."
+"A volte i migliori guerrieri e generali maledetti con odio e rabbia tornano "
+"in questo mondo come Cavalieri della Morte."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
-"Posso ricordarti che mentre siamo qui a parlare le mie legioni di dannati "
-"stanno marciando velocemente verso di te?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Confronto"
+msgid "crossbow"
+msgstr "Balestra"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Uccidi Leonard\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Signore della Morte"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
-"Entrando di nuovo nelle terre Wesnoth, la marcia di Gwiti fu interrotta da "
-"Leonard, generale di molte zone di confine, ma le sue truppe benche' fossero "
-"numerose non erano addestrate."
+"L'esplorazione di Gwiti nel sentiero dell'oscurita' gli ha donato un potere "
+"normalmente non concesso ai mortali, ma ad un costo terribile: Il non-morto "
+"a cui ha donato l'anima sta gradualmente reclamando anche il suo corpo "
+"mortale, e col tempo, sara' un vero non-morto e terrorizzera' tutti coloro "
+"che ancora vivono."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
+#: data/units/Demilich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr "Noto che il i tuoi poveri marescialli hanno alcune truppe finalmente."
+msgid "Demilich"
+msgstr "Semi Lich"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
-"Quindi sei tu il responsabile della nostra sconfitta alla Pietra di Erzen. "
-"Muori!"
+"Il troppo tempo speso dilettandosi con gli incantesimi proibiti e le arti "
+"oscure hanno iniziato inesorabilmente a costare molte energie a questo mago. "
+"Sta perdendo il suo corpo, diventando egli stesso un non-morto. Col tempo, "
+"potrebbe diventare un non-morto completo, e spaventare tutti i suoi simili."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-"Ho come la senzazione che sarai tu a morire oggi. Mi chiedo perche' ho "
-"questa senzaione."
+msgid "Direwolf Rider"
+msgstr "Cavalcatore di Lupi Selvaggi"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
-"In verita' le truppe di Leonar non erano pronte e non erano ben "
-"equipaggiate, e fu stupido a lanciare la sfida. Fortunamente dietro le sue "
-"fila arrivo una persona il cui nome incuteva terrore nei non-morti: Lord "
-"Aretu."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr "Ti uccidero' con le mie mani!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr "Quindi e' questa la morte... un freddo vortice nero"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr "No! Non puo' essere vero! Mio re, ho fallito..."
+"I cavalcatori di lupi selvaggi cavalcano le piu' veloci monte che possono "
+"essere trovate nelle terre di Wesnoth, giganteschi lupi con artigli "
+"avvelenati. Questi goblin sono spaventosi e senza pietà."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-"Leonard e' morto? Oh, e' una giornata triste. Venite uomini, uccidiamo "
-"questi non-morti!"
+msgid "claws"
+msgstr "Zanne"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr "C'e' solo un passaggio libero. Devo fuggire nelle montagne."
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragone"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
-"NUOVO OBBIETTIVO\n"
-"@Muovi Gwiti fino alla fine del passo montano"
+"Cavalcando cavalli veloci e armati con spade e pistole i dragoni sono truppe "
+"molto versatili."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr "Torna dal tuo signore creatura immonda!"
+msgid "Drake Beak"
+msgstr "Drake Beak"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
-"Haha, hai sbagliato a venire qui! Il passo e' bloccato e le mie truppe "
-"adesso ti uccideranno!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr "Phew... a questo punto saranno troppo stanchi per seguirmi!"
+"Piu' piccoli della maggior parte dei Draghi, sono piu' agili e possono "
+"combattere anche quando volano."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr "Oh, no, scappare dai nani solo per essere presi dai non-morti."
+msgid "beak"
+msgstr "beak"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr "Chi sei? Se sei un nemico dei nani allora ti considero un alleato."
+msgid "Drake Burner"
+msgstr "Drake Burner"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-#, fuzzy
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
-"Sono Tanar, capo di un clan di orchi che vive qui! La mia gente e' stata "
-"cacciata via dai nani. Ogni famiglia conta diverse morti. Per favore, fateci "
-"marciare con voi poiche' e' l'unica possibilita' di sconfiggere i malvagi "
-"Nani!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
-"Volentieri. Ero stanco di parlare da solo, e i miei uomini non sono buoni "
-"interlocutori."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-"Grazie mio nuovo signore! Non avrei mai pensato di vedere un giorno la mia "
-"gente combattere felicemente assieme agli scheletri ed ai fantasmi."
+msgid "Drake Clasher"
+msgstr "Drake Clasher"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Il libro di Crelanu"
+msgid "Drake Fighter"
+msgstr "Drake Fighter"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
+msgid "Fire Drake"
+msgstr "Drago di fuoco"
+
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Fai prendere il Libro a Gwiti\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gwiti\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
+msgid "Drake Guard"
+msgstr "Drake Guard"
+
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
-"Il tempo corre, e lo stesso ha fatto Gwiti. E' ormai vicino al boschetto "
-"dove sa essere nascosto il terribile libro di Crelanu."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "Credo che dovrebbe essere chiuso. Potrebbe essere in questa palude?"
+msgid "Drake Mage"
+msgstr "Drake Mage"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
-"Gli antichi maghi hanno fatto davvero un buon lavoro. Il libro e' stato "
-"nascosto in un boschetto oltre il quale elfi e orchi si sono dati battaglia "
-"per molti anni, e ogni tentativo di avvicinarsi incappera' nella loro ira..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
-"Oh no. Sembra che gli orchi abbiano reclutato dei non-morti tra le loro fila."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+msgid "Drake Petit"
+msgstr "Drake Petit"
+
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
-"Maledizione! Come e' possibile che gli elfi abbiano un necromante dalla loro "
-"parte?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "Non starei mai dalla vostra parte!"
+msgid "Drake Slave"
+msgstr "Drake Slave"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
-"Il libro non e' qui, ma queste paludi contengono abbastanza corpi per "
-"raggiungere il mio scopo."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr "Cosa? Io non posso morire! Noooo!"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr "Che fine orrenda... non capisco perche' sia successo."
+msgid "Drake Warrior"
+msgstr "Drake Warrior"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "Che questo necromante sia maledetto! Perche' mai e' venuto qui?!"
+msgid "Drake Worker"
+msgstr "Drago Lavoratore"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-"Bene, cosi' sia! Adesso devo ridere a squarciagola come e' degno di un vero "
-"pazzo!"
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
+#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "Mio signore, alla fine abbiamo trovato il necromante!"
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duellante"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
-"Finalmente! Eccolo qui! Adesso posso ridere di gusto come ogni vero villano "
-"dovrebbe!"
+"I duellanti sono spadaccini eccesionalei. La loro abilita' di stoccata "
+"permette loro di attaccare e difendersi con una sola mano mentre nell'altra "
+"impugnano la pistola per colpire i nemici distanti."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-"Mio signore, i vostri sospetti erano fondati. C'e' un necromante in questa "
-"parte del regno!"
+msgid "rapier"
+msgstr "Spadino"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "All'interno della torre"
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Nano Berseker"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Trova il libro di Crelanu\n"
-"Sconfitta\n"
-"#Morte di Gwiti Ha'atel"
+"I nani sono un'antica razza di potenti guerrieri. I loro berseker possono "
+"manovrare le lore asce in modo mortale o lanciarsi in una febbricitante "
+"pazzia, riducendo le proprie difese e raddoppiando il loro potere di "
+"attacco, contro i nemici, oppure possono lanciare lame per colpire i nemici "
+"da lontano. Oltre a cio', la presenza dei nani berseker ispira le truppe di "
+"livello inferiore che lo circondano dando loro una marcia in pia'u'egli "
+"attacchi."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
 msgstr ""
-"Se la memoria non mi tradisce questa torre dovrebbe avere tre piani. Dovrei "
-"riuscire a trovare il libro in poche ore...!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Hayaargghh! Siamo arrivati! Comandaci, Maestro!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "C'e' una porta nascosta qui! Dovrebbe essere la libreria."
+msgid "berserk"
+msgstr "Furia"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Bene, bene, bene. Trentacinque pezzi d'oro in questa cassa!"
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Nano guardia del Drago"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Maledizione, questa cassa e' vuota!"
+msgid ""
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
+msgstr ""
+"I guardiani delle grandi citta' dei nani, colpiscono i loro nemici con "
+"proiettile da artefatti chiamati Bastoni del Drago. Sono i capi che "
+"detengono l'arcana tecnologia dei nani."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Venti pezzi d'oro sono un dono gradito."
+msgid "dragonstaff"
+msgstr "bacchetta del drago"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "Credo che trenta monete non andrebbero disprezzate..."
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Nano Combattente"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
-"La cassa e' ormai un rifugio vuoto per qualche ciondolo. La magia e' uscita "
-"ormai da essa."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Argh! Questa cassa contiene acqua santa!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-#, fuzzy
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Dai un'occhiata a quello che i maghi stanno proteggendo!"
+"I nani combattenti sono eccellenti nei sotterranei e nelle montagne. "
+"Addestrati al combattimento ravvicinato il potere delle loro asce di "
+"battaglia li rende avversari temibili. Il loro potere e la loro resistenza "
+"compensa la loro velocita' ridotta."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "Questi maghi nascondono molto piu' di quello che sembra!"
+msgid "axe"
+msgstr "Ascia"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
 msgstr ""
-"Due dozzine di pezzi d'oro. Saccheggiare questa torre e' davvero divertente!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-#, fuzzy
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "Qui c'e' una pila di monete!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-#, fuzzy
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, questa cassa contiene monete d'oro!"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"Questo non e' il libro scritto da Crelanu...hmm... ma descrive il luogo un "
-"cui si trova!"
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Signore dei nani"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "Qui abbiamo finito! Andiamo ad uccidere qualche altro nemico."
+msgid ""
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
+msgstr ""
+"Il signore dei nani e' il re delle montagne. La sua abilita' con l'ascia da "
+"guerra e' impareggiabile, ed e' capace anche di colpire nemici distanti. La "
+"sua presenza ispira le unita' di livello inferiore che lo circondano "
+"facendoli combattere meglio."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr "Congratulazioni! Tutti i tuoi sudditi sono sopravvisuti."
+msgid "hatchet"
+msgstr "Ascia"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Maghi ed Elfi"
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Nano padrone delle rune"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vittoria:\n"
-"@Muovi Gwiti verso la Torre della Stregoneria\n"
-"@Uccidi entrambi i comandanti nemici\n"
-"Sconfitta:\n"
-"#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fine dei turni a disposizione"
+"I possenti nani padroni delle rune sono guerrieri vigorosi e senza paura che "
+"padroneggiano i poteri segreti delle rune dei nani. I loro martelli, cari e "
+"realizzati con cura, sono impregnati di energie magiche ed emettono saette "
+"contro i nemici quando colpiscono il terreno."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
 msgstr ""
-"Dopo aver mandato via lo Spirito Oscuro per il suo fallimento, Gwiti si "
-"dirige velocemente verso la Torre di Kaleon, dove studiarono i piu' grandi "
-"maghi."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
-"Alla fine ho raggiunto la strada maestra. Ma sono comunque troppo lontano "
-"dal mio percorso, devo trovare la Torre di Kaleon, piena dei segreti degli "
-"antichi maghi. Presto essi saranno miei e il mio potere sara' abbastanza "
-"grande per conquistare Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "Si sta' avvicinando un necromante! Devo chiedergli aiuto."
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-#, fuzzy
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
-"Essere maledetto e terribile, sai che noi maghi, custodi della Torre di "
-"Kaleon, dobbiamo bloccare il tuo cammino con tutti i nostri poteri magici! "
-"Fuggi adesso e ti sara' concesso di sopravvivere."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirind, sai benissimo di avere gli elfi alle calcagna."
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Nano d'acciaio"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
-"Pazzo stregone di morte, vai via da questo posto o ti rispediremo nel tuo "
-"regno."
+"I piu'esperti combattenti tra i nani indossano armature di acciaio, per "
+"questo sono chiamati nani d'acciaio."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "Non e' ancora nato qualcuno che possa sfidarmi!"
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Nano tuonante"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+msgid ""
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
-"No! No! Noooo! E' finita, sento l'oscurita' farsi avanti verso di me..."
+"I nani tuonanti forniscono alle armate dei nani il supporto necessario, alle "
+"unita' combattenti addestrate nel corpo a corpo, nei combattmenti a "
+"distanza. I loro pesanti moschetti sono lenti, rudi e rumorosi rispetto agli "
+"eleganti e sinuosi archi elfici, ma i danni che possono infliggere sono "
+"unici."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Argh! Sono caduto e la Torre mente privata di tutte le sue difese!"
+msgid "thunderstick"
+msgstr "Bastone tonante"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirind, abbiamo fallito! Adesso devi proteggere la torre."
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Nano guardia del Tuono"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
-"Ah ha ha ha! Gli incantesimi a protezione della Torre sono adesso "
-"potentissimi, non potrai entrare senza controllare un potere magico "
-"equivalente."
+"I famosi Nani guardiani del Tuono impugnano misteriose e spaventose armi "
+"forgiate dai migliori fabbri Nani, esperti nell'arcana tecnologia dei Nani. "
+"Anche se non sono veloci dei piu' comuni Nani Tuonanti, i loro attacchi sono "
+"piu' letali. "
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Haha! Sono riuscito ad entrare nella torre!"
+msgid "dragonstick"
+msgstr "legno del drago"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "Una maledizione si abbatta su questo pazzo necromante!"
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr "Nano Ulfserker"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Il teschio di Agarash"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Mago Anziano"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
+"Un tempo grande mago, il mago anziano conserva ancora molti dei suoi poteri, "
+"ma sono diminuiti un po' a causa dell'eta'. Lanciando potenti saette, il "
+"mago anziano e' temuto nel campo di battaglia da tutti i suoi nemici."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+msgid "lightning"
+msgstr "Fulmine"
+
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Wose"
+msgstr "Wose Anziano"
+
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
-"Dopo che Gwiti distrusse suo fratello, penso' di marciare verso Wesnoth per "
-"prendersi la sua rivincita. Ma uno Spirito Oscuro venne a parlargli..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Vendicatore Elfico"
+
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
+msgid "ambush"
+msgstr "imboscata"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-"Uno Spirito Oscuro? Sicuramente e' la mia possibilita' per il dominio dei "
-"non-morti!"
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Capitano Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
-"Gwiti, non marciare ancora in cerca della tua vendetta. Prima devi andare a "
-"sud, combattere gli orchi, e trovare il Teschio di Agarash."
+"Addestrato nel comando dei soldati, il capitano fornisce un bonus a tutte le "
+"truppe di livello 1 negli esagoni adiacenti. Il capitano elfico e' anche "
+"addestrato sia nel combattimeto corpo a corpo che non combattimento a "
+"distanza."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Speak on."
-msgstr "Cos'e' il Teschio di Agarash? Dimmi di piu'."
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Campione Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
-"Hai osservato i tre clan degli orchi di questa regione? Le loro insegne sono "
-"decorate con dei teschi, come nella loro tradizione. Ma uno di questi e' il "
-"Teschio di Agarash - che una volta era mio. Prendilo e il tuo potere "
-"crescera' a dismisura."
+"Un maestro del combattimento, il campione elfico e' uno straordinario "
+"spadaccino, infligge una grande quantita' di danni nel combattimento "
+"ravvicinato. E' potente anche con l'arco, capace di infliggere danni ai suoi "
+"nemici nel combattimento corpo a copro e nel combattimento a distanza."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Oh, no! Le orde dei non-morti hanno catturato le mie insegne!"
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Druido Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"Non sono le tue insegne, e non lo sono mai state! Questo teschio dimostra "
-"che sono mie da sempre."
+msgid "cures"
+msgstr "cura"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr "Argh! Questa e' solo meta' del teschio!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"Il Druido Elfico e' un potente signore della foresta. Brillante adescatore "
+"delle truppe audaci, utilizza anche erbe della foresta per guarire i suoi "
+"avversari. Il Druido e' un eccellente unita' di supporto per l'esercito "
+"Elfico."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "Questo teschio e' senza potere!"
+msgid "ensnare"
+msgstr "Irretire"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "Questo non e' il Teschio di Agarash!"
+msgid "thorns"
+msgstr "Spine"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-"E' passato tanto tempo dall'ultima volta che sono stato combattuto da me "
-"stesso!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Combattente Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"I combattenti elfici costituisco la maggior parte delle milizie elfiche di "
+"Wesnoth.\n"
+"Si distinguono dalle altre truppe combattenti per la loro abilita' sia con "
+"la spada che con l'arco.\n"
+"Gli elfi sono veloci e combattono meglio nella foresta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Eroe Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"L'eroe elfico concentra le sue capacita' individuali nel campo di battaglia, "
+"avendo affinato le sue abilita' nel combattimento al limite estremo. L'eroe "
+"elfico preferisce il combattimento corpo a corpo ma e' anche addestrato "
+"all'utilizzo dell'arco."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Signore Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Il Signore Elfico e' spaventoso nel combattimento, sia la sua spada nel "
+"corpo a copro che le sue palle di fuoco nel combattimento a distanza."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
+msgid "longbow"
+msgstr "Arco lungo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "marksman"
+msgstr "Tiro di precisione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Maresciallo Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Uno dei gradi piu'alti nelle milizie elfiche, il maresciallo elfico puo' "
+"guidare qualsiasi unita' di livello 1 o 2 alloggiate negli esagoni "
+"adiacenti. facendoli combattere con capacita' potenziate. Il maresciallo e' "
+"anche ben addestrato a combattere sia con la spada che con l'arco."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Battistrada Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Il migliore dei cavallerizzi, il Battistrada e' veloce nella foresta 
cosa'¬ "
+"come all'aperto. Posso anche usare l'arco scoccando frecce contro i suoi "
+"nemici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Ranger Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Cavalcatore Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
+"Eccellenti cavalcatori, i cavalcatori elfici cono veloci nella foresta come "
+"negli spazi aperti. Possono anche utilizzare l'arco pur stando a cavallo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Esploratore Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"L'esploratore elfico si muove bene attraverso la foresta e i prati. Le sue "
+"abilita' di cavalcatore sono virtualmente inarrivabili anche se ha uno "
+"scarso potere nei combattimenti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Sciamano Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals"
+msgstr "guarigione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Lo shamano elfico concentra le sue tecniche poco violente per ostacolare il "
+"nemico. Il suo attacco impigliante rallenta i nemici e riduce la quantita' "
+"di attacchi a loro disposizione. Possiede anche una abilita' di base nel "
+"guarire con le erbe."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "entangle"
+msgstr "Intrappolare"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Magnifico tiratore Elfico"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Elvish Shyde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"Le donne elfiche devote alla natura e al proprio lato fatato lentamente si "
+"trasformano in Shyde. Ali di drago spuntano sulle loro schiene e si "
+"trasformano in magnifiche creature capaci di attraversare liberamente le "
+"foreste degli elfi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Schermidore"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Gli schermidori sono addestrati nella nobile arta della scherma. Poicha'© 
i "
+"loro spadini sono armi leggere, possono usarli velocemente e mortalmente. "
+"Equipaggiati con un pugnale nella lora mano libera, possono anche parare "
+"tutti i tipi di attacchi abbastanza facilmente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+#, fuzzy
+msgid "Fighter"
+msgstr "Combattente"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
+"Il combattetnte e' addestrato all'uso della spada in battaglia. Giovane e "
+"fragile, e' vulnerabile agli attacchi dei nemici. Cio' nonostante ha il "
+"potenziale per divenire un giorno un grande guerriero."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
+msgid ""
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bite"
+msgstr "Morso"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Footpad"
+msgstr "Footpad"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club"
+msgstr "Clava"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+#, fuzzy
+msgid "sling"
+msgstr "Fionda"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galeone"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "Fantoccio"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gate"
+msgstr "Portone"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bump"
+msgstr "bump"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
+"I grandi condottieri dell'esercito umano, i generali sono responsabili della "
+"protezione di gandi e/o importanti aree nel regno umano. I generali possono "
+"coordinare gli attacchi delle unita' di livello 1 e 2 aumentando la loro "
+"efficienza durante il combattimento."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost"
+msgstr "Fantasma"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"I fantasmi sono le anime dei guerrieri morti agonizzando secoli fa, senza "
+"lasciare cadaveri. Non essendo limitati da un corpo ficiso , questi non-"
+"morti possono volare verso le loro vittime."
+
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Divoratore di cadaveri"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
+"Affamati umani costretti a mangiare cadaveri umani, qualche volta si "
+"svegliono dopo la loro morte intrappolati in un'esistenza da divoratore di "
+"cadaveri."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Scorpione Gigante"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
+"Gli Scorpioni Giganti sono creature mortali nascoste nelle sabbie del "
+"Deserto della Morte. Sono senza pieta' e sempre affamati percio' non e' "
+"saggio avvicinarsi troppo a questi enormi aracnidi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sting"
+msgstr "Pungiglione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "pincers"
+msgstr "pincers"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Cavaliere Goblin"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"I Cavalieri Goblin sono i migliori cavalcatori di lupi. Viaggiano ad una "
+"grande velocita', superando i suoi corrispettivi Umani ed Elfici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Saccheggiatore Goblin"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
+"Alcuni goblin addestrano i loro lupi per superare la loro naturale "
+"avversione per il fuoco. Equipaggiati di torce e reti i saccheggiatori "
+"goblin procurano guai ai loro nemici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "torch"
+msgstr "Torcia"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "net"
+msgstr "Rete"
+
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Gran Cavaliere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
+"I piu' potenti combattenti a cavallo di ogni razza, i Grandi Cavalieri hanno "
+"ottenuto il limite estremo delle abilita' con spada e lancia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "lance"
+msgstr "Lancia"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Grande Mago"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
+"Il grande mago e' uno straordinario e spaventoso nemico, supera anche il "
+"potere dell'arcimago. Come l'arcimago il grande mago puo' trasportarsi tra i "
+"villaggi amici apportanto il suo grande potere in ogni angolo del campo di "
+"battaglia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "regenerates"
+msgstr "rigenerazione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Grifone"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Mezzi leoni, mezzi uccelli, queste maestose creature dominano i cieli del "
+"mondo. Diffidenti delle altre razze intelligenti, non dovrebbero essere "
+"disturbati senza una buona ragione."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Signore dei Grifoni"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
+"Per questi cavalcatori dei cieli, i Grifoni non sono mere monte, ma una loro "
+"estenzione. Uno speciale legame che fa tremare le truppe di terra, poiche' "
+"queste creature possono sempre colpirli in ogni luogo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Cavalcatore di Grifoni"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
+"Solo alcuni elfi sono capaci di stabilire un'amicizia con i magnifici "
+"grifoni. Coloro che possono cavalcare queste bestie volanti scoprono il "
+"nuovo mondo dei cieli."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Alabardiere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"I migliori tra i soldati sono scelti per diventare alabardieri. Anche se "
+"sono un po' lenti con la spada, le loro armi possono infliggere colpi "
+"mortali."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "halberd"
+msgstr "alabarda"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Fanteria Pesante"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
+"La Fanteria Pesante e' ricopera di ferro, rendendola resistente agli "
+"attacchi. La scarsa velocita' e' il suo unico svantaggio."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Horseman"
+msgstr "Cavallerizzo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
+#: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Addestrati a cavalcare sin da piccoli, e a rispettare uno stretto codice "
+"d'onore, i Cavallerizzi sono veloci e potenti nell'attacco. Caricando i "
+"propri nemici i loro attacchi provocano il doppio dei danni, ma li rendono "
+"doppiamente danneggiabili da un contrattacco. I ribelli contro la tirannia "
+"di Asheviere spesso usano i cavallerizzi contro di lei."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Initiate"
+msgstr "Iniziato"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
+#: data/units/Initiate.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
+"Dilettandosi con la magia nera la loro giovane sete di potere lo ha "
+"indebolito troppo rendendolo incapace di combattere normalmente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Maglio di Ferro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
+"Elevati sul campo di battaglia come giganti di ferro queste unita' sono "
+"rinomate (e temute) per la loro incredibile resistenza e i loro terribili "
+"colpi inflitti con i martelli. Se non fosse per la loro lentezza e lo scarso "
+"numero di elementi nel campo di battaglia, questi potenti soldati potrebbero "
+"controllare il contintente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Knight"
+msgstr "Cavaliere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
+#: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
+"Il cavaliere e' addestrato sia nel combattimento con la lancia che con la "
+"spada. Quando usa la lancia il cavaliere carica i nemici prendendo e "
+"infliggendo danni doppi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lancer"
+msgstr "Lanciere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
+#: data/units/Lancer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
+"I Lancieri sono tra i piu' corraggiosi e spaventosi cavalcatori di tutto "
+"Wesnoth. Indossano piccole armature e percio' cavalcano piu' agilmente e "
+"sono ideali per un utilizzo offensivo. Anche se infliggono un gran numero di "
+"danni sono esposti a grossi rischi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich"
+msgstr "Lich"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
+"Il Lich e' un mago che ha raggiunto il limite del percorso delle arti "
+"oscure. Per guadagnare il controllo sui non-morti, il Lich ha fortificato il "
+"suo corpo, diventando lui stesso un non-morto. Questo gli garantisce "
+"l'abilita' di risucchiare la vita dai suoi opponenti con un solo tocco, e di "
+"lanciare potenti incantesimi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Tenente"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Capace con le spade e le balestre il tenente guida piccoli gruppi di soldati "
+"umani, coordinado i loro attacchi e incrementando la capacita' combattiva "
+"delle truppe di livello inferiore che gli stanno vicine."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Arciere Esperto"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
+"Questi Arcieri usa un grosso arco che hanno imparato a maneggiare dopo "
+"diversi anni di battaglie. I loro missili possono perforare anche le "
+"armature."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Lord"
+msgstr "Signore"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
+"Nobili condottieri di diverse truppe, i signori sono particolarmente forti "
+"negli attacchi ravvicinati, ma possiedono anche una certa abilita' con gli "
+"archi. Come i comandanti, i signori possiedono l'abilita' di comando, e "
+"forniscono un incremento negli attacchi di tutte le unita' di livello "
+"inferiore posizionate negli esagoni adiacenti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Mage"
+msgstr "Mago"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"Il mago e' debole ma anche potente. Si muove lentamente e ha scarse "
+"capacita' difensive, attacca con missili magici che hanno sempre un altra "
+"probabilita' di colpire il bersaglio. Per questa ragione il mago e' una "
+"scelta eccellente per colpire nemici nascosti in terreni difficili."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "missile"
+msgstr "Missile"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Mago della Luce"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
+"Il mago della luce e' uno straordinario alleato per tutte le truppe legali, "
+"e un temibile nemico per le forze caotiche. I poteri di illuminazione del "
+"mago della luce sono cosai' forti che gli esagoni adiacenti non diventano "
+"mai bui. Quando un'unita' e' vicina al mago della luce, combattera' come se "
+"fosse giorno quando e' il tramonto e come se fosse tramonto quando e' notte. "
+"Come il mago bianco il mago della luce cura le unita' amiche adiacenti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam"
+msgstr "Raggio di luce"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
+msgid "holy"
+msgstr "sacro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Maestro Arciere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Questi arcieri hanno raggiunto il piu' alto livello di abilita' con con "
+"l'arco possibile per la razza umana. Il loro potere con quest'arma mortale "
+"e' superato solo dagli Elfi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Merman"
+msgstr "Tritone"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
+#: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Una creatura del mare potente e veloce in ogni ambiente anfibio ma debole "
+"sulla terra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident"
+msgstr "Tridente"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
+msgid ""
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
+#: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"I naga, come i merman, sono abitanti dei mari. Anche essendo piu' piccoli e "
+"deboli della loro controparte, condividono con questa un'antipatia per le "
+"terre emerse."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Necromante"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"Un necromante e' un mago che ha deciso di seguire il percorso delle arti "
+"oscure. Accingendo dal potere dei non-morti, il necromante puo' lanciare "
+"incantesimi che risucchiano l'energia vitale fai suoi avversari fortificando "
+"se' stesso."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Necrofago"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
+
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Abitanti della notte"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
+"Gli Abitanti della notte popolano l'oscurita', nascondendo i loro spaventosi "
+"volti dietro maschere per celare le loro anime malvagie. Queste spregevoli "
+"creature sono abili a nascondersi nel buio, senza lasciare tracce della "
+"propria presenza."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "nightstalk"
+msgstr "nightstalk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+msgid ""
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ogre"
+msgstr "Ogre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
+#: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
+"Gli Ogre sono giganti e stupidi umanoidi che spesso vivono da soli negli "
+"ambienti selvaggi. La loro forza non va sottovalutata."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Orco Arciere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
+"Gli arceri orchici sono considerati dalla maggior parte dei loro compagni "
+"una casta di guerrieri inferiore perche' attaccano i propri nemici da "
+"lontano. Comunque, visto che molti arceri non vogliono imparare a maneggiare "
+"un arco, sono un parte indispensabile dell'esercito degli orchi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Orco Assassino"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"Anche se non cosi' forti in combattimento, gli Orchi Assassini sono veloci e "
+"in grado di difendersi su una grande varieta' di terreni. Questi assassini "
+"usano dardi avvelenati e le vittime dei loro attacchi continuano a subire "
+"danni finche' non ricevono cure in un villaggio o da un curatore."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "darts"
+msgstr "Dardi"
+
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Orco balestriere"
+
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
+"I balestrieri orchi tentano di compensare le loro manchevolezze con il "
+"potere naturale della loro arma. Anche non essendo letali come i tiratori "
+"elfici nel combattimento a distanza, sono molto vigorosi e combattono "
+"discretamente anche negli scontri ravvicinati."
+
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Orco"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
+"L'orco e' la base dell'esercito degli orchi. Anche se e' piu' lento dei "
+"combattenti umani o elfici, l'orco puo' trasportare archi molto piu' "
+"potenti, e sopportare maggiori danni prima di morire."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
+msgid ""
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Orco Dominatore"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Orco Sciamano"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
+"GLi Sciamani Orchici sono i guardiani della magia degli orchi. Rispettati da "
+"tutte le tribu', essi formano il Concilio degli Orchi, che prende importanti "
+"decisioni per l'intera comunita' e dirime i tanti conflitti tra le tribu'. "
+"Anche se deboli fisicamente (per essere orchi) gli sciamani sono buoni spell "
+"casters and can curse their enemies, draining their life."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "curse"
+msgstr "Maledizione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Orco Sciamano Novizio"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
+"Gli Orchi Shamani sono i guardiani della magia orchesca. Rispettati nelle "
+"tribu' orchesche, formano il Concilio degli Orchi, che prende importanti "
+"decisioni per l'intera' comunita' Orchesca e gestiscono i vari conflitti che "
+"si sviluppano tra le tribu' di questa razza. Anche se sono fisicamente "
+"deboli (per essere orchi), gli Orchi Shamani sono abili lanciatori di "
+"incantesimi e possono maledire i loro nemici, succhiando la loro energia "
+"vitale. I novizi shamani sono ancora giovani e vigorosi, ma la loro abilita' "
+"con gli incantesimi ha ancora bisogno di miglioramenti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Orco Sciamano Anziano"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
+"Gli Orchi Sciamani sono i guardiani della magia orchesca.  Rispettati nelle "
+"tribu' orchesche, formano il Concilio degli Orchi, che prende importanti "
+"decisioni per l'intera' comunita' Orchesca e gestiscono i vari conflitti che "
+"si sviluppano tra le tribu' di questa razza. Anche se sono fisicamente "
+"deboli (per essere orchi), gli Orchi Shamani sono abili lanciatori di "
+"incantesimi e possono maledire i loro nemici, succhiando la loro energia "
+"vitale. Gli orchi Shamani anziani si sono impadroniti delle migliori arti "
+"magiche, tuttavia la loro forza fisica si e' affievolita con l'eta'."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Orco Massacratore"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Veloce e leggero, competente sia nel combattimento ravvicinato che a "
+"distanza e servendosi di attacchi avvelenanti, l'orco massacratore e' un "
+"avversario formidabile."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Signore della Guerra degli Orchi"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Solo gli orchi con grande acume e forza eccezionale possono diventare "
+"Signori della Guerra. Capaci sia con la spada che con l'arco, queste bestie-"
+"guerriere guidano i gruppi combattenti degli orchi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Orco Guerriero"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Avendo acquisito l'arte del combattimento con due spade, i guerrieri orchi "
+"sono molto rispettati dagli altri orchi, e molto temuti dai loro nemici. La "
+"loro unica debolezza e' l'incapacita' di maneggiare archi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Fuorilegge"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "I fuorilegge combattono meglio di notte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladino"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Un cavaliere con una grande virtu' il paladino ha tutte le abilita' del "
+"cavaliere ma puo' anche curare le unita' adiacenti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Picchiere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
+"I picchieri sono i maggiori esperti che cambiano le loro lancie con lunghe "
+"aste. I picchieri possono essere mortali quando combattono le truppe a "
+"cavallo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "pike"
+msgstr "Aculeo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#, fuzzy
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Galeone Pirata"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "ballista"
+msgstr "Balista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Poacher"
+msgstr "Bracconiere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
+"I bracconieri fanno affidamento alla lora esperienza nella caccia e sono "
+"molto utili di notte e nelle foreste e paludi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"Nobile di nascita, la principessa ha imparato la scherma con i migliori "
+"genearili e tattiche di guerra con i piu'grandi saggi, facendo di lei una "
+"grande combattente e una grande leader. Le unita' di livello inferiore "
+"vicino alla principessa combatteranno meglio. La principessa e' anche "
+"leggiadra e dotata di grande destrezza, con abilita' simili a quelle dei "
+"ladri."
+
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Mago Rosso"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Il mago rosso attacca con potenti palle di fuoco che hanno sempre una buona "
+"probabilita' di colpire. Buono sia di notte che di giorno e veloci, il "
+"magorosso e' un'unita' di valore in quasi tutte le situazioni. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Spettro"
+
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Uno spettro e' un non-morto che un tempo era un potente guerriero. Mentre la "
+"volonta' e l'anima del guerriero sono andate perdute, l'abilita' nel "
+"combattere si e' certamente conservata."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Rogue"
+msgstr "Furfante"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"I furtanti sono agilissimi, possono muoversi oltre i nemici ignorando le "
+"loro zone di controllo. Possiedono anche l'abilita' di colpire alle spalle "
+"che permette loro di raddoppiare il danno inflitto se un alleato del "
+"furfante e' nel lato opposto di un nemico che sta attaccando."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Guardia Reale"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"I membri della Guardua Reale sono stati scelti tra i migliori e "
+"piu'resistenti membri dell'esercito. Sono impiegati solo in situazioni "
+"critiche e, fin ora, hanno sempre avuto successo nel lavoro assegnato."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian"
+msgstr "Sauro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Guerriero Sauro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Hag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Gli Hag sono dei naga anziani ed esperti che hanno imparato a controllare le "
+"forze magiche dell'acqua."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Orco Marino"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
+"Bugg: Il controllo del mare! Un piccolo passo per me, un passo enorme per "
+"tutti i goblin! *Glub*"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Serpente Marino"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"Il Serpente Marino e' un gigantesco mostro capace di ribaltare navi da solo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Sergente"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
+"Il Sergente e' un ufficiale nell'esercito dell'Armata Reale. Non e' piu' "
+"forte degli altri guerrieri, ma ha la speranza di avanzare di grado. Come "
+"capo delle sue unita', deve sopravvivere affinche' la battaglia sia vinta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
+"Anime oscurate dal male, le Ombre vagano di notte attaccando ignari nemici. "
+"Queste creature incorporee sono capaci di nascondersi di notte senza "
+"lasciare traccia della loro presenza.Scheletro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Truppe d'assalto"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"Le truppe d'assalto sono il corpo d'elite dell'esercito di Wesnoth. Anche "
+"muovendosi velocemente esse sono immensamente potenti e il timore che "
+"provocano e' conosciuto a Wesnoth e nelle lande limitrofe,"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Mago Argentato"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "teleport"
+msgstr "teletrasporto"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
+"I Maghi Argentati sono i piu' rapidi ed elusivi tra i maghi. Possono "
+"teletrasportarsi in un istante. Sono anche molto resisti contro svariati "
+"attacchi magici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skeletro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"Un guerriero, massacrato in battaglia e riportato indietro da incantesimi "
+"oscuri. Tutti i non-morti sono deboli contro le fiamme e gli incantesimi "
+"sacri, ma resistenti contro le armi bianche."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Skeletro Arciere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"Questi sono i corpi di arcieri caduti, ancora una volta portati indietro sul "
+"campo di battaglia come non-morti. Come tutti i non-morti, sono deboli alle "
+"fiamme e agli attacchi sacri, e resistenti alle armi appuntite."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Grifone Addormentato"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Shhhh! Il grifone sta dormendo! Ti conviene non svegliarlo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
+msgid ""
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Soulless"
+msgstr "Senz'animaArciere Scheletrico"
+
+#: data/units/Soulless.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
+"I corpi animati diventano piu' forti se riescono ad ucciedere abbastanza."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "plague"
+msgstr "Contagio"
+
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spearman"
+msgstr "Lanciere"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
+#: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"Il lanciere e' la base dell'esercito umano. Questi giovani soldati hanno "
+"avuto un addestramento basilare e messi in prima linea per affrontare la "
+"battaglia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spectre"
+msgstr "Spettro"
+
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
+"Il piu' potente fantasma nelle fila dei non-morti puo' usare i suoi poteri "
+"per evocare una spada spettrale che risucchia la vita dei suoi avversari "
+"rafforzandosi. Possono anche emettere un terribile grido che spaventa i "
+"cuori dei deboli. Coloro uccisi dal grido tornano come Spettri per servire "
+"il suo assassino."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Spadaccino"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"Lo spadaccino e' la base dell'esercito umano. Questi giovani soldati hanno "
+"avuto un addestramento basilare e messi in prima linea per affrontare la "
+"battaglia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thief"
+msgstr "Ladro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
+#: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"I ladri sono rapidi elusivi e difficili da colpire. Addestrati a colpire di "
+"spalle infliggono danni doppi quando attaccano un nemico attaccato dal lato "
+"opposto da un'unita' amica. Essendo caotici di allineamento i ladri "
+"combattono meglio di notte che di giorno."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thug"
+msgstr "Strangolatore"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
+#: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
+"Gli strangolatori sono banditi che usano grosse clave per sconfiggire le "
+"loro vittime."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Galeone da trasporto"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Trapper"
+msgstr "Cacciatore"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
+#: data/units/Trapper.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
+"I cacciatori lavorano solitamente per fornire cibo ai banditi e i "
+"fuorilegge. La loro esperienza nella caccia li rende particolarmente la "
+"notte e nelle forste e paludi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
+#: data/units/Triton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
+
+#: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
+"I Troll sono forti, brutali mostri umanoidi che hanno la capacita' di "
+"rigenerare le loro ferite nel bel mezzo della battaglia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Troll Guerriero"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Rafforzato dalla battaglia il Troll guerriero puo' infliggere colpi mortali "
+"con la sua mazza, ed e' anche capace di rigenerare le sue ferite dutante il "
+"combattimento."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Cucciolo di Troll"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"I Troll sono forti, brutali mostri umanoidi che hanno la capacita' di "
+"rigenerare le loro ferite nel bel mezzo della battaglia. Anche se questo "
+"Troll e' sempre un debole cucciolo, la sua razza e' conosciuta per "
+"svilupparsi molto rapidamente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Pipistrello Vampiro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Una bestia non-morta volante, attacca i suoi avversari mordendoli. Anche se "
+"le zanne del Pipistrello Vampiro non sono molto potenti, succhiano il sangue "
+"delle loro vittime recuperando la vitalita' asportata da costoro."
+
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Lady"
+msgstr "Dama Vampira"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
+"Fredda e bella, mantiene la sua apparente eterna giovinezza bevendo il "
+"sangue dei vivi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Morto vivente"
+
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"La magia nera e' usata per animare i cadaveri. Anche se sono deboli in "
+"battaglia, questi zombies possono propagare la loro maledizione a coloro che "
+"uccidono aumentando l'armata di non-morti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Watch Tower"
+
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies, and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "White Mage"
+msgstr "Mago Bianco"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"Il mago bianco e' debole nel combattimento ma e' un esperto guaritore. Le "
+"unita' adiacenti al mago bianco saranno curate come se stessero dormendo in "
+"un villaggio. Il mago bianco e' potente contro i non-morti che subiscono "
+"grossi danni dai raggi luminosi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Cavalcatori di Lupi"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Piccoli e deboli rispetto agli orchi, i Goblins hanno imparato ad addestrare "
+"grossi lupi per usarli come montature, creando il magnifico gruppo dei "
+"Cavalcatori di Lupi, che vengono utilizzati come veloci esploratori per le "
+"armate goblin. Cresciuti nelle oscure caverne degli Orchi, i Cavalcatori di "
+"Lupi possono anche scalare le montagne a differenza della maggior parte "
+"delle altre unita' a cavallo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
+#: data/units/Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wose"
+msgstr "Wose"
+
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wraith"
+msgstr "Spettro"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
+"Il piu' potente fantasma nelle fila dei non-morti puo' usare i suoi poteri "
+"per evocare una spada spettrale che risucchia la vita dei suoi avversari "
+"rafforzandosi. Possono anche emettere un terribile grido che spaventa i "
+"cuori dei deboli. Coloro uccisi dal grido tornano come Spettri per servire "
+"il suo assassino."
+
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yeti"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
+#: data/units/Yeti.cfg:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"Gli Yeti sono gigantesche creature umanoidi che vivono sulle montagne. "
+"Alcuni sono sopravvisuti dopo un loro incontro e la loro esistenza e' messa "
+"in dubbio da molti abitanti delle terre di Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Giovane Ogre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
+"Gia' da giovani, gli Ogre sono presi nell'esercito per l'addestramento. Non "
+"sono particolarmente abili con le armi, quindi danno loro grosse spade, con "
+"la speranza che siano abbastanza furbi da usarle contro i nemici e non "
+"contro la loro stessa gola."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
+#: data/units/Youth.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Youth"
+msgstr "Giovane"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
+#: data/units/Youth.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"Oggi ancora un ragazzo che per la sua devozione per la corona cerca di "
+"divenire un Signore per unirsi all'elite dei guerrieri umani."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
+#: src/titlescreen.cpp:170
+msgid ""
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "Catturato"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Scappa dalla prigione degli Orchi\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#~ msgstr "Perche' siete entrati nelle mie terre?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We were traveling-"
+#~ msgstr "Stavamo viaggiando - "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
+#~ msgstr "Silenzio! Te l'ho forse chiesto?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Um... yes."
+#~ msgstr "Um..si'."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#~ msgstr "Zitto! Ecco! Vi metto nella caverna ad alta-sicurezza!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh..."
+#~ msgstr "Ugh..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#~ msgstr "Huh? Dove sono?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
+#~ "well. I can escape from these knots."
+#~ msgstr "Pare che sia in una specie di prigione..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
+#~ "I will have to rescue."
+#~ msgstr "Devo scappare e liberare Dacyn ed Owaec."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
+#~ "their cells in order to see them."
+#~ msgstr "Allora sei in questa cella! Vieni, dobbiamo scappare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#~ msgstr "Uccideteli."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill them."
+#~ msgstr "Le guardie sono distratte! E' il momento per scappare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#~ msgstr "Cosa...? Chi ha parlato?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What the...? Who said that?"
+#~ msgstr "Le guardie hanno in mente di giustiziarci domani! Aiutateci!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#~ msgstr "Molto bene. Penso che il resto delle celle sia in questo sentiero."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi devono aver catturato $R2.user_description oltre a Dacyn, Owaec e "
+#~ "me. Bene, $R2.type, seguimi. Dobbiamo uscire da questo sotteraneo."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
+#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
+#~ "dungeon."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' bello avere un $R1.type con noi! La mia speranza e' che $R1."
+#~ "user_description sara' capace di sparare a questi maledetti senza "
+#~ "ricevere danni, poiche' molti orchi non hanno attacchi a distanza."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Random map"
-msgstr "Mappa casuale"
+#~ msgid ""
+#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+#~ "since most orcs are melee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacyn! Bene, adesso possiamo provare a scappare. Conosci una strada per "
+#~ "uscire?"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wesbowl"
-msgstr "Wesbowl"
+#~ msgid ""
+#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No, ma penso di poter essere d'aiuto. Penso di aver trovato il posto in "
+#~ "cui si trova la chiave della porta!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#~ "key to the door is!"
+#~ msgstr "Davvero? Dove?"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really? Where?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il muro della parte nord della mia cella, e li' attorno, e' fine come da "
+#~ "nessun'altra parte. Penso che ci sia una porta nascosta li'. Vieni, "
+#~ "andiamo a vedere!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
+#~ "let us see!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui c'e' una fessura fine. Adesso - aspetta un secondo - non e' una "
+#~ "piccola fessura! E' una porta!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
+#~ "all! Its really a door!"
+#~ msgstr "Huh! Una guardia. Vediamo di ucciderla velocemente."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#~ msgstr "Ho trovato la chiave! Usciamo di qui!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#~ msgstr "E' la chiave giusta! Apri la porta, veloce!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#~ msgstr "I prigionieri stanno fuggendo!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hah! Domani? Hai fatto un grosso errore se credi di vivere cosi' a lungo."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
+#~ "long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giusto, capo, specialmente da quando hanno iniziato ad invadere, e "
+#~ "dobbiamo ucciderli prima che fuggano!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
+#~ "now before they escape!"
+#~ msgstr "Argh! Bene, alla fine le mie grandi orde vi sconfiggeranno!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "Battle World"
-msgstr "Mondo battaglia"
+#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene! Siamo fuggiti da queste caverne maledette e possiamo riunirci al "
+#~ "nostro esercito!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
+#~ "mountains as quickly as possible!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie per avermi aiutato! Vi aiutero' nella vostra missione, qualunque "
+#~ "essa sia."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Across The River"
-msgstr "Across The River"
+#~ msgid "The Crossing"
+#~ msgstr "L'attraversamento"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 #, fuzzy
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "I tre fiumi"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Porta Gweddry e Owaec all'altra sponda del fiume\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "L'isola dei Dannati"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
+#~ "cross it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo giunti ad un grande fiume. Cosa facciamo? Proviamo ad attraversarlo?"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "La valle della morte"
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
+#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
+#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo attraversarlo. I non-morti ci stanno alle calcagna. I loro "
+#~ "rinforzi arriveranno presto. Dobbiamo aver attraversato il fiume prima "
+#~ "che cio' accada."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Territori dei nani"
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
+#~ "to get some ogres to help us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oltre questo fiume ci sono le Terre del Nord. Se possiamo arrivare la' "
+#~ "potremmo essere capaci di ottenere l'aiuto di alcuni Ogre."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
 #, fuzzy
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Campo di battaglia della principessa"
+#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grug dice che aiutiamo non vi! Finire dobbiamo con gli orchi battaglia!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
 #, fuzzy
-msgid "King of the Hill"
-msgstr "Re delle Colline"
+#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#~ msgstr "E... nella lingua di Wesnoth cosa vuol dire?..."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#~ msgstr "Orchi stupidi! Morire voi adesso!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#~ msgstr "Penso che gli Ogre stiano cercando di uccidere gli Orchi."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
+#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
+#~ "help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ci mostriamo come nemici degli orchi potrebbero aiutarci. Ma credo che "
+#~ "dovremmo attraversare il fiume prima di convicere gli Ogre ad aiutarci."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
+#~ "immediately!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono arrivati i rinforzi dei non-morti! Dobbiamo attraversare il fiume "
+#~ "immediatamente!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
+#~ "be done again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene! Lo abbiamo attraversato. Ora vediamo se possiamo ottenere l'aiuto "
+#~ "degli Ogre. Sono stati convinti a lavorare per la Corona in passato, "
+#~ "forse potrebbe succedere di nuovo."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grug say join you maybe he."
+#~ msgstr "Grug dice unire a voi forse lui."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presto. Dobbiamo arrivare dall'altra parte prima che i non-morti ci "
+#~ "disintegrino!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "Un allenza Elfica"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi il comandante nemico\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Volas"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#~ msgstr "Salute viaggiatori! Benvenuti nel mio reame."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salve, mi chiedevo se potete aiutarci a combattere queste bestie non-"
+#~ "morte che ci attaccano."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certamente. Anche se non lasceremo le nostre foreste vi aiuteremo a "
+#~ "raggiungere l'avamposto a nord dove il Tenente vi potra' aiutare."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intruders!"
+#~ msgstr "Intrusi!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#~ msgstr "Cosa? Questi stupidi orchi! Sono loro gli intrusi, non noi!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
+#~ msgstr "Sono nel sentiero a nord, dobbiamo sconfiggerli per passare."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#~ msgstr "Mandate gli assassini, sono capaci di avvenarli!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mio Signore, sono l'ultimo assassino rimasto! Volete che avveleni il loro "
+#~ "capo?"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#~ msgstr "Perfetto! Vai nella foresta!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanno mandato un assassino nella foresta. Dobbiamo stare attenti e "
+#~ "assicurarci che non venga ad attaccarci all'improvviso."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nafga uccidera' gli Elfi!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#~ msgstr "No! E' la prima volta che fallisco una missione, e anche l'ultima!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il mio assassino e' morto! Gli efli devono pagare, non per la sua morte, "
+#~ "ma per aver interrotto la sua missione!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Escape Tunnel"
+#~ msgstr "Il tunnel della fuga"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Raggiungi la fine del tunnel\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#~ msgstr "Dove siamo? Non riesco a vedere dove stiamo andando."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+#~ msgstr "Non lo so. Ci sono dei troll che potrebbero attaccarci."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
+#~ msgstr "Il cartello dice 'Vicolo Cieco'"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
+#~ "these trolls?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo viaggiatori fedeli al re di Wesnoth. Ci aiuterete a scappare da "
+#~ "questi troll?"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone "
+#~ "attacked by them deserves some help, I think."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si', vi aiuteremo, anche se non siamo fedeli a Wesnot, crediamo che la "
+#~ "vostra sia una nobile missione."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
+#~ msgstr ""
+#~ "C'e' un grande fortuna in questa cesta! Posso contare duecento pezzi "
+#~ "d'oro!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+#~ msgstr "Vi abbiamo trovati umani! Preparatevi a morire!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
+#~ "still, we must get out of this tunnel!"
+#~ msgstr "Ci seguono. Dobbiamo muoverci velocemente!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo raggiunto la fine del tunnel di fuga, vedo la luce del giorno "
+#~ "sopra di noi."
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lake Vrug"
+#~ msgstr "Lago Vrug"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Raggiungi la fine del sentiero\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il percorso si ferma presto. Guardate - le montagne bloccano il sentiero."
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
+#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna delle nostre truppe puo' andare in quei terreni, dobbiamo tornare "
+#~ "indietro!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
+#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
+#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
+#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
+#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
+#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
+#~ "and attack them where there are not as many enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non ricordo male c'e' un lago nelle vicinanze, con un ponte che lo "
+#~ "attraversa. E' l'unico modo per attraversare le montagne."
 
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
+#~ "defeated easily. Onward!"
+#~ msgstr "Allora andiamo. In marcia!"
 
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
+#~ "mountains."
+#~ msgstr "Questo ponte e' un po' scassato..."
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This doesn't look good..."
+#~ msgstr "Il ponte collassera' presto! Veloci, attraverso il fiume!"
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
+#~ msgstr "La capitale di Mal-Ravanals"
 
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Scappa dalla Capitale uccidendo uno dei due necromanti\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn"
 
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#~ msgstr "Siamo arrivati alla Capitale di Mal-Ravanal!"
 
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si' ma guarda! Le truppe non-morte ci hanno chiuso alle spalle. Non "
+#~ "possiamo uccidere Mal-Ravanal. Dobbiamo tornare indietro!"
 
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
+#~ "our actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gia'. Dobbiamo uccidere uno di questi necromanti che ci seguono. Tuttavia "
+#~ "penso che abbiamo fatto del bene qui: questi nemici sono in ritardo a "
+#~ "causa delle nostre azioni."
 
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#~ msgstr "Questi umani hanno osato venire nella mia terra. Annientateli!"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
+#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie per aver ucciso quel gerriero sceletrico! Ogni volta che uccidete "
+#~ "uno scheletro di secondo livello uno dei miei cavalieri alleati viene "
+#~ "liberato!"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#~ msgstr "Perche'? Siete prigionieri dei non-morti?"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
+#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'. Io e i miei alleati eravamo in missione quando i non-morti ci hanno "
+#~ "teso un'imboscata. La guardia sta giocando uno stupido gioco - per "
+#~ "ciascun guerriero delle loro fila che muore, uno dei nostri cavalieri "
+#~ "viene liberato, ma se invece perdete un guerriero uno dei nostri "
+#~ "cavalieri viene ucciso."
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+#~ "possible before we escape from here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra un gioco pericoloso. Proveremo a liberarne piu' che possiamo prima "
+#~ "di scappare da qui."
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
+#~ "if you can get us free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce ne sono ancora cinque rinchiusi in prigione. Ciascuno di loro si "
+#~ "unira' a voi se li libererete."
 
-#: data/translations/english.cfg:2
 #, fuzzy
-msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Combattente (facile)"
+#~ msgid "Northern Outpost"
+#~ msgstr "Avamposto del nord"
 
-#: data/translations/english.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Eroe (medio)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Trova i ladri nei villaggi\n"
+#~ "@Uccidi i ladri e gli altri banditi che attaccano\n"
+#~ "@Raggiungi il cartello vicino ad Owaec\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Campione (difficile)"
+#~ msgid "Hail, Gweddry!"
+#~ msgstr "Salute, Gweddry!"
 
-#: data/translations/english.cfg:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"Le unita' Legali combattono meglio di giorno e peggio durante la notte.\n"
-"\n"
-"Giorno: +25% Danno\n"
-"Notte: -25% Danno"
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
+#~ "us regain our outpost?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salve. Siamo stati spodestati dalle nostre postazioni. Pensate di poterci "
+#~ "aiutare a recuperare il nostro avamposto?"
 
-#: data/translations/english.cfg:10
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
-"Le unita' neutrali non sono affette dal giorno e dalla notte, combattono "
-"allo stesso modo in entrambe le condizioni."
+#~ msgid ""
+#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
+#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
+#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ne sono sicuro. Ci sono banditi qui in giro, e sono loro che "
+#~ "controllano queste terre, non il re. I miei uomini sono spaventati e si "
+#~ "rifiutano di uscire in battaglia. Come vedete anche se ho diversi uomini "
+#~ "stanno rintanati nel castello. I ladri si nascondono nei villaggi."
 
-#: data/translations/english.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"Le unita' Caotiche combattono meglio la notte e peggio durante il giorno.\n"
-"\n"
-"Giorno: -25% Danno\n"
-"Notte: +25% Danno"
+#~ msgid ""
+#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proveremo ad arrivare dove siete voi senza farci uccidere dai ladri. "
+#~ "Inoltre proveremo a liberare dai ladri i villaggi. In marcia uomini!"
 
-#: data/translations/english.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"Guarigione:\n"
-"Questa unita' puo' guarire, all'inizio del turno, le truppe amiche vicine.\n"
-"\n"
-"L'unita' di cui si e' occupata il guaritore puo' recuperare fino a 4 PS per "
-"turno.\n"
-"Un guaritore puo' medicare fino ad 8 PS per turno, suddivisi tra tutte le "
-"unita' di cui si occupa.\n"
-"Un'unita' avvelenata non puo' essere curata dal veleno da un guaritore, e "
-"dovra' cercare l'assistenza di un villaggio o di un'unita' con abilita' "
-"'cura'."
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo sconfitto i banditi. Forse ora che siamo qui le truppe di Owaec "
+#~ "troveranno il coraggio di uscire dal suo castello."
 
-#: data/translations/english.cfg:29
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Cura:\n"
-"Questa unita' comina rimedi a base di erbe con la magia per curare le unita' "
-"sul campo di battaglia il piu' rapidamente possibile.\n"
-"\n"
-"Questa unita' si occupera' all'inizio del turno di tutte le unita' amiche "
-"adiacenti che sono ferite.\n"
-"Un unita' di cui si occupa un curatore recupera fino ad 8 PS per turno.\n"
-"Un curatore puo' guarire fino a 18 PS per turno divisi tra le unita' amiche "
-"di cui si occupa.\n"
-"Un curatore puo' curare un'unita' dal veleno, tuttavia questa unita' non "
-"ricevera' cure aggiuntive nel turno in cui e' curata dal veleno."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'. Il nostro avamposto e' stato preso dai non-morti. Cos'e' successo al "
+#~ "vostro? Li avete incontrati anche voi?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
+#~ "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against "
+#~ "them, so we will come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, non ho ancora incontrato nessun non-morto. Comunque non credo che io "
+#~ "e i miei uomini potremmo fare del bene qui. Verremo con voi per vedere se "
+#~ "insieme riusciremo a trovare un modo per far ritirare i non-morti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We are going north right now, because there are too many "
+#~ "undead to the east and they have already passed us in the west and south."
+#~ msgstr "Hahaha! Ti ho trovato, stupido umano! Preparati a morire!"
 
-#: data/translations/english.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Teletrasporto:\n"
-"Questa unita' puo' trasportarsi istantaneamente da un villaggio amico ad un "
-"altro."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
+#~ "them! We will all die now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh no! Sono arrivati i non-morti e non abbiamo avuto il tempo per "
+#~ "prepararci contro di loro. Adesso moriremo tutti!"
 
-#: data/translations/english.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Condottiero:\n"
-"Questa unita' puo' guidare le unita' amiche che lo circondano facendole "
-"combattere meglio.\n"
-"\n"
-"Le unita' amiche di livello inferiore che gli stanno vicino infliggeranno "
-"piu' danni in battaglia."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Imboscata:\n"
-"Questa unita' puo' nascondersi nella foresta e non puo' essere percepita dai "
-"suoi nemici.\n"
-"\n"
-"Le unita' nemiche non possono ne' vedere ne' attaccare questa unita' quando "
-"e' nella foresta, tranne nel turno immediatamente successivo ad un attacco "
-"da parte dell'unita' nascosta."
+#~ msgid ""
+#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+#~ "train."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guarda, abbiamo trovato un gruppo di Ogre. Vediamo se li possiamo "
+#~ "prendere alcuni per addestrarli."
 
-#: data/translations/english.cfg:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Illuminato:\n"
-"Questa unita' illumina l'area adiacente permettendo alle unita' legali di "
-"combattere meglio e penalizzando le truppe caotiche.\n"
-"\n"
-"Ciascuna unita' adiacente a colui che illumina combattera' come se fosse il "
-"tramonto quando e' notte e come se fosse giorno quando si e' al tramonto."
+#~ msgid ""
+#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
+#~ "our troops get here to capture them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molto bene, dobbiamo far sopravvivere almeno due di quegli Ogre nel prato "
+#~ "finche' le nostre truppe non riescono a raggiungerli."
 
-#: data/translations/english.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Incursore:\n"
-"Questa unita' e' addestrata a muoversi rapidamente oltre i nemici ed ignora "
-"le zone di controllo nemico."
+#~ msgid ""
+#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
+#~ "you go north-east. I'll go north-west."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovremmo provare a circondarli. Gweddry, rimani dove sei. Dacyn, tu vai a "
+#~ "nord est. Io andro' a nord ovest."
 
-#: data/translations/english.cfg:52
 #, fuzzy
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Non richiedono mai piu' di 1 mantenimento"
+#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
+#~ msgstr "Ne abbiamo lasciato fuggire uno. Speriamo che non scappino tutti!"
 
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+#~ "our army."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene! Siamo riusciti a prendere alcuni Ogre. Ora possiamo reclutarli nel "
+#~ "nostro esercito."
 
-#: data/translations/english.cfg:56
 #, fuzzy
-msgid "minimum damage"
-msgstr "danno minimo"
+#~ msgid ""
+#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non abbiamo preso abbastanza Ogre. Dovremmo proseguire senza di loro."
 
-#: data/translations/english.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Partita"
+#~ msgid "The Outpost"
+#~ msgstr "L'avamposto"
 
-#: data/translations/english.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Resisti fino al ritorno di Dacyn con le istruzioni sul da farsi.\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry"
 
-#: data/translations/english.cfg:62
 #, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configura gli eserciti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+#~ "Wesnoth!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venite fratelli, distruggiamo questi umani che ci bloccano l'accesso a "
+#~ "Wesnoth!"
 
-#: data/translations/english.cfg:63
 #, fuzzy
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Scegli le impostazioni della squadra:"
+#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
+#~ msgstr "Poiche' siamo senza volonta' dobbiamo obbedirti."
 
-#: data/translations/english.cfg:64
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto"
+#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
+#~ msgstr "No! Dobbiamo mantenere questo avamposto!"
 
-#: data/translations/english.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Attendi che i giocatori si connettano"
+#~ msgid ""
+#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
+#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
+#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
+#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signore, non possiamo mantenerlo per sempre. Sto andando a cercare il "
+#~ "castello e a vedere se c'e' una via da cui possiamo scappare per "
+#~ "avvertire il Re."
 
-#: data/translations/english.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Filled"
-msgstr "Riempito"
+#~ msgid ""
+#~ "What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
+#~ "resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
+#~ "castle cellar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Signore! Possiamo fuggire da qui adesso! Ho trovato una botola vicino al "
+#~ "castello!"
 
-#: data/translations/english.cfg:67
 #, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
+#~ msgid ""
+#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
+#~ "castle!"
+#~ msgstr "Osi attaccare ME?!? Torna dal tuo signore!"
 
-#: data/translations/english.cfg:68
 #, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Osservatore"
+#~ msgid "Tribal Warfare"
+#~ msgstr "Guerra Tribale"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Descrizione Unita'"
+#~ msgid ""
+#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
+#~ "further along this path."
+#~ msgstr "Salute Nani! Ci aiutereste a combattere questi stupidi Orchi?"
 
-#: data/translations/english.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Schermo intero o Finestra?"
+#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
+#~ msgstr "Voi Umani! Ci chiamate stupidi, non e' vero?!?!"
 
-#: data/translations/english.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Display:"
+#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+#~ msgstr "Perche' dovremmo aiutarvi? Voi non siete nani!"
 
-#: data/translations/english.cfg:74
 #, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "Finestra"
+#~ msgid ""
+#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+#~ "you help us now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La vostra gente ci ha aiutato in passato, nei tunnel a Sud, perche' non "
+#~ "ci aiutate anche voi adesso?"
 
-#: data/translations/english.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocita':"
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile! Non posso credere che uno dei miei camerati abbia aiutato un "
+#~ "umano!"
 
-#: data/translations/english.cfg:77
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infatti. Perche' uno di noi dovrebbe aiutare coloro che non appartengono "
+#~ "alla nostra specie?"
 
-#: data/translations/english.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Impostazioni Audio..."
+#~ msgid ""
+#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+#~ msgstr "Almeno ci lascerete passare da un posto sicuro?"
 
-#: data/translations/english.cfg:80
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
+#~ msgstr "Sono spiacente ma adesso non e' possibile."
 
-#: data/translations/english.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Scegli scenario"
+#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orchi, uccideteli tutti! Umani, elfi o nani, non fa nessuna differenza!"
 
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
+#~ "Elvish land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questi orchi moriranno. Ma anche voi umani, avete sconfinato nel "
+#~ "territorio Elfico."
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, ora si chiama territorio elfico? Muori, cane di un elfo! E anche voi "
+#~ "umani!"
 
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+#~ "supposed superiority!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa gente non ascolta, sono accecati dall'orgoglio per la loro razza, "
+#~ "ognuno si considera di una razza migliore!"
 
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
+#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' vero. Anche se non amo uccidere niente che non sia malvagio sembra che "
+#~ "dovremo uccidere questi elfi e questi nani prima che siano loro a "
+#~ "ucciderci."
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
+#~ msgstr "Argh! Sono morto! Beh, i nani sono comunque sempre i migliori!"
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
+#~ msgstr "Sono morto? Gli orchi hanno il dominio del mondo!"
 
-#: data/translations/english.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabella resistenze unita'"
+#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+#~ msgstr "Questi dannati umani siano piu' forti di quanto credessi. Ugh."
 
-#: data/translations/english.cfg:92
 #, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Vedi anche..."
+#~ msgid "Two Paths"
+#~ msgstr "Due Percorsi"
 
-#: data/translations/english.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-"Attacco alle spalle:\n"
-"Questo attacco procura il doppio dei danni se un'unita' amica si trova alle "
-"spalle del bersaglio."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi un comandante nemico a tua scelta\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/translations/english.cfg:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-"Carica:\n"
-"Questo attacco procura il doppio del danno al bersaglio, ma rende possibile "
-"subire il doppio dei danni al contrattacco del nemico."
+#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+#~ msgstr "Guarda! La strada si divide qui. Da quale parte dobbiamo andare?"
 
-#: data/translations/english.cfg:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-"Assorbimento:\n"
-"Questa unita' assorbe energia vitale dalla unita' vicine curando se stessa "
-"per la meta' del danno procurato in attacco."
+#~ msgid ""
+#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
+#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
+#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conosco questa zona. Un tempo stavo in un avamposto nelle vicinanze. A "
+#~ "nord da qui c'e' un fiume che conduce alle terre del nord in cui vivono "
+#~ "gli orchi. Ad est invece ci sono le montagne e le terre dei non-morti."
 
-#: data/translations/english.cfg:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-"Attacco magico:\n"
-"Questo attacco ha sempre una probabilita' del 70% di andare a segno."
+#~ msgid ""
+#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
+#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
+#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovremmo andare a nord nelle terre degli orchi e provare, girandovi "
+#~ "intorno, a sorprendere i non-morti."
 
-#: data/translations/english.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Tiro di precisione:\n"
-"Usato in attacco questo attacco ha almeno il 60% di probabilita' di andare a "
-"segno."
+#~ msgid ""
+#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
+#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
+#~ "orcs in the northlands."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, penso che dovremmo andare direttamente nelle terre dei non-morti. "
+#~ "Attaccare duramente e velocemente!"
 
-#: data/translations/english.cfg:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-"Contagio:\n"
-"Se questa unita' ne uccide una limitrofa che non si trova in un villaggio la "
-"trasforma in un zombie che combattera' per te."
+#~ msgid ""
+#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
+#~ "conflict, and block our path!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovremmo combattere in entrambi i casi. Guarda, gli orchi e i non-morti "
+#~ "si combattono l'un l'altro e bloccano il nostro sentiero!"
 
-#: data/translations/english.cfg:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-"Veleno:\n"
-"Questo attacco avvelena il bersaglio. Le unita' avvelenate perdono 8 PS per "
-"turno fino alla cura o ad arrivare ad un solo PS."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+#~ "humans and battle later. Your call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dunque, orchi, possiamo anche continuare a combattere, oppure possiamo "
+#~ "distruggere quegli stupidi umani e tornare alla nostra battaglia piu' "
+#~ "tardi. Decidete."
 
-#: data/translations/english.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-"Rallenta:\n"
-"Questo attacco rallenta il bersaglio. Le unita' rallentate si muovono della "
-"meta' del normale e ricevono un attacco di meno in comattimento."
+#~ msgid ""
+#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
+#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
+#~ "by default.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hm... gia'. Sigleremo un patto per distruggere questi umani, e "
+#~ "continueremo a combatterci dopo. (magari morirai cosi' avro' vinto "
+#~ "automaticamente la nostra battaglia.)"
 
-#: data/translations/english.cfg:120
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-"Pietrifica:\n"
-"Questo attacco trasforma il bersaglio in un sasso. Le unita' trasformate in "
-"sassi non possono muoversi o attaccare."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molto bene, siamo alleati, per ora. (questo stupido orco morira' di "
+#~ "sicuro)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+#~ "northern homeland!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! I non-morti hanno vinto la nostra battaglia e voi sarete capaci di "
+#~ "entrare nella mia terra natale!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei entrato nel paese del mio Signore! Non sara' contento di questo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Undead Border Patrol"
+#~ msgstr "Le linee di guardia dei non morti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi o il necromante o il lich\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
+#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
+#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo raggiunto i confini delle terre dei non-morti. Sicuramente non "
+#~ "intendete proseguire olte - moriremmo altrimento! Dobbiamo andare a Nord "
+#~ "ed aiutare Owaec, il capitano dell'avamposto del Nord."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
+#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sono ancora convinto. Sia andando avanti che indietro dovremmo "
+#~ "combattere. Il necromante Mal-Skraat ci ha fregati."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+#~ "destroy them. I may even be promoted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fuggono da me! Comunque non li aiutera' affatto questa scelta, le linee "
+#~ "di difesa li distruggeranno. Potrei anche essere promosso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now I will never get promoted!"
+#~ msgstr "Adesso non verro' mai promosso!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+#~ msgstr "Venite, torniamo a Wesnoth e aiutamo l'avamposto del Nord."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
+#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
+#~ "defeat this necromancer?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo distrutto questa armata, ma possiamo ancora tornare indietro. "
+#~ "Proseguiamo attraverso queste terre o torniamo indietro e cerchiamo di "
+#~ "sconfiggere questo necromante?"
 
-#: data/translations/english.cfg:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-"Furia:\n"
-"Usato in attacco o difesa consente di rimanere ingaggiati in combattimento "
-"fino alla morte di un combattente."
+#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
+#~ msgstr "Non vogliamo sprecare il tempo combattendo Mal-Skraat. In marcia!"
 
-#: data/translations/english.cfg:126
 #, fuzzy
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-"Attacco improvviso:\n"
-"Questa unita' colpisce sempre per prima con questo attacco, anche se si sta "
-"difendendo."
+#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
+#~ msgstr "Non vi diro' che e' una saggia decisione, ma vi seguiro'."
 
-#: data/translations/english.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "first strike"
-msgstr "attacco improvviso"
+#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+#~ msgstr "Noo!!! Non saro' promosso se scappano!"
 
-#: data/translations/english.cfg:131
 #, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Elfi"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai ragione. E' da stupidi proseguire ancora - dobbiamo sconfiggere Mal-"
+#~ "Skraat e tornare indietro verso l'avamposto del Nord."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
 #, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orchi"
+#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+#~ msgstr "Bene! Se li sconfiggo diverro' un Lich!"
 
-#: data/translations/english.cfg:133
 #, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Umani"
+#~ msgid ""
+#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
+#~ "be overwhelmed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non siamo riusciti a sconfiggere nemmeno un nemico! Adesso arriveranno "
+#~ "altri Lich e saremo spacciati!"
 
-#: data/translations/english.cfg:134
 #, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "Non-morti"
+#~ msgid ""
+#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
+#~ "must go further into these undead lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non possiamo sprecare altro tempo cercando di sconfiggere Mal-Skraat. Che "
+#~ "ci piaccia o no dobbiamo proseguire attraverso queste terre."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+#~ "letting him escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noo!!! Raggiungera' la capitale di Mal-Ravanal e saro' punito per averli "
+#~ "fatti fuggire!"
 
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undead Crossing"
+#~ msgstr "Attraversando i non-morti"
 
-#: data/translations/english.cfg:140
 #, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Sabbia"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the enemy Lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Uccidi il Lich nemico\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
 #, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Villaggio"
+#~ msgid ""
+#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
+#~ "this road."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guarda - c'e' un grande fiume. Dovremmo tentare ad attraversarlo o "
+#~ "torniamo indietro?"
 
-#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
-msgid "Swamp"
-msgstr "Palude"
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
+#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo attraversare questo fiume. Si dice che gli Ogre vivano a nord e "
+#~ "abbiamo bisogno del loro aiuto se vogliamo sconfiggere i non-morti. I non-"
+#~ "morti lo sanno ed e' per questo che hanno mandato un Lich a bloccare il "
+#~ "sentiero."
 
-#: data/translations/english.cfg:148
 #, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
+#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
+#~ "King, but that is now impossible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dall'altra parte del fiume ci sono le Terre del Nord. Si', gli Ogre "
+#~ "vivono la', ma anche gli Orchi, che sicuramente proveranno a fermarci. "
+#~ "Dobbiamo fare attenzione."
 
-#: data/translations/english.cfg:149
 #, fuzzy
-msgid "Ice"
-msgstr "Ghiaccio"
+#~ msgid ""
+#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+#~ "serve in my Master's undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lascero' marcire nel fiume i vostri corpi e poi li rianimero' per "
+#~ "servirmi nella mia armata di non-morti!"
 
-#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Strada"
+#~ msgid ""
+#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho evocato queste bestie dalle profondita' del fiume per distruggervi!"
 
-#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Terreno arido"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
+#~ "call up demons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che questo Lich oltre ai non-morti abbia imparato ad evocare i "
+#~ "demoni!"
 
-#: data/translations/english.cfg:152
 #, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Prato"
+#~ msgid "An Unexpected Appearance"
+#~ msgstr "Un apparizione inaspettata"
 
-#: data/translations/english.cfg:153
 #, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Colline"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi un necromante\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/translations/english.cfg:154
 #, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Montagne"
+#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
+#~ msgstr "Siamo scappati da quei tunnel oscuri! Ma dove siamo adesso?"
 
-#: data/translations/english.cfg:155
 #, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Foresta"
+#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+#~ msgstr "Oh no! Siamo nel bel mezzo del territorio nemico!"
 
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
+#~ msgstr "Hahaha! Vi abbiamo circondati!"
 
-#: data/translations/english.cfg:159
 #, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Castello"
+#~ msgid ""
+#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+#~ "only two!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perche' non vediamo se le nuove reclute possono occuparsi di loro. In fin "
+#~ "dei conti sono solo due!"
 
-#: data/translations/english.cfg:160
 #, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Keep"
+#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
+#~ msgstr "No!!! Mi uccideranno!"
 
-#: data/translations/english.cfg:161
 #, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "Caverna"
+#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
+#~ msgstr "Quindi? Non ci importa - sei solo un Adepto."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Cave Wall"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pare che Mal-Tar sia debole, ma i suoi fratelli ci stanno circondando. "
+#~ "Propongo di uccederlo e di usare il suo castello come base per il nostro "
+#~ "attacco!"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
+#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
+#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se uccidiamo Mal-Skraat, ci apriremo la strada per entrare a Wesnoth, ma "
+#~ "se uccidiamo Mal-Kallat, saremmo capaci di penetrare nei territori dei "
+#~ "non-morti."
 
-#: data/translations/english.cfg:166
 #, fuzzy
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "Ponte $name, Attraversamente $name"
+#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
+#~ msgstr "No! Mi avete sconfitto e potete tornare a Wesnoth!"
 
-#: data/translations/english.cfg:167
 #, fuzzy
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "Strada di $name, Passo di $name,Percorso di $name"
+#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
+#~ msgstr "Avete ucciso mio fratello, ma vi seguiro' e vi uccidero'!"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
 #, fuzzy
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name Fiume,Fiume $name"
+#~ msgid "Weldyn under Attack"
+#~ msgstr "Weldyn sotto attacco"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
 #, fuzzy
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "Foresta $name, Foresta di $name"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the night\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sopravvivi alla notte\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gweddry\n"
+#~ "#Morte di Dacyn\n"
+#~ "#Morte di Owaec\n"
+#~ "#Morte di Konrad"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
 #, fuzzy
-msgid "$name Lake"
-msgstr "Lago $name"
+#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
+#~ msgstr "No! Ho fallito la mia missione. Wesnoth sara' distrutta adesso!"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
 #, fuzzy
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
+#~ msgstr "Wesnoth e' finita! Senza di me Gweddry non ha speranze!"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+#~ msgid "My outpost has fallen..."
+#~ msgstr "Il mio avamposto e' caduto..."
 
-#: data/translations/english.cfg:173
 #, fuzzy
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+#~ msgid "ugh."
+#~ msgstr "ugh."
 
-#: data/translations/english.cfg:174
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Una decisione da prendere"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi uno dei comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene, grazie per avermi aiutato a tornare in superficie, ma adesso devo "
+#~ "prendere cio' che e' mio!"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Vuoi ancora combattermi Principessa?"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
 #, fuzzy
-msgid "Next tip"
-msgstr "Prossimo suggerimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr "Pensavi che stessi giocando? Ho bisogno della mia eredita'!"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
 #, fuzzy
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Consiglio del giorno"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' cosi' semplice! Siamo in superficie, ma siamo salvi per miracolo. "
+#~ "Sappiamo appena dove siamo. Guarda a nord... ci sono gli Orchi! Guarda "
+#~ "verso sud... ci sono Orde di Non-Morti!"
 
-#: data/translations/english.cfg:181
 #, fuzzy
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Non mostrare piu' questi consigli"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infatti. Dobbiamo combattere per farci strada. Sei con noi o contro di "
+#~ "noi Principessa?"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"Le unita' legali combattono meglio di giorno, e le unita' caotiche "
-"combattono meglio di notte. Le unita' neutrali non sono affette dai "
-"cambiamenti del giorno e della notte."
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forse e' nel nostro comune interesse essere alleati per un altro po'... "
+#~ "ma voglio lo Scettro, e un giorno l'avro'!"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"In una campagna, puoi usare le unita' veterane degli scenari precedenti "
-"utilizzando l'opzione 'richiama'."
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Studiamo un piano di battaglia."
 
-#: data/translations/english.cfg:184
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"Ci sono sei tipi di attacco: perforazione, lama, impatto, fuoco, freddo, e "
-"sacro. Le diverse unita' sono deboli contro alcuni tipi di attacco. Fai un "
-"click destro su un'unita' e seleziona 'Descrivi Unita'', poi 'Resistenza' "
-"per vedere quanto e' resistente contro i differenti tipi di attacco."
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Bene, ne siamo usciti vivi."
 
-#: data/translations/english.cfg:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Il terreno su cui risiede la tua unita' determina la probabilita' che gli "
-"avversari hanno di colpirla. La percentuale difensiva per l'unita' "
-"correntemente selezionata nel terreno su cui poggia è mostrato sul lato in "
-"alto a destra dello schermo."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'. Ora credo che tu voglia usare lo Scettro contro di me, vero "
+#~ "Principessa?"
 
-#: data/translations/english.cfg:186
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"Le unita' avvelenate perdono 8 punti salute ogni turno, ma non possono "
-"morire di solo veleno: il veleno non riduce mai i punti saluti sotto il "
-"valore di 1. Le unita' avvelenate possono essere curate muovendole in un "
-"villaggio o disponendele vicino ad un'unita' che possiede l'abilita' 'cura'."
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, stavo pensando....e non voglio veramente ucciderti. Ho quello che "
+#~ "sono venuta a prendere, comunque. Che ne dici se prometti di non tornare "
+#~ "mai piu' a sud del grande fiume e ti risparmio la vita?"
 
-#: data/translations/english.cfg:187
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"Puoi usare unita' di uno scenario precedente selezionando 'Richiama' dal "
-"menu del gioco. Richiamando le stesse unita' puoi mettere in piedi un'armata "
-"esperta e potente."
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con tutto il rispetto, principessa, penso che saremmo noi a risparmiarvi, "
+#~ "scettro o non scettro. Noi vi risparmiamo ripeto."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"Tutte le unita' hanno una Zona di Controllo in ciascuno degli esagoni "
-"adiacenti. Se un'unita' si muove all'interno di una Zona di Controllo di un "
-"nemico non potra' piu' muoversi per quel turno."
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certe parole in presenza della regalita'! Vuoi liberarti di me, elfo?"
 
-#: data/translations/english.cfg:189
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"La probabilita' di colpire un'unita' di solito dipende da come puo' "
-"difendersi nel terreno in cui si trova, tuttavia gli attacchi magici hanno "
-"sempre il 70% di probabilita' di colpire, e i tiratori scelti hanno almeno "
-"il 60% di probabilita'."
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amici, pace! Benche' fuori dai tunnel, siamo salvi per miracolo. Siamo da "
+#~ "qualche parte nelle aride e selvagge terre del Nord, e' tutto cio' che "
+#~ "sappiamo. Guardate! A nord Orchi, a sud le Orde Oscure. Dobbiamo aiutarci "
+#~ "l'un l'altro altrimenti moriremo!"
 
-#: data/translations/english.cfg:190
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr ""
-"Le unita' che si trovano in un villaggio vengono curate di 8 punti salute "
-"all'inizio del loro turno."
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Immagino che aiutandoci l'un l'altro per un po' possa offrire benefici "
+#~ "per entrambi. Ma cosa dobbiamo fare? Come dobbiamo difenderci?"
 
-#: data/translations/english.cfg:191
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"Le unita' che non si muovono o attaccono durante il loro turno riposano, e "
-"recuperano 2 punti salute all'inizio del loro turno successivo."
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posso dirvi dove siamo. Questo e' il fiume che gli uomini conoscono con "
+#~ "il nome di Longlier, e che la mia gente chiama Arkan-thoria nella nostra "
+#~ "antico lingua. Le terre della mia gente sono ad est."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"Molte unita' a piedi si difendono meglio nei villaggi e nei castelli "
-"piuttosto che in altri terreni, mentre la maggior parte delle unita' a "
-"cavallo non hanno nessun vantaggio nella difesa quando sono nei villaggi o "
-"nei castelli."
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allora forse dovremmo dirigerci ad Est e cercare rifugio per riposarci un "
+#~ "po'?"
 
-#: data/translations/english.cfg:193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Le unita' a cavallo sono generalmente resistenti agli attacchi con lame o a "
-"impatto, ma sono vulnerabili alle armi a perforazione, inclusi archi ed "
-"arpioni."
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Infatti dovremmo cercare rifugio la', mio signore, ma senza costeggiare "
+#~ "il fiume. Il suo nome nella mia lingua vuol dire 'Il fiume delle ossa'. "
+#~ "Creature malvagie attaccano sulle sue sponde, la sua acqua non e' "
+#~ "potabile e arriva sino al Picco di Thoria. Sono passati secoli da quando "
+#~ "un uomo o un elfo ha passato indenne il Picco. No, Principe, dobbiamo "
+#~ "scegliere un'altra via."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Quale via, Kalenz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Possiamo seguire due sentieri per evitare il fiume. A Nord, attraverso "
+#~ "l'antica dimora della mia gente, e poi ad Est dove vivono adesso. O "
+#~ "possiamo andare a sud, passando attraverso le Paludi, poi svoltare ad est "
+#~ "e infine a nord. Dovremmo attraversare il fiume un'altra volta se "
+#~ "scegliamo questa via, ma conosco un posto sicuro da cui passare."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"Infliggere il colpo mortale ad un nemico e' il miglio modo per guadagnare "
-"esperienza. Le unita' che uccidono un nemico guadagnano 8 punti esperienza "
-"per ogni livello dell'unita' uccisa."
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ti unirai a noi nella ricerca di un rifugio con gli Elfi del Nord, "
+#~ "Principessa?"
 
-#: data/translations/english.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Le truppe degli Elfi si muovono e combattono molto bene nelle foreste. Le "
-"truppe dei Nani si muovo e combattono molto bene nelle colline e sulle "
-"montagne."
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se gli elfi mi prometteranno un rifugio ed un passaggio sicuro allora "
+#~ "verro'."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"La pazienza è spersso la chiave. Piuttosto che attaccare in pessime "
-"condizioni, o con poche truppe, meglio attendere una situazione migliore per "
-"attaccare."
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certo, Principessa. Anche se sei la figlia della Regina, nostra nemica, "
+#~ "non ti combatteremo dato che ci hai aiutato."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"Se sei attaccato da diverse direzioni, potrebbe essere una buona idea "
-"mandare le unita' sacrificabili per ritardare le unita' nemiche."
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allora, dobbiamo scegliere. Verso nord, oltre gli Orchi, ci sono le "
+#~ "pianure innevate degli Elfi, a sud, oltre i non-morti ci attendono paludi "
+#~ "infestate."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-"Non aver paura di ritirarti e di riformare il gruppo, è spesso la chiave "
-"della vittoria."
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "La baia delle perle"
 
-#: data/translations/english.cfg:199
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"In alcune campagne riceverai dell'oro come bonus se finisci in anticipo, "
-"correlato al numero dei villaggi nella mappa, e il numero di turni "
-"risparmiati. Guadagnarai sempre piu' oro in questo modo piuttosto che "
-"catturando i villaggi attendendo la fine dei turni."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
+#~ "@Sconfiggi almeno un comandante nemico e resisti fino alla fine dei "
+#~ "turni\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/translations/english.cfg:200
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Il tuo condottiero puo' reclutare o richiamare unita' da qualsiasi keep "
-"dentro un castello, non solo il keep da cui inizia. Puoi catturare un keep "
-"da un nemico e reclutare da li'. Inoltre, alcuni dei tuoi alleati potrebbero "
-"farti spazio nel loro keep per farti reclutare unita'."
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi questa e' la Baia delle Perle. Sembra che stiano facendo lavorare "
+#~ "duramente questi tritoni!"
 
-#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Gli scheletri sono resistenti contro gli attacchi da perforazione e le "
-"spade, ma vulnerabili alle armi da impatto, fuoco e attacchi sacri."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infatti e' cosi'. Sembra anche che abbiano molte truppe. Io andro' a "
+#~ "distrarre alcuni di loro. Tu e gli altri liberate i tritoni!"
 
-#: data/translations/english.cfg:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"Le unita' condottiere rendono piu' efficaci gli attacchi delle unita' amiche "
-"vicine di livello inferiore."
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Molto bene. Fai attenzione!"
 
-#: data/translations/english.cfg:203
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Generalmente evita di muoverti vicino ad un villaggio libero. Un'unita' "
-"nemica potrebbe entrare nel villaggio ed attaccarti sfruttando il vantaggio "
-"difensivo e le cure del villaggio."
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Ma capo, perche' usiamo solo pipestrelli e i naga?"
 
-#: data/translations/english.cfg:204
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Lasciando il puntatore del mouse su un'abilita' viene mostrata una "
-"descrizione di quell'abilita'."
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perche' dobbiamo controllare i mari e i tritoni, e i pipistrelli e i naga "
+#~ "sono i migliori per questo compito!"
 
-#: data/translations/english.cfg:205
 #, fuzzy
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr "Usa linee di unita' per difendere le unita' ferite e per farle curare."
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Ma gli orchi sono la razza piu' potente di tutto..."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
 #, fuzzy
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Leggi la lista delle scorciatoie nel menu delle preferenze."
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Taci verme! IO sono il capo!"
 
-#: data/translations/english.cfg:207
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"Se muovi un'unita', ma non attacchi o non scopri nessun'altra informazione "
-"aggiuntiva, puoi annullare la tua mossa premendo il tasto 'u'."
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Ha ha ha! Adesso gli orchi domineranno in terra e nel mare!"
 
-#: data/translations/english.cfg:208
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"Puoi vedere fin dove puo' giungere un'unita' nemica spostando il puntatore "
-"del mouse sull'unita'."
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Sigh) Qualcuno puo' farmi il piacere di uccidere quest'idiota?"
 
-#: data/translations/english.cfg:209
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Usa unita' in grado di guarire come supporto per i tuoi attacchi . "
-"vinceranno le tue battaglie senza bisogno di attaccare di persona."
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Ma...ma...com'e' possibile che stia capitando a me?"
 
-#: data/translations/english.cfg:210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"L'abilita' 'rallenta' rende i nemici piu' lenti, inoltre toglie loro un "
-"attacco che normalmente avrebbero a disposizione. E' percio' davvero "
-"efficace contro le unita' che hanno pochi ma potenti attacchi."
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Chi era quell'idiota?"
 
-#: data/translations/english.cfg:211
 #, fuzzy
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "L'attacco Sacro e' molto potente contro i non-morti."
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Finalmente liberi! Morte agli Orchi!"
 
-#: data/translations/english.cfg:212
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Le unita' vengono guarite quando avanzano di livello. Utilizzato "
-"saggiamente, questo puo' trasformare una battaglia."
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora che siamo liberi insieme possiamo sconfiggere i nostri oppressori!"
 
-#: data/translations/english.cfg:213
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"Le unita' con l'abilita' Carica sono ottime per uccidere unita' che possono "
-"essere uccise con un solo colpo."
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Liberta'! Dove sono gli Orchi? Lasciateli a me!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Lich Anziano"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie per averci liberati! Ora possiamo aiutarti a battere gli Orchi! La "
+#~ "gabbia principale dove tengono la maggior parte dei tritoni e' a sud-est!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"La forma finale raggiungibile da un mago non-morto, il Lich Anziano crea "
-"terrore nei cuori di coloro che lo incontrano. Non solo il suo tocco e' "
-"mortale, ma ha incantesimi potenti a sufficienza per uccidere anche i piu' "
-"coraggiosi."
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Morte agli orchi! Andiamo a combatterli uomini!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "Tocco"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalmente abbiamo liberato i tritoni. Tornate all'oceano e godetevi una "
+#~ "vita serena."
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mio signore! In futuro potreste avere bisogno dell'aiuto di alcuni di noi "
+#~ "che siamo abiliti nel combattimento in acqua. Vogliamo offrirvi il nostro "
+#~ "aiuto e venire con voi."
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "Assorbimento"
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Dov'e' Delfador? Spero che stia bene!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "Magia"
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Sono sano come un pesce amici!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "Attaco magico"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eccovi! Sono cosi' lieto di vedere che state bene! Adesso potremmo "
+#~ "riposarci un po'."
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Ancient Wose"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono spiacente ma non abbiamo tempo per riposarci Konrad. Asheviere ha "
+#~ "assediato Elensefar rompendo il secolare trattato tra Wesnoth e la citta'-"
+#~ "stato di Elense. Se la citta' cadra' sara' la fine per molte altre citta'!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Oh no! Cosa dobbiamo fare?"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "crush"
-msgstr "Clava"
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devi guidare i nostri uomini alla citta' e auitare a difenderla. O "
+#~ "liberarla nel caso in cui sia gia' caduta quando arrivi."
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "impatto"
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr "Io? E voi Delfador? Venite con me, vero?"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Arcimago"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi dispiace Konrad. Sono venuto in possesso di alcuni documenti "
+#~ "importanti e devo portarli velocemente al Concilio degli Elfi. Sembra che "
+#~ "il tempo per fermare Asheviere sia meno di quel che pensavo."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Un leader tra i maghi, l'arcimago spara enormi palle di fuoco contro i suoi "
-"nemici. L'arcimago puo' traspostarsi tra due villaggi amici istantaneamente."
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Ma Delfador! Non posso farcela da solo!"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "Bastone"
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "Da solo? Mio signore! Noi, i vostri fedeli soldati, vi aiuteremo!"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "Palla di fuoco"
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prevarrai. Ho fiducia in te. Dirigiti a nord. Elensefar e' a soli tre "
+#~ "giorni di viaggio se andate veloci."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Molto bene. Ma come faccio ad arrivarci?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Assassino"
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' a nord-ovest da qui, alcune leghe nell'entroterra. Ci sono due metodi "
+#~ "per arrivarci, via mare o a piedi. Entrambe le vie hanno i loro pericoli. "
+#~ "Devi scegliere."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "incursore"
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nave? Ugh! Ho avuto mal di mare per l'ultima volta. Andremo a piedi!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Gli assassini sono signori nelle oscurita'. Come i furfanti possono "
-"attaccare alle spalle ed ignorare le zone di controllo nemiche. Possono "
-"anche lanciare lame avvelenate contro i loro nemici."
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Buon viaggio Konrad."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "Pugnale"
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andando con la nave possiamo almeno riposarci un po'. Andiamo via mare!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "lama"
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Buon viaggio Konrad. Possa il tempo essere favorevole."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "Attacco alle spalle"
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sei stato capace di sconfiggere i nostri nemici in tutto questo "
+#~ "tempo? Hanno chiamato rinforzi. Di sicuro la nostra rovina e' vicina!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "Coltello"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad! Non possiamo sprecare altro tempo qui. Benche' sarebbe bello "
+#~ "sconfiggere gli Orchi e liberare altri prigionieri ci sono affari piu' "
+#~ "importanti che ci aspettano!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "Veleno"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, grazie al cielo sei sopravvissuto! E' stata una dura battaglia, "
+#~ "ma perche' non li finiamo? Perche' dobbiamo andarcene?"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandito"
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porto cattive notizie. Asheviere ha assediato Elensefar, rompendo il "
+#~ "secolare trattato tra Wesnoth e la citta'-stato di Elense. Se la citta' "
+#~ "cade moltre altre faranno la stessa fine!"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Equipaggiato con una pesante mazza il bandito e' dedito ai furti e agli "
-"assassinii notturni."
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "Io? Ma voi verrete con me, non e' vero Delfador?"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "Mazza"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi dispiace Konrad. Ho trovato alcuni documenti importanti che hanno "
+#~ "bisogno di essere visti. Devo portarli al Concilio degli Elfi. Ci "
+#~ "ritroveremo ad Elensefar dopo che l'avrai messa in salvo."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Princess"
-msgstr "Principessa"
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho paura di non essere capace di farcela da solo...ma quel che dev'esser "
+#~ "fatto va fatto. Come si arriva ad Elensefar?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiche' hai tolto agli Orchi il controllo del mare, in barca sarebbe piu' "
+#~ "sicuro. Attracca alla costa e sarai a poche miglia da Elensefar. Fai in "
+#~ "fretta!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"Nobile di nascita, la principessa ha imparato la scherma con i migliori "
-"generali e tattiche di guerra con i piu' grandi saggi, facendo di lei una "
-"grande combattente e una grande leader. Le unita' di livello inferiore "
-"vicino alla principessa combatteranno meglio. La principessa e' esperta nei "
-"piccoli scontri e ignora le zone sotto controllo nemico."
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiche' gli Orchi controllano i mari, andando con la nave non sarebbe "
+#~ "sicuro. Viaggia a piedi, Elensefar dista sei giorni seguendo la costa. "
+#~ "Fai in fretta!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "Spada"
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Blackwater Port"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi il comandante nemico\n"
+#~ "@Resisti fino alla fine dei turni\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Seimus"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Pipistrello Sanguinario"
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovremmo essere in grado di imbarcarci al Porto di Blackwater, ma sembra "
+#~ "che anche gli Orchi si stiano dirigendo la'. I ribelli che odiano "
+#~ "Asheviere e sono fedeli alla memoria del loro re stanno disperatamente "
+#~ "lottando per mantenere il controllo del porto, poiche' e' l'unico posto "
+#~ "da cui possono ricevere armi e rifornimenti."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"La pelliccia di questa bestia volante non-morta e' diventata rossa a causa "
-"del sangue delle sue vittime. Il Pipistrello Sanguinario e' veloce, e puo' "
-"succhiare il sangue di coloro che attacca al fine di recuperare vita. "
-"Attraverso i suoi risucchi, puo' anche diventare pia'¹ fu'e in battaglia!"
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Defaldor, alcuni Orchi ci seguono! Dobbiamo sbrigarci!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, mio vecchio amico! Abbiamo sentito del tuo arrivo e "
+#~ "dell'attacco agli Elfi. E' bello vederti di nuovo, anche se avrei "
+#~ "preferito vederti in un'altra circostanza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, lui e' Kaylan, uno dei migliori signori tra i cavalieri, e uno "
+#~ "dei pochi che vuole opporsi alla regina. Si dice che la sua lancia abbia "
+#~ "ucciso cinquanta uomini e cento orchi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che gli orchi siano arrivati qui per provare a prendere il "
+#~ "controllo del porto. Le nostre difese sono ancora deboli, ma presto "
+#~ "arriveranno rinforzi!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Vi aiuteremo a combatterli fino all'arrivo dei rinforzi."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "Zanne"
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forse con il vostro aiuto possiamo fermarli. Ma non dovete esporvi troppo "
+#~ "poiche' la vostra vita e' anche piu' importante del controllo del porto. "
+#~ "Una nave arrivera' entro due giorni, sicuramente potra' condurvi in salvo."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Lancia Ossa"
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "E la nave ci portera' ad Anduin?"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Questi arcieri non-morti usano le ussa di coloro che hanno ucciso in "
-"battaglia non solo per uccidere i loro avversati, ma anche per terrorizzare "
-"i loro cuori."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si', faremo rotta verso l'Isola di Anduin, la mia terra, Konrad, e la "
+#~ "dimora di molti maghi."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "Pugno"
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi mandero' uno dei mie cavalieri per servirvi. Vi offro il mio supporto "
+#~ "Konrad, ed il supporto dei miei uomini - da ora in poi potrai assoldare "
+#~ "cavalieri."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "Arco"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie signore. Ma qual'e' il migliore impiego per questi cavalieri? "
+#~ "Quali sono le differenze rispetto agli Elfi?"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "perforazione"
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli Elfi sono una razza potente Konrad, piu' potente di quanto la mia "
+#~ "gente immagini. Ma i cavalieri sono potenti sotto un altro punto di "
+#~ "vista. Non hanno attacchi a distanza, ma possono caricare nel "
+#~ "combattimento, infliggendo danni raddoppiati, anche se prendono il doppio "
+#~ "dei danni in questo modo. Inoltre sono legali, facendoli combattere "
+#~ "meglio durante il giorno e peggio la notte. I cavalieri sono "
+#~ "impareggiabili negli spazi aperti, mentre gli elfi se la cavano meglio "
+#~ "nelle foreste."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bowman"
-msgstr "Arciere"
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recluta saggiamente le truppe Konrad, e ricordati che puoi richiamare le "
+#~ "unita' esperte delle passate battaglie per aiutarti di nuovo a combattere."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"Immersi dall'infanzia nella disciplina del tiro con l'arco i giovani arcieri "
-"sono le piu' comuni unita' di attacco dalla distanza nelle armate di Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I rinforzi sono arrivati! Andiamo uomini! Mi aspetto che ciascuno di voi "
+#~ "mi porti la testa di un orco!"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Cavaliere"
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troppi umani che cavalcano cavalli! Non c'e' modo per sconfiggerli. "
+#~ "Presto, dobbiamo fuggire!"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-"Solo i piu' esperti ed eroici Dragoni sono capaci di dominare il campo di "
-"battaglia come Cavalieri. Equipaggiati di magici artefatti, spade ed "
-"eccellenti armature, sono alcune delle migliori truppe a cavallo il tutto il "
-"mondo conosciuto."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie per il vostro aiuto amici. La nave dovrebbe arrivare presto e vi "
+#~ "portera' ad Anduin."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "Pistola"
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Dovremmo imbarcarci adesso."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalryman"
-msgstr "Cavalleria esperta"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buon viaggio a voi, amici. Vi assicuro che non cederemo mai alle forze "
+#~ "della Regina Oscura."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
-"I migliori cavalcatori di Wesnoth sono reclutati nelle milizie per diventare "
-"cavalleria esperta. Questa forza molto disciplinata e' particolarmente "
-"indicata per la cattura e la difesa dei villaggi."
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "Ho fallito il mio dovere nel proteggere l'erede al trono e il porto"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Ragno Gigante"
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr "Senza il suo aiuto non possiamo usare le navi. Non c'e' speranza..."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"I ragni giganti vivono nelle profondita' di Knalga, divorando molte vittime. "
-"Possono mordere da vicino avvelenando i nemici o attaccare dalla distanza "
-"con ragnatele che riducono i movimenti degli avversari."
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Incroci"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "Ragnatela"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi Kojun Herolm\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Rallenta"
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Siamo giunti ai grandi incroci. Dovremmo andare a nord-est."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "State in guardia! Queste foreste non sono sicure! Le strade sono "
+#~ "importanti nella strategia di Asheviere, ed ella ha assoldato degli orchi "
+#~ "perche' stiano a guardia di esse. Dovremmo combattere per avanzare."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Cavalcando le ossa di grossi uccelli usati come trasporto da un antica e "
-"perduta civilta'. gli scheletri possono muoversi pia'u'elocemente della "
-"maggior parte delle truppe di cavalleria."
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Quindi dovremo combattere. Iniziamo!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "Arpione"
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "La vittoria e' nostra, uomini, men. Procediamo verso nord-est!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "Carica"
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Seguite la strada!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Basilisco"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr "Non entrate nella foresta!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"A un primo sguardo, queste mitiche creature somiglianti ai serprenti "
-"appaiono deboli, ma l'apparenza inganna. Con un solo sguardo ai loro nemici "
-"i basilischi possono tramutarli in pietra!"
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "La porta dei nani"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "gaze"
-msgstr "Bloccare"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Muovi Konrad fino all'ingresso del regno dei nani.\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "stone"
-msgstr "Pietrifica"
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Le porte sono chiuse e sbarrate dall'interno!"
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Comandante"
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Non possiamo entrare! Cosa facciamo adesso?"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "condottiero"
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dicono che gli orchi usano una vecchio tunnel per sorprendere i nani. "
+#~ "Dev'essere quel tunnel a nord-est."
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Allora dobbiamo raggiungerlo!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Mostro Marino"
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa vecchia miniera sembra essere collegata con i tunnel principali."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"I Mostri Marini sono gigantesche creature dei mari. Possono afferrare i "
-"nemici con i loro potenti tentacoli o attaccarli da lontano con un venefico "
-"inchiostro. La mossa migliore per sopravvivere a questi mostri e' rimanere "
-"all'asciutto."
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr "Esito ad entrare. Sara' molto difficile nell'oscurita'!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "tentacle"
-msgstr "tentacolo"
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Non c'e' tempo da perdere in chiacchere. In marcia!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "Inchiostro"
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr "Esito ad entrare. Sara' cosi' difficile nelle tenebre!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Adepto dell'Oscurita'"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infatti non dobbiamo tardare. Mi sono ricordato adesso che le miniere di "
+#~ "Nord-Est sono il miglior modo per entrare!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Dilettandosi con la magia nera, gli Adepti dell'Oscurita' sono psicotici "
-"fanatici che usano i loro poteri per causare morte e distruzione."
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Ma il gruppo di Konrad non e' il solo ad entrare nelle miniere..."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whew! Siamo usciti dalla pericolosa nebbia delle montagne e adesso e' "
+#~ "tutto cosi' caotico davanti a noi! Forza uomini! Dobbiamo raggiungere le "
+#~ "miniere, sono ancora in anticipo rispetto a noi!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le difese dei nani devono essere state forti. Guardate le rovine di "
+#~ "quelle torri!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "La battaglia all'esterno e' stata feroce ed e' durata mezzo anno. Ma la "
+#~ "battaglia all'interno dei tunnel fu peggiore."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "Un mostro si nascondeva nel lago!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Spirito Oscuro"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "La leggenda era vera! Ci sono sempre le creature tentacolari nascoste nei "
+#~ "laghi vicino al Regno dei Nani"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Gli Spiriti Oscuri sono messaggeri del regno dei morti, e una fonte di "
-"terrore in questo mondo. Fortunatamente, e' molto rari vederli nel regno di "
-"Wesnoth."
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Alla fine, questa e' l'entrata per il Regno dei Nani."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "baneblade"
-msgstr "Lama avvelenata"
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Tutto cio' che vedo sono rovine e poveri villaggi."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "Urlo"
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "I poveri cittadini che un tempo vivevano qui e commerciavano con i nani "
+#~ "ora sono schiavi degli Orchi."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Cavaliere della Morte"
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Schiavi degli orchi? Dobbiamo liberarli!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"A volte i migliori guerrieri e generali maledetti con odio e rabbia tornano "
-"in questo mondo come Cavalieri della Morte."
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sarebbe una saggia decisione, la nostra missione e' recuperare lo "
+#~ "Scettro di Fuoco. Se ci dilunghiamo in questo luogo le orde degli orchi "
+#~ "ci circonderanno."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, ascolta le parole di Delfador. Torneremo per liberare dagli Orchi "
+#~ "queste terre."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "Balestra"
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "Non mi piace questa cosa, ma terro' conto del vostro avviso."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Signore della Morte"
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mio zio era solito fredare... err... intendo... scambiare cibo con i "
+#~ "Nani. Puo' trasportare carri di grano sotto il naso di questi brutti "
+#~ "orchi."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"L'esplorazione di Gwiti nel sentiero dell'oscurita' gli ha donato un potere "
-"normalmente non concesso ai mortali, ma ad un costo terribile: Il non-morto "
-"a cui ha donato l'anima sta gradualmente reclamando anche il suo corpo "
-"mortale, e col tempo, sara' un vero non-morto e terrorizzera' tutti coloro "
-"che ancora vivono."
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "Si stara' nascondendo in uno di questi villaggi."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Demilich"
-msgstr "Semi Lich"
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Haw! Gli amici di mio nipote sono miei amici"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Il troppo tempo speso dilettandosi con gli incantesimi proibiti e le arti "
-"oscure hanno iniziato inesorabilmente a costare molte energie a questo mago. "
-"Sta perdendo il suo corpo, diventando egli stesso un non-morto. Col tempo, "
-"potrebbe diventare un non-morto completo, e spaventare tutti i suoi simili."
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "Il concilio degli Elfi"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Cavalcatore di Lupi Selvaggi"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salute, e benvenuti nella nostra capitale. Dovreste sentirvi onorati. E' "
+#~ "passato mezzo secolo - una generazione considerando i tempi della vostra "
+#~ "razza - dall'ultima volta che un umano e' stato considerato cosi' amico "
+#~ "degli elfi da poter accedere qui."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
-"I cavalcatori di lupi selvaggi cavalcano le piu' veloci monte che possono "
-"essere trovate nelle terre di Wesnoth, giganteschi lupi con artigli "
-"avvelenati. Questi goblin sono spaventosi e senza pietà."
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "Infatti siamo onorati."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "Zanne"
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrei anche dirvi che siete voi ad essere onorati. E' passato molto "
+#~ "tempo da quando siete stati al cospetto di una principessa di Wesnoth."
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragone"
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taci stupida ragazza! Con questa arroganza non mi sorpende che la "
+#~ "famiglia Reale di Wesnoth abbia rovinato tutte le sue vecchie alleanze!"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Cavalcando cavalli veloci e armati con spade e pistole i dragoni sono truppe "
-"molto versatili."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'...avete ragione signore. Sono io che sono onorata dalla vostra "
+#~ "presenza, e mi scuso per essere stata scortese."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Beak"
-msgstr "Drake Beak"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador il Grande. Cosi' saggio con i suoi consigli e cosi' forte con il "
+#~ "suo bastone in battaglia. Una rara combinazione, specialmente tra gli "
+#~ "umani."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
-"Piu' piccoli della maggior parte dei Draghi, sono piu' agili e possono "
-"combattere anche quando volano."
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Come matura velocemente la razza umana! Solo diciannove inverni sono "
+#~ "passati dall'ultima volta che ho posato i miei occhi su di te, Konrad, e "
+#~ "sei gia' un uomo. Mi trovo di fronte un coraggioso guerriero!"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "beak"
-msgstr "beak"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perdonatemi Elfa, ma sono spiacente di non ricordarmi vi avervi "
+#~ "incontrato prima d'ora."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Burner"
-msgstr "Drake Burner"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, lei e' Parandra. Mi aiuto' a liberarti dalle grinfie di Asheviere."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non lo sapevo! Grazie mia signora. E' un piacere incontrarvi di nuovo."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liberato da mia madre? Ma diciannove anni fa Konrad era solo un neonato! "
+#~ "Di cosa stai parlando?"
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Drake Clasher"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tua madre ha sparso molto sangue. Ha effettuato molte uccisione "
+#~ "ingiustamente. Quando Konrad era un neonato lei ordino' l'uccisione di "
+#~ "tutti i principi, in modo tale da consentirle il controllo."
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Drake Fighter"
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li ha assassinati? Ce ne erano altri, non solo Konrad? No, non stai "
+#~ "dicendo la verita'. Parandra, voi cosa dita?"
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fire Drake"
-msgstr "Drago di fuoco"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Principessa, quando Delfador il Grande parla della Regina Madre, "
+#~ "Asheviere, che ha ordinato di uccidere i principi di Wesnoth, dice la "
+#~ "verita'."
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "E voi cosa dite, Re degli Elfi?"
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Guard"
-msgstr "Drake Guard"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non lo vidi di persona Principessa, ma ho sentito molti resoconti "
+#~ "credibili. Asheviere fece uccidere molti principi. Consenti' anche agli "
+#~ "Orchi di saccheggiare le terre, fregandosene del rispetto delle persone "
+#~ "che la circondavano."
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene, ecco perche' devo avere lo Scettro. Devo tornare a Wesnoth per "
+#~ "farmi accettare dalle persone come Regina. Regnero' con giustizia e "
+#~ "compassione. Mia madra e' solo la Regina Madre. Il trono mi appartiene di "
+#~ "diritto e con lo scettro posso provarlo."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Mage"
-msgstr "Drake Mage"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Principessa, c'e' del buono in voi, ma il trono non vi appartiene. Konrad "
+#~ "possiede lo Scettro, e sara' lui ad occupare il trono."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene, ho lo Scettro! Tornero' a Wesnoth dalla mia gente e mi accetteranno "
+#~ "come Regina! Mia madre e' solo la Regina Madre. Il trono mi appartiene di "
+#~ "diritto e regnero' con giustizia e compassione. Potrei anche accettare "
+#~ "Delfador come mio consigliere."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anche se avete lo Scettro, Principessa, esso appartiene di diritto a "
+#~ "Konrad. Voi lo avete solo perche' vi abbiamo aiutata a prenderlo."
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Petit"
-msgstr "Drake Petit"
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "E se mi rifiutassi?"
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se e' necessario principessa, chiedero' a Konrad di sfidarvi in duello "
+#~ "per avere lo scettro."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Slave"
-msgstr "Drake Slave"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador! Li'sar e' diventata nostra amica. Non voglio combatterla! Se "
+#~ "governasse bene perche' non dovrebbe diventare Regina?"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "Sei l'erede di diritto. Konrad, tu dovrai essere il Re."
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, hai cresciuto Konrad rendendolo capace e saggio, onorevole e "
+#~ "giusto. Un gerriero di tutto rispetto che apprezza la pace. Tuttavia il "
+#~ "trono non e' il suo posto. Sai di cosa sto parlando Delfador."
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Drake Warrior"
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "Ma io no! Cosa intendete Parandra?"
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Worker"
-msgstr "Drago Lavoratore"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "A suo tempo le cose saranno rivelate Principessa. Per il momento andate "
+#~ "avanti e reclamate il trono di Wesnoth."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, quello che dite potrebbe sembrare giusto per qualcuno, ma "
+#~ "finche' non diremo a nessuno quello che sappiamo non vedo perche' Konrad "
+#~ "non debba essere la migliore scelta per il trono."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duellante"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "In molte cose avete ragione, Delfador, e la vostra saggezza e' assoluta "
+#~ "nel mondo degli uomini. Ma in questo vi sbagliate. Li'sar e' l'erede e "
+#~ "sara' lei a dover prendere il trono. Ora che l'ho incontrata di persona "
+#~ "sono sicura di cio'."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"I duellanti sono spadaccini eccesionalei. La loro abilita' di stoccata "
-"permette loro di attaccare e difendersi con una sola mano mentre nell'altra "
-"impugnano la pistola per colpire i nemici distanti."
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "Sara' lei a prendere il trono e non io? E io cosa dovrei fare?"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "Spadino"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar dovra' essere la Regina, ma tu andrai con lei. Infatti sospetto "
+#~ "che non potremmo convincerti del contrario. Ho visto come la guardai, "
+#~ "Konrad. Penso che adesso la seguiresti ovunque."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Nano Berseker"
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con tutto il rispetto mia signora, e' mia cugina! Non c'e' niente tra di "
+#~ "noi!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"I nani sono un'antica razza di potenti guerrieri. I loro berseker possono "
-"manovrare le lore asce in modo mortale o lanciarsi in una febbricitante "
-"pazzia, riducendo le proprie difese e raddoppiando il loro potere di "
-"attacco, contro i nemici, oppure possono lanciare lame per colpire i nemici "
-"da lontano. Oltre a cio', la presenza dei nani berseker ispira le truppe di "
-"livello inferiore che lo circondano dando loro una marcia in pia'u'egli "
-"attacchi."
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se e' cosi', Konrad, forse potresti stare qui con noi. Sarebbe molto piu' "
+#~ "sicuro e gli elfi ti mostreranno cose incredibile che nessun uomo ha mai "
+#~ "visto prima."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' un'offerta generosa mia Signora, ma avete ragione, preferisco andare "
+#~ "con Li'sar."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "berserk"
-msgstr "Furia"
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "E voi cosa dite, Uradredia?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Nano guardia del Drago"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr "Dimmi, Li'sar, combatterai tua madre per il trono?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-"I guardiani delle grandi citta' dei nani, colpiscono i loro nemici con "
-"proiettile da artefatti chiamati Bastoni del Drago. Sono i capi che "
-"detengono l'arcana tecnologia dei nani."
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' per il bene del paese. Se e' necessario la combattero' Re degli Elfi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sento che questa donna ha detto la verita'. Delfador, anche se so che non "
+#~ "siete convinto, le parole di Parandra, figlia di Elandira, sono sagge. "
+#~ "Riposate qui per un po' di tempo e poi andate con loro."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "dragonstaff"
-msgstr "bacchetta del drago"
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "E tu sei stato con noi ultimamente Kalenz, figlio di Kliada, cosa ne "
+#~ "pensi?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Nano Combattente"
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "La saggezza ha parlato oggi, Delfador. Siamo stati con Li'sar abbastanza "
+#~ "tempo e abbiamo rischiato le nostre vite assieme a lei. Adesso siamo "
+#~ "tutti ancora vivi. Le manca dell'esperienza ed e' una giovane insolente, "
+#~ "ma diverra' una buona Regina quando sara' il momento."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"I nani combattenti sono eccellenti nei sotterranei e nelle montagne. "
-"Addestrati al combattimento ravvicinato il potere delle loro asce di "
-"battaglia li rende avversari temibili. Il loro potere e la loro resistenza "
-"compensa la loro velocita' ridotta."
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allora il Concilio degli Elfi ha parlato. Ma quale strada dobbiamo "
+#~ "prendere per proseguire il nostro viaggio? Il Guado di Abez non sara' "
+#~ "sorpassabile poiche' e' di sicuro controllato da molti uomini."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "axe"
-msgstr "Ascia"
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'e' un altro modo per tornare a Wesnoth: oltre le montagne dei draghi e "
+#~ "attraverso la vallata oscura. Dalle terre dell'Est da dove potrete "
+#~ "tornare a Wesnoth e soprendere l'Oscura Regina senza le sue guardie."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montagne dei draghi? Sembra molto pericoloso! Non pensavo nemmeno che i "
+#~ "draghi esistessero!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessun drago e' stato avvistato in quelle montagne da molti anni, ma "
+#~ "mantengono il loro vecchio nome. Comunque questo sentiero sara' "
+#~ "ugualmente pericoloso. Non c'e' un'altra strada da imboccare?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutte le strade sono pericolose, ma questa strada offre qualche speranza. "
+#~ "Riposatevi e poi partite. La fortuna vi ha sorriso fin'ora. Forse "
+#~ "continuera' a farlo."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Gli elfi assediati"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Signore dei nani"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Muovi Konrad fino al cartello di nord ovest\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"Il signore dei nani e' il re delle montagne. La sua abilita' con l'ascia da "
-"guerra e' impareggiabile, ed e' capace anche di colpire nemici distanti. La "
-"sua presenza ispira le unita' di livello inferiore che lo circondano "
-"facendoli combattere meglio."
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo quattordici anni di dominio, Asheviere si concentro' sugli elfi, "
+#~ "razza che odia particolarmente. Pago' Orchi mercenari e li mando' a "
+#~ "saccheggiare e a portare rovina."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "hatchet"
-msgstr "Ascia"
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maestro Delfador! Guarda, ci sono Orchi ovunque! Cosa dobbiamo fare?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Nano padrone delle rune"
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "Sono troppi da combattere, davvero troppi. Dobbiamo scappare!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"I possenti nani padroni delle rune sono guerrieri vigorosi e senza paura che "
-"padroneggiano i poteri segreti delle rune dei nani. I loro martelli, cari e "
-"realizzati con cura, sono impregnati di energie magiche ed emettono saette "
-"contro i nemici quando colpiscono il terreno."
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma verso dove? Questa e' l'unica casa che abbiamo! E cosa accadra' agli "
+#~ "Elfi?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noi combatteremo, ma tu devi scappare Konrad. E' fondamentale che tu "
+#~ "scappi!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andremo a nord. Forse possiamo raggiungere l'isola di Anduin. Se "
+#~ "arriviamo fin li', di sicuro saremmo al sicuro. Konrad, dobbiamo "
+#~ "assoldare alcuni Elfi per aiutarci, e poi dobbiamo arrivare al cartello a "
+#~ "Nord-Ovest. Ti proteggero'!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Molto bene, sbrighiamoci!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attaccate gli Elfi e i loro villaggi, miei orchi. Conquistiamo questa "
+#~ "terra per la Regina!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Nano d'acciaio"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricordatevi, si dice che lo sporco mago e uno che protegge siano da "
+#~ "queste parti.  Loro sono il nostro obbiettivo!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"I piu'esperti combattenti tra i nani indossano armature di acciaio, per "
-"questo sono chiamati nani d'acciaio."
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Ha ha! Ridurremmo a pezzi questi sporchi Elfi!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Nano tuonante"
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Lasciateli venire. Li combatteremo con tutte le nostre risorse!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"I nani tuonanti forniscono alle armate dei nani il supporto necessario, alle "
-"unita' combattenti addestrate nel corpo a corpo, nei combattmenti a "
-"distanza. I loro pesanti moschetti sono lenti, rudi e rumorosi rispetto agli "
-"eleganti e sinuosi archi elfici, ma i danni che possono infliggere sono "
-"unici."
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Stai attento, Konrad! Fai buona guardia di lui, Delfador!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "thunderstick"
-msgstr "Bastone tonante"
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "E cosi' ebbe inizio!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Nano guardia del Tuono"
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "OK, ce l'abbiamo fatta alla fine! Ma ora dove andiamo?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"I famosi Nani guardiani del Tuono impugnano misteriose e spaventose armi "
-"forgiate dai migliori fabbri Nani, esperti nell'arcana tecnologia dei Nani. "
-"Anche se non sono veloci dei piu' comuni Nani Tuonanti, i loro attacchi sono "
-"piu' letali. "
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo andare verso nord e provare a raggiungere l'Isola di Anduin. Se "
+#~ "tutto va bene troveremo rifugio li'."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "dragonstick"
-msgstr "legno del drago"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Certo, hai ragione Delfador. Ma cosa accadra' agli Elfi qui?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Nano Ulfserker"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli elfi combatteranno. Possono anche prevalere. Ma ho paura che le cose "
+#~ "non andranno bene per loro. Ma adesso non parliamone piu'. In marcia!"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Mago Anziano"
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buona fortuna Konrad! Non preoccuparti per noi, combatteremo al massimo "
+#~ "delle nostre capacita'!"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"Un tempo grande mago, il mago anziano conserva ancora molti dei suoi poteri, "
-"ma sono diminuiti un po' a causa dell'eta'. Lanciando potenti saette, il "
-"mago anziano e' temuto nel campo di battaglia da tutti i suoi nemici."
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Io...Io credo di non farcela piu'"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "Fulmine"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Principe...dovete continuare a combattere! Nooooooo!"
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Wose"
-msgstr "Wose Anziano"
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "E' la fine, sono sconfitto..."
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Io ho...ho fallito nel mio compito di proteggere il Principe! Sono finito."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Vendicatore Elfico"
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Non morire Delfador! Per favore, devi vivere!"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "ambush"
-msgstr "imboscata"
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Capitano Elfico"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, no! Abbiamo finito il tempo a nostra disposizione, hanno portato i "
+#~ "rinforzi..."
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Addestrato nel comando dei soldati, il capitano fornisce un bonus a tutte le "
-"truppe di livello 1 negli esagoni adiacenti. Il capitano elfico e' anche "
-"addestrato sia nel combattimeto corpo a corpo che non combattimento a "
-"distanza."
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Muori villano, muori!"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Campione Elfico"
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Solo gli stupidi osano attaccarmi!"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"Un maestro del combattimento, il campione elfico e' uno straordinario "
-"spadaccino, infligge una grande quantita' di danni nel combattimento "
-"ravvicinato. E' potente anche con l'arco, capace di infliggere danni ai suoi "
-"nemici nel combattimento corpo a copro e nel combattimento a distanza."
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Sono Galdrad. Dovrai battermi per proseguire!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Druido Elfico"
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Solo uno stupido mi attaccherebbe!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid "cures"
-msgstr "cura"
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Sono Delfador il Grande. Preparati a morire!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"Il Druido Elfico e' un potente signore della foresta. Brillante adescatore "
-"delle truppe audaci, utilizza anche erbe della foresta per guarire i suoi "
-"avversari. Il Druido e' un eccellente unita' di supporto per l'esercito "
-"Elfico."
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Fammi passare, miserabile!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "ensnare"
-msgstr "Irretire"
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Stanno distruggendo la nostra casa!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "thorns"
-msgstr "Spine"
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Non possiamo guardare indietro, dobbiamo andare via in fretta!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Combattente Elfico"
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Il Guado di Abez"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"I combattenti elfici costituisco la maggior parte delle milizie elfiche di "
-"Wesnoth.\n"
-"Si distinguono dalle altre truppe combattenti per la loro abilita' sia con "
-"la spada che con l'arco.\n"
-"Gli elfi sono veloci e combattono meglio nella foresta."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Muovi Konrad fino alla sponda nord del fiume.\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Eroe Elfico"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fermo! Non puoi passare! Presto, rinforzi, proteggete la Principessa!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"L'eroe elfico concentra le sue capacita' individuali nel campo di battaglia, "
-"avendo affinato le sue abilita' nel combattimento al limite estremo. L'eroe "
-"elfico preferisce il combattimento corpo a corpo ma e' anche addestrato "
-"all'utilizzo dell'arco."
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Che cos'e'?"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creature dagli abissi si avvicinano! Questo puo' essere molto pericoloso. "
+#~ "Presto, dobbiamo raggiungere l'altra sponda il piu' presto possibile!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Abbiamo attraversato il fiume! Adesso dove andiamo?"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Signore Elfico"
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo proseguire a nord. Dobbiamo cercare l'aiuto dei Nani del nord se "
+#~ "vogliamo avere una possibilita' di penetrare a Knalga."
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Il Signore Elfico e' spaventoso nel combattimento, sia la sua spada nel "
-"corpo a copro che le sue palle di fuoco nel combattimento a distanza."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce l'hanno fatta! Non posso crederci! Dobbia seguirli oltre il fiume! Ci "
+#~ "incontreremo ancora folle impostore!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Pensi che ci seguira' davvero Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "Arco lungo"
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' senz'altro quello che provera' a fare, ma le creature marine lo "
+#~ "renderanno difficile. Dobbiamo proseguire. Se riesce ad attraversare il "
+#~ "fiume prima dell'inverno allora sara' dura!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "Tiro di precisione"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo e' il Guado di Abez. Quando guaderemo il fiume lasceremo Wesnoth "
+#~ "ed entreremo nelle terre del Nord. I nani una volta dominavano quelle "
+#~ "terre, ma ora regna solo il caos. Qui e' dove tuo padre e tuo zio furono "
+#~ "traditi, circa diciannove anni fa Konrad."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Maresciallo Elfico"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Veramente? Cos'e' successo, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Uno dei gradi piu'alti nelle milizie elfiche, il maresciallo elfico puo' "
-"guidare qualsiasi unita' di livello 1 o 2 alloggiate negli esagoni "
-"adiacenti. facendoli combattere con capacita' potenziate. Il maresciallo e' "
-"anche ben addestrato a combattere sia con la spada che con l'arco."
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le forze del re si accamparono qui. Le forze del nord erano dall'altra "
+#~ "parte del fiume. Per tre giorni e tre notti gli eserciti si affrontarono. "
+#~ "Il quarto giorno l'esercito del nord ha attraverso' il fiume e ci "
+#~ "attacco'."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Battistrada Elfico"
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "E poi... siete stati sconfitti?"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Il migliore dei cavallerizzi, il Battistrada e' veloce nella foresta 
cosa'¬ "
-"come all'aperto. Posso anche usare l'arco scoccando frecce contro i suoi "
-"nemici."
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Vincemmo la battiglia. Riuscimmo a respingerli."
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Ranger Elfico"
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finche il figlio del re, durante la battaglia uccise suo padre e divenne "
+#~ "il nuovo re!"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Cavalcatore Elfico"
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "Ma vendicasti l'assassinio. Uccidesti il principe, vero Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Eccellenti cavalcatori, i cavalcatori elfici cono veloci nella foresta come "
-"negli spazi aperti. Possono anche utilizzare l'arco pur stando a cavallo."
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando ho visto il re ucciso e il suo stendardo caduto ho abbandonato la "
+#~ "battaglia. Forse e' stato saggio o forse e' stato da codardi, ho "
+#~ "abbandonato la battaglia poiche' quel giorno non avevamo alcuna speranza "
+#~ "di vincere."
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Esploratore Elfico"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, ma gli Elfi mi hanno sempre detto che uddicesti il principe, "
+#~ "Delfador, anche se non ne hai mai parlato."
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"L'esploratore elfico si muove bene attraverso la foresta e i prati. Le sue "
-"abilita' di cavalcatore sono virtualmente inarrivabili anche se ha uno "
-"scarso potere nei combattimenti."
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Quel folle si uccise da solo."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Sciamano Elfico"
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Cosa intendi?"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "guarigione"
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guidai alcuni uomini contro il traditore, e Asheviere ovviamente era "
+#~ "dietro a tutto cio'. Eravamo in minoranza, forse quattro a uno. Nel bel "
+#~ "mezzo della battalia quel ragazzo, stupido ragazzo, venne contro di me "
+#~ "attaccandomi selvaggiamente. Non avevo altra scelta se non ucciderlo."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"Lo shamano elfico concentra le sue tecniche poco violente per ostacolare il "
-"nemico. Il suo attacco impigliante rallenta i nemici e riduce la quantita' "
-"di attacchi a loro disposizione. Possiede anche una abilita' di base nel "
-"guarire con le erbe."
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Quindi e' vero che lo hai ucciso?"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "Intrappolare"
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cadde in battaglia per mano mia. E' triste che i suoi fratelli non "
+#~ "abbiano avuto l'oppurtunita' di condividere una morte cosi' 'onorevole', "
+#~ "Konrad."
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Magnifico tiratore Elfico"
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con tutto il rispetto mio signore, dobbiamo sbrigarci. Dobbiamo "
+#~ "attraversare il fiume velocemente. Guardate! Sembra che le torri sulle "
+#~ "sponde siano ben protette!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Elvish Shyde"
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardate! Alcuni uomini del sud, gli uomini di Wesnoth, stanno provando "
+#~ "ad attraversare il fiume! Dobbiamo fermarli!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Le donne elfiche devote alla natura e al proprio lato fatato lentamente si "
-"trasformano in Shyde. Ali di drago spuntano sulle loro schiene e si "
-"trasformano in magnifiche creature capaci di attraversare liberamente le "
-"foreste degli elfi."
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non c'e' un altro posto da cui possiamo attraversare il fiume? Magari "
+#~ "alla sorgente?"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'inverno si avvicina in fretta. Abbiamo solo pochi giorni per "
+#~ "attraversare il fiume, e il ponte piu' vicino e' troppo lontano. Rimanere "
+#~ "intrappolati a sud del fiume quando arriva l'inverno sarebbe un suicidio! "
+#~ "Asheviere ci prenderebbe come topi! Guardate ad ovest! Asheviere ha un "
+#~ "forte qua, e sembra essere pieno di soldati! Dobbiamo attraversare qui e "
+#~ "in fretta!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Schermidore"
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eccoli! Allora e' vero, hanno evitato i non-morti. Adesso stanno provando "
+#~ "a lasciare Wesnoth. Non possiamo permettergli di attraversare il fiume! "
+#~ "All'attacco uomini!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Gli schermidori sono addestrati nella nobile arta della scherma. Poicha'© 
i "
-"loro spadini sono armi leggere, possono usarli velocemente e mortalmente. "
-"Equipaggiati con un pugnale nella lora mano libera, possono anche parare "
-"tutti i tipi di attacchi abbastanza facilmente."
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Non di nuovo! Presto, dobbiamo sbrigarci!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 #, fuzzy
-msgid "Fighter"
-msgstr "Combattente"
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "La montagna dei grifoni"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Il combattetnte e' addestrato all'uso della spada in battaglia. Giovane e "
-"fragile, e' vulnerabile agli attacchi dei nemici. Cio' nonostante ha il "
-"potenziale per divenire un giorno un grande guerriero."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi madre grifone e il comandante nemico\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Ecco le uova di mamma Grifone!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eccellente! Saremmo capaci di allevare Grifoni per usarli in battaglia "
+#~ "adesso!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "bite"
-msgstr "Morso"
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha! Abbiamo ucciso questa stupida bestia alata, e possiamo impedire "
+#~ "che i ribelli ne ottengano le uova!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Che posto e' questo? E' una montagna enorme!"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr "E' la leggendaria Montagna dei Grifoni."
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montagna dei Grifoni! Potremmo rubare le uova dei grifoni ed addestarli "
+#~ "come montature.  Sarebbe possibile Delfador?"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Footpad"
-msgstr "Footpad"
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Possiamo provarci ma bisogna stare attenti. Disturbare i Grifoni potrebbe "
+#~ "risultare pericoloso...ma potrebbero esserci molto utili in futuro. Ad "
+#~ "ogni modo dobbiamo attraversare questo posto."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Bene, iniziamo a scalare la montagna!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "Clava"
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pare che qualcun altro sia interessato alla montagna. Ancora una volta le "
+#~ "truppe della Regina!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid "sling"
-msgstr "Fionda"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Veloci uomini! In marcia!"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galeone"
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Li abbiamo sconfitti, ora cosa facciamo?"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "Fantoccio"
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo proseguire verso nord. E' troppo tardi per tornare ad Elensefar "
+#~ "o ad Anduin prima che arrivi l'inverno. Dobbiamo per forza attraversare "
+#~ "il grande fiume e proseguire attraverso i territori dei nani. Presto, "
+#~ "andiamo!"
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gate"
-msgstr "Portone"
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con le uova di grifone dovremmo essere capaci di allevare i grifoni per "
+#~ "servirci. Poi potremo assoldare i cavalcatori di grifoni!"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "bump"
-msgstr "bump"
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' un peccato non aver preso le uova di Grifone - ci avrebbero "
+#~ "sicuramente avvantaggiato in futuro. Ad ogni modo dobbiamo proseguite."
 
-#: data/units/General.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "In marcia!"
 
-#: data/units/General.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"I grandi condottieri dell'esercito umano, i generali sono responsabili della "
-"protezione di gandi e/o importanti aree nel regno umano. I generali possono "
-"coordinare gli attacchi delle unita' di livello 1 e 2 aumentando la loro "
-"efficienza durante il combattimento."
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Un alleanza improvvisa"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Fantasma"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi il comandante nemico\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz\n"
+#~ "#Morte di Li'sar"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"I fantasmi sono le anime dei guerrieri morti agonizzando secoli fa, senza "
-"lasciare cadaveri. Non essendo limitati da un corpo ficiso , questi non-"
-"morti possono volare verso le loro vittime."
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dove siamo? Da che parte andiamo adesso? Sono stufo di questa oscurita'!"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Divoratore di cadaveri"
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Non sono sicuro... fammi pensare un momento."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Affamati umani costretti a mangiare cadaveri umani, qualche volta si "
-"svegliono dopo la loro morte intrappolati in un'esistenza da divoratore di "
-"cadaveri."
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "In guardia!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Cosa diavolo ci fai qui?"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr "Ti sto seguendo! Mi sei sfuggito per l'ultima volta!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folle ragazza! Siamo nelle caverne piu' profonde, probabilmente "
+#~ "circondati dalle peggio creature e vuoi ancora combatterci? Porterai alla "
+#~ "rovina entrambi!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Scorpione Gigante"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non fate questi giochetti con me! So perche' siete venuti qua! Ma "
+#~ "mettero' fine alle vostre chiacchere adesso. Poi prendero' lo Scettro e "
+#~ "tornero' in superficie!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Gli Scorpioni Giganti sono creature mortali nascoste nelle sabbie del "
-"Deserto della Morte. Sono senza pieta' e sempre affamati percio' non e' "
-"saggio avvicinarsi troppo a questi enormi aracnidi."
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Sorpresa! Morite amanti del sole!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sting"
-msgstr "Pungiglione"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora siamo circondati! Vuoi ancora combatterci Principessa? Sicuramente "
+#~ "cio' porterebbe alla distruzione di entrambi!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "pincers"
-msgstr "pincers"
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noto che non abbiamo altra scelta se non aiutarci l'un l'altro. "
+#~ "Combattiamo insieme finche' non torniamo in superficie, va bene?"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Cavaliere Goblin"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molto bene, ti prometto che raggiungerai di nuovo la superficie, oppure "
+#~ "moriremo insieme Principessa."
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"I Cavalieri Goblin sono i migliori cavalcatori di lupi. Viaggiano ad una "
-"grande velocita', superando i suoi corrispettivi Umani ed Elfici."
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma una volta usciti da questo buco ricorda che ho un conto in sospeso con "
+#~ "te!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Saccheggiatore Goblin"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene, ci siamo aiutati a vicenda per sopravvivere Principessa. Ora "
+#~ "continiuamo insieme. Che ne dici?"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Alcuni goblin addestrano i loro lupi per superare la loro naturale "
-"avversione per il fuoco. Equipaggiati di torce e reti i saccheggiatori "
-"goblin procurano guai ai loro nemici."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'. Abbiamo accettato di aiutarci l'un l'altro per uscire vivi da questo "
+#~ "abisso. Continiuamo a unire le nostre risorse. Ecco la mia borsa, piena "
+#~ "d'oro."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "Torcia"
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Hai ricevuto 500 pezzi d'oro!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "Rete"
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini, andiamo a cercare lo Scettro!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Gran Cavaliere"
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Non avrei mai creduto che sarebbe finita cosi'!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"I piu' potenti combattenti a cavallo di ogni razza, i Grandi Cavalieri hanno "
-"ottenuto il limite estremo delle abilita' con spada e lancia."
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "Grande Re al Mare"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "Lancia"
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Prova dei Clans"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Grande Mago"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi il comandante dei Clan, Bayar\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz\n"
+#~ "#Morte di Li'sar\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Il grande mago e' uno straordinario e spaventoso nemico, supera anche il "
-"potere dell'arcimago. Come l'arcimago il grande mago puo' trasportarsi tra i "
-"villaggi amici apportanto il suo grande potere in ogni angolo del campo di "
-"battaglia."
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "La casa degli Elfi del Nord"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Raggiungi la Foresta degli Elfi e resisti fino alla fine dei turni\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz\n"
+#~ "#Morte di Li'sar\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione prima di raggiungere la foresta"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "regenerates"
-msgstr "rigenerazione"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr "Eccovi! Dovete venire in fretta nella foresta degli Elfi ad est!"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "Eccoli! Carica!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Grifone"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono alcuni Orchi! Dobbiamo lasciarli combattere gli umoni di Wesnoth, "
+#~ "ed evitare di incrociarli. Ad ogni costo!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Mezzi leoni, mezzi uccelli, queste maestose creature dominano i cieli del "
-"mondo. Diffidenti delle altre razze intelligenti, non dovrebbero essere "
-"disturbati senza una buona ragione."
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla fine, amici, abbiamo quasi raggiunto le terre della mia gente, gli "
+#~ "Elfi del Nord."
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Signore dei Grifoni"
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo esse stati in quei luoghi selvaggi cosi' a lungo sarebbe bello "
+#~ "riposarci!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"Per questi cavalcatori dei cieli, i Grifoni non sono mere monte, ma una loro "
-"estenzione. Uno speciale legame che fa tremare le truppe di terra, poiche' "
-"queste creature possono sempre colpirli in ogni luogo."
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma c'e' una fitta nebbia intorno a noi, di nuovo! Non sappiamo quali "
+#~ "pericoli ci attendono!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Cavalcatore di Grifoni"
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finche' ci muoviamo con cautela e prudenza sono sicuro che raggiungeremo "
+#~ "la salvezza e l'ospitalita' degli Elfi."
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Solo alcuni elfi sono capaci di stabilire un'amicizia con i magnifici "
-"grifoni. Coloro che possono cavalcare queste bestie volanti scoprono il "
-"nuovo mondo dei cieli."
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Mio signore! Vi ho trovato alla fine."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Alabardiere"
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Salute Eonihar, vecchio amico! Perche' ci stavi cercando?"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"I migliori tra i soldati sono scelti per diventare alabardieri. Anche se "
-"sono un po' lenti con la spada, le loro armi possono infliggere colpi "
-"mortali."
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando il mio signore ha saputo del vostro arrivo ha mandato della "
+#~ "cavalleria a cercarvi! Ci sono guai in vista!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "halberd"
-msgstr "alabarda"
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Guai? Che tipo di guai?"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo avvistato un grande folla a sud, una folla di uomini di Wesnoth. "
+#~ "E pensiamo che loro vi stiano cercando! Non c'e' un momento da perdere! "
+#~ "Dovete arrivare in fretta alla foresta degli Elfi. Solo li' sarete in "
+#~ "salvo!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Fanteria Pesante"
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "Spero solo che saremo in grado di evitarli. Passeremo da nord est."
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"La Fanteria Pesante e' ricopera di ferro, rendendola resistente agli "
-"attacchi. La scarsa velocita' e' il suo unico svantaggio."
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' tutto, mio signore. Gli stupidi orchi hanno sentito dell'arrivo di "
+#~ "questi uomini, e stanno formando una grande folla a nord per "
+#~ "contrastarli! Adesso e' sicuro che ci sara' una grande battaglia."
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Cavallerizzo"
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra molto pericoloso. Forse dovremmo ritirarci verso ovest, e "
+#~ "nasconderci finche la battaglia non e' finita?"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Addestrati a cavalcare sin da piccoli, e a rispettare uno stretto codice "
-"d'onore, i Cavallerizzi sono veloci e potenti nell'attacco. Caricando i "
-"propri nemici i loro attacchi provocano il doppio dei danni, ma li rendono "
-"doppiamente danneggiabili da un contrattacco. I ribelli contro la tirannia "
-"di Asheviere spesso usano i cavallerizzi contro di lei."
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penso che queste lande selvagge siano troppo pericolose per farlo! "
+#~ "Comunque... mi aspettavo che foste dalla parte di Wesnoth Principessa."
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Initiate"
-msgstr "Iniziato"
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono un'onorabile principessa, non un impostore come te! Ho promesso che "
+#~ "sarei stata con voi fin quando non saremmo usciti da queste terre, e "
+#~ "intendo mantenere la promessa!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Dilettandosi con la magia nera la loro giovane sete di potere lo ha "
-"indebolito troppo rendendolo incapace di combattere normalmente."
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signore, signora, non c'e' tempo da perdere! Dovete muovervi ad Est, "
+#~ "nella terra della mia gente. Solo li' sarete al sicuro!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Maglio di Ferro"
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Venite dunque, Konrad, andiamo."
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Elevati sul campo di battaglia come giganti di ferro queste unita' sono "
-"rinomate (e temute) per la loro incredibile resistenza e i loro terribili "
-"colpi inflitti con i martelli. Se non fosse per la loro lentezza e lo scarso "
-"numero di elementi nel campo di battaglia, questi potenti soldati potrebbero "
-"controllare il contintente."
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il mio signore ha iniziato a mettere insieme un gruppo di Elfi per "
+#~ "scortarvi nella foresta. Fate attenzione poiche' corriamo tutti un grande "
+#~ "pericolo!"
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Cavaliere"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salute, amico degli Elfi! Benvenuto ad Emetria. Devi prendere riparo qui "
+#~ "finche' la battaglia non avra' fine. Se stai qui con me per un po' saremo "
+#~ "tutti salvi."
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"Il cavaliere e' addestrato sia nel combattimento con la lancia che con la "
-"spada. Quando usa la lancia il cavaliere carica i nemici prendendo e "
-"infliggendo danni doppi."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie, Lord El'rien. L'ospitalita' degli Elfi del Nord e' cosi' generosa "
+#~ "come quella dei votri consanguinei del Sud! I miei uomini vi aiuteranno a "
+#~ "combattere i nostri nemici."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lancer"
-msgstr "Lanciere"
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non abbiamo ancora raggiunto la foresta e la battaglia e' ancora accesa. "
+#~ "Non arriveremo mai alla foresta ormai! Siamo stati sconfitti!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
-"I Lancieri sono tra i piu' corraggiosi e spaventosi cavalcatori di tutto "
-"Wesnoth. Indossano piccole armature e percio' cavalcano piu' agilmente e "
-"sono ideali per un utilizzo offensivo. Anche se infliggono un gran numero di "
-"danni sono esposti a grossi rischi."
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Amico degli Elfi, ci hai tratto in salvo!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Lich"
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El'rien, abbiamo lo Scettro del Fuoco con noi! Dobbiamo scortarli fino ad "
+#~ "Elensia!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"Il Lich e' un mago che ha raggiunto il limite del percorso delle arti "
-"oscure. Per guadagnare il controllo sui non-morti, il Lich ha fortificato il "
-"suo corpo, diventando lui stesso un non-morto. Questo gli garantisce "
-"l'abilita' di risucchiare la vita dai suoi opponenti con un solo tocco, e di "
-"lanciare potenti incantesimi."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Infatti. Vi scorteremo alla nostra capitale dove avra' luogo il Concilio."
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Tenente"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi comandante nemico\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Capace con le spade e le balestre il tenente guida piccoli gruppi di soldati "
-"umani, coordinado i loro attacchi e incrementando la capacita' combattiva "
-"delle truppe di livello inferiore che gli stanno vicine."
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non c'e' tempo per tornare al nostro vascello! Dobbiamo controllare "
+#~ "l'isola!"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Arciere Esperto"
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "E cosi' il gruppo attracco' all'Isola di Anduin."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Questi Arcieri usa un grosso arco che hanno imparato a maneggiare dopo "
-"diversi anni di battaglie. I loro missili possono perforare anche le "
-"armature."
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Quindi questa e' Anduin. Sembra un po'... desolata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho paura di si' Konrad. Sembra che gli Orchi siano giunti anche qua. Qui "
+#~ "nel posto in cui sono nato e in cui sono stato addestrato."
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Signore"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cosa succede? Oh, un gruppo di Elfi ha attraccato. Dobbiamo rispedirli in "
+#~ "mare!"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"Nobili condottieri di diverse truppe, i signori sono particolarmente forti "
-"negli attacchi ravvicinati, ma possiedono anche una certa abilita' con gli "
-"archi. Come i comandanti, i signori possiedono l'abilita' di comando, e "
-"forniscono un incremento negli attacchi di tutte le unita' di livello "
-"inferiore posizionate negli esagoni adiacenti."
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non pensavo che gli Orchi sarebbero giunti sin qui. Quest'isola era "
+#~ "bella. Dobbiamo riprendercela! All'attacco!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Mage"
-msgstr "Mago"
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "Ho trovato qualcuno nascosto nel villaggio!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"Il mago e' debole ma anche potente. Si muove lentamente e ha scarse "
-"capacita' difensive, attacca con missili magici che hanno sempre un altra "
-"probabilita' di colpire il bersaglio. Per questa ragione il mago e' una "
-"scelta eccellente per colpire nemici nascosti in terreni difficili."
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mio signore, mi sono nascosto dagli orchi in questo villaggio, come altri "
+#~ "maghi hanno fatto. Forse possiamo lavorare insieme per riprendere il "
+#~ "controllo dell'isola!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "Missile"
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr "Certamente, uniamoci per sconfiggere queste creature"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Mago della Luce"
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "Adesso puoi reclutare i maghi"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, mio vecchio maestro! Avete salvato l'isola dal dominio degli "
+#~ "Orchi!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"Il mago della luce e' uno straordinario alleato per tutte le truppe legali, "
-"e un temibile nemico per le forze caotiche. I poteri di illuminazione del "
-"mago della luce sono cosai' forti che gli esagoni adiacenti non diventano "
-"mai bui. Quando un'unita' e' vicina al mago della luce, combattera' come se "
-"fosse giorno quando e' il tramonto e come se fosse tramonto quando e' notte. "
-"Come il mago bianco il mago della luce cura le unita' amiche adiacenti."
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "Discepolo! Come ha fatto l'isola a cadere in questo modo?"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "Raggio di luce"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non lo sapete maestro Delfador? Asheviere sta provando a controllare "
+#~ "l'intera costa occidentale. Ha reclutato molti Orchi e li ha mandati qua. "
+#~ "Mi avevano preso in attesa che una nave mi portasse a Weldyn dove sarei "
+#~ "stato processato per tradimento per aver insegnato le arti magiche!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "sacro"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo appena battuto le sue armate a Blackwater. Chi altri ha attaccato?"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Maestro Arciere"
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha preso il controllo della Baia delle Perle, una volta controllata dai "
+#~ "tritoni, e li ha resi schiavi. Adesso sono obbligati ad immergersi per "
+#~ "cercare le perle in modo da arricchire ogni giorno la ricchezza della "
+#~ "Regina. Si dice anche che potrebbe spezzare l'antico trattato e attaccare "
+#~ "Elensefar!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Questi arcieri hanno raggiunto il piu' alto livello di abilita' con con "
-"l'arco possibile per la razza umana. Il loro potere con quest'arma mortale "
-"e' superato solo dagli Elfi."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non possiamo contrastarla? Quanti uomini ha alla Baia delle Perle? "
+#~ "Possiamo libere la Baia dal suo dominio?"
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Tritone"
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infatti dobbiamo andare la'. Dobbiamo prima riposare un po' e poi salpare "
+#~ "per la Baia delle Perle. Credo che potremmo sconfiggere quelle armate!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"Una creatura del mare potente e veloce in ogni ambiente anfibio ma debole "
-"sulla terra."
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "L'isola dei dannati"
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "Tridente"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
+#~ "@Resisti fino alla fine dei turni\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma il viaggio non ando' cosi' bene come sperato. Una tempesta investi' la "
+#~ "barca. Benche' tutti lavorassero disperatamente per salvare la nave, una "
+#~ "tremenda ventata fece cadere in acqua Konrad mentre cercava di salvare i "
+#~ "marinai..."
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "I tritoni infine salvarono Konrad dal mare, ma non furono capaci di "
+#~ "riportarlo alla nave. Con grande sforzo raggiunsero un'isola vicina..."
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Whew, sono sopravvissuto. Ma dove sono? Quest'isola e' abitata?"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"I naga, come i merman, sono abitanti dei mari. Anche essendo piu' piccoli e "
-"deboli della loro controparte, condividono con questa un'antipatia per le "
-"terre emerse."
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo sentito solo le peggio cose riguardo questo posto, signore. "
+#~ "Dicono che le creature non-more siano venute in gran numero facendo "
+#~ "diventare quest'isola una landa desolata."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Necromante"
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speriamo che queste voci non siano vere! Non ho nessuno dei miei uomini "
+#~ "con me! Come potrei difendermi?"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"Un necromante e' un mago che ha deciso di seguire il percorso delle arti "
-"oscure. Accingendo dal potere dei non-morti, il necromante puo' lanciare "
-"incantesimi che risucchiano l'energia vitale fai suoi avversari fortificando "
-"se' stesso."
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono sempre alcuni gruppi di umani nascosti nell'isola, signore. Se "
+#~ "riuscite a farvi aiutare da loro potremmo sperare di poter cacciare "
+#~ "queste orde di non-morti!"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Necrofago"
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forse potremmo trovare un accordo! Aiutaci a sconfiggere queste creature "
+#~ "malvagie!"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono alcuni vecchi templi a sud-ovest, mi chiedo cosa possa esserci "
+#~ "all'interno!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Abitanti della notte"
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Pare che ci sia qualcuno nascosto nel templio."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Gli Abitanti della notte popolano l'oscurita', nascondendo i loro spaventosi "
-"volti dietro maschere per celare le loro anime malvagie. Queste spregevoli "
-"creature sono abili a nascondersi nel buio, senza lasciare tracce della "
-"propria presenza."
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi stavo nascondento in questo luogo sacro formulando un piano per "
+#~ "sconfiggere i non-morti. Adesso con il vostro aiuto posso distruggerli."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "nightstalk"
-msgstr "nightstalk"
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr "Sorpresa! Cercando i Maghi ho trovaso solo degli stupidi umani!"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Il templio e' vuoto."
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Combattete contro i non-morti anche senza di me amici!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo riguadagnato il controllo dell'isola! Adesso dobbiamo solo "
+#~ "aspettare che arrivi la nave, cosi' potremmo giungere ad Elensefar!"
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insieme abbiamo sconfitto i non-morti! Mi uniro' alla vostra nobile "
+#~ "missione."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie al cielo vi abbiamo trovato signore! Salga a bordo velocemente, "
+#~ "dobbiamo portavi in salvo da questa terribile isola!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' un peccato non aver vinto completamente, ma grazie al cielo mi hanno "
+#~ "salvato! Andiamo ad Elensefar!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie per la tua assistenza. Rimarro' qui a continuare la resistenza "
+#~ "contro questi maledetti non-morti. Possa il destino essere con te nella "
+#~ "tua nobile missione, e possano le nostre strade incrociarsi ancora un "
+#~ "giorno o l'altro!"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Ogre"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Passo di montagna"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Gli Ogre sono giganti e stupidi umanoidi che spesso vivono da soli negli "
-"ambienti selvaggi. La loro forza non va sottovalutata."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Muovi Konrad fino alla fine del sentiero\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Orco Arciere"
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guarda, Konrad, davanti a noi si trova una grande strada costruita dai "
+#~ "nani!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Gli arceri orchici sono considerati dalla maggior parte dei loro compagni "
-"una casta di guerrieri inferiore perche' attaccano i propri nemici da "
-"lontano. Comunque, visto che molti arceri non vogliono imparare a maneggiare "
-"un arco, sono un parte indispensabile dell'esercito degli orchi."
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Ma posso appena vedere con tutta questa nebbia!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Orco Assassino"
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo stare attenti...dicono che uno stregone viva in queste montagne, "
+#~ "e non e' gentile con i visitatori. E' lui che causa le nebbie, cosi' che "
+#~ "i viaggiatori perdano la loro strada e diventino prede per le sue "
+#~ "creature."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Anche se non cosi' forti in combattimento, gli Orchi Assassini sono veloci e "
-"in grado di difendersi su una grande varieta' di terreni. Questi assassini "
-"usano dardi avvelenati e le vittime dei loro attacchi continuano a subire "
-"danni finche' non ricevono cure in un villaggio o da un curatore."
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Le sue...creature? Dobbiamo seguire la strada uomini!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "darts"
-msgstr "Dardi"
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarebbe un temibile nemico, Konrad. Dicono che quando i nani costruirono "
+#~ "questa strada, disturbarono il riposo dell'anziano mago, e da allora, lui "
+#~ "e suo fratello hanno percorso le montagne distruggendo e saccheggiando i "
+#~ "villaggi dei nani."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Allora procediamo con attenzione...ma rapidamente!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Orco balestriere"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saluti viaggiatori. Sono Stalrag, capo di questi villaggi! Vi avvero, un "
+#~ "grande stregone e i suoi troll sono nelle montagne e vi attaccheranno "
+#~ "sicuramente. Chiamero' i miei uomini per aiutarvi!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"I balestrieri orchi tentano di compensare le loro manchevolezze con il "
-"potere naturale della loro arma. Anche non essendo letali come i tiratori "
-"elfici nel combattimento a distanza, sono molto vigorosi e combattono "
-"discretamente anche negli scontri ravvicinati."
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se cio' e' vero, Konrad, forse potremmo prendere un'altra strada e "
+#~ "passare intorno alla montagna, piuttosto che provare di sconfiggere "
+#~ "questi nuovi nemici."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orco"
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Cosa ne pensi Delfador?"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"L'orco e' la base dell'esercito degli orchi. Anche se e' piu' lento dei "
-"combattenti umani o elfici, l'orco puo' trasportare archi molto piu' "
-"potenti, e sopportare maggiori danni prima di morire."
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! Non abbiamo tempo da perdere. Dobbiamo raggiungere la cima del passo, "
+#~ "facendo attenzione ai troll delle montagne, e cercando di non andare "
+#~ "troppo vicino all'acqua!"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli Shinsplitters vi aiuteranno nella vostra missione. Guardate, arrivano "
+#~ "dai villaggi ad ovest, i valorosi Shinsplitters! All'attacco!"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi auguro le migliori cose per il vostro viaggio, devo tornare al mio "
+#~ "villaggio ed occuparmi della mia famiglia. L'ospitalita' dei nani vi "
+#~ "accompagnera' ovunque voi andrete, amici!"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Orco Dominatore"
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "In marcia!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Orco Sciamano"
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Sono finito! Combatti senza di me, Brethren!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"GLi Sciamani Orchici sono i guardiani della magia degli orchi. Rispettati da "
-"tutte le tribu', essi formano il Concilio degli Orchi, che prende importanti "
-"decisioni per l'intera comunita' e dirime i tanti conflitti tra le tribu'. "
-"Anche se deboli fisicamente (per essere orchi) gli sciamani sono buoni spell "
-"casters and can curse their enemies, draining their life."
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malal's Peninsula"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "curse"
-msgstr "Maledizione"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi Muff Malal\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Orco Sciamano Novizio"
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma la strada per Elensefar non era tranquilla. Konrad e i suoi uomini si "
+#~ "trovarono davanti un'orda di orrende creature non-morte."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"Gli Orchi Shamani sono i guardiani della magia orchesca. Rispettati nelle "
-"tribu' orchesche, formano il Concilio degli Orchi, che prende importanti "
-"decisioni per l'intera' comunita' Orchesca e gestiscono i vari conflitti che "
-"si sviluppano tra le tribu' di questa razza. Anche se sono fisicamente "
-"deboli (per essere orchi), gli Orchi Shamani sono abili lanciatori di "
-"incantesimi e possono maledire i loro nemici, succhiando la loro energia "
-"vitale. I novizi shamani sono ancora giovani e vigorosi, ma la loro abilita' "
-"con gli incantesimi ha ancora bisogno di miglioramenti."
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Mio signore! In alcune rovine pare ci sia del movimento!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Orco Sciamano Anziano"
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr "Sembra che ci siano dei non-morti! Preparatevi a combattere!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Gli Orchi Sciamani sono i guardiani della magia orchesca.  Rispettati nelle "
-"tribu' orchesche, formano il Concilio degli Orchi, che prende importanti "
-"decisioni per l'intera' comunita' Orchesca e gestiscono i vari conflitti che "
-"si sviluppano tra le tribu' di questa razza. Anche se sono fisicamente "
-"deboli (per essere orchi), gli Orchi Shamani sono abili lanciatori di "
-"incantesimi e possono maledire i loro nemici, succhiando la loro energia "
-"vitale. Gli orchi Shamani anziani si sono impadroniti delle migliori arti "
-"magiche, tuttavia la loro forza fisica si e' affievolita con l'eta'."
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "All'attacco!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Orco Massacratore"
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh, sta arrivando un gruppo di Elfi. Presto avremo al nostro servizio "
+#~ "Zombi Elfi!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Veloce e leggero, competente sia nel combattimento ravvicinato che a "
-"distanza e servendosi di attacchi avvelenanti, l'orco massacratore e' un "
-"avversario formidabile."
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo vinto! Speriamo solo che questo ritardo non comprometta la nostra "
+#~ "missione per il salvataggio di Elensefar. Dobbiamo muoverci, veloci!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Inverno del nord"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Signore della Guerra degli Orchi"
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo inverno e' un poi' freddo! Forse dovremmo fermarci e riposare un "
+#~ "po'."
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Solo gli orchi con grande acume e forza eccezionale possono diventare "
-"Signori della Guerra. Capaci sia con la spada che con l'arco, queste bestie-"
-"guerriere guidano i gruppi combattenti degli orchi."
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fermarsi e dormire? Signore, dobbiamo recuperare lo Scettro di Fuoco "
+#~ "prima che cada in mani nemiche!"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Orco Guerriero"
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo superato una dura marcia, e siamo stati anche attaccati dai non "
+#~ "morti in quella valle ripugnante. Adesso l'inverno si avvicina e noi "
+#~ "abbiamo speso quasi tutto il nostro denaro. Questo territorio sembra "
+#~ "abbastanza fertile: possiamo stabilirci qui per l'inverno!"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"Avendo acquisito l'arte del combattimento con due spade, i guerrieri orchi "
-"sono molto rispettati dagli altri orchi, e molto temuti dai loro nemici. La "
-"loro unica debolezza e' l'incapacita' di maneggiare archi."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si', facci riposare un po'! Sono sicuro che proseguendo dovremo "
+#~ "affrontare molte sfide, e per il momento io non credo di poter resistere "
+#~ "a un'altra prova come quella di attraversare il fiume."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 #, fuzzy
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Fuorilegge"
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiamo cercando lo Scettro del Fuoco, il destino del regno e' nelle "
+#~ "nostre mani e voi umani volete fermarvi a rposare? In marcia dico io!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "I fuorilegge combattono meglio di notte."
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanno ragione, Kalenz. Avrei voluto che prendessimo lo Scettro entro la "
+#~ "fine del mese, ma questo non e' possibile. I nostri soldati inizieranno a "
+#~ "disertare se non ci riposiamo presto. Ma un queste selvagge terre del "
+#~ "nord, dobbiamo combattere perfino per ottenere il diritto di riposare. "
+#~ "Guarda a nord! Quegli orchi ripugnanti non ci consentiranno di riposare "
+#~ "in pace!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allora dovremmo strappare loro il controllo del territorio. Alle armi!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sta cadendo altra neve. Dobbiamo finire in fretta questa battaglia. "
+#~ "All'attacco uomini!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vittoria! Abbiamo messo al sicuro dagli orchi il territorio. Ora possiamo "
+#~ "riporarci in attesa che l'inverno passi."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuttavia non possiamo riposare troppo a lungo, amici: dobbiamo ancora "
+#~ "raggiungere le antiche terre dei nani prima che lo facciano i nostri "
+#~ "nemici."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "E dopo alcuni giorni di riposo, il gruppo si dirige ancora una volta "
+#~ "verso il regno dei nani..."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Avanzata nell'oscuritÃ"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladino"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Trova i nani\n"
+#~ "Sconfitta\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Un cavaliere con una grande virtu' il paladino ha tutte le abilita' del "
-"cavaliere ma puo' anche curare le unita' adiacenti."
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "E' cosi' buio che posso a malapena vedere!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' buio infatti. Dovremmo aver acceso le torce e scendere con cautela. "
+#~ "Speriamo che ci siano ancora dei nani che ci possano aiutare quaggiu'!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Infatti. Noi Elfi non siamo abili in questi abissi oscuri."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Chi e' che si avvicina? Gente della superficie! In guardia uomini!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Picchiere"
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Veniamo in pace amici. Veniamo in pace!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"I picchieri sono i maggiori esperti che cambiano le loro lancie con lunghe "
-"aste. I picchieri possono essere mortali quando combattono le truppe a "
-"cavallo."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, davvero? Vedo che siete accompagnati da un Elfo. Noi nani non "
+#~ "passiamo vivere in pace senza essere scocciati dagli elfi traditori?"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "Aculeo"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr "Perche' dici questo Nano? Gli Elfi non vi hanno mai fatto del male."
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "ballista"
-msgstr "Balista"
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Mai fatto del male?' Perche' ero qui, quando gli elfi non vennero ad "
+#~ "onorare la nostra alleanza. Molti Nani vennero massacrati, e voi codardi "
+#~ "Elfi non muoveste un solo dito per aiutarci!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Bracconiere"
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai esagerato! Sono Kalenz, un potente signore degli Elfi! Come puo' uno "
+#~ "come te che striscia nei tunnel chiamarmi codardo?"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"I bracconieri fanno affidamento alla lora esperienza nella caccia e sono "
-"molto utili di notte e nelle foreste e paludi."
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pace, amici! Pace! I malvagi Orchi dominano le terre sopra di noi, non "
+#~ "dobbiamo combatterci fra noi."
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Nobile di nascita, la principessa ha imparato la scherma con i migliori "
-"genearili e tattiche di guerra con i piu'grandi saggi, facendo di lei una "
-"grande combattente e una grande leader. Le unita' di livello inferiore "
-"vicino alla principessa combatteranno meglio. La principessa e' anche "
-"leggiadra e dotata di grande destrezza, con abilita' simili a quelle dei "
-"ladri."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molto bene! Spiega la tua presenza qui allora, umano. Chi sei? Perche' "
+#~ "hai rischiato la vita e il limbo per arrivare a Knalga, il Regno dei Nani?"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Mago Rosso"
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Beh, noi...noi..."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Il mago rosso attacca con potenti palle di fuoco che hanno sempre una buona "
-"probabilita' di colpire. Buono sia di notte che di giorno e veloci, il "
-"magorosso e' un'unita' di valore in quasi tutte le situazioni. "
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo venuti qui perche' un'erede reclama la sua eredita', un re reclama "
+#~ "il suo trono. Cerchiamo lo Scettro di Fuoco."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "Lo Scettro di Fuoco? Siete fuori di testa? State scheranzo!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non scherziamo, amico. Cerchiamo lo Scettro di Fuoco. Cerchiamo l'aiuto "
+#~ "dei Nani per la ricerca. Ma sappiate che lo trovemo, con o senza il "
+#~ "vostro aiuto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parli come un matto. Nessuno sa se lo Scettro di Fuoco esiste. E chi e' "
+#~ "l'erede, il re di cui parli?"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Spettro"
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Sono io, signore."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"Uno spettro e' un non-morto che un tempo era un potente guerriero. Mentre la "
-"volonta' e l'anima del guerriero sono andate perdute, l'abilita' nel "
-"combattere si e' certamente conservata."
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu? Ha ha! Questo ragazzo che mi sta davanti e' il re di Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "Non ridevo cosi' da un sacco di tempo. E tu chi sei, vecchio?"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Furfante"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono Delfador, Delfador il Grande, ArciMago del Re Garard, e Protettore "
+#~ "del sui erede."
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"I furtanti sono agilissimi, possono muoversi oltre i nemici ignorando le "
-"loro zone di controllo. Possiedono anche l'abilita' di colpire alle spalle "
-"che permette loro di raddoppiare il danno inflitto se un alleato del "
-"furfante e' nel lato opposto di un nemico che sta attaccando."
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu...tu sei Delfador? Ho visto Delfador quando ero appena un nano "
+#~ "moccioso, e ti diro', vecchio, non sei Delfador. Uomini! Prendete questi "
+#~ "bugiardi e toglieteli dalla mia vista. Delfador e' morto molti anni fa."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Guardia Reale"
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr "IO sono Delfador il Grande! Chiunque mi si opporra' morira'!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"I membri della Guardua Reale sono stati scelti tra i migliori e "
-"piu'resistenti membri dell'esercito. Sono impiegati solo in situazioni "
-"critiche e, fin ora, hanno sempre avuto successo nel lavoro assegnato."
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu...sei davvero Delfador! Ma ci avevano detto che eri morto qualche anno "
+#~ "fa!"
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian"
-msgstr "Sauro"
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanno pensato che fossi morto. Hanno sperato che fossi morto. E invece "
+#~ "sono sempre vivo."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Guerriero Sauro"
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "E pensi davvero che tu possa trovare lo Scettro di Fuoco?"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Hag"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si'. Se ci aiuti, amico, tutti i tesori di Knalga che troveremo saranno "
+#~ "tuoi. Vogliamo solo lo Scettro. Sara' pericoloso. Non dimenticarti "
+#~ "questo: i Nani verranno uccisi, fose molti nani. Ma sicuramente e' meglio "
+#~ "che nascondersi dagli Orchi come vermi."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Gli Hag sono dei naga anziani ed esperti che hanno imparato a controllare le "
-"forze magiche dell'acqua."
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai ragione amico. Vi mettero' a disposizione i miei migliori uomini. Non "
+#~ "sappiamo dove si trova lo Scettro. La leggenda dice che e' nascosto nei "
+#~ "tunnel orientali."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#~ msgstr "Allora andremo nei tunnel orientali!"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Orco Marino"
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm...sembra che ci sia un passaggio segreto dietro queste rocce!"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
-"Bugg: Il controllo del mare! Un piccolo passo per me, un passo enorme per "
-"tutti i goblin! *Glub*"
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "La Principessa di Wesnoth"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Serpente Marino"
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "...ma uno degli Orchi sopravvisse abbastanza a lungo per informare la "
+#~ "regina..."
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"Il Serpente Marino e' un gigantesco mostro capace di ribaltare navi da solo."
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...e le mando' il suo comandante piu' abile."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Sergente"
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nella strada per Knalga il gruppo venne fronteggiato dalle truppe di "
+#~ "Asheviere."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-"Il Sergente e' un ufficiale nell'esercito dell'Armata Reale. Non e' piu' "
-"forte degli altri guerrieri, ma ha la speranza di avanzare di grado. Come "
-"capo delle sue unita', deve sopravvivere affinche' la battaglia sia vinta."
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "La Regina mi ha mandato a fermarvi impostori!"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' la principessa Li'sar. La figlia della Regina, colei che la succedera'!"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Anime oscurate dal male, le Ombre vagano di notte attaccando ignari nemici. "
-"Queste creature incorporee sono capaci di nascondersi di notte senza "
-"lasciare traccia della loro presenza.Scheletro"
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr "Non sono un'impostore. Sembra che tua madre ti abbia mentito."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Truppe d'assalto"
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "Questo e' tradimento! Le vostre bugie moriranno con voi!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"Le truppe d'assalto sono il corpo d'elite dell'esercito di Wesnoth. Anche "
-"muovendosi velocemente esse sono immensamente potenti e il timore che "
-"provocano e' conosciuto a Wesnoth e nelle lande limitrofe,"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr "Non c'e' modo di ragionare. Capira' solo una cosa, all'attacco!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Mago Argentato"
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Sta passando troppo tempo, meglio se chiamo rinforzi!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "teletrasporto"
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Forze non sto usando abbastanza soldati..."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-"I Maghi Argentati sono i piu' rapidi ed elusivi tra i maghi. Possono "
-"teletrasportarsi in un istante. Sono anche molto resisti contro svariati "
-"attacchi magici."
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Mi arrendo! Non fatemi del male impostori."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti ho gia' detto che non sono un impostore, ma se mi implori ti "
+#~ "risparmiero' la vita."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Lasciami andare!"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Skeletro"
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensa alla storia del vecchio re. Chiedi a qualcuno che lo ha conosciuto."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"Un guerriero, massacrato in battaglia e riportato indietro da incantesimi "
-"oscuri. Tutti i non-morti sono deboli contro le fiamme e gli incantesimi "
-"sacri, ma resistenti contro le armi bianche."
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vecchio re? Ho sentito parlare di lui, ma so che non e' vero. Me lo ha "
+#~ "detto mia madre."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Skeletro Arciere"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tua madre ti ha mentito bambina. Ora ti consiglio di riconsiderare, o ti "
+#~ "unisci a noi, o vai in esilio. Presto ci sara' una grande battaglia, e se "
+#~ "ti troverai nello schieramento sbagliato non avremo l'opportunita' di "
+#~ "risparmiarti la vita una seconda volta."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Questi sono i corpi di arcieri caduti, ancora una volta portati indietro sul "
-"campo di battaglia come non-morti. Come tutti i non-morti, sono deboli alle "
-"fiamme e agli attacchi sacri, e resistenti alle armi appuntite."
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sono una bambina, e non voglio parlare di questo! Avete detto che mi "
+#~ "risparmiate, quindi andate per la vostra strada. La strada a nord "
+#~ "dovrebbe essere sicura."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Grifone Addormentato"
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Buona giornata allora Principessa. Venite uomini, andiamo a nord!"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Shhhh! Il grifone sta dormendo! Ti conviene non svegliarlo!"
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(He he, non sanno quanti non-morti vivono oltre la strada a nord, saranno "
+#~ "sicuramente sconfitti!)"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Ritorno a Wesnoth"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Li'sar\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "Lo scettro di fuoco"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Soulless"
-msgstr "Senz'animaArciere Scheletrico"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Prendi lo Scettro di Fuoco con Konrad o con Li'sar\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz\n"
+#~ "#Morte di Li'sar"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"I corpi animati diventano piu' forti se riescono ad ucciedere abbastanza."
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "Ormai lo Scettro deve essere vicino! Dove dovremmo andare?"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "plague"
-msgstr "Contagio"
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Si' sento che e' qui vicino! Dobbiamo cercarlo con attenzione."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Lanciere"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Eccolo finalmente, lo Scettro e' mio!"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Il lanciere e' la base dell'esercito umano. Questi giovani soldati hanno "
-"avuto un addestramento basilare e messi in prima linea per affrontare la "
-"battaglia."
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi e' nelle tue mani! Adesso andiamocene da questo buco puzzolente."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spectre"
-msgstr "Spettro"
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Credo che se solo andassimo un po' piu' a nord, potremmo riuscire ad "
+#~ "uscire."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Il piu' potente fantasma nelle fila dei non-morti puo' usare i suoi poteri "
-"per evocare una spada spettrale che risucchia la vita dei suoi avversari "
-"rafforzandosi. Possono anche emettere un terribile grido che spaventa i "
-"cuori dei deboli. Coloro uccisi dal grido tornano come Spettri per servire "
-"il suo assassino."
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Finalmente! Lo Scettro e' mio!"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Spadaccino"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Senza dubbio. L'hai recuperato, Li'sar. Spero che lo userai saggiamente."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"Lo spadaccino e' la base dell'esercito umano. Questi giovani soldati hanno "
-"avuto un addestramento basilare e messi in prima linea per affrontare la "
-"battaglia."
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Be', il primo uso che ne faro' sara' per aiutarci ad uscire da questo "
+#~ "buco! Spero che tu lo consideri un uso saggio."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo Scettro rende il suo possessore potente, ma non immortale. Usalo "
+#~ "prudentemente. Ora seguimi, credo che ci sia un'uscita verso nord!"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Ladro"
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Pianure innevate"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"I ladri sono rapidi elusivi e difficili da colpire. Addestrati a colpire di "
-"spalle infliggono danni doppi quando attaccano un nemico attaccato dal lato "
-"opposto da un'unita' amica. Essendo caotici di allineamento i ladri "
-"combattono meglio di notte che di giorno."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador"
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thug"
-msgstr "Strangolatore"
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questi campi innevati un tempo erano la terra della mia gente. Li abbiamo "
+#~ "abbandonati secoli fa. La leggenda dice che una grande spada infuocata e' "
+#~ "stata lasciata qua."
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr ""
-"Gli strangolatori sono banditi che usano grosse clave per sconfiggire le "
-"loro vittime."
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa spada potrebbe tornarci utile nel progeguimento del nostro "
+#~ "viaggio. Deve essere in una delle citta' dinnanzi a noi."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Trapper"
-msgstr "Cacciatore"
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Palude di Dread"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"I cacciatori lavorano solitamente per fornire cibo ai banditi e i "
-"fuorilegge. La loro esperienza nella caccia li rende particolarmente la "
-"notte e nelle forste e paludi."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador"
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa terra e' maledetta. I Lich sono vissuti qui per anni, accumulando "
+#~ "grandi eserciti e ricchezze."
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "I Lich sono tutti oltre questa paludep. Spero di aver fatto una scelta "
+#~ "saggia scendendo lungo questo sentiero."
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "The Lost General"
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"I Troll sono forti, brutali mostri umanoidi che hanno la capacita' di "
-"rigenerare le loro ferite nel bel mezzo della battaglia."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Queste sono le caverne principali."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le strade sotterranee una volta conducevano in varie parti del complesso, "
+#~ "ma adesso tutto e' in rovina."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Troll Guerriero"
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "Il cartello dice 'Quartiere degli ospiti'."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Rafforzato dalla battaglia il Troll guerriero puo' infliggere colpi mortali "
-"con la sua mazza, ed e' anche capace di rigenerare le sue ferite dutante il "
-"combattimento."
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La famiglia di mio zio e' affogata dopo che gli orchi hanno allagato "
+#~ "questa caverna..."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Cucciolo di Troll"
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Pare che questi passaggi siano stati usati recentemente."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"I Troll sono forti, brutali mostri umanoidi che hanno la capacita' di "
-"rigenerare le loro ferite nel bel mezzo della battaglia. Anche se questo "
-"Troll e' sempre un debole cucciolo, la sua razza e' conosciuta per "
-"svilupparsi molto rapidamente."
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "C'e' una grossa caverna a sud."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Pipistrello Vampiro"
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Una bestia non-morta volante, attacca i suoi avversari mordendoli. Anche se "
-"le zanne del Pipistrello Vampiro non sono molto potenti, succhiano il sangue "
-"delle loro vittime recuperando la vitalita' asportata da costoro."
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Le rocce si muovono!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Dama Vampira"
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Chi va la'? Amici o nemici?"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
-"Fredda e bella, mantiene la sua apparente eterna giovinezza bevendo il "
-"sangue dei vivi."
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiamo cercando disperatamente di liberare questi tunnel dai maledetti "
+#~ "Orchi! Per favore, aiutateci."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Ah, stupido Orco! Liberiamo i tunnel da queste creature!"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Morto vivente"
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Non sapevo che ci fossero dei non-morti in questi abissi!"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"La magia nera e' usata per animare i cadaveri. Anche se sono deboli in "
-"battaglia, questi zombies possono propagare la loro maledizione a coloro che "
-"uccidono aumentando l'armata di non-morti."
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Chi e' questo folle contro cui combattiamo?"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono Lionel. Sono il Generale Perduto. La mia vendetta cadra' su di voi!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Vendetta? Cosa ti abbiamo fatto per farti vendicare?"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? Un Generale? Mi ricordo questo nome..."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti ricordi vero? Certo. Ero il miglior generale del re, mandato in questi "
+#~ "abissi per recuperare lo Scettro. Ma gli orchi mi hanno intrappolato "
+#~ "assieme ad i miei uomini in questa caverna e ci hanno lasciati a morire. "
+#~ "I nani non ci aiutarono e mi lasciarono morire. Ora mi vendichero' su di "
+#~ "voi!"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Sono sconfitto! Ma almeno sono stato sconfitto da degni nemici e "
+#~ "non da quegli stupidi Orchi."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Watch Tower"
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Riposa in pace Lionel. Il povero generale perduto."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies, and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
+#~ msgid ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono stato distrutto ma la mia missione deve essere completata. Anche se "
+#~ "siete nemici siete valorosi, quindi vi diro' che lo Scettro e' ad Est, la "
+#~ "strada da cui siete venuti, nelle profondita' delle caverne. Ho commesso "
+#~ "l'errore di non ascoltare le indicazioni quando mi sono perso. Possiate "
+#~ "essere piu' fortunati di me in questa missione!"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "White Mage"
-msgstr "Mago Bianco"
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "La terra trema."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"Il mago bianco e' debole nel combattimento ma e' un esperto guaritore. Le "
-"unita' adiacenti al mago bianco saranno curate come se stessero dormendo in "
-"un villaggio. Il mago bianco e' potente contro i non-morti che subiscono "
-"grossi danni dai raggi luminosi."
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "L'assedio di Elensefar"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Cavalcatori di Lupi"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi entrambi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Piccoli e deboli rispetto agli orchi, i Goblins hanno imparato ad addestrare "
-"grossi lupi per usarli come montature, creando il magnifico gruppo dei "
-"Cavalcatori di Lupi, che vengono utilizzati come veloci esploratori per le "
-"armate goblin. Cresciuti nelle oscure caverne degli Orchi, i Cavalcatori di "
-"Lupi possono anche scalare le montagne a differenza della maggior parte "
-"delle altre unita' a cavallo."
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gruppo alla fine giunse ad Elensefar, ma la citta' era gia' caduta "
+#~ "sotto il dominio degli Orchi."
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wose"
-msgstr "Wose"
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Mio signore! Sembra che la citta' sia gia' caduta!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wraith"
-msgstr "Spettro"
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "E' una notizia terribile! Dobbiamo riconquistare la citta'!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Il piu' potente fantasma nelle fila dei non-morti puo' usare i suoi poteri "
-"per evocare una spada spettrale che risucchia la vita dei suoi avversari "
-"rafforzandosi. Possono anche emettere un terribile grido che spaventa i "
-"cuori dei deboli. Coloro uccisi dal grido tornano come Spettri per servire "
-"il suo assassino."
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono in molti. Non sara' facile! E guardate a sud! Sembra che i non-morti "
+#~ "si siano alleati con gli Orchi!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yeti"
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecco, arrivano gli Elfi! Con la nostra nuova alleanza con gli Orchi li "
+#~ "sconfiggeremo facilmente!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Gli Yeti sono gigantesche creature umanoidi che vivono sulle montagne. "
-"Alcuni sono sopravvisuti dopo un loro incontro e la loro esistenza e' messa "
-"in dubbio da molti abitanti delle terre di Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo riprendere la citta' e distruggere i malvagi non-morti prima che "
+#~ "chiamino rinforzi!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Giovane Ogre"
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "Nella notte tre oscuri soggetti sgusciano fuori dalla foresta."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-"Gia' da giovani, gli Ogre sono presi nell'esercito per l'addestramento. Non "
-"sono particolarmente abili con le armi, quindi danno loro grosse spade, con "
-"la speranza che siano abbastanza furbi da usarle contro i nemici e non "
-"contro la loro stessa gola."
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Fermi! Chi va la', amici o nemici?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salute amici. Siamo della Gilda dei Ladri di Elensefar. Vogliamo aiutarvi "
+#~ "contro gli Orchi!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Youth"
-msgstr "Giovane"
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Ladri, hmmm? Chi mi dice che mi posso fidare?"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Oggi ancora un ragazzo che per la sua devozione per la corona cerca di "
-"divenire un Signore per unirsi all'elite dei guerrieri umani."
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non ci credete possiamo comprendervi, ma e' nel nostro comune "
+#~ "interesse liberare la citta' dagli Orchi!"
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm...Devo pensarci..."
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Molto bene. Potete unirvi a noi."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi serviremo bene poiche' rispettiamo l'aiuto che state fornendo alla "
+#~ "nostra citta'. Vedrete che c'e' onore anche tra i ladri."
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr "Non possiamo fidarci di voi. Recupereremo da soi la citta'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molto bene, ce ne andremo allore, riprenderete la citta' senza il nostro "
+#~ "aiuto!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Alla fine abbiamo liberato la citta'! Riposiamoci amici."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vittoria! I ladri di Elensefar saranno al vostro servizio mio signore"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gruppo riposo' per tre giorni, dopodiche' un vecchio amico fece "
+#~ "ritorno."
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salute amici. Vedo che avete ripreso il controllo della citta'! Sapevo "
+#~ "che ce l'avreste fatta."
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Che bello vederti! Dove eri stato?"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono stato ad incontrare il Grande Concilio degli Elfi. Lui e' Kalenz, un "
+#~ "signore degli Elfi del Nord, che e' venuto dal Concilio per offrirci il "
+#~ "supporto degli Elfi del Nord."
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Salute amico."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, abbiamo ripreso la citta', ma sicuramente gli uomini di "
+#~ "Asheviere torneranno ad attaccarci! Cosa dobbiamo fare?"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il concilio si e' riunito ed ha deciso: dobbiamo prendere lo Scettro di "
+#~ "Fuoco."
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Lo Scettro di Fuoco? Cos'e'?"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durante il regno di Garard I, tuo nonno, i nani di Knalga accettarono di "
+#~ "costruire un magnifico scettro Reale. Ci vollero anni di lavoro dei loro "
+#~ "migliori fabbri per realizzarlo. Ma appena dopo il suo completamento gli "
+#~ "Orchi invasero i tunnel di Knalga. Adesso Knalga e' nel caos e benche' i "
+#~ "nani vivano ancora in quelle zone, in guerra costante con gli Orchi, lo "
+#~ "Scettro e' stato perso da qualche parte nelle grandi caverne."
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "E questo come mi riguarda?"
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando Garard II, tuo zio, dovette decidere il suo successore, dispose un "
+#~ "editto in cui si diceva che il membro della famiglia reale che avesse "
+#~ "recuperato lo Scettro di Fuoco avrebbe dominato le sue terre."
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Oh, e vuoi che io prenda questo scettro?"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Vi aiuteremo a prenderlo, signore."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'e' poco tempo. Pensiamo che anche Asheviere stia cercando lo Scettro "
+#~ "per confermare il suo posto come Regina. Ma se prendi lo Scettro per "
+#~ "primo la gente ti riconoscera' come il legittimo Re."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Io? Re?"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr "Si', Konrad. Credo che un giorno sarai Re. Ora muoviamoci!"
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "La valle della morte - La rivincita della Principessa"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sopravvivi due giorni\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad\n"
+#~ "#Morte di Delfador\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mio signore! Questa strada non sembra cosi' sicura come speravamo. "
+#~ "Guardate le colline circostanti - sono piene di non-morti!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Chi sono quelli? Uccidiamoli tutti!"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "All'attacco uomini! I non-morti si avvicinano!"
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ci arrenderemo mai a queste stupide bestie degli abissi! Combatteremo "
+#~ "fino alla vittoria o fino a che l'ultimo di noi sara' ucciso!"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Sono troppi! Cosa facciamo?"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Fermiamoli finche' possiamo!"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Sono tornato ad aiutarvi amici!"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Maghi bianchi? Sono venuti ad aiutarci? Ma cosa ci fanno qua?"
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' Moremirmu! Ci ha aiutati a combattere i non-morti nell'Isola dei "
+#~ "Dannati, speriamo che possa aiutarci di nuovo!"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il sole sorge ad est. Sicuramente i non-morti non hanno la forza di "
+#~ "continuare per un altro giorno!"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Infatti! Siamo sopravvissuti a questa battaglia."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Whew! E' stata una battaglia difficile, ma alla fine si ritirano!"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Si'! Li abbiamo ricacciati indietro!"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Grazie per essere tornato ad aiutarci, Moremirmu."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' mio piacere ed onore mio signore! Stavamo cenando con alcune guardie "
+#~ "reali della principessa, riposandici dopo il nostro pellegrinaggio, "
+#~ "quando a un tratto hanno parlato di come siete stati spinti a viaggiare "
+#~ "in queste terre pericolose. Non potevano non aiutarvi!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi, ci ha ingannati facendoci venire qua! Adesso dove andiamo? Quale "
+#~ "strada sara' sicura?"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovete fuggire dalle grinfie di questa vile Regina, mio Signore. Se "
+#~ "prendete la strada a nord-est, oltre le montagne dei grifoni, sarete "
+#~ "capace di guadare il fiume ad Abez. Fate in fretta comunque, perche' non "
+#~ "potrete guadare il fiume d'inverno!"
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie per i tuoi consigli buon amico! Possano le nostre strade "
+#~ "incrociarsi nuovamente in tempi migliori!"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi rattrista molto che Moremirmu sia stato ucciso sul campo dopo averci "
+#~ "aiutati."
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "Possa riposare in pace!"
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' morto combattendo per voi, Principe, proprio come ciascuno di noi "
+#~ "vorrebbe morire."
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo posto mi fa star male, anche con i non-morti che battono in "
+#~ "ritirata. Dove andiamo adesso?"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le terre di Wesnoth non sono sicure per noi. Le truppe della Regina "
+#~ "raggiungono ogni angolo. Dobbiamo sbrigarci a raggiungere le terre del "
+#~ "nord oltre il grande fiume. Andiamo, veloci!"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Infatti! Andiamocene di qui!"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "La Valle delle Statue"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi tutti i nemici\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Konrad, o tramutato in pietra\n"
+#~ "#Morte di Delfador, o tramutato in pietra\n"
+#~ "#Morte di Li'sar\n"
+#~ "#Morte di Kalenz"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Guardate davanti a noi, orchi e troll!"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "Ma sembrano strani -- guardate, sono solo statue!"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cio' e' molto strano, perche' qualcuno dovrebbe scolpire statue "
+#~ "rappresentanti queste folli creature?"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chi sono coloro che si stanno addentrando nella nostra valle, apprendista?"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Alt! Non passerete di qua!"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerchiamo solo un passaggio libero attraverso la tua valle. Non abbiamo "
+#~ "intenzione di ferirti."
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuno passa di qui. Dominiamo questa valle e non puoi sconfiggerci!"
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non ci lasci passare dovremmo bucarti con le nostre spade e i nostri "
+#~ "archi! Andiamo, armiamoci contro di loro!"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensate davvero che la sola forza delle armi possa sconfiggerci? Alcuni "
+#~ "Orchi furono stupidi a pensare la stessa cosa..."
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intende dire che coloro che stanno davanti a noi erano un tempo Orchi "
+#~ "vivi?"
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione, ho sentito una cosa simile. Dobbiamo procedere con attenzione "
+#~ "e cercare di scoprire la natura del potere che detengono questi stregoni."
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "Questo posto mi fa rabbrividire. Non c'e' un altra via?"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Io non sono spaventato da coloro che vorranno opporsi al nostro cammino. "
+#~ "Sono sicuro che una volta che una spada e' usata contro di loro non ci "
+#~ "disturberanno piu'."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr "Non ci sono altre via, ma dobbiamo procedere con cautela."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "Tutto cio' che posso vedere qui e' un grande specchio!"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho sentito parlare di questo -- svelto, rompilo! Forse il potere dei "
+#~ "Basilischi e' legato allo specchio!"
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "Molto bene, l'ho distrutto!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "No! Il potere delle mie creature e' perduto!"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr "Libero da questa prigione di pietra alla fine! Ora ci vendicheremo!"
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr "Prima dobbiamo combattere questi uccellacci!"
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "Su di loro uomini!"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "Con Konrad tramutato in pietra sicuramente e' la fine!"
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! Delfador e' stato tramutato in pietra! Senza di lui non abbiamo "
+#~ "nessuna possibilita' di annullare il potere dello stregone. E' la fine!"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "Che e' successo qui?"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questi basilischi tramuteranno tutte le nostre truppe in pietra come "
+#~ "hanno fatto con gli orchi se non troviamo un modo per sconfiggere il loro "
+#~ "potere!"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Siamo rovinati, sono stato sconfitto!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! Sono finito!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "No! E' la fine! Siamo stati sconfitti!"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nel ventisettesimo anno del Regno di Garad II, re di Wesnoth, il regno "
+#~ "era immerso in un'amara guerra con la Gente del Nord."
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli uomini del Nord si accamparono a Galcadar, vicino al guado di Abez, e "
+#~ "il re porto' le sue armate a far la loro conoscenza. Separando in due il "
+#~ "suo esercito, condusse una meta', mentre suo figlio, il principe Eldred, "
+#~ "consudde l'altra meta'."
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred era un coraggioso guerriero, capace di condurre bene i suoi "
+#~ "soldati. Sfortunatamente per Garardm suo figlio era anche ambizioso... e "
+#~ "traditore. Nel cuore della battaglia, gli uomini di Eldred attaccarono il "
+#~ "re. E cosi', Garard venne ucciso in battaglia quel giorno, assieme ai "
+#~ "suoi fratelli e i suoi figli, eccetto Eldred."
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "La regina di Garard, Asheviere, osservo' con gioia la scena da una "
+#~ "collina vicina su cui si era appostata. Il comando di suo figlio avrebbe "
+#~ "sicuramente soddisfatto la sua sete di potere."
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "In cambio, il re del Nord siglo' felicemente la pace con Eldred, che si "
+#~ "proclamo' Re e che riporto' le sue armate a Weldyn."
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma l'arcimago di Garard, Defaldor, aveva abbandonato la battaglia, e, "
+#~ "cavalcando con rapidita', raggiunse Weldyn per primo. Mise insieme un "
+#~ "esercito di fedeli per combattere Eldred e vendicare la morte del re."
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred combatte' contro Delfador e le sue truppe con i consigli di sua "
+#~ "madre che risuonavano nelle sue orecchie: 'non combattere nessuno ad "
+#~ "eccezione del vecchio mago, la cui testa deve essere staccata dalle sue "
+#~ "spalle.'"
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ed Eldred infatti incontro' Delfador faccia a faccia nella battaglia quel "
+#~ "giorno. Spada contro bastone, e la saggezza del vecchio mago contro il "
+#~ "giovane guerrirero."
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla fine gli uomini di Delfador vennero sconfitti e dominati, ma "
+#~ "Asheviere trovo' il corpo senza vita di suo figlio fissato al suolo dal "
+#~ "bastone del grande mago."
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere poi prese il comando dell'esercito, e lo ricondusse a Weldyn. "
+#~ "Sapendo che i nipoti del Re sarebbero stati i prossimi eredi al trono, "
+#~ "ordino' di ucciderli tutti, e si dichiaro' Regina di Wesnoth."
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Appena dopo che la notizia dell'ordine di Asheviere raggiunse le orecchie "
+#~ "di Delfador, segretamente egli entro' nel palazzo e rapi' Konrad, il piu' "
+#~ "giovane dei nipoti di Garad, salvando da morte certa."
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scappando verso le foreste ad Ovest, Delfador allevo' Konrad sotto la "
+#~ "protezione degli Elfi, osservando tristemente come il regno del terrore "
+#~ "imbastito da Asheviere iniziava..."
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "Bandiera Nera"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Uccidi Slowhand\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Morte di Gruu\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Trasporto"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "Ecco Tirigaz."
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che siano sotto l'attacco dei pirati del Mare Alto. Dobbiamo "
+#~ "aiutarli."
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "Propongo che Gork, tu ed io chiamiamo rinforzi."
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamare rinforzi? Intendi dire che non vuoi combattere per i nostri "
+#~ "fratelli? Sei un codardo, Vraurk?"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
+#~ msgstr "Io? Ora ti mostrero' se sono un codardo!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' il momento di bisticciare! Io li rallentero', vai a cercare "
+#~ "rinforzi."
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
+#~ msgstr "Questa e' una scelta saggia. Buona fortuna, figlio di Black Eye."
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha! Il nostro piano procede bene, circondiamoli via terra mentre i "
+#~ "nostri alleati gli attaccano dal mare!"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo attaccati da entrambe le parti! Gruu, fermali mentre io corro a "
+#~ "Tirigaz a cercare alleati per contrastarli. Anche se non possiamo "
+#~ "sconfiggere questi pirati senza forze navali, possiamo scacciare gli "
+#~ "umani fuori da questa regione."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "Amo questa strategia capo!"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "Saccheggio! Deprediamo questi orchi!"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "Aaaargh!  Sto morendo!"
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla fine hai pagato per tutto cio' che hai fatto ai miei fratelli Orchi!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo tornati! Abbiamo cattive notizie, gli umani si stanno raggruppando "
+#~ "nei nostri confini, dobbiamo andarcene."
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma dov'e' il resto del concilio? Non abbiamo fatto un viaggio cosi' lungo "
+#~ "per scappare!"
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avevamo notizie da loro, sono tutti scappati verso est, vicino alle "
+#~ "Colline del Pianto. Credo che dovremmo andare da loro il prima possibile "
+#~ "ed evacuare questa citta'."
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma e' oltre il Deserto della Morte, che pieno di scorpioni giganti "
+#~ "velenosi e fuorilegge. E attraversallo richiederebbe anni! Per non "
+#~ "aggiungere che oltre il deserto dovremmo attraversare la Foresta del "
+#~ "Silenzio!"
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma non abbiamo scelta... Non ho mai assaporato uno scorpione, ma il "
+#~ "viaggio promette un gran divertimento."
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clash of Armies"
+#~ msgstr "Clash of Armies"
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of Inarix"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Difendi Prestin per quattro giorni\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Distruzione alla torre di Prestim\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Morte di Grüü\n"
+#~ "#Morte di Inarix"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
+#~ msgstr "Eccoci quindi, si preparano per assaltarci."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
+#~ msgstr "Le mura di Prestim sono di dura roccia, le spezzeranno per passare."
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
+#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
+#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
+#~ "for us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ne sono sicuro. Ogni fortezza ha la sua debolezza. I muri di Prestim "
+#~ "sono stati costruiti in tre torri. Se una di esse viene distrutta, una "
+#~ "breccia permettera' agli umani di entrare... e non ho bisogno di dire che "
+#~ "sarebbe la nostra fine."
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
+#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho ricevuto notizie dal Concilio, dicono che stanno raggruppando le "
+#~ "tribu' per formare la Grande Orda."
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Great!  When do they arrive?"
+#~ msgstr "Ottimo! Quando arriveranno?"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci metteranno almeno quattro giorni.  Ho paura che sara' troppo tardi."
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
+#~ msgstr "Non credo, abbiamo ancora una possibilita'..."
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which one?"
+#~ msgstr "Quale?"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molte delle armate attraverseranno il fiume dal guado in cui prima si "
+#~ "trovava il ponte. Se riusciamo a difenderlo potremmo avere una "
+#~ "possibilita'."
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And if we fail?"
+#~ msgstr "E se falliamo?"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
+#~ "pray mother earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allora assalteranno Prestim cinque contro uno. Dobbiamo solo pregare "
+#~ "madre terra."
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Great."
+#~ msgstr "Ottimo."
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
+#~ msgstr "Cosi', la battaglia per Prestim inizio'."
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
+#~ msgstr "Siamo qui per onorare la nostra alleanza, Earl Lanbec'h."
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eccoci!  Non lasciate cadere Prestim, siamo venuti per rispedirli nel "
+#~ "fiume!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
+#~ msgstr "Sono troppi adesso, RITIRATA !"
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
+#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
+#~ "fortresses and won't get out of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vostra difesa di Prestim e' stata eroica, affrontando quegli avversari "
+#~ "di sicuro ha demotivato gli umani. Adesso si ritirano nelle loro fortezze "
+#~ "e non usciranno di li' per molto tempo."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
+#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' ora di mostrargli chi siamo e di guidare la Grande Orda contro di "
+#~ "loro! Non avranno riposo finche' non avremmo destituito Earl Lanbec'h!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
+#~ "Horde'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e tornera' in 'Il figlio di Black Eye capitolo II', 'La Grande "
+#~ "Orda'."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
+#~ msgstr "No! Le mura di Prestim sono distrutte, siamo finiti!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "Il Deserto della Morte"
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi Ar Dant\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Morte di Gruu\n"
+#~ "#Morte di uno Shamano"
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono due giorni che siamo entrati in questo deserto. Non ho mai avuto "
+#~ "cosi' caldo e abbiamo quasi terminato le nostre scorte."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono affamato e non abbiamo ancora trovato nessuno scorpione gigante. "
+#~ "Sono sicuro che sono deliziosi!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spero di non trovarne nessuno! Sono creature terribilmente corazzate e la "
+#~ "tua clava e' inutile contro il loro pesante guscio."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi hanno detto che il modo migliore per ucciderli e' di attacare i loro "
+#~ "occhi con lame affilate. Ma spero di non incontrali."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il sole sta sorgendo, dobbiamo riprendere il nostro viaggio e cercare "
+#~ "quest'oasi menzionata sulla mappa prima che il sole diventi alto."
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
+#~ msgstr ""
+#~ "State attendi, quest'oasi e' conosciuta per essere un covo di fuorilegge "
+#~ "e predoni del deserto."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce l'abbiamo fatta! Adesso abbiamo bisogno di un po' di riposo prima di "
+#~ "continuare il viaggio."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "Fine della Pace"
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi Albert e le sue truppe\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardate compagni! Questi orchi non s'immaginano che stanno vivendo i "
+#~ "loro ultimi giorni. Uccidiamoli tutti e rendiamo questa terra alla nostra "
+#~ "gente!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo attaccatti dagli umani! Veloci, dobbiamo difendere la terra dei "
+#~ "nostri genitori!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "La battaglia ha inizio."
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr "Argh!  Muoio !  Ma oltri umani vi uccideranno, sporchi orchi!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "Hurrah!  Vittoria!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo vincitori stavolta, ma gli umani stanno organizzando un grande "
+#~ "esercito. Abbiamo sconfitto solo un'avanguardia, stanno arrivando in "
+#~ "massa."
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "Cosa dovremmo fare capo?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbiamo condurre la mia gente in un posto sicuro e chiedere aiuto al "
+#~ "Grande Concilio.  Alcuni di loro vivono a Barag Gor nella terra delle "
+#~ "tribu' libere. Dobbiamo andarcene, ora!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma le tribu' libere sono oltre le montagne di Haag. Quelle montagne sono "
+#~ "infestate dai nani e dai troll selvaggi."
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non abbiamo scelta, dobbiamo andare. I troll sono stati nostri alleati in "
+#~ "passato, forse ci possono aiutare. Svelti, dobbiamo andarcene."
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalmente rinforzi! Chiunque voi siate siete i benvenuti a Prestim! Il "
+#~ "ponte fortificato oltre il fiume Gork e' stato preso questa mattina da un "
+#~ "piccolo gruppo di elfi, abbiamo gia' provato due volte ad assaltarli, ma "
+#~ "senza successo."
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "Ah!  Non hanno speranza contro la mia mazza."
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui e' peggio, i nostri esploratori ci hanno detto che i nostri alleati "
+#~ "Sauri guidati da Inarix sono sempre bloccati dall'altra parte del fiume, "
+#~ "ad alcune miglia di distanza. Non saranno capaci di attraversare il fiume."
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli Elfi e i Nani si sono uniti agli umani contro di noi e si sono "
+#~ "accampati nelle vicinanze. Gli umani arriveranno presto. Dobbiamo "
+#~ "distruggere il ponte sud."
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "Dobbiamo fare qualcosa!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr ""
+#~ "So cosa dobbiamo fare.  Uccidere gli elfi ed aiutare Inarix ad "
+#~ "attraversare il fiume."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sara' così semplice!  I nostri nemici sono ben armati. E non "
+#~ "dimenticate che dovremmo sabotare il ponte a sud non appena i Sauri lo "
+#~ "avranno attraversato!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogni guerriero bloccato sul ponte o dall'altra parte del fiume morira'!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eccoci amicis. Presto Lanbec'h e la sua gente ci sara' alle costole, "
+#~ "dobbiamo sbrigarci."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
+#~ msgstr "Sbrigatevi!  Il ponte a sud sta per esplodere! Ritirata! "
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo avuti troppi intoppi per poter resistere agli umani, non abbiamo "
+#~ "altra scelta, possiamo solo arrenderci."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
+#~ msgstr "Contro i sauri! Sgozzateli tutti fino all'ultimo!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too late, we are defeated."
+#~ msgstr "E' troppo tardi, siamo finiti."
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum The Smug"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sopravvivi all'attacco di Shan Taum\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Morte di Gruu\n"
+#~ "#Morte di uno shamano"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
+#~ msgstr "Alla fine, ecco le Colline del Pianto! Spero che sia tutto a posto."
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo i troll non sanno che queste terre sono regnate da Shan Taum the "
+#~ "Smug, che e' un rivale di Black Eye Karun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
+#~ msgstr "Dubito che accogliera' il figlio di Black Eye."
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chi e' questo? Kapou'e! Che ci fai nelle mie terre ridicolo fallito?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai fermo Shan Taum. Non siamo qui per discuter, stiamo scortando i "
+#~ "nostri fratelli e vogliamo discutere del da farsi."
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bwahaha! Tu non sei niente! Dov'e' la tua terra? Sei diventato un "
+#~ "mendicante. Sei patetico come tuo padre!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Come puoi parlare cosi' di mio padre tu, miserabile codardo?! Faro' un "
+#~ "boccale con il tuo cranio!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
+#~ msgstr "Davvero? Cosa ci berrai poi? Un cordiale alla menta?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esasperato, Kapou'e lancia un attacco contro il suo seguace orco  Shan "
+#~ "Taum The Smug."
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cosa? Siete matti? Gli umani stanno assediando la nostra fortezza a "
+#~ "Prestim e voi combattete l'uno contro l'altro?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, ermmm..."
+#~ msgstr "Dunque, ermmm..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, si dice che tu abbia fatto un lungo viaggio per cercare il "
+#~ "nostro aiuto e che hai scortato Pirk Gork e Vrauk. Il concilio ti e' "
+#~ "riconoscente."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
+#~ msgstr "So cosa vuoi da noi ma sono spiacente di non poterti aiutare."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  But my people..."
+#~ msgstr "Davvero? Ma la mia gente..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai capito. Gli Orchi sono stati divisi per anni. L'unico che ha dato "
+#~ "loro unita' e' stato tuo padre, Black Eye Karun.  Sentendo i racconti dei "
+#~ "tuoi successi abbiamo capito che sei un degno figlio di tuo padre."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' vero. Adesso siamo accerchiati da tutti i lati dagli umani e dagli "
+#~ "elfi; abbiamo bisogno di un condottiero che possa unire le nostre tribu'. "
+#~ "Questo condottiero sei TU!"
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
+#~ msgstr "Non sono sicuro di poter..."
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
+#~ msgstr "Hai sentito? C'e' una battaglia che ci attende a Prestim!"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, se Prestim cade gli umani avranno una forte testa di ponte da "
+#~ "questa parte del fiume e la nostra gente non sara' al sicuro. Sei l'unico "
+#~ "che puo' aiutarci a difendere Prestim!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lascia qui la tua gente Kapou'e--saranno al sicuro per il momento--e vai "
+#~ "a difendere Prestim.  Nel frattempo adesso che il concilio e' nuovamente "
+#~ "al completo decideremo se dobbiamo mettere insieme ancora una volta la "
+#~ "Grande Orda e darti il comando."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
+#~ msgstr "Nooo!  Non uccidermi, mi arrendo piccolo verme."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "La Foresta Silenziosa"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Uccidi tutti gli elfi della Foresta Silenziosa\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Morte di Gruu\n"
+#~ "#Morte di uno Shamano"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecco la Foresta del Silenzio... perche' si chiama cosi'? E' davvero cosi' "
+#~ "silenziosa?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' stata sempre cosi' silenziosa. Un gran numero di cacciatori delle "
+#~ "tribu' venivano a cacciare qui e a pescare nel fiume Bork. Ma adesso, "
+#~ "nessuno entrerebbe nella foresta se non obbligato."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
+#~ msgstr "Alcune persone dicono che questa foresta e' infestata."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il fatto e' che poche persone entrate in questa foresta sono tornate a "
+#~ "casa salvi. Probabilmente questa forestra e' piena di elfi rinnegati."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ad ogni modo abbiamo bisogno di riposarci, siamo sufficientemente armati "
+#~ "per tener fronte a un gruppo di elfi rinnegati. Se mai li incontreremo, "
+#~ "li spediro' nel fiume Bork con grande gioia."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cos'e' stato? Gli orchi entrano nella nostra foresta? Stupidi! Nessuno di "
+#~ "loro sopravvivera'!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+#~ msgstr "Concordo. Li attaccheremo da entrambi i lati."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
+#~ msgstr "Non ci sono piu' elfi?  Dove siete codardi!?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non urlare cosi', stupido troll. Non ti ricordi che siamo nella Foresta "
+#~ "del Silenzio? Forse ce ne sono altri in arrivo."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non credo proprio, devono essere scappati. Ora questa foresta e' stata "
+#~ "disinfestata dagli elfi, possiamo riposare e poi potremmo proseguire il "
+#~ "viaggio."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "L'assedio di Barag Gór"
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Salva gli Shamani\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Morte di Gruu\n"
+#~ "#Morte di uno Shamano\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Ecco Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh no!  Sono assediati dagli elfi. Dobbiamo aiutare i nostri fratelli a "
+#~ "liberarsi dall'assalto. Ma questi sporchi elfi sono molto numerosi."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "Un un piano ingegnoso capo."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "Che piano?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "Andiamo e li uccidiamo tutti. Cosa ne pensi?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi, Kapou'e ha lanciato il suo attacco disperato per fermare "
+#~ "l'assedio di Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liberta'! Molte grazie, Figlio di Black Eye. Io sono Jetto, signore degli "
+#~ "assassini, adesso puoi contare nelle gilda degli assissini che vi "
+#~ "aiutera' nelle vostre missioni!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "Si stanno ritirando alla fine!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non siamo fuori dalla foresta, posso vedere che altri stanno arrivando. "
+#~ "Non siamo al sicuro"
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai ragione, dobbiamo andare in un posto sicuro. Ci avete aiutati, "
+#~ "vorreste aiutarci ancora e scortarci al porto di Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Si', ho bisogno dell'assistenza dell'intero concilio, sono con voi."
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eccellente. E' un viaggio pericoloso poiche' dovremmo prendere la strada "
+#~ "vicino alla foresta degli elfi. E' la strada vicino alla fattoria gialla."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si', ma posso vederne altri in arrivo dalla foresta. Non siamo al sicuro."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai ragione, dobbiamo trovare un posto sicuro. Ci avete aiutati, vorreste "
+#~ "aiutarci ancora e scortarci al porto di Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Si', ho bisogno dell'aiuto dell'intero concilio, sono con voi."
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eccellente.  E' un viaggio pericoloso poiche' dovremmo prendere la strada "
+#~ "vicino alla foresta degli elfi. E' la strada vicino alla fattoria gialla."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siamo in salvo alla fine. Presto Kapou'e, vieni con noi, dobbiamo "
+#~ "raggiungere Tirigaz al piu' presto."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce l'abbiamo fatta! Il nostro viaggio e' ancora lungo, presto miei uomini."
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "Stanno distruggendo il nostro castello! Aiutatemi Elfi!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al tuo servizio, Etheliel. Lasciaci rispedire queste creature malvagie "
+#~ "nella loro palude!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "Verso il porto di Tirigaz"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Uccidi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Morte di Gruu\n"
+#~ "#Morte di uno Shamano"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhh, sono cosi' stanco, e' stata una buona idea quella di fermarci in un "
+#~ "posto cosi' tranquillo."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "E' troppo tranquillo. Solo noia piatta."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Zitto, ho appena sentito qualcosa."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai ragione, posso vedere qualcosa muoversi in quelle colline. Sembra che "
+#~ "ci siano dei non-morti."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "Ottimo! E' l'ora dell'esercizio!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "Hmmm, che bottiglia pulita! Che cos'e'?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "C'e' scritto H.O.L.Y W.A.T.E.R"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "Ho sete ... *gulp* *gulp*"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "Ahhh, era buona!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sta facendo giorno, queste creature della notte tornerano presto nei loro "
+#~ "abissi."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+#~ msgstr "Gruu, ti sei dimenticato che ANCHE NOI siamo creature della notte?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Err... well..."
+#~ msgstr "Err... gia'..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Attraverso le Montagne di Haag"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Muovi Kapou'e alla fine delle montagne\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Kapou'e\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abbiamo quasi attraversato le montagne. Sento che la terra delle tribu' "
+#~ "libere e' vicina adesso. Ma attenzione, ci sono nani e troll selvaggi nei "
+#~ "dintorni. Presto, posso vedere il cartello che indica la loro terra."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cosa stanno facendo questi orchi qui? Devono essere stanchi di vivere."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non mi sono mai spinto cosi' lontano, stiamo superando il confine delle "
+#~ "terre di Black Eye."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "Guardate! I nani combattono contro gli orchi!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr "Padre, dovremmo aiutarli. Gli orchi sono nostri alleati."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non so se dovremmo.. Gli orchi sono stati nostri alleati in passato, ma "
+#~ "ci hanno sempre trattato da stupidi."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma padre, non sappiamo cosa stanno cercando qui, forse e' una buona "
+#~ "occasione per sbarazzarci di quei nani."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai ragione figlio mio, aiuteremo gli amici orchi. Ma stai attento, sarei "
+#~ "disperato se ti accadesse qualcosa."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "Argh!  Sono finito. La mia gente e' perduta!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "Padre!  Oh no!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "Sporchi nani!  Ora vi uccidero' tutti!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Oh no, mi hanno sconfitto."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Figlio mio! Non avrei mai dovuto condurlo in questo scontro. Ora, "
+#~ "torniamo nelle nostre caverne per non tornare mai piu'."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr ""
+#~ "I nostri alleati troll sono finiti, senza di loro non c'e' speranza."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "Argh!  Muoio!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo attraversato le montagne di Haag! Guardate "
+#~ "queste colline verdi, la terra delle tribu' libere e' vicina adesso, "
+#~ "posso vedere le mura di Barag-Gor all'orizzonte."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnondpom, grazie mille per il vostro aiuto in battaglia. Vi andrebbe di "
+#~ "unirvi al nostro viaggio con vostro figlio? Il vostro aiuto sarebbe molto "
+#~ "apprezzato!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Padre, mi piacerebbe unirmi a loro. Ti dispiacerebbe?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Figlio mio, sei grande abbastanza per scoprire il mondo. Io, io devo "
+#~ "rimanere qui. Ma stai attento, ci sono numerose creature che vogliono la "
+#~ "nostra fine, come gli Elfi e gli Umani. Sono intelligenti e senza pieta'."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Grazie, padre. Non preoccuparti, sapro' badare a me stesso."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruu, grazie mille per il tuo aiuto in battaglia. Mi dispiace per tuo "
+#~ "padre. Vuoi unirti al nostro viaggio? Il tuo aiuto sarevve molto "
+#~ "apprezzato!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mio padre vi avrebbe aiutato. Insulterei la sua memoria non aiutandovi. "
+#~ "Vengo!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Ouch!  Questo fa male!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "Il concilio non sara' completo di nuovo, siamo senza speranza."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Argh!  Sono finito.  La mia gente e' perduta!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
+#~ msgstr "Senza Inarix alla guida dei suoi sauri non c'e' speranza."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, Re di Wesnoth, concordo' la pace con gli orchi nel suo 4° anno 
"
+#~ "al potere. Termino' una guerra durata 15 anni con Black Eye Karun, "
+#~ "signore degli orchi. Il trattato di pace defini' quali terre erano "
+#~ "assegnate agli orchi o agli umani. Gli anni che seguirono furono prosperi."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nel tredicesimo anno di Howgarth III, la tensione inizio' ad affiorare "
+#~ "tra le tribu' degli Orchi e gli umani. La carestia porto' gli Umani a "
+#~ "colonizzare alcuni territori degli orchi e a spingerli in colline "
+#~ "desolate."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naturalmente questo causo' violente sommosse da parte degli orchi e "
+#~ "questi ultimi uccisero sistematicamente coloni umani e distrussero i "
+#~ "villaggi che occupavano le loro terre.  Poi, il Conte Jean decise di "
+#~ "sbarazzarsi definitivamente degli orchi e procuro' una piccola armata al "
+#~ "suo genero il barone Albert."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il Barone Albert guido' personalmente una piccola avanguardia con la "
+#~ "missione di stabilire una testa di ponte all'interno delle terre degli "
+#~ "Orchi."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sue truppe raggiunsero di notte un terrirorio montano sotto "
+#~ "l'autorita' del regnante orco Kapou'e,il figlio di Black Eye."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "Una nuova occasione"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Libera dai mostri la zona\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo essere stato bandito da Wesnoth per aver praticato la necromanzia il "
+#~ "giovane Gwiti Ha'atel giunse ad uno strano stagno e decise di dichiararlo "
+#~ "di sua proprieta'."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Noooo! Non adesso, non ora che sono scappato!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Argh! Muoio!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gente di Wesnoth ha scoperto che sono fuggito! Cosi' non va bene..."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Fratello contro Fratello"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Sconfiggi tuo fratello Nati Ha'atel\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentre il sole sorge su una terra dimenticata dalla guerra intrapresa a "
+#~ "Wesnoth, un'altra guerra sta' per cominciare... una guerra tra fratelli."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, mio odiato fratello. Guarda bene al sole che sta' sorgendo perche' "
+#~ "non vivrai abbastanza per vederne un altro."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Io non sono in vita neanche per vedere questo. Ho abbandonato la vita per "
+#~ "la necromanzia, proprio come te. Non te lo ricordi?"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "Giusto. Ma preparati comunque a morire... di nuovo."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti combattero' con tutte le mie forze per evitare questo, e sono stato "
+#~ "sempre il piu' forte tra noi due. Adesso fuggi e salva la tua miserabile "
+#~ "pellaccia, prima che ne faccia un tappeto."
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non essere sciocco! Non sono abbastanza villoso per essere un tappeto! Ma "
+#~ "il tuo scalpo sara' un buon cuscino."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "Cosa? Io non posso morire! Io sono gia' morto! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha, non ti avevo gia' detto che sarebbe andata cosi'? Comunque "
+#~ "potrei evocare la tua ombra per servirmi un giorno. Fino ad allora... "
+#~ "addio!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "E' finita. Sono stato sconfitto..."
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Io... non sono riuscito a vincere questa battaglia. Sono stato sconfitto. "
+#~ "Non riesco a crederci."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Morire, si', morire, e andare poi nella Terrra dei Morti. Tuttavia un "
+#~ "giorno tornerai per servirmi!"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "Non te lo avevo gia' detto?!"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "E con le mie stesse mani ti ho ucciso!!"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "Io sono Gwiti il Potente, preparati a morire!"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Adesso morirai!"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu, miserabile, sai benissimo che e' solo per me che puoi vedere il sole "
+#~ "un'altra volta, morirai prima del tramonto."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posso ricordarti che mentre siamo qui a parlare le mie legioni di dannati "
+#~ "stanno marciando velocemente verso di te?"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Confronto"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Uccidi Leonard\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrando di nuovo nelle terre Wesnoth, la marcia di Gwiti fu interrotta "
+#~ "da Leonard, generale di molte zone di confine, ma le sue truppe benche' "
+#~ "fossero numerose non erano addestrate."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noto che il i tuoi poveri marescialli hanno alcune truppe finalmente."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi sei tu il responsabile della nostra sconfitta alla Pietra di "
+#~ "Erzen. Muori!"
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho come la senzazione che sarai tu a morire oggi. Mi chiedo perche' ho "
+#~ "questa senzaione."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "In verita' le truppe di Leonar non erano pronte e non erano ben "
+#~ "equipaggiate, e fu stupido a lanciare la sfida. Fortunamente dietro le "
+#~ "sue fila arrivo una persona il cui nome incuteva terrore nei non-morti: "
+#~ "Lord Aretu."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I shall slay you myself!"
+#~ msgstr "Ti uccidero' con le mie mani!"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
+#~ msgstr "Quindi e' questa la morte... un freddo vortice nero"
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+#~ msgstr "No! Non puo' essere vero! Mio re, ho fallito..."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leonard e' morto? Oh, e' una giornata triste. Venite uomini, uccidiamo "
+#~ "questi non-morti!"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+#~ "sharp peaks and bottomless caves."
+#~ msgstr "C'e' solo un passaggio libero. Devo fuggire nelle montagne."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#~ msgstr ""
+#~ "NUOVO OBBIETTIVO\n"
+#~ "@Muovi Gwiti fino alla fine del passo montano"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
+#~ msgstr "Torna dal tuo signore creatura immonda!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha, hai sbagliato a venire qui! Il passo e' bloccato e le mie truppe "
+#~ "adesso ti uccideranno!"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+#~ msgstr "Phew... a questo punto saranno troppo stanchi per seguirmi!"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+#~ msgstr "Oh, no, scappare dai nani solo per essere presi dai non-morti."
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
+#~ msgstr "Chi sei? Se sei un nemico dei nani allora ti considero un alleato."
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono Tanar, capo di un clan di orchi che vive qui! La mia gente e' stata "
+#~ "cacciata via dai nani. Ogni famiglia conta diverse morti. Per favore, "
+#~ "fateci marciare con voi poiche' e' l'unica possibilita' di sconfiggere i "
+#~ "malvagi Nani!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volentieri. Ero stanco di parlare da solo, e i miei uomini non sono buoni "
+#~ "interlocutori."
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grazie mio nuovo signore! Non avrei mai pensato di vedere un giorno la "
+#~ "mia gente combattere felicemente assieme agli scheletri ed ai fantasmi."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Il libro di Crelanu"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Fai prendere il Libro a Gwiti\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gwiti\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo corre, e lo stesso ha fatto Gwiti. E' ormai vicino al boschetto "
+#~ "dove sa essere nascosto il terribile libro di Crelanu."
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr "Credo che dovrebbe essere chiuso. Potrebbe essere in questa palude?"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli antichi maghi hanno fatto davvero un buon lavoro. Il libro e' stato "
+#~ "nascosto in un boschetto oltre il quale elfi e orchi si sono dati "
+#~ "battaglia per molti anni, e ogni tentativo di avvicinarsi incappera' "
+#~ "nella loro ira..."
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh no. Sembra che gli orchi abbiano reclutato dei non-morti tra le loro "
+#~ "fila."
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maledizione! Come e' possibile che gli elfi abbiano un necromante dalla "
+#~ "loro parte?"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "Non starei mai dalla vostra parte!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il libro non e' qui, ma queste paludi contengono abbastanza corpi per "
+#~ "raggiungere il mio scopo."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr "Cosa? Io non posso morire! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr "Che fine orrenda... non capisco perche' sia successo."
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "Che questo necromante sia maledetto! Perche' mai e' venuto qui?!"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bene, cosi' sia! Adesso devo ridere a squarciagola come e' degno di un "
+#~ "vero pazzo!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "Mio signore, alla fine abbiamo trovato il necromante!"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalmente! Eccolo qui! Adesso posso ridere di gusto come ogni vero "
+#~ "villano dovrebbe!"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mio signore, i vostri sospetti erano fondati. C'e' un necromante in "
+#~ "questa parte del regno!"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "All'interno della torre"
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Trova il libro di Crelanu\n"
+#~ "Sconfitta\n"
+#~ "#Morte di Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la memoria non mi tradisce questa torre dovrebbe avere tre piani. "
+#~ "Dovrei riuscire a trovare il libro in poche ore...!"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Hayaargghh! Siamo arrivati! Comandaci, Maestro!"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "C'e' una porta nascosta qui! Dovrebbe essere la libreria."
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Bene, bene, bene. Trentacinque pezzi d'oro in questa cassa!"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Maledizione, questa cassa e' vuota!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Venti pezzi d'oro sono un dono gradito."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "Credo che trenta monete non andrebbero disprezzate..."
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cassa e' ormai un rifugio vuoto per qualche ciondolo. La magia e' "
+#~ "uscita ormai da essa."
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Argh! Questa cassa contiene acqua santa!"
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Dai un'occhiata a quello che i maghi stanno proteggendo!"
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "Questi maghi nascondono molto piu' di quello che sembra!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Due dozzine di pezzi d'oro. Saccheggiare questa torre e' davvero "
+#~ "divertente!"
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "Qui c'e' una pila di monete!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, questa cassa contiene monete d'oro!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo non e' il libro scritto da Crelanu...hmm... ma descrive il luogo "
+#~ "un cui si trova!"
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "Qui abbiamo finito! Andiamo ad uccidere qualche altro nemico."
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
+#~ msgstr "Congratulazioni! Tutti i tuoi sudditi sono sopravvisuti."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Maghi ed Elfi"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vittoria:\n"
+#~ "@Muovi Gwiti verso la Torre della Stregoneria\n"
+#~ "@Uccidi entrambi i comandanti nemici\n"
+#~ "Sconfitta:\n"
+#~ "#Morte di Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo aver mandato via lo Spirito Oscuro per il suo fallimento, Gwiti si "
+#~ "dirige velocemente verso la Torre di Kaleon, dove studiarono i piu' "
+#~ "grandi maghi."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla fine ho raggiunto la strada maestra. Ma sono comunque troppo lontano "
+#~ "dal mio percorso, devo trovare la Torre di Kaleon, piena dei segreti "
+#~ "degli antichi maghi. Presto essi saranno miei e il mio potere sara' "
+#~ "abbastanza grande per conquistare Wesnoth."
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr "Si sta' avvicinando un necromante! Devo chiedergli aiuto."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essere maledetto e terribile, sai che noi maghi, custodi della Torre di "
+#~ "Kaleon, dobbiamo bloccare il tuo cammino con tutti i nostri poteri "
+#~ "magici! Fuggi adesso e ti sara' concesso di sopravvivere."
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirind, sai benissimo di avere gli elfi alle calcagna."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pazzo stregone di morte, vai via da questo posto o ti rispediremo nel tuo "
+#~ "regno."
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "Non e' ancora nato qualcuno che possa sfidarmi!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No! No! Noooo! E' finita, sento l'oscurita' farsi avanti verso di me..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "Argh! Sono caduto e la Torre mente privata di tutte le sue difese!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirind, abbiamo fallito! Adesso devi proteggere la torre."
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ha ha ha! Gli incantesimi a protezione della Torre sono adesso "
+#~ "potentissimi, non potrai entrare senza controllare un potere magico "
+#~ "equivalente."
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Haha! Sono riuscito ad entrare nella torre!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "Una maledizione si abbatta su questo pazzo necromante!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Il teschio di Agarash"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo che Gwiti distrusse suo fratello, penso' di marciare verso Wesnoth "
+#~ "per prendersi la sua rivincita. Ma uno Spirito Oscuro venne a parlargli..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno Spirito Oscuro? Sicuramente e' la mia possibilita' per il dominio dei "
+#~ "non-morti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, non marciare ancora in cerca della tua vendetta. Prima devi andare "
+#~ "a sud, combattere gli orchi, e trovare il Teschio di Agarash."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "Cos'e' il Teschio di Agarash? Dimmi di piu'."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai osservato i tre clan degli orchi di questa regione? Le loro insegne "
+#~ "sono decorate con dei teschi, come nella loro tradizione. Ma uno di "
+#~ "questi e' il Teschio di Agarash - che una volta era mio. Prendilo e il "
+#~ "tuo potere crescera' a dismisura."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Oh, no! Le orde dei non-morti hanno catturato le mie insegne!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sono le tue insegne, e non lo sono mai state! Questo teschio dimostra "
+#~ "che sono mie da sempre."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr "Argh! Questa e' solo meta' del teschio!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "Questo teschio e' senza potere!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "Questo non e' il Teschio di Agarash!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' passato tanto tempo dall'ultima volta che sono stato combattuto da me "
+#~ "stesso!"
Index: wesnoth/po/nl/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/nl/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/nl/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/nl/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/nl/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:50 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Stap"
@@ -558,10 +558,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -650,18 +647,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -745,19158 +742,12463 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Random map"
+msgstr "Willekeurige kaart"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wesbowl"
+msgstr "Wesbowl"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Captured"
-msgstr "Gevangen"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Ontsnap uit de gevangenis van de Orks\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "Battle World"
+msgstr "Strijd Wereld"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Across The River"
+msgstr "Over de Rivier"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "Het Eiland van Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+#, fuzzy
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "De Drie Rivieren"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "Het Eiland der Verdoemden"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+#, fuzzy
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "De Valei des Doods"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Woestenij der Dwergen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+#, fuzzy
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Slagveld van de Prinses"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+#, fuzzy
+msgid "King of the Hill"
+msgstr "Koning van de Heuvel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
+msgstr "Onder de Bescherming van de Elven"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
+msgid ""
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
+msgid ""
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+msgid ""
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+msgid ""
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
+msgid ""
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
+msgid ""
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Crossing"
-msgstr "De Oversteek"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
+msgid ""
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
+msgid ""
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "Een Alliantie van Elven"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla de vijandige leider\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Volas"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "&elvish-fighter.png,Soldaat (gemakkelijk)"
+
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "*&elvish-hero.png,Held (normaal)"
+
+#: data/translations/english.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr "De Ontsnappingstunnel"
+msgid "Hard"
+msgstr "&elvish-champion.png,Kampioen (moeilijk)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Rechtvaardige troepen vechten beter overdag, maar slechter 's nachts.\n"
 "\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Bereik het einde van de tunnel\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
+"Dag: +25% Schade\n"
+"Nacht: -25% Schade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:10
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
+"Neutrale eenheden worden niet beïnvloed door het daglicht en vechten even "
+"goed 's nachts als overdag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
+"\n"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"Chaotische eenheden vechter beter 's nachts en slechter overdag.\n"
+"\n"
+"Dag: -25% Schade\n"
+"Nacht: +25% Schade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
+"Heelt:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#: data/translations/english.cfg:29
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
+"Geneest:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
+#: data/translations/english.cfg:32
+#, fuzzy
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
+"Teleportatie:\n"
+"Deze eenheid kan teleporteren tussen twee bevriende dorpen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:37
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
+"Aanvoerder:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
+#: data/translations/english.cfg:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
+"Hinderlaag:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
+"Verlicht:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/translations/english.cfg:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
+"Warzaaier:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:52
+#, fuzzy
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Nooit meer dan 1 onderhoudingskost"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:56
+#, fuzzy
+msgid "minimum damage"
+msgstr "minimum schade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:58
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:62
+#, fuzzy
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Configureer Kanten:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Teamkeuze configuratie:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Kon geen verbinding maken met 'remote host'"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Bezig met wachten op spelers"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Filled"
+msgstr "Gevuld"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:68
 #, fuzzy
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr "Het Vrug Meer"
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "Toeschouwer"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Bereik het einde van het pad\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Omschrijving"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Volledig scherm of in een venster?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Scherm:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:74
 #, fuzzy
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr "Mal-Ravanals Hoofdstad"
+msgid "Windowed"
+msgstr "In een venster"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Ontsnap uit de Hoofdstad door een van de twee necromancers te doden\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Geluidsinstellingen..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Kies scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr "Noordelijke Uitkijktoren"
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Resistentietabel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#: data/translations/english.cfg:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Spoor de dieven op in de dorpen\n"
-"@Dood de dieven en elk ander gespuis dat aanvalt\n"
-"@Bereik de Uitkijkpost nabij Owaec\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
+msgid "See Also..."
+msgstr "Zie ook..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
+"Ruggesteek:\n"
+"Deze aanval verdubbelt de schade indien een bevriende eenheid zich aan de "
+"tegenovergestelde kant van het doelwit bevindt."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Bestorming:\n"
+"Deze aanval heeft twee keer de schade tot gevolg, zowel voor de aanvaller "
+"als voor de verdediger."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Zuig:\n"
+"Deze eenheid zuigt energie uit de levende eenheden en heelt zichzelf met de "
+"helft van de schade die het doet."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Magisch:\n"
+"Deze aanval heeft altijd 70% kans om te raken."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"Scherpschutter:\n"
+"Bij een aanval heeft de unit altijd minstens 60% kans om te raken."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Plaag:\n"
+"Indien deze eenheid een levende vijand dood, en deze vijand bevond zich niet "
+"in een dorp, dan herrijst het lijk van de dode en vecht voor jou."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
+#: data/translations/english.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Gif:\n"
+"Deze aanval vergiftigt de vijand. Vergiftigde eenheden verlezen elke beurt 8 "
+"HP totdat ze worden genezen of totdat ze slechts 1 HP hebben."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:117
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Hou ten minste twee Ogres op het gras tot de versterkingen arriveren\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec"
+"Vertraag:\n"
+"Deze aanval vertraagt de vijand. Vertraagde eenheden bewegen aan halve "
+"snelheid en hebben een aanval minder dan normaal in een gevecht."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:120
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
+"Steen:\n"
+"Deze aanval verandert de vijand in steen. Troepen die in steen zijn "
+"veranderd kunnen bewegen noch aanvallen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:123
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
+"Roes:\n"
+"Zowel bij offensief of defensiev gebruik gaat het gevecht door totdat een "
+"van de strijders valt."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:126
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"Eerste contact:\n"
+"Deze eenheid valt altijd aan, ook wanneer het verdedigt."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "first strike"
+msgstr "eerste contact"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
+msgid "Elves"
+msgstr "Elven"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orks"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Humans"
+msgstr "Mensen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Undead"
+msgstr "levende dode"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "Zand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
+msgid "Village"
+msgstr "Dorp"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:142
+#, fuzzy
+msgid "Swamp"
+msgstr "Moeras"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+#, fuzzy
+msgid "Tundra"
+msgstr "Toendra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:149
+#, fuzzy
+msgid "Ice"
+msgstr "IJs"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+#, fuzzy
+msgid "Road"
+msgstr "Weg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+#, fuzzy
+msgid "Dirt"
+msgstr "Vuil"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+#, fuzzy
+msgid "Grassland"
+msgstr "Grasland"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Hills"
+msgstr "Heuvels"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
+msgid "Mountains"
+msgstr "Bergen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Forest"
+msgstr "Bos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brug"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
+msgid "Castle"
+msgstr "Kasteel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Donjon"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
+msgid "Cave"
+msgstr "Grot"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Grotwand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:166
+#, fuzzy
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr "$name's Brug,$name's Oversteek"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:167
+#, fuzzy
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr "$name's Hogestraat,$name's Pas,Pad van $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:168
+#, fuzzy
+msgid "$name River,River $name"
+msgstr "$name Rivier,Rivier $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:169
+#, fuzzy
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr "$name Bos,$name's Bos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:170
+#, fuzzy
+msgid "$name Lake"
+msgstr "$name Meer"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:171
+#, fuzzy
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+msgstr "$name|gem,$name|ham,$name|ton"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:172
+#, fuzzy
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+msgstr "$name|ham,$name|fort,$name|dam,$river|ford,$river|wade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:173
+#, fuzzy
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+msgstr "$river|brug,$river|brug,$river|brug,$name|dam,$name|brug"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:174
+#, fuzzy
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+msgstr "$name|velde,$name|ton,$name|Veld"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:175
+#, fuzzy
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|lo,$name Bos"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
-msgid "The Outpost"
-msgstr "De Uitkijktoren"
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|heuvel,$name|crest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Verdedig tot nader order van Dacyn.\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry"
+"$name|ham,$name|rug,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|klip,$name|klip"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:179
+#, fuzzy
+msgid "Next tip"
+msgstr "Volgende tip"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:180
+#, fuzzy
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip van de dag"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:181
+#, fuzzy
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Toon geen tips meer"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:182
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"Rechtvaardige troepen vechten beter overdag, en chaotische beter 's nachts. "
+"Neutrale eenheden worden niet door het daglicht beïnvloed."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:183
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. "
+"Selection 'Unit Description' -> 'Resistance' to see how much resistance a "
+"unit has against different attack types."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:185
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:186
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:187
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+#: data/translations/english.cfg:188
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+#: data/translations/english.cfg:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
+#: data/translations/english.cfg:190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+#: data/translations/english.cfg:191
+#, fuzzy
 msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+#: data/translations/english.cfg:192
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+#: data/translations/english.cfg:193
+#, fuzzy
 msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:194
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+#: data/translations/english.cfg:195
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:196
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:197
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:198
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
+#: data/translations/english.cfg:199
+#, fuzzy
 msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:200
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr "Stammenoorlog"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
 msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:202
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:203
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:204
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:205
+#, fuzzy
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+msgstr "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:206
+#, fuzzy
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:207
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#: data/translations/english.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:209
+#, fuzzy
 msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:211
 #, fuzzy
-msgid "Two Paths"
-msgstr "Twee Paden"
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "Holy attacks are very powerful against undead."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:212
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla een vijandige leider\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#: data/translations/english.cfg:213
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Oude Lich"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
+"Het hoogste wat een magiër van de ondoden kan bereiken. De Oude Lich brengt "
+"een koude angst in de harten van die die hem zien. Niet alleen is zijn "
+"aanraking er een van dood, zijn spreuken zijn krachtig genoeg om zelfs de "
+"dapperste mannen aan de grond te nagelen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "touch"
+msgstr "aanraking"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "drain"
+msgstr "uitzuiging"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr "De Grenswacht der Levende Doden"
+msgid "magic"
+msgstr "magisch"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla de necromancer of de lich\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Beurten zijn om"
+msgid "magical"
+msgstr "magisch"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Ancient Wose"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr "Oversteek der Levende Doden"
+msgid "crush"
+msgstr "verpletter"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Dood de vijandige Lich\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
+msgid "impact"
+msgstr "impact"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr "On Onverwachte Verschijning"
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Oppermagiër"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla een van de necromancers\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"De Oppermagiër is een leider onder de magiërs. Hij kan enorme vuurballen "
+"naar de vijand gooien. De Oppermagiër kan zichzelf teleporteren van elk dorp 
"
+"naar elk andere bevriende dorp, zich zelf in een ogenblik van plaats naar "
+"plaats bewegend."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr "Weldyn Belegerd"
+msgid "staff"
+msgstr "staf"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Overleef de nacht\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gweddry\n"
-"#Dood van Dacyn\n"
-"#Dood van Owaec\n"
-"#Dood van Konrad"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
+msgid "fireball"
+msgstr "vuurbal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Een Keuze Dringt Zich Op"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla een van de leiders\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Wel, bedankt om me naar aan het oppervlak te begeleiden, maar nu moet ik "
-"nemen wat mij toekomt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Je wilt echt nog steeds met me vechten, nietwaar prinses?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"Dacht je dat ik hier een spelletje aan het spelen was? Ik moet mijn erfenis "
-"opeisen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-"Zo eenvoudig is het niet! We mogen dan wel aan de oppervlakte zijn, maar "
-"veilig zijn we niet. We hebben niet het flauwste idee waar we zijn en kijk "
-"naar het noorden! Daar zijn Orks op komst! En in het zuiden zijn er een "
-"massa levende doden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"Inderdaad. We zullen ons een weg naar buiten moeten vechten. Ben je met ons "
-"of tegen ons, Prinses?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"Misschien is het een goed idee om nog iets langer onze alliantie te "
-"behouden. Maar ik wil die scepter echt, en op een dag zal ik de scepter "
-"hebben ook!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Dan moeten we een strategie ontwerpen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Oef! We zijn er levend vanaf gekomen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-"Ja, gelukkig maar. Ik veronderstel dat je nu de scepter tegen me wilt "
-"gebruiken, prinses?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"Nee, ik denk dat ik je niet echt wil doden. Ik heb dat waarvoor ik gekomen "
-"ben. Wat zou je ervan denken indien ik je leven spaar? Maar dan moet je wel "
-"beloven nooit ten zuiden van de grote rivies te komen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"Met alle respect, Prinses, maar ik denk dat wij het sparen zouden doen, "
-"scepter of geen scepter. Jaja wij zouden het sparen doen, ik bedoel: we "
-"zouden nog een keer het sparen doen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-"Wat een woorden in de aanwezigheid van koninklijk bloed! Wil je dat ik je "
-"rooster, Elf?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Vrienden, vrede! We zijn dan wel uit de tunnels, maar veilig zijn we nog "
-"steeds niet. Ik denk dat we in de dorre, woeste noorderlanden aanbeland "
-"zijn. Maar waar precies weet ik niet. Richt uw blik naar het noorden en dan "
-"naar het zuiden. In het noorden zijn er Orks en in het zuiden duistere "
-"hordes. We moeten de vrede in onze rangen behouden, anders gaan we allen ten "
-"onder."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Ik denk dat samenwerking ons beide te goede zal komen voor iets langer nog. "
-"Maar wat moeten we doen?  Hoe gaan we ons verdedigen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "But which way, Kalenz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-"That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"We moeten een keuze maken. In het noorden, achter de Orks zijn de "
-"sneeuwvlaktes. In het zuiden, achter de het leger der levende doden ligt het "
-"Moeras der Vrees."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "De Parelbaai"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla beide vijandige leiders\n"
-"@Versla een leider en overleef tot alle beurten om zijn\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Dus dit is de Parelbaai. De meermannen zwoegen blijkbaar wel echt hard!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Inderdaad. Het ziet ernaar uit dat ze vele vele troepen hebben. Ik zal rond "
-"de baai gaan als afleidingsmaneuver. Jij moet de meermannen redden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Wees voorzichtig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Maar baas, waarom gebruiken we alleen maar nagas en vleermuizen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Omdat we de zee en de meermannen moeten overheersen. Vleermuizen en nagas "
-"zijn daar het best voor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Maar Orks zijn het sterkste ras in de hele..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Muil dicht, worm! Ik ben de baas!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Ha ha ha! Nu zullen de Orks over land en over zee heersen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Zucht) Kan iemand die idioot voor me ombrengen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Maar...maar...hoe kan mij dit overkomen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Wie was die idioot?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Eindelijk vrij! Dood aan de Orks!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-#, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Nudat we vrij zijn kunnen we samen onze onderdrukker bevechten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-#, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Vrijheid! Waar zijn die Orks?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Veel dank om ons te redden! Nu kunnen we je helpen de kwaadaardige Orks te "
-"bestrijden!\n"
-"\n"
-"De kooi waar de meeste meermannen worden gevangen gehouden is in het "
-"zuidoosten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-#, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Dood aan de Orks! Laten we de Orks op onze drietanden spiezen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"Eindelijk, we hebben de meermannen bevrijd! Ga terug naar de oceaan en leef "
-"in vrede."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"Mijn heer! U zult onze hulp nog kunnen gebruiken, daarom bieden we aan, u te "
-"vergezellen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Waar is Delfador? Ik hoop dat hij veilig is!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-#, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Ik ben in goede gezondheid, vriend!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"Daar ben je! Ik ben zo blij dat je in orde bent. Laten we nu even uitrusten."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Ik vrees dat we geen tijd hebben om uit te rusten, Konrad. Asheviere "
-"belegert Elensefar! Indien de stad valt, is het onmogelijk te voorzien "
-"hoeveel andere steden ze nog zal verzwelgen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-#, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Ai nee! Wat moeten we doen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Je moet onze troepen naar de stad leiden, en ze helpen verdedigen. Of indien "
-"de stad reeds gevallen is moet je ze heroveren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr "Ik moet dat doen? En jij dan, Delfador? Je komt toch met me mee, niet?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"Ik vrees van niet, Konrad. Ik heb een aantal uitermate belangrijke "
-"documenten ontdekt, en ik moet met deze documenten snel naar de Raad der "
-"Elven. Blijkbaar hebben we minder tijd om Asheviere te stoppen dan gedacht."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Maar Delfador! Ik kan het niet alleen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-#, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Alleen? Mijn heer! Wij, uw trouwe soldaten zullen u ondersteunen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"Je zult overwinnen. Ik heb vertrouwen in je. Ga naar het noorden. Elensefar "
-"is maar drie dagreizen hiervandaan."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-#, fuzzy
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Goed dan. Maar hoe reizen we?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"De stad is ten noordwesten van hier, enkele mijlen landinwaards. Er zijn "
-"twee manieren om de stad te bereiken, over land of over zee. Elk heeft z'm "
-"eigen voordelen en gevaren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-#, fuzzy
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Schepen? Ik ben voor de laatste keer zeeziek geweest! We gaan te voet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-#, fuzzy
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Veilige reis, Konrad. Tot ziens!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr "Per schip zullen we tenminste wat kunnen uitrusten! Over zee weze het!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-#, fuzzy
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Veilige reis, Konrad. Mogen de weergoden je gunstig gezind zijn!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Heb je in al deze dagen onze vijanden nog niet verslagen! Hun versterkingen "
-"zijn gearriveerd. Ons einde is nabij!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Konrad! We kunnen hier niet langer blijven. Het goed zijn de Orks te "
-"verslaan en al hun gevangenen te bevrijden, maar we moeten snel verder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, wat een geluk, je hebt het overleefd! Het is een moeilijk gevecht "
-"geweest, maar waarom kunnen we de Orks niet volledig afmaken?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Ik breng slecht nieuws... Asheviere belegert Elensefar! Indien de stad valt, "
-"is het onmogelijk te voorzien hoeveel andere steden ze nog zal verzwelgen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-#, fuzzy
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Ik moet dat doen? En jij dan, Delfador? Je komt toch met me mee, niet?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Ik vrees van niet, Konrad.. k heb een aantal uitermate belangrijke "
-"documenten ontdekt, en ik moet met deze documenten snel naar de Raad der "
-"Elven. Blijkbaar hebben we minder tijd om Asheviere te stoppen dan gedacht. "
-"Ik zie je terug in Elensefar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Ik vrees dat het moeilijk zal zijn de stad alleen te bevrijden...maar zo zei "
-"het. Hoe reizen we naar Elensefar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Aangezien je de heerschappij van de Orks over de zee hebt gebroken, is het "
-"waarschijnlijk het veiligst te water. Vaar langs de kust en je kunt slechts "
-"enkele mijlen van Elensefar aanlanden. Maak spoed!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"Aangezien de Orks de zee controleren zou het niet veilig zijn per schip te "
-"gaan. Ga te voet, Elensefar is slechts drie dagen marcheren van hier "
-"verwijdert."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-#, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Zwartwater Haven"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla vijandige leider\n"
-"@Houdt stand tot de laatste beurt\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Seimus"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"We moeten scheep gaan in Zwartwater-Haven. Maar het ziet ernaar uit dat de "
-"Orks ook naar daar op weg zijn. Momenteel wordt de haven gecontroleerd door "
-"rebellen die trouw zijn aan de wijlen koning. Het is de enigste plaats waar "
-"de rebellen wapens en voorraden kunnen ontvangen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Defaldor, sommige Orks zijn ons op het spoor! We moeten ons haasten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-"Delfador, oude vriend! We hadden bericht gekregen van uw komst en van de "
-"laffe aanval op de Elven. Het is goed je weer te ontmoeten, ook al ware het "
-"beter in gelukkigere tijden geweest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrad, dit is Kaylan, een van de machtigste ridders. En een van de weinigen "
-"die de donkere macht van de koningin weerstaat. Hij staat er berucht voor "
-"dat zijn lans vijftig man en wel honderd orks heeft gedood."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-"Het ziet ernaar uit dat de orks ook naar hier op komst zijn om de haven in "
-"te nemen. Onze verdediging is nog smak momenteel, maar versterkingen zullen "
-"snel arriveren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "We zullen je helpen hen te bevechten."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"Hopelijk kunnen we hun aanval met jullie hulp afslaan. Maar blijf hier niet "
-"te lang, Konrads leven is belangrijker dan de haven. In twee dagen "
-"verwachten we een schip waarmee jullie in veiligheid gebracht kunnen worden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "En het schip zal ons naar Anduin brengen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-"Ja, we zullen naar het Eiland van Anduin, zeilen. Anduin is m'n oude thuis "
-"en de studieplaats van vele magiërs"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-"Ik zal een van m'n ruiters sturen om onder jullie te dienen. Ik bied u mijn "
-"hulp aan, Konrad, en de hulp van mijn manschappen. Van nu af aan heeft u "
-"ruiters ter beschikking, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-"Dank u, heer. Maar hoe zal ik deze ruiters het best gebruiken? Waarin "
-"verschillen ze van de Elven?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Elven zijn een sterk ras, Konrad, sterker dan mijn eigen volk wil bekennen. "
-"Maar ruiters zijn dodelijk op een andere manier.. Ze hebben geen aanval "
-"vanop afstand maar ze kunnen in het gevecht chargeren waardoor ze dubbel "
-"zoveel schade aanrichten en ontvangen. Ruiters zijn rechtvaardig, dat "
-"betekent dat ze beter vechten overdag en slechter 's nachts. Ruiters zijn "
-"ongeëvenaard op open terrein!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-"Recruteer je troepen slim, Konrad. En vergeet niet dat je ervaren troepen "
-"uit vorige gevechten kunt oproepen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"De versterkingen zijn er! Voorwaarts mannen! Ik verwacht van elk van jullie "
-"het hoofd van een ork!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"Zo veel vuile mensen op paarden! We kunnen ze onmogelijk allemaal in mootjes "
-"hakken. Terugtrekken!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-"Dank voor de hulp, vrienden. Het schip zal nu snel aankomen, het zal jullie "
-"naar Anduin brengen"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-#, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "We moeten nu aan boord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-"Een behouden reis, vrienden! Slaap gerust, we zullen ons nooit overgeven!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-#, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Ik heb gefaald voor de mensen van de Zwartwater haven...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"Zonder zijn hulp, kunnen we de schepen niet krijgen. Er is geen hoop..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Kruispunt"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla de twee vijandige leiders\n"
-"Verlies\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Then fight we shall. Let it begin!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "De Poort der Dwergen"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Breng Konrad naar de ingang tot het Dwergenrijk.\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "The doors are closed and barred from the inside!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "We can't get in! What should we do now?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Then we must make it to that tunnel!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "A monster was hiding in that lake!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "All can I see are ruins and poor villages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-#, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "This does not please me, but I will listen to your advice."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-#, fuzzy
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "He must be hiding in one of those villages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "De Raad der Elven"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "We are indeed honored."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-"How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "And what say you, Elf-king?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "And if I refuse to give it to him?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "And what say you, Uradredia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off-guard."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "De Elven Belegerd"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Breng Konrad naar de wegwijzers in het noordwesten\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Veertien jaar nadat Asheviere de troon besteeg, kreeg ze aandacht voor de "
-"Elven. Ze ronselde Ork huurlingen en stuurde hen erop uit om de Elven onheil "
-"te bezorgen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-"Meester Delfador! Kijk, er komen Orks uit alle richtingen! Wat moeten we "
-"doen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Er zijn er teveel om te bevechten. We moeten ontsnappen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "Maar waar naar toe? Dit is onze thuis! En wat gebeurt er met de Elven?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"Wij zullen tegen onze vijanden strijden, maar jij moet weg, Konrad. Het is "
-"van het grootste belang dat jij ontsnapt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"We gaan naar het zuiden. Misschien kunnen we het eiland van Anduin bereiken. "
-"Daar zullen we wel veilig zijn. Konrad, recruteer enkele Elven om ons te "
-"helpen en dan snel naar de wegwijzers in het noord-westen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Ok, we kunnen beter geen tijd verliezen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Val de Elven aan, bezet hun dorpen, laten we dit land bloedrood kleuren voor "
-"de Koningin!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-"Onthou, volgens geruchten zijn de vuile magiër en degene die hij beschermd "
-"in deze contrijen. Zij moeten er eerst aan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha! We hakken die vieze Elven in stukken!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-"Laat ze maar komen. We bestrijden dat ongedierte met alles wat we hebben."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Wees voorzichtig, Konrad! Delfador, zorg goed voor hem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "En zo begint het..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Goed, we hebben het gehaald! Maar waar gaan we nu naar toe?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"We reizen naar het zuiden, naar het eiland van Anduin. Hopelijk vinden we "
-"daar een onderkomen"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-"Natuurlijk heb je gelijk, Delfador. Maar wat zal er met de Elven hier "
-"gebeuren?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"De Elven zullen doorvechten. Ze zullen het misschien zelfs overleven. Maar "
-"het ziet er niet goed uit voor hen. Laat ons daar nu niet over spreken. "
-"Voorwaarts!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"Succes, Konrad! Maak je geen zorgen over ons. We vechten zo goed we kunnen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Ik....ik haal het niet meer"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Prins...Je moet blijven vechten! Neeeee!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Het is over, ik ben verloren...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-"Ik heb....ik heb gefaald in mijn plicht om de prins te beschermen. We zijn "
-"verslagen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Delfador, vecht! Leef! Je kunt niet sterven..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Aaaarrrgh"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-"Ai! We zijn te traag geweest. Er komen versterkingen aan bij de Orks...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Sterf, schurk, sterf!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Alleen de dommen houden me tegen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Ik ben Galdrad. Je moet eerst mij verslaan, voor je verder kan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Alleen een dwaas valt mij aan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Ik ben Delfador de Grote, wees klaar om te sterven!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Opzij, ongedierte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Ze vernietigen ons kasteel!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Kijk niet terug! We moeten verder en snel!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Het Fort van Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Breng Konrad naar de andere kant van de rivier.\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Stop! U zult niet passeren! Snel, versterkingen, bescherm de prinses!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "What is that?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-#, fuzzy
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Really? So what happened, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "And then...we were defeated?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "We were winning the battle. We were repelling them..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "That foolish boy killed himself."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "What do you mean?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were out numbered, perhaps four to one. "
-"In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "So it is true, you did kill him?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-#, fuzzy
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Grifoenberg"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla de grifoenmoeder en de vijandige leider\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Hier zijn de eieren van de moeder-grifoen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr "Uitstekend! Nu zouden we moeten in staat zijn om grifoenen te kweken!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-"Ha ha! We hebben dit beest van de lucht gedood en we kunnen de rebellen haar "
-"eieren ontzeggen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "What is this place? That is one big mountain!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "That is the fabled Gryphon Mountain."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Well, let's start climbing the mountain!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Quickly, men! Onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "We have defeated them! Now what do we do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Let us continue onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Haastige Alliantie"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla de vijandige leider\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Dood van Li'sar\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Waar zijn we nu? Waarnaartoe? Ik ben de duisternis moe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Ik ben niet zeker. Laat me even denken."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "En garde!"
-msgstr "En garde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Wat in 's hemelsnaam doe jij hier?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-"Jou achternazitten natuurlijk! Je bent me voor de laatste keer ontsnapt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Dom wicht! We zitten in ergens diep in een grot, omringd door wie weet wat "
-"voor ongedierte, en jij wilt nog altijd tegen ons vechten? Je jaagt ons "
-"beide de dood in!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-"Probeer me niet te bedotten! Ik weet waarom je hier bent! Maar ik zal je "
-"veraad hier en nu bestraffen, daarna haal ik zelf de scepter en keer ik naar "
-"het daglicht terug."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Verrassing! Sterf, zonaanbidders!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"Nu zijn we omsingeld! Wil je nu nog met ons vechten, Prinses? Dat betekent "
-"vast en zeker het einde voor ons allebei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Ik zie dat we weinig keuze hebben en elkaar wel moeten helpen. We helpen "
-"elkaar tot we het oppervlak bereikt hebben, akkoord?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-"Goed zo, I verzeker je dat we het oppervlak weer bereiken. Indien niet, dan "
-"gaan we samen tenonder."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-"Maar wanneer we uit deze grot zijn heb ik nog een appeltje te schillen met "
-"jou!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Goed, we hebben elkaar geholpen om te overleven, Prinses, zullen we dan maar "
-"samen verder gaan?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Ja inderdaad, we hebben afgesproken dat we elkaar zouden helpen om levend "
-"uit deze grot te geraken, of niet soms? Nu, dan delen we best onze middelen. "
-"Hier is mijn beurs vol met goud."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Je ontvangt 500 goudstukken!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "Hoge Koning ter Zee"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Test van de Clans"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Dood van Li'sar\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Thuis van de Noorder-Elven"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Bereik het Elvenbos, en overleef\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Dood van Li'sar\n"
-"#Beurten zijn om voordat het bos is bereikt"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "There they are! Charge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "My lords! I have found you at last."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Come then, Konrad, let us go."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Het Eiland van Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla vijandige leider\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "En zo landden ze op het Eiland van Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Dus dit is Anduin. Het ziet er nogal .. verlaten uit."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-"Ik vrees dat je gelijk hebt, Konrad. Het ziet ernaar uit dat de orks zelfs "
-"zijn neergestreken op de eigenste bodem waar ik ben opgegroeid."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Wie zijn dat? Och, een bende Elven.. We zullen ze snel terug in zee drijven "
-"zodat ze verzuipen als ratten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Ik had niet verwacht dat de orks ook hier zouden komen. Dit eiland was zo "
-"paradijselijk mooi... We moeten het heroveren! Te wapen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "Er zat iemand verstopt in het dorp!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-"Mijn heren, ik zat verstopt in het dorp zoals vele andere magiërs hier. "
-"Laten we samenwerken om het eiland van het orkse gespuis te zuiveren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "Maar natuurlijk, laat ons samen de vijand vernietigen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "Je kunt nu magiërs recruteren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "Delfador, mijn oude meester! Je hebt het eiland van de orks bevrijd."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-#, fuzzy
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-"Mijn leerling. Hoe kon het eiland ten onder gaan aan deze vermaletijden?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-"Heb je het niet gehoord, meester Delfador? Asheviere probeert de gehele "
-"westelijke kust te beheersen. Ze heeft een massa orks ingehuurd om dit te "
-"verwezenlijken. Ik werd hier gevangen gehouden totdat een schip zou "
-"arriveren om me naar Weldyn te brengen, waar ik berecht zou worden voor "
-"veraad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"We hebben zojuist haar troepen bevochten in Zwartwater-Haven. Waar hebben de "
-"orks nog toegeslagen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-"De koningin controleert de Parelbaai, de geboorteplaats van de meermannen, "
-"zij zijn nu haar slaven, en worden gedwongen om parels op te duiken. Dankzij "
-"de parels wordt ze rijker met de dag! Er zijn geruchten dat ze zelfs "
-"Elensefar zou durven aan te vallen. Het verdrag tussen Elensefar en Weldyn "
-"is voor haar van geen betekenis."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"Kunnen we haar niet een koekje van eigen deeg bakken? Hoeveel troepen heeft "
-"ze in de Parelbaai? Kunnen we de baai heroveren?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-"Naar daar gaan, moeten we. Maar laat ons eerst even rusten. Hopelijk zullen "
-"we erin slagen de baai  te heroveren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "Eiland der Verdoemden"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla beide vijandige leiders\n"
-"@Overleef\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"Maar de reis verliep niet zo vlot als verwacht. Een zware storm stak op en "
-"donderde over het schip. Een plotse windstoot sloeg Konrad overboord terwijl "
-"hij een zeil probeerde in bedwang te houden..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-"De meermannen redden Konrad uit de zee, maar het schip was al te ver. Met de "
-"grootste moeite bereikten ze een nabijgelegen eiland."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-"Oef, ik heb het overleefd. Maar waar zijn we nu? Is dit een onbewoond eiland?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-"We hebben alleen maar sombere geruchten gehoord over dit eiland, mijn Heer. "
-"Er wordt verteld dat de levende doden hier heersen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Laten we hopen dat de geruchten fals zijn! Ik heb geen van mijn mannen om me "
-"te helpen! Hoe kan ik me in 's hemelsnaam verdedigen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Er zijn nog mensen hier op dit eiland, de enigste overlevenden van de "
-"invasie. Nu overleven ze als bandieten en stropers in deze woestenij. "
-"Misschien kunnen we met hun hulp overleven!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr "Laten we samenwerken! Help ons de levende doden te verslaan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-"Er zijn een aantal oude tempels in het zuidwesten, ik vraag me af wat of wie "
-"daar schuilt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Er zit iemand verscholen in de tempel!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Ik had me hier verstopt in deze heilige plaats om te beramen hoe ik het "
-"beste deze kwaadaardige levende doden zou verslaan. Nu met jullie hulp kan "
-"ik ze vernietigen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-"Verrassing! Op zoek naar magiërs en al wat ik krijg zijn deze domme Elven!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "De tempel is blijkbaar leeg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Vecht verder tegen de levende doden zonder mij, vrienden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"We hebben het eiland van het juk der levende doden bevrijd! Hopelijk vindt "
-"het schop ons snel zodat we naar Elensefar kunnen afreizen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-"Samen hebben we de levende doden overwonnen! Ik zal je verder vergezellen op "
-"je nobele kweeste."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Wat een geluk dat we u gevonden hebben, Heer! Kom snel aan boord weg van dit "
-"verdoemde eiland!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Het is jammer dat we geen complete overwinning hebben kunnen verwezenlijken, "
-"maar het belangrijkste is dat ik gered ben! Nu op naar Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-"Bedankt voor jullie hulp, broeders. Ik zal hier blijven om de levende doden "
-"te vernietigen. Mijn gedachten zullen bij jullie zijn tijdens jullie "
-"kweeste. En misschien zien we elkaar wel ooit opnieuw!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Bergpas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Breng Konrad naar het einde van de weg\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "But I can hardly see with all this mist around!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "What do you say, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Let us move onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malals Schiereiland"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla Muff Malal\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Maar de weg naar Elensefar was veraderlijk.. Konrad en zijn troepen werden "
-"verrast door levende doden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Mijn heer! In ruïnes verderop is blijkbaar beweging!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-"Het ziet ernaar uit dat er ondoden zijn! Maak jullie klaar voor het gevecht, "
-"mannen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "Te wapen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Aaaa, een groep Elven nadert. Binnenkort zullen elvenzombies ons dienen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"De overwinning behoort ons toe! Laten we hopen dat deze vertraging onze "
-"tocht naar Elensefar niet zal hinderen. We moeten snel verder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Noorderwinter"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla de vijandige leiders\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Een Sprong in de Duisternis"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Vind de Dwergen\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "It's so dark in here I can hardly see!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "We come in peace, friends. We come in peace!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Well, we...we..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "I am, sir."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "De Prinses van Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"...maar een van de Orks overleefde de strijd lang genoeg om de koningin op "
-"de hoogte te brengen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...en zij zond haar bekwaamste aanvoerder."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-"Op weg naar Knalga werd het gezelschap opgehouden door troepen van Asheviere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
-"De koningin heeft me gestuurd om je te stoppen, jij .. jij.. bedrieger!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-"Dat is de prinses, Li'sar. De dochter van de koningin en haar opvolger!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "Ik ben geen bedrieger. Je moeder heeft je belogen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "Dit is veraad! Je leugens zullen samen met je vergaan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-"Het heeft geen zin te onderhandelen, ze verstaat alleen de taal van koud "
-"staal. Te wapen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Dit duurt te lang, ik zou beter verterkingen roepen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Misschien gebruikte ik niet genoeg troepen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Ik geef me over! Doe me geen pijn, bedrieger."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"Zoals ik eerder al heb gezegd: ik ben geen bedrieger, en indien je je "
-"overgeeft zal ik je leven sparen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Laat me gaan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-"Dank aan het verhaal over de oude koning. Vraag het aan iemand die hem kende."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"De oude koning? Ik heb gehoord over dat verhaal, maar ik weet dat het niet "
-"waar is. Mijn moeder heeft me dat verteld!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Jouw moeder heeft tegen je geloven, m'n kind. Ik stel voor dat je nog eens "
-"goed nadenkt, en beslist ofwel om te vluchten ofwel om ons te vervoegen. Er "
-"zal een groot gevecht zijn binnenkort en indien je aan de verkeerde kant "
-"staat in dit gevecht, kunnen we niet verzekeren dat we je leven nog een keer "
-"sparen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"Ik ben geen kind, en ik wil niets meer horen! Je zei dat je me zou sparen, "
-"dus spaar me en ga! De noordelijke weg zou veilig voor je moeten zijn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Goede dag dan, prinses. Kom, mannen, naar de noorderlijke weg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr "(Hihi, ze weten niet dat daar heel wat levende doden huizen!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Return to Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Li'sar\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "De Scepter des Vuurs"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Raap de Scepter des Vuurs op met Konrad of Li'sar\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz\n"
-"#Dood van Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "At last! I have the Sceptre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Sneeuwvlaktes"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla de vijandige leider\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Moeras der Vrees"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla alle vijandige leiders\n"
-"Nederlaag\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "De Verloren Generaal"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla alle vijandige leiders\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "These are some of the main Dwarvish caverns."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "The sign says 'Guest quarters'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "These passages seem to have been used recently."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "There is a big cave-in south of here."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "The rocks are moving!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Who goes there? Friend or foe?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "I did not know that the undead were in these pits!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Who is this foul enemy that we fight?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? A General? I remember that name..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "The earth shakes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Het Beleg van Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla beide vijandige leiders\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"Het gezelschap arriveerde eindelijk in Elensefar, maar de stad was al "
-"gevallen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Mijn heer! De stad is al gevallen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "Dit is vreselijk nieuws! We moeten de stad heroveren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Er zijn er zoveel! Dit zal niet eenvoudig zijn! En kijk naar het zuiden.. de "
-"Orks hebben blijkbaar een alliantie met de levende doden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Hier komen de Elven! Met ons nieuw bondgenootschap met de Orks zullen we ze "
-"met gemak verpletteren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"We moeten de stad heroveren en de levende doden vernietigen voordat "
-"versterkingen arriveren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "'s Nachts kruipen drie gestaltes uit het bos.."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Halt! Wie gaat daar? Vriend of vijand?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Gegroet, vriend. We zijn van de Gilde der Dieven. We willen je helpen de "
-"Orks te verslaan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Dieven, hmmm? Wie zegt er dat we jullie kunnen vertrouwen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"We begrijpen dat je ons niet zomaar vertrouwt, maar het is in ons beider "
-"voordeel om de stad van de Orks te bevrijden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm...Daar moet ik even over nadenken..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Zo zal het zijn. Jullie mogen onze gelederen vervoegen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"We zullen u goed dienen, want we respecteren de hulp die u onze stad biedt. "
-"U zult eer zelfs tussen dieven vinden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-"We kunnen uw motieven niet vertrouwen. We zullen de stad zonder jullie hulp "
-"bevrijden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-"Goed dan, we zijn weg dan. Je zult de stad moeten heroveren zonder onze hulp!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Eindelijk, we hebben de stad bevrijd! Laat ons rusten hier, vrienden"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-"De overwinning! De dieven van Elensefar zullen voortaan in uw dienst staan, "
-"mijn heer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "Het gezelschap rustte drie dagen, waarna een oude vriend terugkeerde."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Gegroet, vrienden. Ik zie dat jullie de stad hebben bevrijd! Ik wist dat je "
-"het kon!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Zo goed je weer te zien! Waar ben je geweest?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Ik heb de Raad der Elven bezocht. Dit is Kalenz, een heer van de "
-"Noorderelven, hij kwam naar de raad om ons hun hulp aan te bieden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Gegroet, vriend."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, we hebben de stad bevrijd, maar Asheviere en haar troepen zullen "
-"ons zeker aanvallen! Wat moeten we doen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "De Raad heeft besloten: we moeten de Scepter des Vuurs veroveren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "De Scepter des Vuurs? Wat is dat?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Tijdens het rijk van Garard I, de vader van je oom, Garard II, besloten de "
-"dwergen van Knalga om de koning een scepter te schenken. Het duurde jaren "
-"vooraleer dit meesterwerk voltooid werd. Maar snel nadat de scepter was "
-"afgewerkt betraden de Orks de tunnels van Knalga. Knalga is nu in chaos, en, "
-"ook al leven er nog altijd dwergen - altijd in gevecht met de Orks - ligt de "
-"scepter ergens verloren diep in de grotten van Knalga."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Maar wat heeft dat met mij te maken?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Wanneer Garard II, nadacht over een mogelijk opvolger, besloot hij dat het "
-"lid van de koninklijke familie die de scepter kon vinden over het rijk zou "
-"heersen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Ah, en je wilt dat ik de scepter haal?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "We zullen je helpen de scepter te vinden, mijn heer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Tempus fugit sicut umbra. We denken dat Asheviere ook op zoek is naar de "
-"scepter. We moeten de scepter het eerst vinden, met de scepter in de hand "
-"zal het volk je als koning erkennen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Ik? Koning?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-"Ja, Konrad. Ik geloof dat je op een dag als koning zult ontwaken. Maar laten "
-"we nu onze toch snel verderzetten!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "De Vallei des Doods - Wraak van de Prinses"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Overleef twee dagen\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad\n"
-"#Dood van Delfador\n"
-"#Dood van Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Mijn heer! Deze weg blijkt niet zo veilig als we hadden gehoopt! Kijk romdom "
-"ons in de bergen! Het spookt van de levende doden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "To arms, men! The undead hordes approach!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "There are just so many! What shall we do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Let us hold them off as long as we can!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "I have come once again to aid you, friends!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Yes! We have fought them off!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "May he rest peacefully!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Indeed! Let us go from here!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "The Valley of Statues"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Overwinning:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Dood van Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Dood van Li'sar\n"
-"#Dood van Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-#, fuzzy
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-#, fuzzy
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-#, fuzzy
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-#, fuzzy
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "Very well, I'll smash it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "Fall on them men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-#, fuzzy
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-#, fuzzy
-msgid "What happened there?"
-msgstr "What happened there?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "We zijn verslagen want ik voel het leven uit me wegvloeien!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! Ik ben eraan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Nee! Dit is het einde! We zijn verslagen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"In het zevenentwintigste jaar van het rijk van Garard II, koning van "
-"Wesnoth, werd het rijk in een bittere strijd met de volkeren van het noorden "
-"geworpen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"De Noordelijke Troepen sloegen hun kamp op nabij Galcadar, tegen het Fort "
-"van Abez, en de koning leidde zijn troepen om hen te bevechten. Hij "
-"verdeelde het leger in twee en leidde zelf een helft, Eldred, de kroonprins, "
-"leidde het andere deel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred was een dappere strijder en leidde zijn troepen goed. Jammergenoeg "
-"voor Garard was hij ook ambitieus en....verraderlijk! In het hitst van de "
-"strijd, keerden de mannen van Eldred zich tegen de koning. Garard overleefde "
-"die dag niet, ook zijn broer en alle zonen van Garard vonden de dood. Al de "
-"zonen van Garard? Nee, de verraderlijke Eldred overleefde die bloederig dag!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garards koningin, Asheviere, keek met plezier toe vanaf een nabijgelegen "
-"heuvel. Het bewind van haar zoon zou vast en zeker haar machtsdrang meer "
-"bekoren dan het bewind van haar echtgenoot."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"In ruil voor een geldsom, sloot de heerser uit het noorden graag vrede met "
-"Eldred. Eldred verklaarde zichzelf koning en leidde het leger terug naar "
-"Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Maar Garards Meester-Magiër, Delfador, was tijdens de strijd ontsnapt en was 
"
-"op tijd in Weldyn om een leger op de been te brengen. Galdrads dood moest "
-"worden gewroken!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred vocht tegen Delfador en diens leger, met het advies van zijn moeder "
-"voor ogen: bevecht niemand anders dan de oude magiër."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"En Eldred ontmoette inderdaad Delfador op het slagveld die dag. Zwaard sloeg "
-"tegen staf terwijl de oude magiër de jonge strijder bevocht."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Uiteindelijk werden Delfadors manschappen verslagen, maar Asheviere vond het "
-"dode lichaam van haar zoon naast de staf van de Meester-Magiër."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere zelf voerde het leger aan en bracht het terug naar Weldyn. Wetende "
-"dat de neefjes van de koning de volgende kandidaten waren voor de troon. Ze "
-"beval dat alle neefjes gedood moesten worden, daarna verklaarde ze zichzelf "
-"Koningin van Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Snel nadat Delfador over de bevelen van Asheviere hoorde, betrad hij "
-"heimelijk het paleis en stal hij Konrad, de jongste van Galdrads neefjes, en "
-"redde hem zo van de dood."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Delfador vluchtte naar het woud in het westen en voedde Konrad op onder de "
-"bescherming van de Elven. Het terreurbewind van Asheviere zag hij met "
-"Argusogen toe."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Black Flag"
-msgstr "De Zwarte Vlag"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla Traaghand\n"
-"Verlies:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Dood van Grüü\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Transport-Galjoen"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "So here is Tirigaz."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "I love this strategy, chief!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaaargh!  I die!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "De woestijn van de dood"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla Ar Dant\n"
-"Verlies:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Dood van Grüü\n"
-"#Dood van een Shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "Het Einde van de Vrede"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla Albert en zijn troepen\n"
-"Verlies:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "The battle begun."
-msgstr "The battle begun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Hurrah!  Victory!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "What should be do, chief?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "We must do something!"
-msgstr "We must do something!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum De Smok"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Overleef de Shan Taum dreiging gedurende 20 beurten\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Dood van Grüü\n"
-"#Dood van a shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-#, fuzzy
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr "Well, ermmm..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "Really?  But my people..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Stil Bos"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Dood alle Elven in het Stille Bos\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Dood van Grüü\n"
-"#Dood van a Shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr "Some people say these woods are haunted."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "Het Beleg van Barag Gór"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Red de Shamans\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Dood van Grüü\n"
-"#Dood van a Shaman\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Here is Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "I have a subtle plan, chief."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Which plan?"
-msgstr "Which plan?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "They are retreating at last!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "Naar de Haven van Tirigaz"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Dood alle vijandige leiders\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Dood van Grüü\n"
-"#Dood van een Shaman\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Shut up, I just heard something."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "Ahhh, that was yummy!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid "Err... well..."
-msgstr "Err... well..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Naar de Bergen van Haag"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Breng Kapou'e naar het einde van de bergen\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Kapou'e\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Father!  Oh no!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Oh no, I'm defeated."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Argh!  I die!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-#, fuzzy
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-#, fuzzy
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Ouch!  This hurts!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-#, fuzzy
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Piratengaljoen"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "A New Chance"
-msgstr "Een Nieuwe Kans"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Elimineer al het ongedierte\n"
-"Verlies:\n"
-"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his own."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Argh! I die!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Broer tegen Broer"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Versla jouw broer Nati Ha'atel\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. But "
-"here another war brewed, between brothers."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-"I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
-"same as you. Do you remember?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "It is over. I am doomed..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "Didn't I tell you so?!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "And by my own hands you died!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Now you shall die!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Confrontatie"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Dood Leonard\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-"Bij het overschrijden van de grens van Wesnoth werd Gwiti's opmars "
-"opgehouden door Leonard, de generaal van meerdere afgelegen gebieden. Zijn "
-"troepen waren groot in aantal maar klein in kunde."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr "Ik zie dat uw nietig koninkrijk zijn troepen eindelijk mobiliseert."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-"Dus jij bent verantwoordelijk voor onze nederlaag bij de Steen van Erzen. "
-"Sterf!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-"Op de een of andere manier heb ik het gevoel dat jij degene zult zijn die "
-"vandaag sterft. Ik vraag me af waarom?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-"Waarlijk, Leonards leger was onvoorbereid, zwak bewapendped, en kreeg geen "
-"versterkingen. Gelukkiglijk kwam de beruchte levende doden vernietiger na "
-"hem: Heer Aretu."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr "Ik zal je eigenhandig afmaken!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr "Dus dit is de dood... de koude, zwarte leegte"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr "Nee! Dit kan niet waar zijn! Mijn koning, ik heb gefaald..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-"Leonard is dood? Ach, wat een droeve dag. Kom, mannen, laat ons de levende "
-"doden vernietigen!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr "Maar één weg ligt nu nog open. Ik moet naar de heuvels wegvluchten."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-"NIEUW DOEL\n"
-"@Breng Gwiti naar het einde van de bergpas"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr "Keer terug naar je meester, schepsel van de duitsernis!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-"Haha, het was een vergissing van je om naar hier te vluchten! De pas is "
-"geblokeerd en mijn troepen zullen je afslachten!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-"Oef... Hopelijk zijn die onbeduidende mensen te moe om me nu nog te volgen!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr "Ach nee, ontsnappende dwergen die levende doden tegemoetkomen."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-"Wie bent u? Indien u een vijand van de dwergen bent zal ik u tot een mijner "
-"bondgenoten rekenen."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-"Ik ben Tanar, meester van een orkse clan die hier leefde! Mijn volk werd "
-"door de dwergen verdreven. Elk gezin telde vele doden. Laat ons met u "
-"opmarcheren om wraak te nemen op de veraderlijke dwergen!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-"Met plezier. Ik word zo eenzaam door alleen maar met mezelf te spreken, en "
-"geen van mijn schepsels zijn in staat een zinnig gesprek te voeren."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-"Dank u, mijn nieuwe Heer! Nooit had ik gedacht de dag te zien dat mijn volk "
-"gelukkig zou zijn naast skeletten en spoken te marcheren."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Crelanu's Boek"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Raap het boek op met Gwiti\n"
-"Verlies:\n"
-"#Dood van Gwiti\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
-"knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "I side not with either of you!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr "What? I can't die! Noooo!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-"Eindelijk! Nu moet ik lachen zoals een gekke en echte slechterik lachen moet!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-"Mijn Heer, uw vermoeden was juist. Er is inderdaad een necromancer in dit "
-"deel van het land!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "In de Toren"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Find Crelanu's Boek\n"
-"Defeat\n"
-"#Dood van Gwiti Ha'atel"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Blast it, the chest is empty!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-#, fuzzy
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-#, fuzzy
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Look at what the mages were guarding!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-#, fuzzy
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-#, fuzzy
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "A pile of assorted coins is here!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-#, fuzzy
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-#, fuzzy
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-#, fuzzy
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr "Proficiat! Al je wedergekomenen hebben het overleefd."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Magiërs en Elven"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Overwinning:\n"
-"@Breng Gwiti naar de Tovenaarstoren\n"
-"@Versla beide vijandige leiders\n"
-"Nederlaag:\n"
-"#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
-"#Beurten zijn om"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards the "
-"Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-"At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
-"should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
-"mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
-"invade Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "De Schedel van Agarash"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "Speak on."
-msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
-"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "This skull is powerless!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "That is not the skull of Agarash!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
+#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
+msgid "Assassin"
+msgstr "Sluipmoordenaar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "skirmisher"
+msgstr "warzaaier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
+#: data/units/Assassin.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Sluipmoordenaars zijn de meesters van de nacht. Net als rogues beheersen ze "
+"de ruggesteek en worden ze niet tegengehouden door vijandige zones. "
+"Sluipmoordenaars gooien messen met een giftige punt van een grote afstand op "
+"hun vijand."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#, fuzzy
+msgid "dagger"
+msgstr "dolk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "blade"
+msgstr "snij"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "backstab"
+msgstr "ruggesteek"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "knife"
+msgstr "mes"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "poison"
+msgstr "gif"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandiet"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
+#: data/units/Bandit.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
+"Gewapend met een eerder onvriendelijke \n"
+"goedendag doodt of berooft de bandiet in het holst van de nacht."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "mace"
+msgstr "goedendag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "Princess"
+msgstr "Prinses"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
+"De Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard geleerd bij "
+"de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
+"resultaat is een groot krijger en een groot leider. Eenheden van een lager "
+"niveau putten kracht en moed uit de aanwezigheid van de Prinses en bevechten "
+"haar vijanden met volle overgave. De Prinses is tevens een meester in "
+"verwarring zaaien en negeert controle-zones."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sword"
+msgstr "zwaard"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Bloedvleermuis"
+
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"De vacht van dit ondode vliegende beest zit onder het rode bloed van zijn "
+"slachtoffers. De Bloedvleermuis is snel en kan het bloed opzuigen van degene "
+"die het aanvalt en zichzelf daarmee genezen. Het kan er zelfs sterker dan "
+"aan het begin van de strijd door worden!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "fangs"
+msgstr "slachttanden"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Beender Schieter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Deze ondode elite boogschutters gebruiken de botten van zij die vielen als "
+"pijlen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "fist"
+msgstr "vuist"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "bow"
+msgstr "boog"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "pierce"
+msgstr "puntig"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bowman"
+msgstr "Boogschutter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
+#: data/units/Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
+"De boogschutters worden vanaf hun kindertijd ondergedompeld in het "
+"boogschieten. De jonge boogschutters zijn een vitaal onderdeel in de legers "
+"van Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Cavalerie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
+"Alleen de meest ervaren dragonders worden geaccepteerd in de cavalerie. Met "
+"pistolen en bloeddorstende zwaarden gewapend en beschermd door een harnas "
+"gemaakt van het beste staal, zijn de Cavalerie bij de beste bereden troepen "
+"in de hele wereld."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "pistol"
+msgstr "pistool"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cavalryman"
+msgstr "Cavalryman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Reuzenspin"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"Giant spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, poisoning their enemies, and attack with a web "
+"at long range, slowing their foes down."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "web"
+msgstr "web"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "traag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Beenderruiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
+"Beenderruiters rijden op het skelet van grote vogels die ooit gebruikt "
+"werden als rijdier door een verloren beschaving. Beenderruiters zijn sneller "
+"dan de meeste cavalerie eenheden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "spear"
+msgstr "speer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "charge"
+msgstr "bestorming"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Cockatrice"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
+"Op het eerste zicht lijken deze mystische slangachtige schepsels zwak, maar "
+"een blik volstaat om hun vijanden in steen te veranderen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "gaze"
+msgstr "staar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "stone"
+msgstr "steen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Aanvoerder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "leadership"
+msgstr "leiderschap"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Kraken"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"De Kraken zijn gigantische creaturen van de zee. Ze kunnen een vijand met "
+"hun sterke tentakels grijpen, of een giftige zwarte inkt spuwen vanop "
+"aftstand. De beste manier om een ontmoeting met deze monsters te vermijden "
+"is aan wal te blijven."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "tentacle"
+msgstr "tentakel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+#, fuzzy
+msgid "ink"
+msgstr "inkt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Duistere Leerling"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"Duistere leerlingen zijn aanbidders van de duistere machten. Met hun zojuist "
+"verworven kennis in de zwarte magie zaaien ze dood en vernieling."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Duistere Geest"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
+"Duistere geesten zijn boodschappers uit het rijk der doden. Ze zijn een "
+"angstaanjagende macht in de wereld. In Wesnoth zijn ze zelden gezien."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "baneblade"
+msgstr "verderfijzer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "wail"
+msgstr "huil"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Doodsridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"Soms komen zelfs de grootste ridders omwille van een vloek terecht in de "
+"rangen van de levende doden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "crossbow"
+msgstr "kruisboog"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Doodsmeester"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
+"Gwiti's omzwervingen der duistere wegen liggen aan de basis van zijn "
+"onmenselijke krachten, maar met een hoge tol: De levende doden, waaraan hij "
+"zijn ziel gaf, eisen langzaam ook zijn sterfelijk lichaam op. Mettertijd zal "
+"hij in een levende dode veranderen... die dag is hij niets meer dan een "
+"tereur voor al wat leeft."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Demilich"
+msgstr "Demusteek"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
+#: data/units/Demilich.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
+"Deze magiërs betalen een hoge prijs voor hun spelletjes met de duistere "
+"machten. Demusteken verliezen hun lichaam langzaam maar zeker en veranderen "
+"in levende doden. Nadat hun transformatie is voltrokken zijn ze de "
+"reincarnatie van de vrees!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Direwolf Rider"
+msgstr "Direwolf Rider"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "claws"
+msgstr "klauwen"
+
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragonder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"Dragonders rijden op snelle paarden en hanteren zowel pistool als zwaard. "
+"Deze ruiters zijn zeer veelzijdig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Beak"
+msgstr "Drako Bek"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "beak"
+msgstr "bek"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Burner"
+msgstr "Drako Brander"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Clasher"
+msgstr "Drako Geweldenaar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Fighter"
+msgstr "Drako Vechter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Guard"
+msgstr "Drako Wachter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Mage"
+msgstr "Drako Magiër"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Petit"
+msgstr "Drako Kleine"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Slave"
+msgstr "Drako Slaaf"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Warrior"
+msgstr "Drako Strijder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Drake Worker"
+msgstr "Drako Werker"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duelist"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
+#: data/units/Duelist.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
+"De duelist is een meester in het zwaardvechten. Zijn kunde met het zwaard "
+"stellen hem in staat aan te vallen en te pareren met een hand. In de andere "
+"hand hanteert hij een pistool."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "rapier"
+msgstr "stootdegen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Geweldenaar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
+"De dwergen zijn een oud ras van krachtige vechters. De Geweldenaar heeft "
+"maar een doel voor ogen: de dood van de vijand. Met zijn strijdbijl hakt hij "
+"op zijn tegenstander in, tot die het begeeft... of totdat hijzelf de dood "
+"voor ogen ziet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "berserk"
+msgstr "roes"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Draakwachter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
+"De wachters van de grote steden der dwergen, ze vuren naar de vijand met "
+"zogenaamde draakstaven, het summum onder de dwergse vuurwapens."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "dragonstaff"
+msgstr "drakenstaf"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Bergstrijder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
+"Deze vechters zijn ideaal voor veldslagen onder de grond of op de toppen van "
+"de bergen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "axe"
+msgstr "bijl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
+msgid ""
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Dwergheer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
+"De dwergheren zijn de heersers over bergachtige rijken. Hun kunde met het "
+"strijdbijl is ongeëvenaard. Maar ook vanop afstand zijn de dwergheren niet "
+"te onderschatten: hun werpbijl mist zelden doel."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "hatchet"
+msgstr "bijl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Dwarvish Runemaster"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Staalstrijder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
+"Meer ervaren bergstrijders dragen een zware maliënkolder en een harnas met "
+"stalen massief stalen platen, hun naam hebben ze niet gestolen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Donderaar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
+"De donderaars voorzien het leger der dwergen van de broodnodige "
+"ondersteuning voor aanvallen vanop afstand. Hun zware musketten zijn ruwer "
+"en lawaaieriger dan de elegante zoevende elvenbogen, maar hun vuurkracht "
+"valt niet te onderschatten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "thunderstick"
+msgstr "donderstok"
+
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Donderwachter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
+"De beroemde donderwachters hanteren mysterieuze en geduchte wapens gesmeed "
+"door dwergse wapenmeesters. Ook al zijn de donderwachters niet sneller dan "
+"de gewone donderaars, hun vuurkracht is heel wat krachtiger."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+#, fuzzy
+msgid "dragonstick"
+msgstr "drakenstok"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr "Ulfenaar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Oude Magiër"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
+"De Oude Magiër was ooit een Meester-Magiër maar over de jaren is zijn 
kracht "
+"misschien verminderd, maar zeker niet minder dodelijk geworden. De "
+"bliksemschichten die deze tovenaars gebruiken worden terecht door iedereen "
+"gevreesd."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "lightning"
+msgstr "bliksem"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Wose"
+msgstr "Oude Ent"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Elvenwreker"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+#, fuzzy
+msgid "ambush"
+msgstr "hinderlaag"
+
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Elvenkapitein"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
+"Skilled in commanding soldiers, the captain provides a bonus to all level 1 "
+"units on adjacent hexes. The Elvish Captain is also skilled in both short "
+"and long range fighting."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Elvenkampioen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
+"A master fighter, the Elvish Champion is an awesome master of swordsmanship, "
+"inflicting large amounts of damage in close combat. He is also powerful with "
+"a bow, able to wreak damage on his enemies from close and long range."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Elvendruïde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+#, fuzzy
+msgid "cures"
+msgstr "geneest"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"The Elvish Druid is a powerful master of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, she also uses the herbs of the forest to heal her allies. "
+"The Druid is an excellent supporting unit to any Elvish army."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+#, fuzzy
+msgid "ensnare"
+msgstr "verstrik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "thorns"
+msgstr "doornen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Elvenstrijder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"Elvish Fighters make up the bulk of\n"
+"the Elven military in Wesnoth. They are\n"
+"distinguished from other fighting forces\n"
+"by their skill with both sword and bow.\n"
+"\n"
+"The Elves are deft of foot, and fight best\n"
+"in the forest."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Elvenheld"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"The Elvish Hero focuses on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked his combat skills to their very maximum. The Elvish Hero prefers "
+"fighting at close range with his sword, but is also skilled at using a bow."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+msgid ""
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Elvenheer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"The Elvish Lord is fearsome in combat, both with his sword at close range, "
+"and his balls of fire at long range."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
+msgid "longbow"
+msgstr "longbow"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "marksman"
+msgstr "scherpschutter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Maarschalk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"One of the highest ranks in the Elven military, the Elvish Marshal can lead "
+"any level 1 or 2 units in adjacent hexes, making them fight with increased "
+"skill. The Marshal is also greatly skilled in fighting himself, both with "
+"the sword and the bow."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Elvenverkenner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"The swiftest of riders, the Outrider is fast in forest as well as in the "
+"open. They can even use a bow from horseback, firing arrows at their enemies."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Elvish Ranger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Elvenruiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
+"Deze ruiters zijn even snel in het bos als op een open veld. Ze zijn in "
+"staat te paard met boog en pijl doel te treffen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Elvenruiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"Deze ruiters zijn even snel in het bos als op een open veld. Ze zijn in "
+"staat te paard met boog en pijl doel te treffen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Elvenshaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals"
+msgstr "heelt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"The Elvish Shaman focuses on less violent ways to hinder the enemy. Her "
+"entangling attack slows enemies down and reduces the number of times they "
+"may attack. She also possesses basic healing abilities."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "entangle"
+msgstr "omwortel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Sherpschutter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Elven Shyde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"Female elves that are devoted to nature and their faerie side slowly "
+"transform in Shides. Dragonfly wings sprout from her back and change them in "
+"beutifull creatures capable of gliding unencumbered in the elven forests."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Schermer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Fencers are trained in the fine arts of the swordplay. While their rapier is "
+"a light weapon, they can use it quick and deadly. Wielding a dagger in their "
+"offhand, they can also parry all kinds of attacks quite deftly."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+#, fuzzy
+msgid "Fighter"
+msgstr "Vechter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
+"Deze eenheden zijn jong en onbeduisd. Vechters vechten met een zwaard en "
+"zijn kwetsbaar. Maar met de nodige ervaring zullen ze uitgroeien tot grote "
+"krijgsheren!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
+msgid ""
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bite"
+msgstr "bijt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Footpad"
+msgstr "Voetscout"
+
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
+"De kroezelharige Voetscouts worden gebruikt door bandieten als verkenners op "
+"zoek naar mensen en plaatsen om te beroven."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club"
+msgstr "knuppel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+#, fuzzy
+msgid "sling"
+msgstr "slinger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galjoen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gate"
+msgstr "Poort"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bump"
+msgstr "bobbel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
+#: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Generaal"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
+"The great leaders of the human armies, generals are responsible for the "
+"protection of large and/or important areas in the human kingdoms. The "
+"generals can coordinate the attacks of level 1 and 2 units, increasing their "
+"fighting efficiency."
+
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost"
+msgstr "Spook"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago, leaving "
+"no corpse behind. Not limited by a physical body, these undead can\n"
+"swiftly fly towards their victims."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Gaul"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
+"Starved and ravenous humans forced to eat human corpses, sometimes awake "
+"after their deaths trapped in a tortured existence as ghouls."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Reuzenschorpioen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
+"Reuzenschorpioenen zijn uiterst dodelijke schepsels. Altijd hongerig wachten "
+"ze in het zand van de Woestijn des Doods op hun prooi. Genade kennen ze "
+"niet, het is dan ook verstandig deze creaturen te mijden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sting"
+msgstr "steek"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "pincers"
+msgstr "tang"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Goblin Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They can ride "
+"their mounts extremely fast, outriding their human and elven counterparts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Goblin Brandschatter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
+"Sommige Goblins leren hun wolven om their wolves to overcome their fear of "
+"fire. These Goblin Pillagers cause havoc among their enemies by attacking "
+"with torches and nets."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "torch"
+msgstr "fakkel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "net"
+msgstr "net"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Grootse Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "lance"
+msgstr "lans"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Meester-Magiër"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
+"The Great Mage is an awesome and fearsome enemy, exceeding even the Arch "
+"Mage in power. Like the Arch Mage, the Great Mage can teleport between "
+"villages, projecting his great power to all corners of the battlefield."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "regenerates"
+msgstr "regenereert"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
+msgid ""
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Grifoen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Half lion, half bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Wary of other intelligent races, they should not be disturbed without "
+"a good reason."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Grifoen Meester"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
+"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
+"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
+"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
+"anywhere."
+
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Grifoenruiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
+"Only a few of the already nature-loving elves are able to make a friendship "
+"bond with the mighty gryphons. Those who do can ride these flying beasts, "
+"discovering the whole new world of the skies."
+
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Hellebaardier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"The best among the soldiers are choosen to become halberdiers. Thought a "
+"little slower then the sword, their weapon can strike deadly blows."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "halberd"
+msgstr "hellebaard"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Zware Infanterie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Horseman"
+msgstr "Ruiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
+#: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Trained from childhood to ride, and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful at attacking. Charging at their enemies, "
+"their attacks do double damage, but also cause the horsemen to receive "
+"double damage when struck. Rebels against Asheviere's tyranny often use "
+"horsemen against her."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Initiate"
+msgstr "Initiate"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
+#: data/units/Initiate.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Ijzeren Maler"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Knight"
+msgstr "Ridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
+#: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
+"The Knight is skilled in use of both lance and sword. When using the lance, "
+"the Knight charges at enemies, taking and receiving double damage."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lancer"
+msgstr "Lansenier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
+#: data/units/Lancer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
+
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich"
+msgstr "Lich"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
+"The lich is a mage that has commited completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, the lich has forfeited his own body, "
+"becoming an undead himself. This grants him the ability to drain the life "
+"from his opponents with a single touch, and to cast powerfull cold spells."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutenant"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Able at swords and crossbows, the lieutenant leads small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around him."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Longbowman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Lord"
+msgstr "Heer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
+"A noble leader of many troops, lords are especially strong in melee combat, "
+"but also possess skill with the bow. Like commanders, lords possess "
+"leadership skills, and provide leadership to all lower level units on "
+"adjacent hexes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Mage"
+msgstr "Magiër"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"The mage is weak and yet potent. Moving slowly, and weak defensively, the "
+"mage attacks with magical missiles, that always have a high chance of "
+"hitting their target.\n"
+"\n"
+"For this reason, the mage is an excellent choice for flushing out enemies "
+"hiding in difficult terrain."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "missile"
+msgstr "projectiel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Magiër des Licht"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
+"The mage of Light is an awesome ally of all lawful combatants, and a "
+"fearsome foe to the forces of chaos. The mage's powers of illumination are "
+"so great that the hex it is on and all adjacent hexes never experience "
+"night.\n"
+"\n"
+"When a unit is adjacent to a mage of Light, it will fight as if it were day "
+"when it is dusk, and as if it were dusk when it is night. Like the White "
+"Mage, the Mage of Light also cures adjacent friendly units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam"
+msgstr "lichtstraal"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
+msgid "holy"
+msgstr "heilig"
+
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Meester-Schutter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
+
+#: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Merman"
+msgstr "Meerman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
+#: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"A skilled creature of the sea, the Merman is powerful and quick in any "
+"amphibious environment, but struggles on land."
+
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident"
+msgstr "drietand"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
+#: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"The naga, like the merman, are inhabitants of the seas. While they are "
+"smaller and nimbler than their counterparts, they share their distaste for "
+"dry land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Necromancer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"A necromancer is a mage that decided to follow the paths of the dark arts. "
+"By tapping into the power of the undead, the necromancer can cast spells "
+"that drain the lifeforce from his foes and add it to his own."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Necrophagus"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Nacht-Onding"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "nightstalk"
+msgstr "nachtsluip"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
 msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ogre"
+msgstr "Ogre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
+#: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
+"Ogres are giant, stupid humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outran or outsmarted, their strenght is not to be "
+"underestimated."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Orkse Schutter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
+"The Archer is considered by many orcs to be a lesser caste of warrior, for "
+"attacking his enemies from a distance. Howerver, since most orcs won't learn "
+"how to handle a bow, he is an indispensable part of the orcish army."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Orkse Moordenaar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"While not so strong in combat, the Orcish Assassin is fast, can defend "
+"himself well over different kinds of terrain, and poisons his darts. A "
+"victim hit by poison will take damage from time to time, until he can stop "
+"at a town to be healed."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "darts"
+msgstr "darts"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Orkse Kruisschutter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Orkse Grunt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
+"The Orcish Grunt makes the base of the orcish forces. Although slower than "
+"human or elven fighters, the grunt can deliver much more powerful blows, and "
+"take more hits before falling."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Orkse Heerser"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Orkse Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "curse"
+msgstr "vloek"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Jonge Orkse Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Oude Orkse Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Orkse Doder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Fast and nimble, competent in short and long ranged combat, and using a "
+"poisoning attack, the Orcish Slayer is a formidable opponent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Orkse Meester"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Only the orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled in both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Orkse Strijder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Having mastered the art of dual sword fighting, the Orcish Warrior is highly "
+"respected among the orcs, and highly feared by his foes. His only weakness "
+"is the inability to wield bows."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Vrijbuiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Vrijbuiters vechten beter 's nachts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladin"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"A knight of the highest virtue, the Paladin has all the skills of the "
+"knight, but can also heal adjacent friendly units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Pikenier"
+
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
+"Pikemen are are more experienced soldiers that change their spears for long "
+"pikes. Pikemen can be deadly when fighting calvary."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "pike"
+msgstr "piek"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#, fuzzy
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Piratengaljoen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "ballista"
+msgstr "ballista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Poacher"
+msgstr "Stroper"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"De Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard geleerd bij "
+"de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
+"resultaat is een groot krijger en een groot leider. Eenheden van een lager "
+"niveau putten kracht en moed uit de aanwezigheid van de Prinses en bevechten "
+"haar vijanden met volle overgave. De Prinses is tevens een meester in "
+"verwarring zaaien en negeert controle-zones."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Rode Magiër"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"The red mage attacks with powerful fireballs, that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Good at both day and night, and deft of foot, the red "
+"mage is valuable in almost all situations"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Wedergekomene"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"A Revenant is an undead raised from a once mighty warrior. While the "
+"warrior's will and soul are all but lost, the fighting skills certainly "
+"remain."
+
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Rogue"
+msgstr "Schurk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"Schurken zijn meesters ... in agility, they can move past an enemy, ignoring "
+"zones of control. They also possess the backstab ability, which allows them "
+"to do double damage if an ally of the rogue is on the opposite side of an "
+"enemy they are attacking"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Koninklijke Garde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Leden van de koninklijke garde worden geselecteerd uit de sterksten en "
+"krachtigsten uit het Rijk Wesnoth. Ze worden alleen in kritieke situaties "
+"gebruikt, en totnogtoe hebben ze hun taak steeds volbracht."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian"
+msgstr "Saurian"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Saurian Strijder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Zee Haga"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Zee Hagas zijn oudere en meer ervaren nagas die geleerd hebben watermagie te "
+"gebruiken."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Zee Ork"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
+"Bugg: De Overheersing der Zeeën! Een kleine stap voor mij, een grote stap "
+"voor alle goblins!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Zeeslang"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"De Zeeslang is een gigantisch monster en kan gemakkelijk een boot doen "
+"kapseizen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Sergeant"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Shaduw"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Schoktroep"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"De schoktroepen behoren tot de elitesoldaten in Wesnoth. Ze zijn traag, maar "
+"ongelooflijk sterk, en worden gevreesd in Wesnoth en ver erbuiten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Zilveren Magiër"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "teleport"
+msgstr "teleportatie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skelet"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"A warrior, slain in battle and brought back by dark magics. All undead are "
+"weak to fire and holy spells, but resistant against bladed weapons."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Skelet Boogschutter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"Dit zijn de geraamtes van dode boogschutters, als levende doden moeten ze "
+"opnieuw de strijd in. Zoals alle levende doden zijn ze kwetsbaar voor vuur "
+"en heilige aanvallen, maar resistent tegen tegen puntige wapens."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Slapende Grifoen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Sssst! De grifoen slaapt! Je maakt het beter niet wakker!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Soulless"
+msgstr "Zielloos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
+#: data/units/Soulless.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "plague"
+msgstr "plaag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spearman"
+msgstr "Speerman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
+#: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"De speerman vormt evenals de zwaardvechter de basis van het mensenleger. "
+"Deze jonge soldaten krijgen een basistraining en doen het meeste van het "
+"vechten aan het front. Omwille van de lengte van hun speer krijgen de "
+"speermannen altijd het eerste woord in een gevecht, zelfs wanneer ze "
+"verdedigen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spectre"
+msgstr "Geest"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Zwaardvechter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"De zwaardvechter is de basis van de mensenlegers. Deze jonge soldaten "
+"krijgen een basistraining en doen het meeste van het vechten aan het front."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thief"
+msgstr "Dief"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
+#: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"Dieven zijn snel en handig, daardoor zijn ze moeilijk te raken en ze "
+"schrikken er niet voor terug hun vijand ook in de rug aan te vallen. Een "
+"dief is twee keer zo dodelijk wanneer de vijand tussen hem en een bondgenoot "
+"staat. Dieven werken efficiënter 's nachts dan overdag."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thug"
+msgstr "Vrijbuiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Transport-Galjoen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Trapper"
+msgstr "Valzetter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
+#: data/units/Trapper.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
+#: data/units/Triton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
+#: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
+"Tritons zijn de heersers over de zeeën. Bekwaam in het gebruik van hun "
+"drietand verslaan ze elke vijand die dom genoeg is om in hun favoriete "
+"milieu te komen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll"
+msgstr "Trol"
+
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
+"Trollen zijn sterke mensachtige monsters, die het verbazingwekkende talent "
+"hebben de dodelijkste wonden mettertijd zelf te genezen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Trolstrijder"
+
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Gehard door vele gevechten kunnen de trolstrijders dodelijke klappen "
+"uitdelen met hun strijdhamers. Net zoals de trollen regenereren ze "
+"beschadigd weefsel mettertijd."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Trolwelp"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Trollen zijn sterke mensachtige monsters, die het verbazingwekkende talent "
+"hebben de dodelijkste wonden mettertijd zelf te genezen.\n"
+"\n"
+"Trolwelpjes zijn nog zwak, maar ze ontwikkelen zeer snel."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Vampier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Deze ondode vleermuis vecht met de tanden. De tanden zijn niet zeer sterk, "
+"maar ze zuigen bloed uit de vijand. Dit bloed maakt de vleermuis sterker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Lady"
+msgstr "Vampier-Jongvrouw"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
+"Cold and beautifull, she mantains its ethernal youthfull apareance drinking "
+"the blood of the living."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Wandelend Lijk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Zwarte magie wordt aangewend om dode lichamen te doen herrijzen. Ze zijn "
+"zwak in de strijd, maar geven  hun vloek door aan elkeen die ze doden, zo "
+"vermeerderen ze het leger der levende doden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
+msgid ""
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
+msgid ""
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Wachttoren"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "White Mage"
+msgstr "Witte Magiër"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"De witte magiër is zwak in lijf aan lijf gevechten, maar hij is een meester "
+"in het genezen. Eenheden die een witte magiër omringen worden genezen alsof "
+"ze in een dorpje uitrustten. Verder is deze aanbidder van het licht "
+"uitermate dodelijk voor levende doden. De door hem opgeroepen lichstraal "
+"betekent eeuwige rust voor de levende dode"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Wolfruiter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
+#: data/units/Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wose"
+msgstr "Ent"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wraith"
+msgstr "Geest"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
+"Enkel de duisterste spoken der levende doden kunnen hun krachten aanwenden "
+"om een magisch zwaard op te roepen, dat het leven uit hun vijanden zuigt en "
+"henzelf versterkt. Ze kunnen ook een grijzingwekkend gehuil uitschreeuwen "
+"dat het hart van de zwakken bevriest. Degenen gedood door het gehuil van de "
+"geest komen terug om hun doder te dienen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yeti"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
+#: data/units/Yeti.cfg:30
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
+
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Jonge Ogre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
+#: data/units/Youth.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Youth"
+msgstr "Jeugd"
+
+#: data/units/Youth.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"Vandaag nog bijna een jongen, maar door zijn toewijding tot de kroon streeft "
+"hij ernaar een Heer te worden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Random map"
-msgstr "Willekeurige kaart"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Wesbowl"
-msgstr "Wesbowl"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Battle World"
-msgstr "Strijd Wereld"
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Across The River"
-msgstr "Over de Rivier"
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "De Drie Rivieren"
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "Het Eiland der Verdoemden"
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "De Valei des Doods"
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Woestenij der Dwergen"
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Slagveld van de Prinses"
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-#, fuzzy
-msgid "King of the Hill"
-msgstr "Koning van de Heuvel"
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr "Onder de Bescherming van de Elven"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:2
-#, fuzzy
-msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Soldaat (gemakkelijk)"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Held (normaal)"
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Kampioen (moeilijk)"
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
 msgstr ""
-"Rechtvaardige troepen vechten beter overdag, maar slechter 's nachts.\n"
-"\n"
-"Dag: +25% Schade\n"
-"Nacht: -25% Schade"
 
-#: data/translations/english.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
-"Neutrale eenheden worden niet beïnvloed door het daglicht en vechten even "
-"goed 's nachts als overdag."
 
-#: data/translations/english.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
-"Chaotische eenheden vechter beter 's nachts en slechter overdag.\n"
-"\n"
-"Dag: -25% Schade\n"
-"Nacht: +25% Schade"
 
-#: data/translations/english.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
-"Heelt:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
 
-#: data/translations/english.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
 msgstr ""
-"Geneest:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 
-#: data/translations/english.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
-"Teleportatie:\n"
-"Deze eenheid kan teleporteren tussen twee bevriende dorpen."
 
-#: data/translations/english.cfg:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
 msgstr ""
-"Aanvoerder:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 
-#: data/translations/english.cfg:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
+msgstr ""
+
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
-"Hinderlaag:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
 
-#: data/translations/english.cfg:47
-#, fuzzy
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
-"Verlicht:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
 
-#: data/translations/english.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
 msgstr ""
-"Warzaaier:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
 
-#: data/translations/english.cfg:52
-#, fuzzy
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Nooit meer dan 1 onderhoudingskost"
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:56
-#, fuzzy
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimum schade"
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:58
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:62
-#, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configureer Kanten:"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Teamkeuze configuratie:"
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kon geen verbinding maken met 'remote host'"
+#: src/playturn.cpp:1154
+msgid ""
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Bezig met wachten op spelers"
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Filled"
-msgstr "Gevuld"
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:67
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:68
-#, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Toeschouwer"
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:70
-#, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Omschrijving"
+#: src/playturn.cpp:1412
+msgid ""
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Volledig scherm of in een venster?"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Scherm:"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "In een venster"
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Geluidsinstellingen..."
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Kies scenario"
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+#: src/playturn.cpp:1682
+msgid ""
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+#: src/playturn.cpp:1684
+msgid ""
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Resistentietabel"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Zie ook..."
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
 msgstr ""
-"Ruggesteek:\n"
-"Deze aanval verdubbelt de schade indien een bevriende eenheid zich aan de "
-"tegenovergestelde kant van het doelwit bevindt."
 
-#: data/translations/english.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
-"Bestorming:\n"
-"Deze aanval heeft twee keer de schade tot gevolg, zowel voor de aanvaller "
-"als voor de verdediger."
 
-#: data/translations/english.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
 msgstr ""
-"Zuig:\n"
-"Deze eenheid zuigt energie uit de levende eenheden en heelt zichzelf met de "
-"helft van de schade die het doet."
 
-#: data/translations/english.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
-"Magisch:\n"
-"Deze aanval heeft altijd 70% kans om te raken."
 
-#: data/translations/english.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
 msgstr ""
-"Scherpschutter:\n"
-"Bij een aanval heeft de unit altijd minstens 60% kans om te raken."
 
-#: data/translations/english.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
-"Plaag:\n"
-"Indien deze eenheid een levende vijand dood, en deze vijand bevond zich niet "
-"in een dorp, dan herrijst het lijk van de dode en vecht voor jou."
 
-#: data/translations/english.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
-"Gif:\n"
-"Deze aanval vergiftigt de vijand. Vergiftigde eenheden verlezen elke beurt 8 "
-"HP totdat ze worden genezen of totdat ze slechts 1 HP hebben."
 
-#: data/translations/english.cfg:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
-"Vertraag:\n"
-"Deze aanval vertraagt de vijand. Vertraagde eenheden bewegen aan halve "
-"snelheid en hebben een aanval minder dan normaal in een gevecht."
 
-#: data/translations/english.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
-"Steen:\n"
-"Deze aanval verandert de vijand in steen. Troepen die in steen zijn "
-"veranderd kunnen bewegen noch aanvallen."
 
-#: data/translations/english.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
-"Roes:\n"
-"Zowel bij offensief of defensiev gebruik gaat het gevecht door totdat een "
-"van de strijders valt."
 
-#: data/translations/english.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
-"Eerste contact:\n"
-"Deze eenheid valt altijd aan, ook wanneer het verdedigt."
 
-#: data/translations/english.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "first strike"
-msgstr "eerste contact"
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Elven"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orks"
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Mensen"
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "levende dode"
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
+#: src/playturn.cpp:2402
+msgid ""
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Zand"
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Dorp"
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "Swamp"
-msgstr "Moeras"
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Toendra"
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid "Ice"
-msgstr "IJs"
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Weg"
+#: src/reports.cpp:110
+msgid ""
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Vuil"
+#: src/reports.cpp:115
+msgid ""
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Grasland"
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Heuvels"
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Bergen"
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Bos"
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brug"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Kasteel"
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Donjon"
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "Grot"
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Grotwand"
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "$name's Brug,$name's Oversteek"
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "$name's Hogestraat,$name's Pas,Pad van $name"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name Rivier,Rivier $name"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "$name Bos,$name's Bos"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "$name Lake"
-msgstr "$name Meer"
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr "$name|gem,$name|ham,$name|ton"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr "$name|ham,$name|fort,$name|dam,$river|ford,$river|wade"
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr "$river|brug,$river|brug,$river|brug,$name|dam,$name|brug"
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr "$name|velde,$name|ton,$name|Veld"
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|lo,$name Bos"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|heuvel,$name|crest"
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
-#, fuzzy
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr ""
+
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
-"$name|ham,$name|rug,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|klip,$name|klip"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Next tip"
-msgstr "Volgende tip"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip van de dag"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Toon geen tips meer"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
 msgstr ""
-"Rechtvaardige troepen vechten beter overdag, en chaotische beter 's nachts. "
-"Neutrale eenheden worden niet door het daglicht beïnvloed."
 
-#: data/translations/english.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
 msgstr ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
 
-#: data/translations/english.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
 msgstr ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. "
-"Selection 'Unit Description' -> 'Resistance' to see how much resistance a "
-"unit has against different attack types."
 
-#: data/translations/english.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected uni "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
 msgstr ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
 msgstr ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
 msgstr ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "Gevangen"
 
-#: data/translations/english.cfg:193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Ontsnap uit de gevangenis van de Orks\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Crossing"
+#~ msgstr "De Oversteek"
 
-#: data/translations/english.cfg:194
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "Een Alliantie van Elven"
 
-#: data/translations/english.cfg:196
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla de vijandige leider\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Volas"
 
-#: data/translations/english.cfg:197
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
+#~ msgid "The Escape Tunnel"
+#~ msgstr "De Ontsnappingstunnel"
 
-#: data/translations/english.cfg:198
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Bereik het einde van de tunnel\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry"
 
-#: data/translations/english.cfg:199
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
+#~ msgid "Lake Vrug"
+#~ msgstr "Het Vrug Meer"
 
-#: data/translations/english.cfg:200
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Bereik het einde van het pad\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
+#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
+#~ msgstr "Mal-Ravanals Hoofdstad"
 
-#: data/translations/english.cfg:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Ontsnap uit de Hoofdstad door een van de twee necromancers te doden\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn"
 
-#: data/translations/english.cfg:203
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
+#~ msgid "Northern Outpost"
+#~ msgstr "Noordelijke Uitkijktoren"
 
-#: data/translations/english.cfg:204
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Spoor de dieven op in de dorpen\n"
+#~ "@Dood de dieven en elk ander gespuis dat aanvalt\n"
+#~ "@Bereik de Uitkijkpost nabij Owaec\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:205
 #, fuzzy
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Hou ten minste twee Ogres op het gras tot de versterkingen arriveren\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:206
 #, fuzzy
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+#~ msgid "The Outpost"
+#~ msgstr "De Uitkijktoren"
 
-#: data/translations/english.cfg:207
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Verdedig tot nader order van Dacyn.\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry"
 
-#: data/translations/english.cfg:208
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
+#~ msgid "Tribal Warfare"
+#~ msgstr "Stammenoorlog"
 
-#: data/translations/english.cfg:209
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
+#~ msgid "Two Paths"
+#~ msgstr "Twee Paden"
 
-#: data/translations/english.cfg:210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla een vijandige leider\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/translations/english.cfg:211
 #, fuzzy
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "Holy attacks are very powerful against undead."
+#~ msgid "The Undead Border Patrol"
+#~ msgstr "De Grenswacht der Levende Doden"
 
-#: data/translations/english.cfg:212
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla de necromancer of de lich\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/translations/english.cfg:213
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
+#~ msgid "Undead Crossing"
+#~ msgstr "Oversteek der Levende Doden"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Oude Lich"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the enemy Lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Dood de vijandige Lich\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"Het hoogste wat een magiër van de ondoden kan bereiken. De Oude Lich brengt "
-"een koude angst in de harten van die die hem zien. Niet alleen is zijn "
-"aanraking er een van dood, zijn spreuken zijn krachtig genoeg om zelfs de "
-"dapperste mannen aan de grond te nagelen."
+#~ msgid "An Unexpected Appearance"
+#~ msgstr "On Onverwachte Verschijning"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "aanraking"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla een van de necromancers\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weldyn under Attack"
+#~ msgstr "Weldyn Belegerd"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "uitzuiging"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the night\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Overleef de nacht\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gweddry\n"
+#~ "#Dood van Dacyn\n"
+#~ "#Dood van Owaec\n"
+#~ "#Dood van Konrad"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "magisch"
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Een Keuze Dringt Zich Op"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "magisch"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla een van de leiders\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Ancient Wose"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wel, bedankt om me naar aan het oppervlak te begeleiden, maar nu moet ik "
+#~ "nemen wat mij toekomt!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Je wilt echt nog steeds met me vechten, nietwaar prinses?"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "crush"
-msgstr "verpletter"
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacht je dat ik hier een spelletje aan het spelen was? Ik moet mijn "
+#~ "erfenis opeisen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zo eenvoudig is het niet! We mogen dan wel aan de oppervlakte zijn, maar "
+#~ "veilig zijn we niet. We hebben niet het flauwste idee waar we zijn en "
+#~ "kijk naar het noorden! Daar zijn Orks op komst! En in het zuiden zijn er "
+#~ "een massa levende doden!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inderdaad. We zullen ons een weg naar buiten moeten vechten. Ben je met "
+#~ "ons of tegen ons, Prinses?"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "impact"
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misschien is het een goed idee om nog iets langer onze alliantie te "
+#~ "behouden. Maar ik wil die scepter echt, en op een dag zal ik de scepter "
+#~ "hebben ook!"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Oppermagiër"
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Dan moeten we een strategie ontwerpen."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"De Oppermagiër is een leider onder de magiërs. Hij kan enorme vuurballen "
-"naar de vijand gooien. De Oppermagiër kan zichzelf teleporteren van elk dorp 
"
-"naar elk andere bevriende dorp, zich zelf in een ogenblik van plaats naar "
-"plaats bewegend."
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Oef! We zijn er levend vanaf gekomen."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "staf"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, gelukkig maar. Ik veronderstel dat je nu de scepter tegen me wilt "
+#~ "gebruiken, prinses?"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "vuurbal"
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nee, ik denk dat ik je niet echt wil doden. Ik heb dat waarvoor ik "
+#~ "gekomen ben. Wat zou je ervan denken indien ik je leven spaar? Maar dan "
+#~ "moet je wel beloven nooit ten zuiden van de grote rivies te komen."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met alle respect, Prinses, maar ik denk dat wij het sparen zouden doen, "
+#~ "scepter of geen scepter. Jaja wij zouden het sparen doen, ik bedoel: we "
+#~ "zouden nog een keer het sparen doen."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Sluipmoordenaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wat een woorden in de aanwezigheid van koninklijk bloed! Wil je dat ik je "
+#~ "rooster, Elf?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "warzaaier"
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrienden, vrede! We zijn dan wel uit de tunnels, maar veilig zijn we nog "
+#~ "steeds niet. Ik denk dat we in de dorre, woeste noorderlanden aanbeland "
+#~ "zijn. Maar waar precies weet ik niet. Richt uw blik naar het noorden en "
+#~ "dan naar het zuiden. In het noorden zijn er Orks en in het zuiden "
+#~ "duistere hordes. We moeten de vrede in onze rangen behouden, anders gaan "
+#~ "we allen ten onder."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Sluipmoordenaars zijn de meesters van de nacht. Net als rogues beheersen ze "
-"de ruggesteek en worden ze niet tegengehouden door vijandige zones. "
-"Sluipmoordenaars gooien messen met een giftige punt van een grote afstand op "
-"hun vijand."
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik denk dat samenwerking ons beide te goede zal komen voor iets langer "
+#~ "nog. Maar wat moeten we doen?  Hoe gaan we ons verdedigen?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "dolk"
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "snij"
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "ruggesteek"
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "mes"
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "But which way, Kalenz?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "gif"
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
 
-#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandiet"
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Gewapend met een eerder onvriendelijke \n"
-"goedendag doodt of berooft de bandiet in het holst van de nacht."
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
 
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "goedendag"
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Princess"
-msgstr "Prinses"
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "We moeten een keuze maken. In het noorden, achter de Orks zijn de "
+#~ "sneeuwvlaktes. In het zuiden, achter de het leger der levende doden ligt "
+#~ "het Moeras der Vrees."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "De Parelbaai"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"De Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard geleerd bij "
-"de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
-"resultaat is een groot krijger en een groot leider. Eenheden van een lager "
-"niveau putten kracht en moed uit de aanwezigheid van de Prinses en bevechten "
-"haar vijanden met volle overgave. De Prinses is tevens een meester in "
-"verwarring zaaien en negeert controle-zones."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla beide vijandige leiders\n"
+#~ "@Versla een leider en overleef tot alle beurten om zijn\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dus dit is de Parelbaai. De meermannen zwoegen blijkbaar wel echt hard!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inderdaad. Het ziet ernaar uit dat ze vele vele troepen hebben. Ik zal "
+#~ "rond de baai gaan als afleidingsmaneuver. Jij moet de meermannen redden!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Wees voorzichtig!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Maar baas, waarom gebruiken we alleen maar nagas en vleermuizen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat we de zee en de meermannen moeten overheersen. Vleermuizen en nagas "
+#~ "zijn daar het best voor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Maar Orks zijn het sterkste ras in de hele..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Muil dicht, worm! Ik ben de baas!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Ha ha ha! Nu zullen de Orks over land en over zee heersen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Zucht) Kan iemand die idioot voor me ombrengen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Maar...maar...hoe kan mij dit overkomen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Wie was die idioot?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Eindelijk vrij! Dood aan de Orks!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Nudat we vrij zijn kunnen we samen onze onderdrukker bevechten!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "zwaard"
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Vrijheid! Waar zijn die Orks?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veel dank om ons te redden! Nu kunnen we je helpen de kwaadaardige Orks "
+#~ "te bestrijden!\n"
+#~ "\n"
+#~ "De kooi waar de meeste meermannen worden gevangen gehouden is in het "
+#~ "zuidoosten!"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Bloedvleermuis"
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Dood aan de Orks! Laten we de Orks op onze drietanden spiezen!"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"De vacht van dit ondode vliegende beest zit onder het rode bloed van zijn "
-"slachtoffers. De Bloedvleermuis is snel en kan het bloed opzuigen van degene "
-"die het aanvalt en zichzelf daarmee genezen. Het kan er zelfs sterker dan "
-"aan het begin van de strijd door worden!"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eindelijk, we hebben de meermannen bevrijd! Ga terug naar de oceaan en "
+#~ "leef in vrede."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "slachttanden"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mijn heer! U zult onze hulp nog kunnen gebruiken, daarom bieden we aan, u "
+#~ "te vergezellen."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Beender Schieter"
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Waar is Delfador? Ik hoop dat hij veilig is!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Deze ondode elite boogschutters gebruiken de botten van zij die vielen als "
-"pijlen."
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Ik ben in goede gezondheid, vriend!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "vuist"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar ben je! Ik ben zo blij dat je in orde bent. Laten we nu even "
+#~ "uitrusten."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "boog"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik vrees dat we geen tijd hebben om uit te rusten, Konrad. Asheviere "
+#~ "belegert Elensefar! Indien de stad valt, is het onmogelijk te voorzien "
+#~ "hoeveel andere steden ze nog zal verzwelgen!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "puntig"
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Ai nee! Wat moeten we doen?"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bowman"
-msgstr "Boogschutter"
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je moet onze troepen naar de stad leiden, en ze helpen verdedigen. Of "
+#~ "indien de stad reeds gevallen is moet je ze heroveren!"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"De boogschutters worden vanaf hun kindertijd ondergedompeld in het "
-"boogschieten. De jonge boogschutters zijn een vitaal onderdeel in de legers "
-"van Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik moet dat doen? En jij dan, Delfador? Je komt toch met me mee, niet?"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Cavalerie"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik vrees van niet, Konrad. Ik heb een aantal uitermate belangrijke "
+#~ "documenten ontdekt, en ik moet met deze documenten snel naar de Raad der "
+#~ "Elven. Blijkbaar hebben we minder tijd om Asheviere te stoppen dan "
+#~ "gedacht."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-"Alleen de meest ervaren dragonders worden geaccepteerd in de cavalerie. Met "
-"pistolen en bloeddorstende zwaarden gewapend en beschermd door een harnas "
-"gemaakt van het beste staal, zijn de Cavalerie bij de beste bereden troepen "
-"in de hele wereld."
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Maar Delfador! Ik kan het niet alleen!"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "pistool"
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "Alleen? Mijn heer! Wij, uw trouwe soldaten zullen u ondersteunen!"
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalryman"
-msgstr "Cavalryman"
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je zult overwinnen. Ik heb vertrouwen in je. Ga naar het noorden. "
+#~ "Elensefar is maar drie dagreizen hiervandaan."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Goed dan. Maar hoe reizen we?"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Reuzenspin"
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "De stad is ten noordwesten van hier, enkele mijlen landinwaards. Er zijn "
+#~ "twee manieren om de stad te bereiken, over land of over zee. Elk heeft "
+#~ "z'm eigen voordelen en gevaren."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"Giant spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, poisoning their enemies, and attack with a web "
-"at long range, slowing their foes down."
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schepen? Ik ben voor de laatste keer zeeziek geweest! We gaan te voet!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "web"
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Veilige reis, Konrad. Tot ziens!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "traag"
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per schip zullen we tenminste wat kunnen uitrusten! Over zee weze het!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Beenderruiter"
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Veilige reis, Konrad. Mogen de weergoden je gunstig gezind zijn!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Beenderruiters rijden op het skelet van grote vogels die ooit gebruikt "
-"werden als rijdier door een verloren beschaving. Beenderruiters zijn sneller "
-"dan de meeste cavalerie eenheden."
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heb je in al deze dagen onze vijanden nog niet verslagen! Hun "
+#~ "versterkingen zijn gearriveerd. Ons einde is nabij!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "speer"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad! We kunnen hier niet langer blijven. Het goed zijn de Orks te "
+#~ "verslaan en al hun gevangenen te bevrijden, maar we moeten snel verder!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "bestorming"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, wat een geluk, je hebt het overleefd! Het is een moeilijk "
+#~ "gevecht geweest, maar waarom kunnen we de Orks niet volledig afmaken?"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Cockatrice"
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik breng slecht nieuws... Asheviere belegert Elensefar! Indien de stad "
+#~ "valt, is het onmogelijk te voorzien hoeveel andere steden ze nog zal "
+#~ "verzwelgen!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"Op het eerste zicht lijken deze mystische slangachtige schepsels zwak, maar "
-"een blik volstaat om hun vijanden in steen te veranderen!"
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik moet dat doen? En jij dan, Delfador? Je komt toch met me mee, niet?"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "gaze"
-msgstr "staar"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik vrees van niet, Konrad.. k heb een aantal uitermate belangrijke "
+#~ "documenten ontdekt, en ik moet met deze documenten snel naar de Raad der "
+#~ "Elven. Blijkbaar hebben we minder tijd om Asheviere te stoppen dan "
+#~ "gedacht. Ik zie je terug in Elensefar."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "stone"
-msgstr "steen"
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik vrees dat het moeilijk zal zijn de stad alleen te bevrijden...maar zo "
+#~ "zei het. Hoe reizen we naar Elensefar?"
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Aanvoerder"
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangezien je de heerschappij van de Orks over de zee hebt gebroken, is "
+#~ "het waarschijnlijk het veiligst te water. Vaar langs de kust en je kunt "
+#~ "slechts enkele mijlen van Elensefar aanlanden. Maak spoed!"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "leiderschap"
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangezien de Orks de zee controleren zou het niet veilig zijn per schip "
+#~ "te gaan. Ga te voet, Elensefar is slechts drie dagen marcheren van hier "
+#~ "verwijdert."
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Zwartwater Haven"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Kraken"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla vijandige leider\n"
+#~ "@Houdt stand tot de laatste beurt\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Seimus"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"De Kraken zijn gigantische creaturen van de zee. Ze kunnen een vijand met "
-"hun sterke tentakels grijpen, of een giftige zwarte inkt spuwen vanop "
-"aftstand. De beste manier om een ontmoeting met deze monsters te vermijden "
-"is aan wal te blijven."
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "We moeten scheep gaan in Zwartwater-Haven. Maar het ziet ernaar uit dat "
+#~ "de Orks ook naar daar op weg zijn. Momenteel wordt de haven gecontroleerd "
+#~ "door rebellen die trouw zijn aan de wijlen koning. Het is de enigste "
+#~ "plaats waar de rebellen wapens en voorraden kunnen ontvangen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defaldor, sommige Orks zijn ons op het spoor! We moeten ons haasten!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, oude vriend! We hadden bericht gekregen van uw komst en van de "
+#~ "laffe aanval op de Elven. Het is goed je weer te ontmoeten, ook al ware "
+#~ "het beter in gelukkigere tijden geweest."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "tentacle"
-msgstr "tentakel"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, dit is Kaylan, een van de machtigste ridders. En een van de "
+#~ "weinigen die de donkere macht van de koningin weerstaat. Hij staat er "
+#~ "berucht voor dat zijn lans vijftig man en wel honderd orks heeft gedood."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "inkt"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het ziet ernaar uit dat de orks ook naar hier op komst zijn om de haven "
+#~ "in te nemen. Onze verdediging is nog smak momenteel, maar versterkingen "
+#~ "zullen snel arriveren!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Duistere Leerling"
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "We zullen je helpen hen te bevechten."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Duistere leerlingen zijn aanbidders van de duistere machten. Met hun zojuist "
-"verworven kennis in de zwarte magie zaaien ze dood en vernieling."
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hopelijk kunnen we hun aanval met jullie hulp afslaan. Maar blijf hier "
+#~ "niet te lang, Konrads leven is belangrijker dan de haven. In twee dagen "
+#~ "verwachten we een schip waarmee jullie in veiligheid gebracht kunnen "
+#~ "worden."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "En het schip zal ons naar Anduin brengen?"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, we zullen naar het Eiland van Anduin, zeilen. Anduin is m'n oude "
+#~ "thuis en de studieplaats van vele magiërs"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik zal een van m'n ruiters sturen om onder jullie te dienen. Ik bied u "
+#~ "mijn hulp aan, Konrad, en de hulp van mijn manschappen. Van nu af aan "
+#~ "heeft u ruiters ter beschikking, Konrad."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dank u, heer. Maar hoe zal ik deze ruiters het best gebruiken? Waarin "
+#~ "verschillen ze van de Elven?"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Duistere Geest"
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elven zijn een sterk ras, Konrad, sterker dan mijn eigen volk wil "
+#~ "bekennen. Maar ruiters zijn dodelijk op een andere manier.. Ze hebben "
+#~ "geen aanval vanop afstand maar ze kunnen in het gevecht chargeren "
+#~ "waardoor ze dubbel zoveel schade aanrichten en ontvangen. Ruiters zijn "
+#~ "rechtvaardig, dat betekent dat ze beter vechten overdag en slechter 's "
+#~ "nachts. Ruiters zijn ongeëvenaard op open terrein!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Duistere geesten zijn boodschappers uit het rijk der doden. Ze zijn een "
-"angstaanjagende macht in de wereld. In Wesnoth zijn ze zelden gezien."
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recruteer je troepen slim, Konrad. En vergeet niet dat je ervaren troepen "
+#~ "uit vorige gevechten kunt oproepen."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "baneblade"
-msgstr "verderfijzer"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De versterkingen zijn er! Voorwaarts mannen! Ik verwacht van elk van "
+#~ "jullie het hoofd van een ork!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "huil"
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zo veel vuile mensen op paarden! We kunnen ze onmogelijk allemaal in "
+#~ "mootjes hakken. Terugtrekken!!!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Doodsridder"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dank voor de hulp, vrienden. Het schip zal nu snel aankomen, het zal "
+#~ "jullie naar Anduin brengen"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Soms komen zelfs de grootste ridders omwille van een vloek terecht in de "
-"rangen van de levende doden."
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "We moeten nu aan boord."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een behouden reis, vrienden! Slaap gerust, we zullen ons nooit overgeven!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "kruisboog"
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "Ik heb gefaald voor de mensen van de Zwartwater haven...."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Doodsmeester"
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zonder zijn hulp, kunnen we de schepen niet krijgen. Er is geen hoop..."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Gwiti's omzwervingen der duistere wegen liggen aan de basis van zijn "
-"onmenselijke krachten, maar met een hoge tol: De levende doden, waaraan hij "
-"zijn ziel gaf, eisen langzaam ook zijn sterfelijk lichaam op. Mettertijd zal "
-"hij in een levende dode veranderen... die dag is hij niets meer dan een "
-"tereur voor al wat leeft."
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Kruispunt"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Demilich"
-msgstr "Demusteek"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla de twee vijandige leiders\n"
+#~ "Verlies\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Deze magiërs betalen een hoge prijs voor hun spelletjes met de duistere "
-"machten. Demusteken verliezen hun lichaam langzaam maar zeker en veranderen "
-"in levende doden. Nadat hun transformatie is voltrokken zijn ze de "
-"reincarnatie van de vrees!"
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Direwolf Rider"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Then fight we shall. Let it begin!"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "klauwen"
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragonder"
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Stay on the path! The hills here are not safe!"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Dragonders rijden op snelle paarden en hanteren zowel pistool als zwaard. "
-"Deze ruiters zijn zeer veelzijdig."
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Beak"
-msgstr "Drako Bek"
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "De Poort der Dwergen"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Breng Konrad naar de ingang tot het Dwergenrijk.\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "beak"
-msgstr "bek"
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "The doors are closed and barred from the inside!"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Burner"
-msgstr "Drako Brander"
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "We can't get in! What should we do now?"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Then we must make it to that tunnel!"
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Drako Geweldenaar"
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Drako Vechter"
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Guard"
-msgstr "Drako Wachter"
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Mage"
-msgstr "Drako Magiër"
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "A monster was hiding in that lake!"
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Petit"
-msgstr "Drako Kleine"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Slave"
-msgstr "Drako Slaaf"
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "All can I see are ruins and poor villages."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Drako Strijder"
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Worker"
-msgstr "Drako Werker"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "This does not please me, but I will listen to your advice."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duelist"
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"De duelist is een meester in het zwaardvechten. Zijn kunde met het zwaard "
-"stellen hem in staat aan te vallen en te pareren met een hand. In de andere "
-"hand hanteert hij een pistool."
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "He must be hiding in one of those villages."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "stootdegen"
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Geweldenaar"
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "De Raad der Elven"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"De dwergen zijn een oud ras van krachtige vechters. De Geweldenaar heeft "
-"maar een doel voor ogen: de dood van de vijand. Met zijn strijdbijl hakt hij "
-"op zijn tegenstander in, tot die het begeeft... of totdat hijzelf de dood "
-"voor ogen ziet."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "We are indeed honored."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "berserk"
-msgstr "roes"
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Draakwachter"
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-"De wachters van de grote steden der dwergen, ze vuren naar de vijand met "
-"zogenaamde draakstaven, het summum onder de dwergse vuurwapens."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "dragonstaff"
-msgstr "drakenstaf"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Bergstrijder"
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"Deze vechters zijn ideaal voor veldslagen onder de grond of op de toppen van "
-"de bergen."
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "axe"
-msgstr "bijl"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Dwergheer"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"De dwergheren zijn de heersers over bergachtige rijken. Hun kunde met het "
-"strijdbijl is ongeëvenaard. Maar ook vanop afstand zijn de dwergheren niet "
-"te onderschatten: hun werpbijl mist zelden doel."
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "And what say you, Elf-king?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "hatchet"
-msgstr "bijl"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Dwarvish Runemaster"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "And if I refuse to give it to him?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Staalstrijder"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"Meer ervaren bergstrijders dragen een zware maliënkolder en een harnas met "
-"stalen massief stalen platen, hun naam hebben ze niet gestolen."
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Donderaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"De donderaars voorzien het leger der dwergen van de broodnodige "
-"ondersteuning voor aanvallen vanop afstand. Hun zware musketten zijn ruwer "
-"en lawaaieriger dan de elegante zoevende elvenbogen, maar hun vuurkracht "
-"valt niet te onderschatten."
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "thunderstick"
-msgstr "donderstok"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Donderwachter"
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"De beroemde donderwachters hanteren mysterieuze en geduchte wapens gesmeed "
-"door dwergse wapenmeesters. Ook al zijn de donderwachters niet sneller dan "
-"de gewone donderaars, hun vuurkracht is heel wat krachtiger."
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "dragonstick"
-msgstr "drakenstok"
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Ulfenaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Oude Magiër"
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"De Oude Magiër was ooit een Meester-Magiër maar over de jaren is zijn 
kracht "
-"misschien verminderd, maar zeker niet minder dodelijk geworden. De "
-"bliksemschichten die deze tovenaars gebruiken worden terecht door iedereen "
-"gevreesd."
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "bliksem"
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Wose"
-msgstr "Oude Ent"
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "And what say you, Uradredia?"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Elvenwreker"
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "ambush"
-msgstr "hinderlaag"
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Elvenkapitein"
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Skilled in commanding soldiers, the captain provides a bonus to all level 1 "
-"units on adjacent hexes. The Elvish Captain is also skilled in both short "
-"and long range fighting."
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Elvenkampioen"
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"A master fighter, the Elvish Champion is an awesome master of swordsmanship, "
-"inflicting large amounts of damage in close combat. He is also powerful with "
-"a bow, able to wreak damage on his enemies from close and long range."
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off-guard."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Elvendruïde"
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid "cures"
-msgstr "geneest"
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"The Elvish Druid is a powerful master of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, she also uses the herbs of the forest to heal her allies. "
-"The Druid is an excellent supporting unit to any Elvish army."
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "ensnare"
-msgstr "verstrik"
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "De Elven Belegerd"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "thorns"
-msgstr "doornen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Breng Konrad naar de wegwijzers in het noordwesten\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Elvenstrijder"
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veertien jaar nadat Asheviere de troon besteeg, kreeg ze aandacht voor de "
+#~ "Elven. Ze ronselde Ork huurlingen en stuurde hen erop uit om de Elven "
+#~ "onheil te bezorgen."
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of\n"
-"the Elven military in Wesnoth. They are\n"
-"distinguished from other fighting forces\n"
-"by their skill with both sword and bow.\n"
-"\n"
-"The Elves are deft of foot, and fight best\n"
-"in the forest."
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meester Delfador! Kijk, er komen Orks uit alle richtingen! Wat moeten we "
+#~ "doen?"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Elvenheld"
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "Er zijn er teveel om te bevechten. We moeten ontsnappen!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"The Elvish Hero focuses on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked his combat skills to their very maximum. The Elvish Hero prefers "
-"fighting at close range with his sword, but is also skilled at using a bow."
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maar waar naar toe? Dit is onze thuis! En wat gebeurt er met de Elven?"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wij zullen tegen onze vijanden strijden, maar jij moet weg, Konrad. Het "
+#~ "is van het grootste belang dat jij ontsnapt!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We gaan naar het zuiden. Misschien kunnen we het eiland van Anduin "
+#~ "bereiken. Daar zullen we wel veilig zijn. Konrad, recruteer enkele Elven "
+#~ "om ons te helpen en dan snel naar de wegwijzers in het noord-westen."
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Elvenheer"
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Ok, we kunnen beter geen tijd verliezen!"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"The Elvish Lord is fearsome in combat, both with his sword at close range, "
-"and his balls of fire at long range."
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Val de Elven aan, bezet hun dorpen, laten we dit land bloedrood kleuren "
+#~ "voor de Koningin!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onthou, volgens geruchten zijn de vuile magiër en degene die hij "
+#~ "beschermd in deze contrijen. Zij moeten er eerst aan!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "longbow"
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha! We hakken die vieze Elven in stukken!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "scherpschutter"
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat ze maar komen. We bestrijden dat ongedierte met alles wat we hebben."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Maarschalk"
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Wees voorzichtig, Konrad! Delfador, zorg goed voor hem!"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"One of the highest ranks in the Elven military, the Elvish Marshal can lead "
-"any level 1 or 2 units in adjacent hexes, making them fight with increased "
-"skill. The Marshal is also greatly skilled in fighting himself, both with "
-"the sword and the bow."
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "En zo begint het..."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Elvenverkenner"
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Goed, we hebben het gehaald! Maar waar gaan we nu naar toe?"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"The swiftest of riders, the Outrider is fast in forest as well as in the "
-"open. They can even use a bow from horseback, firing arrows at their enemies."
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "We reizen naar het zuiden, naar het eiland van Anduin. Hopelijk vinden we "
+#~ "daar een onderkomen"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Elvish Ranger"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Natuurlijk heb je gelijk, Delfador. Maar wat zal er met de Elven hier "
+#~ "gebeuren?"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Elvenruiter"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De Elven zullen doorvechten. Ze zullen het misschien zelfs overleven. "
+#~ "Maar het ziet er niet goed uit voor hen. Laat ons daar nu niet over "
+#~ "spreken. Voorwaarts!"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Deze ruiters zijn even snel in het bos als op een open veld. Ze zijn in "
-"staat te paard met boog en pijl doel te treffen."
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Succes, Konrad! Maak je geen zorgen over ons. We vechten zo goed we "
+#~ "kunnen!"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Elvenruiter"
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Ik....ik haal het niet meer"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Deze ruiters zijn even snel in het bos als op een open veld. Ze zijn in "
-"staat te paard met boog en pijl doel te treffen."
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Prins...Je moet blijven vechten! Neeeee!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Elvenshaman"
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Het is over, ik ben verloren...."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "heelt"
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik heb....ik heb gefaald in mijn plicht om de prins te beschermen. We "
+#~ "zijn verslagen..."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"The Elvish Shaman focuses on less violent ways to hinder the enemy. Her "
-"entangling attack slows enemies down and reduces the number of times they "
-"may attack. She also possesses basic healing abilities."
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Delfador, vecht! Leef! Je kunt niet sterven..."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "omwortel"
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Aaaarrrgh"
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Sherpschutter"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ai! We zijn te traag geweest. Er komen versterkingen aan bij de Orks...."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Elven Shyde"
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Sterf, schurk, sterf!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Female elves that are devoted to nature and their faerie side slowly "
-"transform in Shides. Dragonfly wings sprout from her back and change them in "
-"beutifull creatures capable of gliding unencumbered in the elven forests."
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Alleen de dommen houden me tegen!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Ik ben Galdrad. Je moet eerst mij verslaan, voor je verder kan!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Schermer"
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Alleen een dwaas valt mij aan!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Fencers are trained in the fine arts of the swordplay. While their rapier is "
-"a light weapon, they can use it quick and deadly. Wielding a dagger in their "
-"offhand, they can also parry all kinds of attacks quite deftly."
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Ik ben Delfador de Grote, wees klaar om te sterven!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 #, fuzzy
-msgid "Fighter"
-msgstr "Vechter"
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Opzij, ongedierte!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Deze eenheden zijn jong en onbeduisd. Vechters vechten met een zwaard en "
-"zijn kwetsbaar. Maar met de nodige ervaring zullen ze uitgroeien tot grote "
-"krijgsheren!"
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Ze vernietigen ons kasteel!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Kijk niet terug! We moeten verder en snel!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Het Fort van Abez"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "bite"
-msgstr "bijt"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Breng Konrad naar de andere kant van de rivier.\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stop! U zult niet passeren! Snel, versterkingen, bescherm de prinses!"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "What is that?"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Footpad"
-msgstr "Voetscout"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"De kroezelharige Voetscouts worden gebruikt door bandieten als verkenners op "
-"zoek naar mensen en plaatsen om te beroven."
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "knuppel"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid "sling"
-msgstr "slinger"
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galjoen"
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "dummy"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gate"
-msgstr "Poort"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Really? So what happened, Delfador?"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "bump"
-msgstr "bobbel"
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
 
-#: data/units/General.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Generaal"
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "And then...we were defeated?"
 
-#: data/units/General.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"The great leaders of the human armies, generals are responsible for the "
-"protection of large and/or important areas in the human kingdoms. The "
-"generals can coordinate the attacks of level 1 and 2 units, increasing their "
-"fighting efficiency."
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "We were winning the battle. We were repelling them..."
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Spook"
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago, leaving "
-"no corpse behind. Not limited by a physical body, these undead can\n"
-"swiftly fly towards their victims."
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Gaul"
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Starved and ravenous humans forced to eat human corpses, sometimes awake "
-"after their deaths trapped in a tortured existence as ghouls."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "That foolish boy killed himself."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "What do you mean?"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were out numbered, perhaps four to "
+#~ "one. In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at "
+#~ "me, slashing wildly. I had little choice but to end his life."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Reuzenschorpioen"
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "So it is true, you did kill him?"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Reuzenschorpioenen zijn uiterst dodelijke schepsels. Altijd hongerig wachten "
-"ze in het zand van de Woestijn des Doods op hun prooi. Genade kennen ze "
-"niet, het is dan ook verstandig deze creaturen te mijden."
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sting"
-msgstr "steek"
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "pincers"
-msgstr "tang"
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Goblin Ridder"
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They can ride "
-"their mounts extremely fast, outriding their human and elven counterparts."
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Goblin Brandschatter"
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Sommige Goblins leren hun wolven om their wolves to overcome their fear of "
-"fire. These Goblin Pillagers cause havoc among their enemies by attacking "
-"with torches and nets."
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Not her again! Quickly! We must hurry!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "fakkel"
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Grifoenberg"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "net"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla de grifoenmoeder en de vijandige leider\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Grootse Ridder"
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Hier zijn de eieren van de moeder-grifoen!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uitstekend! Nu zouden we moeten in staat zijn om grifoenen te kweken!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "lans"
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha! We hebben dit beest van de lucht gedood en we kunnen de rebellen "
+#~ "haar eieren ontzeggen!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Meester-Magiër"
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "What is this place? That is one big mountain!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"The Great Mage is an awesome and fearsome enemy, exceeding even the Arch "
-"Mage in power. Like the Arch Mage, the Great Mage can teleport between "
-"villages, projecting his great power to all corners of the battlefield."
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr "That is the fabled Gryphon Mountain."
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "regenerates"
-msgstr "regenereert"
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Well, let's start climbing the mountain!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Grifoen"
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Half lion, half bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Wary of other intelligent races, they should not be disturbed without "
-"a good reason."
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Quickly, men! Onward!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Grifoen Meester"
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "We have defeated them! Now what do we do?"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
-"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
-"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
-"anywhere."
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Grifoenruiter"
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Only a few of the already nature-loving elves are able to make a friendship "
-"bond with the mighty gryphons. Those who do can ride these flying beasts, "
-"discovering the whole new world of the skies."
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Hellebaardier"
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Let us continue onward!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"The best among the soldiers are choosen to become halberdiers. Thought a "
-"little slower then the sword, their weapon can strike deadly blows."
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Haastige Alliantie"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "halberd"
-msgstr "hellebaard"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla de vijandige leider\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Dood van Li'sar\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Waar zijn we nu? Waarnaartoe? Ik ben de duisternis moe!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Zware Infanterie"
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Ik ben niet zeker. Laat me even denken."
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "En garde!"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Ruiter"
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Wat in 's hemelsnaam doe jij hier?"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Trained from childhood to ride, and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful at attacking. Charging at their enemies, "
-"their attacks do double damage, but also cause the horsemen to receive "
-"double damage when struck. Rebels against Asheviere's tyranny often use "
-"horsemen against her."
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou achternazitten natuurlijk! Je bent me voor de laatste keer ontsnapt!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Initiate"
-msgstr "Initiate"
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dom wicht! We zitten in ergens diep in een grot, omringd door wie weet "
+#~ "wat voor ongedierte, en jij wilt nog altijd tegen ons vechten? Je jaagt "
+#~ "ons beide de dood in!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probeer me niet te bedotten! Ik weet waarom je hier bent! Maar ik zal je "
+#~ "veraad hier en nu bestraffen, daarna haal ik zelf de scepter en keer ik "
+#~ "naar het daglicht terug."
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Ijzeren Maler"
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Verrassing! Sterf, zonaanbidders!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu zijn we omsingeld! Wil je nu nog met ons vechten, Prinses? Dat "
+#~ "betekent vast en zeker het einde voor ons allebei."
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Ridder"
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik zie dat we weinig keuze hebben en elkaar wel moeten helpen. We helpen "
+#~ "elkaar tot we het oppervlak bereikt hebben, akkoord?"
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"The Knight is skilled in use of both lance and sword. When using the lance, "
-"the Knight charges at enemies, taking and receiving double damage."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Goed zo, I verzeker je dat we het oppervlak weer bereiken. Indien niet, "
+#~ "dan gaan we samen tenonder."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lancer"
-msgstr "Lansenier"
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maar wanneer we uit deze grot zijn heb ik nog een appeltje te schillen "
+#~ "met jou!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goed, we hebben elkaar geholpen om te overleven, Prinses, zullen we dan "
+#~ "maar samen verder gaan?"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Lich"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja inderdaad, we hebben afgesproken dat we elkaar zouden helpen om levend "
+#~ "uit deze grot te geraken, of niet soms? Nu, dan delen we best onze "
+#~ "middelen. Hier is mijn beurs vol met goud."
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"The lich is a mage that has commited completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, the lich has forfeited his own body, "
-"becoming an undead himself. This grants him the ability to drain the life "
-"from his opponents with a single touch, and to cast powerfull cold spells."
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Je ontvangt 500 goudstukken!"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutenant"
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Able at swords and crossbows, the lieutenant leads small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around him."
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Longbowman"
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "Hoge Koning ter Zee"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Test van de Clans"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Dood van Li'sar\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Heer"
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Thuis van de Noorder-Elven"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"A noble leader of many troops, lords are especially strong in melee combat, "
-"but also possess skill with the bow. Like commanders, lords possess "
-"leadership skills, and provide leadership to all lower level units on "
-"adjacent hexes."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Bereik het Elvenbos, en overleef\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Dood van Li'sar\n"
+#~ "#Beurten zijn om voordat het bos is bereikt"
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Mage"
-msgstr "Magiër"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"The mage is weak and yet potent. Moving slowly, and weak defensively, the "
-"mage attacks with magical missiles, that always have a high chance of "
-"hitting their target.\n"
-"\n"
-"For this reason, the mage is an excellent choice for flushing out enemies "
-"hiding in difficult terrain."
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "There they are! Charge!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "projectiel"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Magiër des Licht"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"The mage of Light is an awesome ally of all lawful combatants, and a "
-"fearsome foe to the forces of chaos. The mage's powers of illumination are "
-"so great that the hex it is on and all adjacent hexes never experience "
-"night.\n"
-"\n"
-"When a unit is adjacent to a mage of Light, it will fight as if it were day "
-"when it is dusk, and as if it were dusk when it is night. Like the White "
-"Mage, the Mage of Light also cures adjacent friendly units."
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "lichtstraal"
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "heilig"
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "My lords! I have found you at last."
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Meester-Schutter"
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Meerman"
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"A skilled creature of the sea, the Merman is powerful and quick in any "
-"amphibious environment, but struggles on land."
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "drietand"
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"The naga, like the merman, are inhabitants of the seas. While they are "
-"smaller and nimbler than their counterparts, they share their distaste for "
-"dry land."
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Necromancer"
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"A necromancer is a mage that decided to follow the paths of the dark arts. "
-"By tapping into the power of the undead, the necromancer can cast spells "
-"that drain the lifeforce from his foes and add it to his own."
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Come then, Konrad, let us go."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Necrophagus"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Nacht-Onding"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "nightstalk"
-msgstr "nachtsluip"
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla vijandige leider\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "En zo landden ze op het Eiland van Anduin"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Dus dit is Anduin. Het ziet er nogal .. verlaten uit."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik vrees dat je gelijk hebt, Konrad. Het ziet ernaar uit dat de orks "
+#~ "zelfs zijn neergestreken op de eigenste bodem waar ik ben opgegroeid."
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Ogre"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie zijn dat? Och, een bende Elven.. We zullen ze snel terug in zee "
+#~ "drijven zodat ze verzuipen als ratten!"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Ogres are giant, stupid humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outran or outsmarted, their strenght is not to be "
-"underestimated."
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik had niet verwacht dat de orks ook hier zouden komen. Dit eiland was zo "
+#~ "paradijselijk mooi... We moeten het heroveren! Te wapen!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Orkse Schutter"
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "Er zat iemand verstopt in het dorp!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"The Archer is considered by many orcs to be a lesser caste of warrior, for "
-"attacking his enemies from a distance. Howerver, since most orcs won't learn "
-"how to handle a bow, he is an indispensable part of the orcish army."
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mijn heren, ik zat verstopt in het dorp zoals vele andere magiërs hier. "
+#~ "Laten we samenwerken om het eiland van het orkse gespuis te zuiveren!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Orkse Moordenaar"
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr "Maar natuurlijk, laat ons samen de vijand vernietigen."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"While not so strong in combat, the Orcish Assassin is fast, can defend "
-"himself well over different kinds of terrain, and poisons his darts. A "
-"victim hit by poison will take damage from time to time, until he can stop "
-"at a town to be healed."
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "Je kunt nu magiërs recruteren."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "darts"
-msgstr "darts"
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, mijn oude meester! Je hebt het eiland van de orks bevrijd."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mijn leerling. Hoe kon het eiland ten onder gaan aan deze vermaletijden?"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Orkse Kruisschutter"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heb je het niet gehoord, meester Delfador? Asheviere probeert de gehele "
+#~ "westelijke kust te beheersen. Ze heeft een massa orks ingehuurd om dit te "
+#~ "verwezenlijken. Ik werd hier gevangen gehouden totdat een schip zou "
+#~ "arriveren om me naar Weldyn te brengen, waar ik berecht zou worden voor "
+#~ "veraad!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "We hebben zojuist haar troepen bevochten in Zwartwater-Haven. Waar hebben "
+#~ "de orks nog toegeslagen?"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orkse Grunt"
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De koningin controleert de Parelbaai, de geboorteplaats van de "
+#~ "meermannen, zij zijn nu haar slaven, en worden gedwongen om parels op te "
+#~ "duiken. Dankzij de parels wordt ze rijker met de dag! Er zijn geruchten "
+#~ "dat ze zelfs Elensefar zou durven aan te vallen. Het verdrag tussen "
+#~ "Elensefar en Weldyn is voor haar van geen betekenis."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"The Orcish Grunt makes the base of the orcish forces. Although slower than "
-"human or elven fighters, the grunt can deliver much more powerful blows, and "
-"take more hits before falling."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunnen we haar niet een koekje van eigen deeg bakken? Hoeveel troepen "
+#~ "heeft ze in de Parelbaai? Kunnen we de baai heroveren?"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naar daar gaan, moeten we. Maar laat ons eerst even rusten. Hopelijk "
+#~ "zullen we erin slagen de baai  te heroveren!"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "Eiland der Verdoemden"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Orkse Heerser"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla beide vijandige leiders\n"
+#~ "@Overleef\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Orkse Shaman"
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maar de reis verliep niet zo vlot als verwacht. Een zware storm stak op "
+#~ "en donderde over het schip. Een plotse windstoot sloeg Konrad overboord "
+#~ "terwijl hij een zeil probeerde in bedwang te houden..."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De meermannen redden Konrad uit de zee, maar het schip was al te ver. Met "
+#~ "de grootste moeite bereikten ze een nabijgelegen eiland."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "curse"
-msgstr "vloek"
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oef, ik heb het overleefd. Maar waar zijn we nu? Is dit een onbewoond "
+#~ "eiland?"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Jonge Orkse Shaman"
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "We hebben alleen maar sombere geruchten gehoord over dit eiland, mijn "
+#~ "Heer. Er wordt verteld dat de levende doden hier heersen."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laten we hopen dat de geruchten fals zijn! Ik heb geen van mijn mannen om "
+#~ "me te helpen! Hoe kan ik me in 's hemelsnaam verdedigen?"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Oude Orkse Shaman"
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn nog mensen hier op dit eiland, de enigste overlevenden van de "
+#~ "invasie. Nu overleven ze als bandieten en stropers in deze woestenij. "
+#~ "Misschien kunnen we met hun hulp overleven!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr "Laten we samenwerken! Help ons de levende doden te verslaan!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Orkse Doder"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn een aantal oude tempels in het zuidwesten, ik vraag me af wat of "
+#~ "wie daar schuilt!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Fast and nimble, competent in short and long ranged combat, and using a "
-"poisoning attack, the Orcish Slayer is a formidable opponent."
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Er zit iemand verscholen in de tempel!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik had me hier verstopt in deze heilige plaats om te beramen hoe ik het "
+#~ "beste deze kwaadaardige levende doden zou verslaan. Nu met jullie hulp "
+#~ "kan ik ze vernietigen!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verrassing! Op zoek naar magiërs en al wat ik krijg zijn deze domme 
Elven!"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Orkse Meester"
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "De tempel is blijkbaar leeg."
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Only the orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled in both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Vecht verder tegen de levende doden zonder mij, vrienden!"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Orkse Strijder"
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We hebben het eiland van het juk der levende doden bevrijd! Hopelijk "
+#~ "vindt het schop ons snel zodat we naar Elensefar kunnen afreizen!"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"Having mastered the art of dual sword fighting, the Orcish Warrior is highly "
-"respected among the orcs, and highly feared by his foes. His only weakness "
-"is the inability to wield bows."
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samen hebben we de levende doden overwonnen! Ik zal je verder vergezellen "
+#~ "op je nobele kweeste."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 #, fuzzy
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Vrijbuiter"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wat een geluk dat we u gevonden hebben, Heer! Kom snel aan boord weg van "
+#~ "dit verdoemde eiland!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Vrijbuiters vechten beter 's nachts."
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is jammer dat we geen complete overwinning hebben kunnen "
+#~ "verwezenlijken, maar het belangrijkste is dat ik gered ben! Nu op naar "
+#~ "Elensefar!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedankt voor jullie hulp, broeders. Ik zal hier blijven om de levende "
+#~ "doden te vernietigen. Mijn gedachten zullen bij jullie zijn tijdens "
+#~ "jullie kweeste. En misschien zien we elkaar wel ooit opnieuw!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Bergpas"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Breng Konrad naar het einde van de weg\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "But I can hardly see with all this mist around!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladin"
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "His...creatures? We must keep to the road, men!"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"A knight of the highest virtue, the Paladin has all the skills of the "
-"knight, but can also heal adjacent friendly units."
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Let us then go carefully...but quickly, men!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Pikenier"
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "What do you say, Delfador?"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Pikemen are are more experienced soldiers that change their spears for long "
-"pikes. Pikemen can be deadly when fighting calvary."
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "piek"
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Stroper"
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Let us move onward!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"De Prinses, van adel bij geboorte, heeft de kunst van het zwaard geleerd bij "
-"de grootste generalen en haar tactisch inzicht bij de sluwste strategen. Het "
-"resultaat is een groot krijger en een groot leider. Eenheden van een lager "
-"niveau putten kracht en moed uit de aanwezigheid van de Prinses en bevechten "
-"haar vijanden met volle overgave. De Prinses is tevens een meester in "
-"verwarring zaaien en negeert controle-zones."
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malals Schiereiland"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Rode Magiër"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla Muff Malal\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"The red mage attacks with powerful fireballs, that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Good at both day and night, and deft of foot, the red "
-"mage is valuable in almost all situations"
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maar de weg naar Elensefar was veraderlijk.. Konrad en zijn troepen "
+#~ "werden verrast door levende doden!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Wedergekomene"
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Mijn heer! In ruïnes verderop is blijkbaar beweging!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het ziet ernaar uit dat er ondoden zijn! Maak jullie klaar voor het "
+#~ "gevecht, mannen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Te wapen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aaaa, een groep Elven nadert. Binnenkort zullen elvenzombies ons dienen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De overwinning behoort ons toe! Laten we hopen dat deze vertraging onze "
+#~ "tocht naar Elensefar niet zal hinderen. We moeten snel verder!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"A Revenant is an undead raised from a once mighty warrior. While the "
-"warrior's will and soul are all but lost, the fighting skills certainly "
-"remain."
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Noorderwinter"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Schurk"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla de vijandige leiders\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Schurken zijn meesters ... in agility, they can move past an enemy, ignoring "
-"zones of control. They also possess the backstab ability, which allows them "
-"to do double damage if an ally of the rogue is on the opposite side of an "
-"enemy they are attacking"
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Koninklijke Garde"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Leden van de koninklijke garde worden geselecteerd uit de sterksten en "
-"krachtigsten uit het Rijk Wesnoth. Ze worden alleen in kritieke situaties "
-"gebruikt, en totnogtoe hebben ze hun taak steeds volbracht."
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian"
-msgstr "Saurian"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Saurian Strijder"
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Zee Haga"
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Zee Hagas zijn oudere en meer ervaren nagas die geleerd hebben watermagie te "
-"gebruiken."
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Zee Ork"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
-"Bugg: De Overheersing der Zeeën! Een kleine stap voor mij, een grote stap "
-"voor alle goblins!!"
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Zeeslang"
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"De Zeeslang is een gigantisch monster en kan gemakkelijk een boot doen "
-"kapseizen."
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Een Sprong in de Duisternis"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Sergeant"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Vind de Dwergen\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "It's so dark in here I can hardly see!"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Shaduw"
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Schoktroep"
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"De schoktroepen behoren tot de elitesoldaten in Wesnoth. Ze zijn traag, maar "
-"ongelooflijk sterk, en worden gevreesd in Wesnoth en ver erbuiten."
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "We come in peace, friends. We come in peace!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Zilveren Magiër"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "teleportatie"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Skelet"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"A warrior, slain in battle and brought back by dark magics. All undead are "
-"weak to fire and holy spells, but resistant against bladed weapons."
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Well, we...we..."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Skelet Boogschutter"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Dit zijn de geraamtes van dode boogschutters, als levende doden moeten ze "
-"opnieuw de strijd in. Zoals alle levende doden zijn ze kwetsbaar voor vuur "
-"en heilige aanvallen, maar resistent tegen tegen puntige wapens."
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Slapende Grifoen"
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Sssst! De grifoen slaapt! Je maakt het beter niet wakker!"
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "I am, sir."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Soulless"
-msgstr "Zielloos"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "plague"
-msgstr "plaag"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Speerman"
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"De speerman vormt evenals de zwaardvechter de basis van het mensenleger. "
-"Deze jonge soldaten krijgen een basistraining en doen het meeste van het "
-"vechten aan het front. Omwille van de lengte van hun speer krijgen de "
-"speermannen altijd het eerste woord in een gevecht, zelfs wanneer ze "
-"verdedigen."
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spectre"
-msgstr "Geest"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Zwaardvechter"
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "De Prinses van Wesnoth"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"De zwaardvechter is de basis van de mensenlegers. Deze jonge soldaten "
-"krijgen een basistraining en doen het meeste van het vechten aan het front."
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "...maar een van de Orks overleefde de strijd lang genoeg om de koningin "
+#~ "op de hoogte te brengen..."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...en zij zond haar bekwaamste aanvoerder."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op weg naar Knalga werd het gezelschap opgehouden door troepen van "
+#~ "Asheviere."
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Dief"
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De koningin heeft me gestuurd om je te stoppen, jij .. jij.. bedrieger!"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Dieven zijn snel en handig, daardoor zijn ze moeilijk te raken en ze "
-"schrikken er niet voor terug hun vijand ook in de rug aan te vallen. Een "
-"dief is twee keer zo dodelijk wanneer de vijand tussen hem en een bondgenoot "
-"staat. Dieven werken efficiënter 's nachts dan overdag."
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat is de prinses, Li'sar. De dochter van de koningin en haar opvolger!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr "Ik ben geen bedrieger. Je moeder heeft je belogen."
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thug"
-msgstr "Vrijbuiter"
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "Dit is veraad! Je leugens zullen samen met je vergaan!"
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het heeft geen zin te onderhandelen, ze verstaat alleen de taal van koud "
+#~ "staal. Te wapen!"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Trapper"
-msgstr "Valzetter"
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Dit duurt te lang, ik zou beter verterkingen roepen!"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Misschien gebruikte ik niet genoeg troepen..."
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Ik geef me over! Doe me geen pijn, bedrieger."
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Tritons zijn de heersers over de zeeën. Bekwaam in het gebruik van hun "
-"drietand verslaan ze elke vijand die dom genoeg is om in hun favoriete "
-"milieu te komen."
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoals ik eerder al heb gezegd: ik ben geen bedrieger, en indien je je "
+#~ "overgeeft zal ik je leven sparen."
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Trol"
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Laat me gaan!"
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Trollen zijn sterke mensachtige monsters, die het verbazingwekkende talent "
-"hebben de dodelijkste wonden mettertijd zelf te genezen."
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dank aan het verhaal over de oude koning. Vraag het aan iemand die hem "
+#~ "kende."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "De oude koning? Ik heb gehoord over dat verhaal, maar ik weet dat het "
+#~ "niet waar is. Mijn moeder heeft me dat verteld!"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jouw moeder heeft tegen je geloven, m'n kind. Ik stel voor dat je nog "
+#~ "eens goed nadenkt, en beslist ofwel om te vluchten ofwel om ons te "
+#~ "vervoegen. Er zal een groot gevecht zijn binnenkort en indien je aan de "
+#~ "verkeerde kant staat in dit gevecht, kunnen we niet verzekeren dat we je "
+#~ "leven nog een keer sparen."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Trolstrijder"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik ben geen kind, en ik wil niets meer horen! Je zei dat je me zou "
+#~ "sparen, dus spaar me en ga! De noordelijke weg zou veilig voor je moeten "
+#~ "zijn."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Gehard door vele gevechten kunnen de trolstrijders dodelijke klappen "
-"uitdelen met hun strijdhamers. Net zoals de trollen regenereren ze "
-"beschadigd weefsel mettertijd."
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Goede dag dan, prinses. Kom, mannen, naar de noorderlijke weg."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Trolwelp"
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr "(Hihi, ze weten niet dat daar heel wat levende doden huizen!)"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Trollen zijn sterke mensachtige monsters, die het verbazingwekkende talent "
-"hebben de dodelijkste wonden mettertijd zelf te genezen.\n"
-"\n"
-"Trolwelpjes zijn nog zwak, maar ze ontwikkelen zeer snel."
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Return to Wesnoth"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Vampier"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Li'sar\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Deze ondode vleermuis vecht met de tanden. De tanden zijn niet zeer sterk, "
-"maar ze zuigen bloed uit de vijand. Dit bloed maakt de vleermuis sterker."
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "De Scepter des Vuurs"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Vampier-Jongvrouw"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Raap de Scepter des Vuurs op met Konrad of Li'sar\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz\n"
+#~ "#Dood van Li'sar"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
-"Cold and beautifull, she mantains its ethernal youthfull apareance drinking "
-"the blood of the living."
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Wandelend Lijk"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Here it is at last, I have the Sceptre!"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Zwarte magie wordt aangewend om dode lichamen te doen herrijzen. Ze zijn "
-"zwak in de strijd, maar geven  hun vloek door aan elkeen die ze doden, zo "
-"vermeerderen ze het leger der levende doden."
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "At last! I have the Sceptre!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Wachttoren"
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Sneeuwvlaktes"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "White Mage"
-msgstr "Witte Magiër"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla de vijandige leider\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"De witte magiër is zwak in lijf aan lijf gevechten, maar hij is een meester "
-"in het genezen. Eenheden die een witte magiër omringen worden genezen alsof "
-"ze in een dorpje uitrustten. Verder is deze aanbidder van het licht "
-"uitermate dodelijk voor levende doden. De door hem opgeroepen lichstraal "
-"betekent eeuwige rust voor de levende dode"
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Wolfruiter"
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Moeras der Vrees"
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wose"
-msgstr "Ent"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla alle vijandige leiders\n"
+#~ "Nederlaag\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wraith"
-msgstr "Geest"
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Enkel de duisterste spoken der levende doden kunnen hun krachten aanwenden "
-"om een magisch zwaard op te roepen, dat het leven uit hun vijanden zuigt en "
-"henzelf versterkt. Ze kunnen ook een grijzingwekkend gehuil uitschreeuwen "
-"dat het hart van de zwakken bevriest. Degenen gedood door het gehuil van de "
-"geest komen terug om hun doder te dienen."
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yeti"
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "De Verloren Generaal"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla alle vijandige leiders\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Jonge Ogre"
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "These are some of the main Dwarvish caverns."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "The sign says 'Guest quarters'."
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Youth"
-msgstr "Jeugd"
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Vandaag nog bijna een jongen, maar door zijn toewijding tot de kroon streeft "
-"hij ernaar een Heer te worden."
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "These passages seem to have been used recently."
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "There is a big cave-in south of here."
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "The rocks are moving!"
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Who goes there? Friend or foe?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "I did not know that the undead were in these pits!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Who is this foul enemy that we fight?"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? A General? I remember that name..."
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "The earth shakes."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Het Beleg van Elensefar"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla beide vijandige leiders\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het gezelschap arriveerde eindelijk in Elensefar, maar de stad was al "
+#~ "gevallen!"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Mijn heer! De stad is al gevallen!"
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "Dit is vreselijk nieuws! We moeten de stad heroveren!"
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn er zoveel! Dit zal niet eenvoudig zijn! En kijk naar het zuiden.. "
+#~ "de Orks hebben blijkbaar een alliantie met de levende doden!"
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier komen de Elven! Met ons nieuw bondgenootschap met de Orks zullen we "
+#~ "ze met gemak verpletteren."
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We moeten de stad heroveren en de levende doden vernietigen voordat "
+#~ "versterkingen arriveren."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "'s Nachts kruipen drie gestaltes uit het bos.."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Halt! Wie gaat daar? Vriend of vijand?"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegroet, vriend. We zijn van de Gilde der Dieven. We willen je helpen de "
+#~ "Orks te verslaan!"
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Dieven, hmmm? Wie zegt er dat we jullie kunnen vertrouwen?"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We begrijpen dat je ons niet zomaar vertrouwt, maar het is in ons beider "
+#~ "voordeel om de stad van de Orks te bevrijden!"
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm...Daar moet ik even over nadenken..."
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Zo zal het zijn. Jullie mogen onze gelederen vervoegen."
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "We zullen u goed dienen, want we respecteren de hulp die u onze stad "
+#~ "biedt. U zult eer zelfs tussen dieven vinden."
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We kunnen uw motieven niet vertrouwen. We zullen de stad zonder jullie "
+#~ "hulp bevrijden!"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goed dan, we zijn weg dan. Je zult de stad moeten heroveren zonder onze "
+#~ "hulp!"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eindelijk, we hebben de stad bevrijd! Laat ons rusten hier, vrienden"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr ""
+#~ "De overwinning! De dieven van Elensefar zullen voortaan in uw dienst "
+#~ "staan, mijn heer."
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het gezelschap rustte drie dagen, waarna een oude vriend terugkeerde."
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegroet, vrienden. Ik zie dat jullie de stad hebben bevrijd! Ik wist dat "
+#~ "je het kon!"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Zo goed je weer te zien! Waar ben je geweest?"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik heb de Raad der Elven bezocht. Dit is Kalenz, een heer van de "
+#~ "Noorderelven, hij kwam naar de raad om ons hun hulp aan te bieden."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Gegroet, vriend."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, we hebben de stad bevrijd, maar Asheviere en haar troepen "
+#~ "zullen ons zeker aanvallen! Wat moeten we doen?"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr "De Raad heeft besloten: we moeten de Scepter des Vuurs veroveren."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "De Scepter des Vuurs? Wat is dat?"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tijdens het rijk van Garard I, de vader van je oom, Garard II, besloten "
+#~ "de dwergen van Knalga om de koning een scepter te schenken. Het duurde "
+#~ "jaren vooraleer dit meesterwerk voltooid werd. Maar snel nadat de scepter "
+#~ "was afgewerkt betraden de Orks de tunnels van Knalga. Knalga is nu in "
+#~ "chaos, en, ook al leven er nog altijd dwergen - altijd in gevecht met de "
+#~ "Orks - ligt de scepter ergens verloren diep in de grotten van Knalga."
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Maar wat heeft dat met mij te maken?"
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer Garard II, nadacht over een mogelijk opvolger, besloot hij dat "
+#~ "het lid van de koninklijke familie die de scepter kon vinden over het "
+#~ "rijk zou heersen."
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Ah, en je wilt dat ik de scepter haal?"
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "We zullen je helpen de scepter te vinden, mijn heer."
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempus fugit sicut umbra. We denken dat Asheviere ook op zoek is naar de "
+#~ "scepter. We moeten de scepter het eerst vinden, met de scepter in de hand "
+#~ "zal het volk je als koning erkennen."
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Ik? Koning?"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, Konrad. Ik geloof dat je op een dag als koning zult ontwaken. Maar "
+#~ "laten we nu onze toch snel verderzetten!"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "De Vallei des Doods - Wraak van de Prinses"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Overleef twee dagen\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad\n"
+#~ "#Dood van Delfador\n"
+#~ "#Dood van Kalenz"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mijn heer! Deze weg blijkt niet zo veilig als we hadden gehoopt! Kijk "
+#~ "romdom ons in de bergen! Het spookt van de levende doden!"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Who are these who approach? Let us kill them all!"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "To arms, men! The undead hordes approach!"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "There are just so many! What shall we do?"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Let us hold them off as long as we can!"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "I have come once again to aid you, friends!"
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Indeed not! I feel we have survived this battle."
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Yes! We have fought them off!"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "May he rest peacefully!"
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Indeed! Let us go from here!"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "The Valley of Statues"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Dood van Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Dood van Li'sar\n"
+#~ "#Dood van Kalenz"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "Very well, I'll smash it!"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "Fall on them men!"
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "What happened there?"
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "We zijn verslagen want ik voel het leven uit me wegvloeien!"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! Ik ben eraan!"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Nee! Dit is het einde! We zijn verslagen!"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "In het zevenentwintigste jaar van het rijk van Garard II, koning van "
+#~ "Wesnoth, werd het rijk in een bittere strijd met de volkeren van het "
+#~ "noorden geworpen."
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Noordelijke Troepen sloegen hun kamp op nabij Galcadar, tegen het Fort "
+#~ "van Abez, en de koning leidde zijn troepen om hen te bevechten. Hij "
+#~ "verdeelde het leger in twee en leidde zelf een helft, Eldred, de "
+#~ "kroonprins, leidde het andere deel."
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred was een dappere strijder en leidde zijn troepen goed. Jammergenoeg "
+#~ "voor Garard was hij ook ambitieus en....verraderlijk! In het hitst van de "
+#~ "strijd, keerden de mannen van Eldred zich tegen de koning. Garard "
+#~ "overleefde die dag niet, ook zijn broer en alle zonen van Garard vonden "
+#~ "de dood. Al de zonen van Garard? Nee, de verraderlijke Eldred overleefde "
+#~ "die bloederig dag!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garards koningin, Asheviere, keek met plezier toe vanaf een nabijgelegen "
+#~ "heuvel. Het bewind van haar zoon zou vast en zeker haar machtsdrang meer "
+#~ "bekoren dan het bewind van haar echtgenoot."
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "In ruil voor een geldsom, sloot de heerser uit het noorden graag vrede "
+#~ "met Eldred. Eldred verklaarde zichzelf koning en leidde het leger terug "
+#~ "naar Weldyn."
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maar Garards Meester-Magiër, Delfador, was tijdens de strijd ontsnapt en "
+#~ "was op tijd in Weldyn om een leger op de been te brengen. Galdrads dood "
+#~ "moest worden gewroken!"
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred vocht tegen Delfador en diens leger, met het advies van zijn "
+#~ "moeder voor ogen: bevecht niemand anders dan de oude magiër."
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "En Eldred ontmoette inderdaad Delfador op het slagveld die dag. Zwaard "
+#~ "sloeg tegen staf terwijl de oude magiër de jonge strijder bevocht."
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uiteindelijk werden Delfadors manschappen verslagen, maar Asheviere vond "
+#~ "het dode lichaam van haar zoon naast de staf van de Meester-Magiër."
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere zelf voerde het leger aan en bracht het terug naar Weldyn. "
+#~ "Wetende dat de neefjes van de koning de volgende kandidaten waren voor de "
+#~ "troon. Ze beval dat alle neefjes gedood moesten worden, daarna verklaarde "
+#~ "ze zichzelf Koningin van Wesnoth."
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snel nadat Delfador over de bevelen van Asheviere hoorde, betrad hij "
+#~ "heimelijk het paleis en stal hij Konrad, de jongste van Galdrads neefjes, "
+#~ "en redde hem zo van de dood."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador vluchtte naar het woud in het westen en voedde Konrad op onder "
+#~ "de bescherming van de Elven. Het terreurbewind van Asheviere zag hij met "
+#~ "Argusogen toe."
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "De Zwarte Vlag"
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla Traaghand\n"
+#~ "Verlies:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Dood van Grüü\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transport"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "So here is Tirigaz."
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
+#~ msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
+#~ msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "I love this strategy, chief!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "Aaaargh!  I die!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
+#~ msgstr ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "De woestijn van de dood"
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla Ar Dant\n"
+#~ "Verlies:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Dood van Grüü\n"
+#~ "#Dood van een Shaman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
+#~ msgstr ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
+#~ msgstr ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "Het Einde van de Vrede"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla Albert en zijn troepen\n"
+#~ "Verlies:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "The battle begun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "Hurrah!  Victory!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "What should be do, chief?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "We must do something!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
+#~ msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum De Smok"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Overleef de Shan Taum dreiging gedurende 20 beurten\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Dood van Grüü\n"
+#~ "#Dood van a shaman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
+#~ msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
+#~ msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
+#~ msgstr ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
+#~ msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, ermmm..."
+#~ msgstr "Well, ermmm..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
+#~ msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  But my people..."
+#~ msgstr "Really?  But my people..."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
+#~ msgstr ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
+#~ msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
+#~ msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
+#~ msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Stil Bos"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Dood alle Elven in het Stille Bos\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Dood van Grüü\n"
+#~ "#Dood van a Shaman"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
+#~ msgstr ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
+#~ msgstr "Some people say these woods are haunted."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
+#~ msgstr ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+#~ msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
+#~ msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "Het Beleg van Barag Gór"
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Red de Shamans\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Dood van Grüü\n"
+#~ "#Dood van a Shaman\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Here is Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "I have a subtle plan, chief."
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "Which plan?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "They are retreating at last!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "Naar de Haven van Tirigaz"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Dood alle vijandige leiders\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Dood van Grüü\n"
+#~ "#Dood van een Shaman\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Shut up, I just heard something."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "Ahhh, that was yummy!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+#~ msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Err... well..."
+#~ msgstr "Err... well..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Naar de Bergen van Haag"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Breng Kapou'e naar het einde van de bergen\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Kapou'e\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "Father!  Oh no!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Oh no, I'm defeated."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "Argh!  I die!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Ouch!  This hurts!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "Een Nieuwe Kans"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Elimineer al het ongedierte\n"
+#~ "Verlies:\n"
+#~ "#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Argh! I die!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Broer tegen Broer"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Versla jouw broer Nati Ha'atel\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. "
+#~ "But here another war brewed, between brothers."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
+#~ "same as you. Do you remember?"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "It is over. I am doomed..."
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "Didn't I tell you so?!"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "And by my own hands you died!"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Now you shall die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Confrontatie"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Dood Leonard\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het overschrijden van de grens van Wesnoth werd Gwiti's opmars "
+#~ "opgehouden door Leonard, de generaal van meerdere afgelegen gebieden. "
+#~ "Zijn troepen waren groot in aantal maar klein in kunde."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+#~ msgstr "Ik zie dat uw nietig koninkrijk zijn troepen eindelijk mobiliseert."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dus jij bent verantwoordelijk voor onze nederlaag bij de Steen van Erzen. "
+#~ "Sterf!"
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Op de een of andere manier heb ik het gevoel dat jij degene zult zijn die "
+#~ "vandaag sterft. Ik vraag me af waarom?"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarlijk, Leonards leger was onvoorbereid, zwak bewapendped, en kreeg "
+#~ "geen versterkingen. Gelukkiglijk kwam de beruchte levende doden "
+#~ "vernietiger na hem: Heer Aretu."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I shall slay you myself!"
+#~ msgstr "Ik zal je eigenhandig afmaken!"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
+#~ msgstr "Dus dit is de dood... de koude, zwarte leegte"
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+#~ msgstr "Nee! Dit kan niet waar zijn! Mijn koning, ik heb gefaald..."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leonard is dood? Ach, wat een droeve dag. Kom, mannen, laat ons de "
+#~ "levende doden vernietigen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+#~ "sharp peaks and bottomless caves."
+#~ msgstr "Maar één weg ligt nu nog open. Ik moet naar de heuvels 
wegvluchten."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#~ msgstr ""
+#~ "NIEUW DOEL\n"
+#~ "@Breng Gwiti naar het einde van de bergpas"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
+#~ msgstr "Keer terug naar je meester, schepsel van de duitsernis!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha, het was een vergissing van je om naar hier te vluchten! De pas is "
+#~ "geblokeerd en mijn troepen zullen je afslachten!"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oef... Hopelijk zijn die onbeduidende mensen te moe om me nu nog te "
+#~ "volgen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+#~ msgstr "Ach nee, ontsnappende dwergen die levende doden tegemoetkomen."
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie bent u? Indien u een vijand van de dwergen bent zal ik u tot een "
+#~ "mijner bondgenoten rekenen."
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ik ben Tanar, meester van een orkse clan die hier leefde! Mijn volk werd "
+#~ "door de dwergen verdreven. Elk gezin telde vele doden. Laat ons met u "
+#~ "opmarcheren om wraak te nemen op de veraderlijke dwergen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met plezier. Ik word zo eenzaam door alleen maar met mezelf te spreken, "
+#~ "en geen van mijn schepsels zijn in staat een zinnig gesprek te voeren."
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dank u, mijn nieuwe Heer! Nooit had ik gedacht de dag te zien dat mijn "
+#~ "volk gelukkig zou zijn naast skeletten en spoken te marcheren."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Crelanu's Boek"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Raap het boek op met Gwiti\n"
+#~ "Verlies:\n"
+#~ "#Dood van Gwiti\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
+#~ "knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "I side not with either of you!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr "What? I can't die! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eindelijk! Nu moet ik lachen zoals een gekke en echte slechterik lachen "
+#~ "moet!"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mijn Heer, uw vermoeden was juist. Er is inderdaad een necromancer in dit "
+#~ "deel van het land!"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "In de Toren"
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Boek\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Dood van Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Blast it, the chest is empty!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Look at what the mages were guarding!"
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "A pile of assorted coins is here!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
+#~ msgstr "Proficiat! Al je wedergekomenen hebben het overleefd."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Magiërs en Elven"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Overwinning:\n"
+#~ "@Breng Gwiti naar de Tovenaarstoren\n"
+#~ "@Versla beide vijandige leiders\n"
+#~ "Nederlaag:\n"
+#~ "#Dood van Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Beurten zijn om"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards "
+#~ "the Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
+#~ "should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
+#~ "mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
+#~ "invade Wesnoth."
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "De Schedel van Agarash"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- which once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "This skull is powerless!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "That is not the skull of Agarash!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
Index: wesnoth/po/no/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/no/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/no/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/no/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/no/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:51 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-24 07:17+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -179,7 +179,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Forflytning"
 
@@ -551,10 +551,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr "Gift renner i årene til enheten i dette øyeblikk."
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Vievann"
 
@@ -642,11 +639,11 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr "flammesverd"
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr "Ildsepter"
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
@@ -656,7 +653,7 @@
 "Wesnoths kongedømme. Det har kraft i seg til å skyte ildkuler på alle "
 "bærerens fiender!"
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -745,17851 +742,9408 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr "&undead-lich.png,Mørkets Allianse"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Random map"
+msgstr "Tilfeldig kart"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr "Fanget"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "Prison"
-msgstr "Gift"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
+msgid "Battle World"
+msgstr "Krigsverdenen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Across The River"
+msgstr "Tvers over Elva"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "Øya Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+#, fuzzy
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "De Tre Elvene"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "De Fordømtes Øyer"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+#, fuzzy
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "Dødens Dal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Dvergisk Ødeland"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Prinsessens Slagmark"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
+msgid ""
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
+msgid ""
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
+msgid ""
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+msgid ""
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+msgid ""
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
+msgid ""
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
+msgid ""
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
+msgid ""
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-msgstr ""
+#: data/schedules.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Dawn"
+msgstr "Morgengry"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr "Skynd dere. Vi må komme oss over før de vandøde slakter oss ned!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "En Alvisk Allianse"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"Tap:\n"
-"#Gweddry dør\n"
-"#Dacyn dør\n"
-"#Volas dør"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr "Vær hilset, veifarende! Velkommen til mitt rike."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-"Hallo. Jeg lurer på om du kan hjelpe meg kjempe mot disse vandøde uhyrene "
-"som angriper oss."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-"Selvfølgelig. Sel om vi ikke vil forlate våre skoger, vil vi hjelpe deg å 
nå "
-"den nordlige utposten. Offiseren stasjonert der kan være i stand til å "
-"hjelpe deg."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "Morning"
+msgstr "Formiddag"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr "Inntrengere!"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+#, fuzzy
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Ettermiddag"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr "Hva? Grr, de orkene! De er inntrengerene, ikke oss!"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+#, fuzzy
+msgid "Dusk"
+msgstr "Skumring"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr "De er rett på Nordstien. Vi må nedkjempe dem for å komme videre."
+#: data/schedules.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "First Watch"
+msgstr "Kveld"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr "Fram med snikmorderne, vi kan får muligheten til å forgifte dem!"
+#: data/schedules.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Second Watch"
+msgstr "Natt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-"Deres Krigsherrelighet, jeg er den siste snikmorderen som er igjen! Vil du "
-"at jeg skal forgifte lederen deres?"
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+#, fuzzy
+msgid "Underground"
+msgstr "Under bakken"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Perfekt! Inn i skogen med deg!"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
-"De har sent en snikmorder inn i skogen! Vi må være forsiktige, og passe på 
"
-"at han ikke dukker opp og overrumpler oss."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Hahaha! Nafga skal drepe alvene!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr "Nei! Dette er første gang jeg har feilet i et oppdrag, og siste!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avslutt runde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
-"Snikmorderen min er død! Alvene skal får betale for dette, ikke for hans "
-"død, men for å ha forhindret oppdraget hans!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+msgid "Easy"
+msgstr "Lett"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:4
+msgid "Hard"
+msgstr "Vanskelig"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
+"\n"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Lovlydige enheter kjemper bedre om dagen, og dårligere om natten.\n"
+"\n"
+"Dag: +25% skade\n"
+"Natt: -25% skade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:10
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
+"Nøytrale enheter påvirkes ikke av dag og natt, og kjemper like bra til alle 
"
+"døgnets tider."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#: data/translations/english.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
+"\n"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"Kaotiske enheter kjemper bedre om natten enn om dagen.\n"
+"\n"
+"Dag: -25% skade\n"
+"Natt: +25% skade"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
+#: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
+"Helbreder:\n"
+"Setter enheten i stand til å helbrede vennligsinnede naboenheter i "
+"begynnelsen av en runde.\n"
+"\n"
+"En enhet som blir hjulpet av en helbreder kan heles opp til 4 LP per runde.\n"
+"En helbreder kan hele opp til 8 LP per runde totalt for alle enhetene den "
+"hjelper.\n"
+"En forgiftet enhet kan ikke bli kurert for giften av en helbreder, og må "
+"søke hjelp i en landsby eller fra en enhet som kan kurere."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:29
 msgid ""
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
+"Kurerer:\n"
+"Denne enheten kombinerer urter med magi for å helbrede enheter raskere enn "
+"hva som vanligvis er mulig på slagmarken.\n"
+"\n"
+"Denne enheten vil hjelpe alle vennligsinnede naboenheter som er skadet i "
+"begynnelsen av runden.\n"
+"En enhet som blir hjulpet av en som kan kurere kan heles opp til 8 LP per "
+"runde.\n"
+"En kurerende enhet kan hele opp til 18 LP per runde totalt for alle enhetene "
+"den hjelper.\n"
+"En kurerende enhet kan kurere en som har blitt forgiftet, men den enheten "
+"vil ikke heles noe mer samme runde som den blir kurert for forgiftningen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
+#: data/translations/english.cfg:32
 msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
+"Teleporterer:\n"
+"Denne enheten kan teleportere seg selv mellom to hvilke som helst "
+"vennligsinnede landsbyer."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
+#: data/translations/english.cfg:37
 msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
+"Lederskap:\n"
+"Denne enheten kan lede vennligsinnede naboenheter, slik at de kjemper "
+"hardere.\n"
+"\n"
+"Vennligsinnede naboenheter av lavere rang vil gjøre mer skade i kamp."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
+"Bakhold:\n"
+"Denne enheten kan gjemme seg i skog, og forbli uoppdaget av sine fiender.\n"
+"\n"
+"Fiendtlige enheter kan ikke se eller angripe denne enheten når den er i "
+"skog, med unntak av når den har utført et angrep forrige runde, eller hvis "
+"de står rett ved den."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
+"Opplyser:\n"
+"Denne enheten lyser opp det omkringliggende området, og gjør at lovlydige "
+"enheter kjemper bedre og kaotiske tilsvarende dårligere.\n"
+"\n"
+"Enhver naboenhet til denne enheten vil kjempe som om det var skumring når "
+"det er natt, og som om det var dag når det er skumring."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
+#: data/translations/english.cfg:50
 msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
+"Speider:\n"
+"Denne enheten er trent i å snike seg raskt forbi fiender, og ignorerer "
+"derfor alle fiendtlige Kontrollsoner."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
+#: data/translations/english.cfg:52
+msgid "Never more than 1 upkeep"
 msgstr ""
+"Denne enheten er spesielt lojal, og krever aldri mer enn 1 gullstykke i "
+"betaling, uavhengig av grad."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
+#: data/translations/english.cfg:56
+msgid "minimum damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:58
+msgid "Game"
+msgstr "Spill"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:60
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:62
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Konfigurer Sider:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:63
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Velg laginstillinger:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:64
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til ekstern vert"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:65
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Venter på at spillere skal opprette forbindelse"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:66
+msgid "Filled"
+msgstr "Opptatt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+msgid "Available"
+msgstr "Ledig"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:68
+#, fuzzy
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "Observatør"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Beskriv enhet"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Fullskjerm eller Vindu?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Visning:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:74
+#, fuzzy
+msgid "Windowed"
+msgstr "I vindu"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Lydinstillinger..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Velg scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
+msgstr "Denne terrengtypen helbreder"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
+msgstr "eller"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Resistansetabell"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Se Også..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#: data/translations/english.cfg:99
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:108
 msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr "Vi har slått dem! Hva gjør vi nå?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
+msgid "Elves"
+msgstr "Alver"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orker"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Humans"
+msgstr "Mennesker"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Undead"
+msgstr "Vandøde"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
+msgstr "Dypt vann"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
+msgstr "Grunt vann"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
+msgid "Village"
+msgstr "Landsby"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:142
+#, fuzzy
+msgid "Swamp"
+msgstr "Myr"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+#, fuzzy
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:149
+msgid "Ice"
+msgstr "Is"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr "Snøkledde Vidder"
+msgid "Road"
+msgstr "Vei"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"Tap:\n"
-"#Gweddry dør\n"
-"#Dacyn dør\n"
-"#Volas dør"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
+msgid "Dirt"
+msgstr "Jord"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+#, fuzzy
+msgid "Grassland"
+msgstr "Gresslette"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Hills"
+msgstr "Åser"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
+#: data/translations/english.cfg:154
 #, fuzzy
-msgid "What is that?!?"
-msgstr "Hva er det?"
+msgid "Mountains"
+msgstr "Fjell"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Forest"
+msgstr "Skog"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bru"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
+msgid "Castle"
+msgstr "Borg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Festning"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
+msgid "Cave"
+msgstr "Hule"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Hulevegg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
+#: data/translations/english.cfg:166
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+#: data/translations/english.cfg:167
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
+#: data/translations/english.cfg:168
+msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
+#: data/translations/english.cfg:169
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
+#: data/translations/english.cfg:170
+msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
+msgstr "Neste tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Ikke vis tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"Lovlydige enheter kjemper bedre om dagen, og kaotiske enheter kjemper bedre "
+"om natten. Nøytrale enheter kjemper like godt til begge tider."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
+"I løpet av en kampanje kan du gjenbruke erfarne enheter fra tidligere "
+"scenarier ved å bruke kommandoen 'tilbakekall'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
+"Der finnes seks typer angrep: spidde, klinge, slag, ild, kulde og hellig. "
+"Forskjellige enheter er svake for forskjellige typer angrep. Høyreklikk på "
+"en enhet og velg så 'Enhetsbeskrivelse' og deretter 'Motstand' for å se "
+"hvliken motstand en enhet har mot de forskjellige typer angrep."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr "Vi kan ikke komme inn! Hva skal vi finne på nå?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
+#: data/translations/english.cfg:205
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#: data/translations/english.cfg:206
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
+#: data/translations/english.cfg:211
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Eldgammel Mørkeånd"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Et Valg Må Gjøres"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn en av fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-"Takk for at dere hjalp meg tilbake til overflaten, men nå må jeg ta det som 
"
-"er mitt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr "Du ønsker fortsatt å slåss mot meg, gjør du ikke, prinsesse?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr "Trodde du jeg bare lekte? Jeg må overta min arv!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"Det er ikke så lett! Vi er tilbake på overflaten, men vi er ennå ikke i "
-"sikkerhet. Vi vet såvidt hvor vi er, og se mot nord! Der er det orker! Se "
-"mot sør, der er det horder av vandøde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"Du har rett. Vi må kjempe oss gjennom. Er du med oss, prinsesse, eller mot "
-"oss?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-"Kanskje det er i vår felles interesse å forbli allierte en stund til. But "
-"jeg vil ha Septeret, og en dag vil jeg ta det!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Da må vi legge slagplaner."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr "Vel, vi kom oss ut i live."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"Det gjorde vi. NÃ¥ regner jeg med at du vil bruke Septeret mot meg, 
prinsesse?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"Nei, jeg tenkte....og jeg ønsker virkelig ikke å drepe dere. Uansett, jeg "
-"har det jeg kom for finne. Hva med at jeg sparer livene deres mot at dere "
-"lover å aldri dra sør for den store elva?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-"Med all respekt, prinsesse, jeg tror det ville være oss som sto for "
-"sparingen, Septer eller ikke noe Septer. Vi som sparte deg, igjen, kunne jeg "
-"legge til."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr "Sånne ord i kongelig nærvær! Vil du at jeg skal grille deg, alv?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Fred, venner! Selv om vi er ute av tunnelene, er vi ikke i sikkerhet. Vi er "
-"i de tørre, ville landene i nord. Vi vet knapt hvor vi er. Se mot nord, der "
-"er det orker. Se mot sør, der er mørkets horder. Vi må holde fred med "
-"hverandre, ellers vil vi alle stryke med."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"Jeg kan si hvor vi er. Ved elven som er kjent som Longlier blant menn, men "
-"som Arkan-thoria på mitt folks eldgamle språk. Hjemmet til folket mitt "
-"ligger mot øst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Da burde vi kanskje dra mot øst, langs med elven, og søke tilflukt for å "
-"hvile der en tid?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"Vi burde absolutt søke tilflukt der, min herre, men ikke ved å dra øst 
langs "
-"elva. Navnet betyr 'Elva av bein'. Mektige og onde skapninger ligger på lur "
-"eller sniker seg langs elvegredden. Vannet kan ikke drikkes, og den passerer "
-"over Thorias Klipper. Ingen mann eller alv har overlevd en tur over Klippene "
-"på mange hundre år! Nei, prins, vi må velge en annen vei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Hvilken vei skal vi dra da, Kalenz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-"Det er to veier som går utenom elva. Vi kan dra nordover, gjennom mitt folks 
"
-"eldgamle hjem og så svinge mot øst, dit de bor nå. Eller vi kan dra 
sørover "
-"og passere gjennom Sumpene, før vi svinger mot øst, og til slutt mot nord. "
-"Vi vil måtte krysse elva en gang mer hvis vi velger den ruta, men jeg vet om 
"
-"en trygg plass der vi kan krysse over."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr "Vil du bli med oss for å søke tilflukt hos Nordalvene, prinsesse?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "Hvis alvene kan love meg asyl og fri passasje, da vil jeg dra."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-"Det vil vi, prinsesse. Selv om du er datter til dronningen, som er vår "
-"fiende, skal vi ikke skade deg i dette tilfellet, siden du har hjulpet oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"Vi må gjøre et valg. I nord, forbi orkene, er et snøkledde sletter. I 
sør, "
-"forbi de vandødes hær ligger Fryktens Sump."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr "Kampen om Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "Perlebukta"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn begge fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr "SÃ¥ dette er Perlebukta. Det ser ut som de driver havmennene hardt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Absolutt. Det ser også ut som de har svært mange tropper. Jeg tror jeg bør 
"
-"dra rundt bukta, og distrahere noen av dem. Du og resten av mennene våre "
-"redder havmennene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Det er i orden. Vær forsiktig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Men sjef, hvorfor bruker vi bare flaggermus og nagaer?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Fordi vi må kontrollere sjøen og havfolket, og nagaer og flaggermus er best 
"
-"egnet til den oppgaven!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Men orkene er den mektigste rasen i hele..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Hold kjeft, din spyttslikker! Jeg er sjefen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha! Nå vil orkene herske over både sjø og land!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Sukk) Værsåsnill, vil noen kverke denne idioten for meg?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Men...men...hvordan kan dette skje meg?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Hvem var den dusten?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Endelig fri! Død over orkene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-#, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Nå som vi er fri, kan vi sammen overvinne våre undertrykkere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-#, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Frihet! Hvor er disse orkene? La meg ta dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Takk for at du reddet oss! Nå kan vi hjelpe deg å bekjempe dette orkeondet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-#, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Død over orkene! Kom, la oss alle sammen kjempe mot dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"Endelig har vi klart å befri havmennene. Dra tilbake til havet og lev i 
fred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"Herre! Du trenger kanskje hjelpen til noen av oss som har evner i sjøen i "
-"fremtiden. Vi tilbyr deg vår støtte, og vil bli med deg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Hvor er Delfador? Jeg håper han har klart seg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-#, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Han har klart seg meget bra, venn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"Der er du! Jeg er så glad for at du er ok! Nå kan vi hvile for en stund."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Jeg er redd det ikke er tid til å slappe av. Konrad, Asheviere har beleiret "
-"Elensefar, og således brutt den århundregamle avtalen mellom Wesnoth og "
-"bystaten Elense. Hvis byen faller, er det umulig å si hvor mange andre land "
-"hun kan komme til å ta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-#, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Å nei! Hva skal vi gjøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Du må lede våre menn til byen å prøve og hjelpe til med å forsvare den. "
-"Eller ta den tilbake hvis den faller før du kommer frem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr "Må jeg gjøre det? Men hva med deg, Delfador? Du blir med, ikke sant?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"Jeg er redd jeg ikke kan det, Konrad. Jeg har kommet over noen viktige "
-"dokumenter, og må skynde meg med dem til Alvenes Råd. Det ser ut til at vi "
-"har mindre tid til å stoppe Asheviere enn jeg hadde trodd."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke gjøre det på egen hånd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-#, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "På egen hånd? Min herre! Vi, dine lojale soldater vil støtte deg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"Du vil seire. Jeg har tro på deg. Dra nordover. Elensefar er bare tre dagers 
"
-"reise unna hvis du skynder deg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-#, fuzzy
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Godt. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"Det er mot nordvest, men noen få mil innover fra kysten. Det er to måter du 
"
-"kan komme deg dit på, med skip, eller over land. Hver av måtene har sine "
-"farer. Du må velge hvordan du vil komme deg dit."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-#, fuzzy
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Ha en god reise, Konrad. Vi møtes igjen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-#, fuzzy
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Ha en god reise da, Konrad. Måtte været bli bra."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Har du ikke klart å nedkjempe fiendene våre i løpet av alle disse dagene? 
De "
-"har tilkalt forsterkninger. Vi er fortapt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Konrad! Vi kan ikke bruke mer tid her. Selv om det ville vært godt å vinne "
-"over orkene og befri alle vi kunne ha befridd, er det viktigere ting som "
-"roper på oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, det er et under at du har overlevd! Det har vært en tøff kamp, 
men "
-"hvorfor kan vi ikke gjøre oss ferdige? Hvorfor må vi dra?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Jeg bringer dårlig nytt: Asheviere har angrepet byen Elensefar, og således "
-"brutt avtalen mellom Wesnoth og Elensefar. Du må lede våre menn til byen 
for "
-"å forsvare den -- eller ta den tilbake hvis den faller før du kommer frem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-#, fuzzy
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Må jeg gjøre det? Men du blir med meg, gjør du ikke, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Jeg er redd jeg ikke kan det, Konrad. Jeg har kommet over noen viktige "
-"dokumenter som må studeres nøyere. Jeg må ri avgårde med en gang for å "
-"rådslå med alvene. Jeg møter deg i Elensefar, etter at du har sikret "
-"kontrollen over den."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Jeg frykter jeg vil slite med å klare dette på egen hånd, men hvis det må 
"
-"være slik, godtar jeg det. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Ettersom du har brutt orkens hegemoni på sjøen, vil det tryggeste være å 
dra "
-"med skip. Seil langs med kysten, og du kan gå i land noen få mil fra "
-"Elensefar. Skynd deg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"Siden orkene kontrollerer sjøveiene, vil det ikke være trygt å dra med 
skip. "
-"Reis over land, Elensefar er bare en seks dagers marsj opp langs kysten. "
-"Skynd deg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-#, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Svartvann Havn"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"@Stå imot til tiden renner ut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Seimus dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Defaldor, noen orker følger etter oss! Vi må skynde oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Vi skal hjelpe dere å drive dem på flukt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-#, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Vi må gå ombord nå."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-#, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Jeg mislyktes i å holde mitt ord til menneskene i Svartvann Havn...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"Uten hans hjelp vil vi ikke være i stand til å bruke skipene, det er "
-"håpløst..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Veiskillet"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn begge fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-"Her er vi kommet til det store veiskillet. Vi ønsker å dra mot nordøst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"Ta dere i akt! Disse skogene er ikke trygge! Asheviere har hyret orker for å 
"
-"vokte disse veiene, på grunn av deres strategiske beliggenhet. Vi må kjempe 
"
-"for å komme forbi her."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Da skal vi kjempe! La det begynne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Seieren er vår! La oss fortsette mot nordøst!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Hold dere til stien!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr "Hold dere borte fra skogen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Dvergedørene"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Konrad til inngangen til Dvergeriket.\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Dørene er stengt og barrikadert fra innsiden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Vi kan ikke komme inn! Hva skal vi finne på nå?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"Det blir sagt at orkene brukte en gammel gruvegang for å overraske dvergene. 
"
-"Det må være den i nordøst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Da må vi se å komme oss til den gruvegangen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Det er ikke tid til forsinkelse eller tomt koseprat, fremad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "Jeg nøler med å gå inn. Det vil bli svært vanskelig i mørket!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-"Vi har absolutt ingen tid til forsinkelser. Jeg husker det nå, gruvene i "
-"nordøst er den beste veien inn!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Men Konrads avdeling var ikke alene om å gå inn i gruvene..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Huff! Vi kom oss gjennom den farlige tåka i fjellene, bare for å møte 
dette "
-"kaoset! Kom igjen! Vi må komme oss inn i gruvene, for de er fortsatt foran "
-"oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr "Dvergenes forsvar skulle ha vært sterkt. Se på de ødelagte 
tårnene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"Kampen utenfor var hard og varte et halvt år, men kampene inne i tunnelene "
-"var verre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "Et monster gjemte seg i vannet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"Legenden var sann! Det er alltid udyr med tentakler gjemt i innsjøer nær "
-"dvergiske kongeriker!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Endelig, her er inngangen til det dvergiske kongerike."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Alt jeg kan se er ruiner og fattige landsbyer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"De stakkars landsbyboerne som bodde her og handlet med dvergene er nå slaver 
"
-"hos orkene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "I slaveri hos de onde orkene? Vi må frigjøre dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"Det er ikke et klokt valg. Vårt oppdrag er å få tak i Ildsepteret. Hvis vi 
"
-"forsinker marsjen vår her, vil horder av orker omringe oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, hør Defaldors ord. Vi kommer tilbake, og da vil orkenes grep om "
-"disse landene bli løsnet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-#, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "Jeg er ikke fornøyd med det, men jeg ser behovet for å skynde seg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Alvene er Beleiret"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Konrad til skiltet i nordvest\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Fjorten år etter at Asheviere begynte å regjere, vendte hun oppmerksomheten 
"
-"mot alvene, som hun hatet. Orkiske leiesoldater ble hyret og sendt avgårde "
-"for å sørge for alvenes undergang."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-"Mester Delfador! Se, det kommer orker fra alle retninger! Hva skal vi gjøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "De er for mange til at vi kan slå dem. Altfor mange. Vi må rømme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "Men hvor? Dette er det eneste hjemmet vi har! Hva med alvene?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"Vi skal slåss mot dem, men du må rømme, Konrad. Det er av ytterest 
betydning "
-"at du kommer deg unna!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"Vi skal dra mot nord. Kanskje vi kan nå øya Anduin. Hvis vi kan klare å "
-"komme oss dit, vil vi være i sikkerhet. Konrad, vi må rekruttere noen alver 
"
-"til å hjelpe oss, og deretter må du komme deg til skiltet i nordvest. Jeg "
-"skal beskytte deg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Godt. La oss skynde oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Angrip alvene! Ta landsbyene deres, og la oss gjøre krav på dette landet 
for "
-"dronningen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha! Vi skal rive de skitne alvene i biter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "La dem komme. Vi vil bekjempe dem med alt vi har!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Vær forsiktig, Konrad! Pass godt på ham, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "Og slik har det begynt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Ok, vi har klart oss så langt! Men hvor går vi nå?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Vi må reise nordover, og prøve å komme oss til øya Anduin. 
Forhåpentligvis "
-"kan vi søke tilflukt der."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Selvfølgelig har du rett, Delfador. Men hva vil skje med alvene her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Alvene vil kjempe. De kan til og med seire. Men jeg frykter at de ikke har "
-"gode ting i vente. La oss ikke snakke om det nå. Fremad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"Lykke til Konrad! Ikke bekymre deg om oss, vi vil kjempe så godt vi kan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Jeg....Jeg tror ikke jeg klarer det mer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Prins...du må fortsette å kjempe! Neiiiiiii!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Det er over, jeg er fortapt...."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr "Jeg har....har sviktet min plikt til å forsvare prinsen. Jeg har 
tapt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Ikke dø! Delfador! Væ så snill, du må holde deg i live!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "Å nei! Vi har gått tom for tid, de har fått forsterkninger..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Dø din kjeltring, dø!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Bare de tåpelige gjør motstand mot meg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Jeg er Galdrad. Du må vinne over meg for å komme videre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Bare en tåpe ville våge å angripe meg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered deg på å dø!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "La meg komme forbi, din kjeltring!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "De ødelegger hjemmet vårt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Vi kan ikke se oss tilbake. Vi må dra raskt avgårde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Epilogue"
-msgstr "pest"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Vadestedet Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Konrad til nordsiden av elva.\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-"Stopp! Du skal ikke komme forbi! Fort, forsterkninger, beskytt Prinsessen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "Hva er det?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Skapninger fra dypet angriper oss! Dette kan bli svært farlig. Fort, vi må "
-"komme oss over på den andre siden så raskt vi kan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Vi har kommet oss trygt over elva! Hvor skal vi nå?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Vi må fortsette nordover. Vi må søke hjelp hos dvergene i nord hvis vi 
skal "
-"ha håp om å komme oss langt innover i Knalga."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"De kom seg unna! Jeg kan ikke tro det! Vi må forfølge dem over elva! Vi 
skal "
-"møtes igjen, elendige bedrager!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-#, fuzzy
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Tror du virkelig at hun kommer til å forfølge oss, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"Det ser garantert ut til at hun vil prøve, men skapningene i sjøen vil 
gjøre "
-"det vanskelig for henne. Vi må fortsette videre. Hvis hun kommer seg over "
-"før vinteren kommer, så la det være slik!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Dette er vadestedet Abez. Når vi nå krysser denne elva forlater vi Wesnoth, 
"
-"og går inn i Nordens land. Landene som dvergene en gang hersket over, men "
-"som nå bare er kaos. Det var her din far og onkel ble forrådt og drept, "
-"Konrard, for nesten nitten år siden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Virkelig? Hva var det som skjedde, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"Kongens styrker hadde leiren sin her. Styrkene fra nord hadde slått leir på 
"
-"nordsiden av elva. I tre dager og tre netter stod hærene ansikt til ansikt, "
-"ingen av dem villig til å krysse elva. På den fjerde dagen krysset hærene "
-"fra nord elva og angrep oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "Og så....ble vi slått?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Vi holdt på å vinne slaget. Vi slo dem tilbake."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "Inntil kongens sønn, i kampens hete, inntil han vendte seg mot 
kongen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Men du hevnet mordet. Du drepte prinsen, ikke sant Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"Da jeg så kongen forrådt og at banneret hans falt, flyktet jeg fra slaget. "
-"Enten det var visdom eller feighet, jeg flyktet fra slaget, siden jeg ikke "
-"øynet noe håp for oss den dagen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Å, men alvene sa alltid til meg at du drepte prinsen, Delfador, selv om du "
-"aldri snakket om det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Denne toskete gutten drepte seg selv."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Hva mener du?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "SÃ¥ det er sant at du drepte han?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-"Han døde i kamp, ved min hånd. Det er trist at dine brødre ikke fikk "
-"muligheten til å få en slik 'ærefull' død, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Med all respekt, mine herrer, vi må skynde oss. Det er absolutt nødvendig 
Ã¥ "
-"krysse elva med en gang. Se! Det ser ut som om vakttårnene på elvebredden 
er "
-"bevoktet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Se! Noen av søringene, Wesnoths menn, prøver å krysse inn i våre land! Vi 
må "
-"stoppe dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-"Finnes det ikke en annen plass der vi kan krysse over? Kanskje lenger "
-"oppover i elva?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"Vinteren er snart over oss. Vi har bare noen få dager på oss til å krysse "
-"over, og den nærmeste brua er langt oppover elva. Det vil være selvmord å "
-"stå sør for elva når vinteren kommer. Asheviere ville ha oss fanget som "
-"rotter! Se mot vest! Asheviere har en grensefestning der, og det ser ut til "
-"å være fullt av soldater! Vi må krysse her, og det kjapt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"Der er de! Så det er sant at de lurte de vandøde. Nå prøver de å forlate 
"
-"Wesnoth. Vi kan ikke la dem krysse elva. Etter dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-#, fuzzy
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Ikke henne nå igjen! Kom igjen, vi må skynde oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Griffenes Fjell"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn griffemoren og fiendens leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Hva slags plass er dette? For et høyt fjell!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-"Der er det sagnomsuste Griffenes Fjell! Vi må være forsiktige her, det å "
-"forstyrre griffene kunne vise seg å være farlig."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"Vi kan jo prøve, selv om det er farlig! Men kanskje griffer i vår tjeneste "
-"kunne hjelpe oss senere. Uansett må vi krysse dette stedet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Vel, la oss starte klatringen over fjellet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-"Det ser ut som vi ikke er de eneste som er interessert i dette fjellet. Nok "
-"en gang hindrer dronning oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Fort menn! Fremad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Vi har slått dem! Hva gjør vi nå?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"Vi må fortsette nordover. Det er for sent å returnere til sikkerhet i "
-"Elensefar eller Anduin for vinteren er over oss. Derfor må vi krysse den "
-"store elva og fortsette mot dvergenes land. Kom, la oss gå!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Med disse griffeeggene burde vi være i stand til å ale opp griffer som vil "
-"tjene oss. Det lar oss hyre Grifferyttere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "La oss dra videre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "En Hastig Allianse"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Li'sar dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Hvor er vi? Hvilken vei nå? Jeg er utslitt av dette mørket!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Jeg er ikke sikker. La meg tenke et øyeblikk."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Hva i huleste gjør du her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "Jager dere ned, vel! Dere har unnsluppet for siste gang!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Toskete pike! Vi er i de dypeste av huler, sannsynligvis omringet av "
-"allslags monstre, og du ønsker fremdeles å kjempe mot oss? Du vil bringe 
død "
-"over oss alle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-"Ikke prøv å lure meg! Jeg vet hvorfor dere har kommet hit! Men jeg vil 
gjøre "
-"slutt på dere og deres forræderi her, og så finne Septeret, og vende 
tilbake "
-"for å se dagslyset igjen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Overraskelse! Dø, sol-elskere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"NÃ¥ er vi omringet! Vil du fremdeles kjempe mot oss, prinsesse? Det ville "
-"sikkert føre oss begge i døden!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Jeg ser at vi har intet annet valg enn å hjelpe hverandre. Vi skal hjelpe "
-"hverandre til vi kommer til overflaten igjen, javel?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-"Det er greit, Jeg vil sikre at vi når overflaten sammen, ellers skal vi alle 
"
-"dø sammen, prinsesse."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr "Men når vi kommer ut av dette hullet, har jeg noe uoppgjort med deg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Vel, vi har hjulpet hverandre å overleve hittil prinsesse. La oss fortsette "
-"sammen, skal vi??"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Ja, sannelig, vi ble jo enige om å hjelpe hverandre å komme ut av dette "
-"hullet levende, ikke sant? Vi får dele våre ressurser. Her er min pung, 
full "
-"av gullstykker."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Du mottar 500 gullstykker!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "Sjøens Høye Konge"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr "Det er bra. Dere kan bli med oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Nordalvenes Hjem"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Nå frem til den alviske skogen, og stå imot inntil tiden går ut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Li'sar dør\n"
-"#Tiden renner ut før du når skogen"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr "Der er du! Du må bli med til Nordalvenes hjem i øst med en gang!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "Der er de! Angrip!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-"Der er det noen orker! Vi må la dem kjempe mot Wesnoths menn, og unngå å "
-"komme i kontakt med dem for enhver pris!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"Endelig, venner, nå har vi nesten nådd frem til hjemmet til mitt folk, "
-"Nordalvene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-"Etter så lang tid ute i villmarken vil det bli godt å kunne hvile en stund!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"Men rundt oss er det nok engang tykk tåke. Vi vet ikke hvilke farer som kan "
-"lure foran oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-"Så lenge vi beveger oss fremover uten å forsake forsiktighet og klokskap, 
er "
-"jeg sikker på at vi vil nå tryggheten og gjestfriheten hos alvene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Mine herrer! Endelig fant jeg dere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Velkommen, Eonihar, gamle venn! Hvorfor har du lett etter oss?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"Da min herre fikk beskjed om at dere var på vei, sendte han ut ryttere for 
Ã¥ "
-"se etter dere! Det fare på ferde! Mot sør er Wesnoths menn på jakt etter "
-"dere, og mot nord står orkene, klare yte dem motstand!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Fare? Hva slags fare?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Vi har oppdaget en stor flokk i sør. En flokk med menn fra Wesnoth, vi tror "
-"de ser etter deg! Det er ikke et øyeblikk å miste: du må skynde deg til "
-"alveskogen, bare der kan du være trygg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "Jeg håper bare vi kan unngå dem, vi må dra mot nordøst."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"Det er ikke alt, min herre. De fæle orkene fra disse barske landene har 
hørt "
-"at disse mennene har kommet hit, og samler i dette øyeblikk en stor hær for 
"
-"å møte dem. En flokk i nord! Nå blir det helt sikkert et stort slag."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"Dette høres veldig farlig ut. Kanskje vi burde trekke oss tilbake vestover, "
-"og gjemme oss til slaget er over?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"Jeg tror disse ville landene er for farlige til det! I alle tilfeller trodde "
-"jeg du ville være på Wesnoths side, ville du ikke, prinsesse?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"Jeg er en ærerik prinsesse, ikke en bedrager slik som deg! Jeg gav mitt ord "
-"på at jeg skulle holde med deg inntil vi klarer å flykte fra disse landene, 
"
-"og jeg skal holde hva jeg lovet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Herre, frøken, det er ingen tid å miste! Dere må dra mot øst, til mitt 
folks "
-"hjem. Bare der vil dere være trygge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Kom da, Konrad, la oss dra."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"Min herre forbereder en avdeling med alver for å komme og eskortere deg inn "
-"i skogen. Ta deg i akt, for vi er alle i stor fare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Velkommen, Alvevenn! Velkommen til Emetria. Du må søke ly her inntil slaget 
"
-"er over. Hold deg sammen med meg her en liten stund til, så vil vi være "
-"trygge."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Takk, El'rien Herre. Gjestfriheten til Nordalvene er like bra som hos dem i "
-"sør! Mine menn vil hjelpe dere å holde fienden vår unna."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"Vi har ikke klart å nå frem til skogen, og slaget pågår fremdeles. Vi 
kommer "
-"aldri til å klare det nå! Vi har tapt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Alvevenner, dere har kommet dere i sikkerhet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr "El'rien, vi har Ildsepteret med oss! Vi må eskortere dem til Elensia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-"Ja visst. Vi vil eskortere dere til hovedstaden vår, hvor vi skal holde 
RÃ¥d."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Øya Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-"Det er ikke tid for å returnere til fartøyet vårt ennå! Vi må ta 
kontroll "
-"over øya!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "Og så gikk selskapet i land på øya Anduin..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "SÃ¥ dette er Anduin. Det ser litt....forlatt ut her."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Hvem er det? Å, en gjeng alver har gått i land. Vi skal jage dem tilbake ut 
"
-"i sjøen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Jeg trodde ikke orkene ville ha kommet hit. Denne øya pleide å være så "
-"vakker. Vi må ta den tilbake! Til våpen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "De Fordømtes Øy"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn begge fiendens ledere\n"
-"@Stå imot inntil tiden renner ut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Puh, jeg overlevde. Men hvor er jeg nå? Er denne øya bebodd?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"La oss håpe disse ryktene er usanne! Jeg har ingen av mine menn med meg! "
-"Hvordan skal jeg forsvare meg selv?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Det er fremdeles noen alver på øya, min herre. Hvis du rekrutterer noen av "
-"dem kan vi kanskje ha håp om å holde tilbake de vandødes horder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Det ser ut som noen gjemmer seg inne i tempelet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Jeg gjemte meg på dette hellige sted for å planlegge de onde vandødes 
fall. "
-"Nå kan jeg, med din hjelp, ødelegge dem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Tempelet virker tomt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Kjemp videre mot de vandøde uten meg, venner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Vi har overtatt kontrollen med øya fra de onde vandøde! Alt vi trenger å "
-"gjøre nå er å vente på at skipet ankommer, så kan vi dra i vei mot 
Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Takk alle gode makter for at vi fant deg! Kom ombord med en gang, så skal vi 
"
-"ta deg med vekk fra denne forferdelige øya!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Det er en skam at vi ikke greide å vinne en total seier, men heldigvis ble "
-"jeg reddet! Videre til Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Fjellpasset"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Konrad til enden av veien\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr "Se, Konrad, foran oss ligger den store veien bygd av dvergene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Men, det er såvidt jeg kan se, med all denne tåka!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-"Vi må være på vakt... de sier at en trollmann bor i disse fjellene, og han 
"
-"har ikke et godt øye til besøkende. Det er han som skaper tåken, som får "
-"veifarende til å miste veien, og deretter fortærer skapningene hans dem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Hans .... skapninger? Vi må holde oss på veien!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"Han sies å være en mektig fiende, Konrad. Det sies at da dvergene bygget "
-"denne veien, forstyrret de hvilen til trollmannen, og siden da har han og "
-"hans bror reist rundt på fjellet, hvor de bringer kaos over dvergene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "La oss da gå forsiktig men raskt fram!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Vær hilset, veifarende, Jeg er Stalrag, høvding for dvergene i dette "
-"området! Jeg advarer dere, en mektig trollmann og hans troll er i fjellene "
-"og vil sikkert angripe. Jeg vil kalle på mine frender for å hjelpe dere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"Hvis dette er sant, Konrad, burde vi kanskje ta en annen vei og gå rundt "
-"fjellet, heller enn å forsøke å slåss mot disse nye fiendene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Hva sier du, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"Nei! Vi har ikke tid å sløse bort, vi går mot fjellpasset. Se opp for "
-"fjelltroll, og gå ikke for nær vannet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Beinkløverne vil hjelpe deg på ditt oppdrag, se, de kommer fra byene i 
øst, "
-"de mektige Beinkløverne!!! Til kamp!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"Jeg ønsker dere lykke til på deres reise, jeg må vende tilbake til mitt 
hjem "
-"og min familie. Dverger vil alltid ønske dere velkommen hvor dere enn er, "
-"venner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "La oss gå videre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Jeg ferdig! Brødre, dere må kjempe videre uten meg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malals Halvøy"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn Muff Malal\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Men veien til Elensefar var forræderisk. Konrad og hans menn ble overfalt av 
"
-"de vandødes djevler."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Min herre! Det ser ut som om noe beveger seg i ruinene der borte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr "Det ser ut som om det er vandøde der! Gjør dere klar til kamp!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "Til våpen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Aha, det kommer en avdeling alver hit. Snart har vi alviske zombier til å "
-"tjene oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"Seieren er vår! La oss bare håpe at denne forsinkelsen ikke vil hindre 
vårt "
-"oppdrag for å redde Elensefar. Vi må skynde oss videre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Nordisk Vinter"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"Denne vinteren er fryktelig kald! Vi burde kanskje stoppe her og hvile en "
-"stund."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Stoppe og hvile? Min herre, vi må skynde oss å finne Ildsepteret, så det "
-"ikke faller i hendene på våre fiender!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Vi har gått en hard marsj helt siden vi var beleiret av de vandøde i den "
-"fæle dalen. Nå har vinteren merket oss, og vi har brukt mesteparten av "
-"pengene våre. Dette landet ser fruktbart ut: vi kan sikkert slå leir her 
for "
-"vinteren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Ja, la oss hvile en stund! Jeg er sikker på at vi kommmer til å møte mange 
"
-"utfordringer i fremtiden, og jeg tviler på at jeg kunne klare en like stor "
-"utfordring som elvekryssingen var på mange dager ennå."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"Vi jakter på Ildsepteret, rikets skjebne er i våre hender, og dere 
mennesker "
-"vil stoppe for å hvile? Fremad, sier jeg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"De har rett, Kalenz. Jeg hadde ønsket å få tak i Septeret innen en måned, 
"
-"men det kommer ikke til å skje. Våre soldater vil desertere hvis vi ikke "
-"hviler snart. Men i disse ville landene i nord må vi slåss selv for retten "
-"til å hvile. Se mot nord! De fæle orkene vil neppe la oss hvile i fred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Da fratar vi dem kontrollen over disse landene. Til våpen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "Det faller mer snø. Vi må avslutte dette slaget kjapt. Fremad!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Seieren er vår! Vi har tatt området fra orkene. Nå kan vi slå leir her 
mens "
-"den kalde vinteren går over."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"La oss ikke bli her for lenge, venner: vi må fremdeles nå frem til 
dvergenes "
-"gamle rike før våre fiender."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"Og etter mange dagers hvile, satte kompaniet avgårde igjen for å finne "
-"dvergenes kongerike..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Et Stup inn i Mørket"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Finn dvergene\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Det er så mørkt her inne! Jeg kan såvidt se!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"Det er sannelig mørkt. Vi vil måtte tenne fakler, og trå sakte og varsomt. 
"
-"Jeg håper at det fremdeles er dverger her need som kan hjelpe oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Ja. Vi alver er ikke vante med slike mørke huler."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Hvem er disse som nærmer seg? Overflate-boere! På vakt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Vi kommer med fred, venner. Vi kommer med fred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Gjør dere det, du? Jeg ser at det kommer alver med dere. Kan ikke vi dverger 
"
-"leve i fred uten at de forræderske alvene kommer og forstyrrer oss?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "Hvorfor slike ord, Dverg? Alvene har aldri gjort dere noe ondt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"Aldri gjort oss noe ondt? Jeg var der selv, da alvene ikke kom for å ære 
vår "
-"allianse. Mange dverger ble drept, og dere feige alver gjorde ingenting for "
-"Ã¥ hjelpe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"Du går for langt! Jeg er Kalenz, en mektig alvisk herre! Hvordan er det at "
-"slike som deg, reddharer som gjemmer seg i en hule, våger å kalle meg for "
-"feig?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Fred venner! Fred! De onde orkene kjemper i landene over oss, må vi også "
-"slåss mot hverandre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Javel, da! Hvem er dere? Forklar deres tilstedeværelse her da, mennesker. "
-"Hvorfor har dere risikert livene deres for å komme til Knalga, dvergenes "
-"hjem?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Vel, vi...vi..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"Vi har kommet for at en arving skal kreve sitt arvegods. For at en konge "
-"skal ta tilbake sin trone. Vi søker Ildsepteret."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "Ildsepteret? Er du gal? Dette er vel bare et narrespill!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"Vi spøker ikke, venn. Vi søker Ildsepteret. Vi søker dvergenes hjelp til 
Ã¥ "
-"finne det. Velg å hjelpe oss eller la være, om dere så vil. Vi vil finne "
-"det, enten dere hjelper oss eller ei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-"Du taler som en tåpe. Ingen vet om Ildsepteret engang eksisterer. Hvem er "
-"denne arvingen, denne kongen du taler om?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Det er meg, herre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"Du, hahaha, denne gutten som står foran meg er kongen av Wesnoth? Haha! Jeg "
-"har ikke ledd så godt på lenge. Og hvem er du, gamle mann?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Jeg er Delfador. Delfador den Store, Erketrollmann til Kong Garard, og "
-"Beskytter av hans arving."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"Du...Du er Delfador? Jeg så Delfador da jeg var kun en ung dverg, og jeg vil 
"
-"si deg gamle mann, du er ikke Delfador. Vakter! Få vekk disee løgnerne. "
-"Delfador døde mange år tilbake."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "Jeg er Delfador den Store! Alle som setter seg imot meg skal dø!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"Du...Du er virkelig Delfador! Men vi hørte at du var død, for mange år "
-"tilbake!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-"De trodde jeg var død. De håpet at jeg var død. Men likevel, likevel lever 
"
-"jeg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "Og du tror virkelig at du skal kunne finne Ildsepteret?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Ja vi kan. Hvis du hjelper oss, venn, skal alle Knalgas skatter som vi "
-"finner, være dine. Vi ønsker bare Septeret. Det vil være farlig. Merk mine 
"
-"ord: Dverger vil bli drept, kanskje mange dverger. Men det vil være bedre "
-"enn å gjemme seg som mark for orkene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm...der ser ut til at det er en hemmelig gang bak disse steinene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "Prinsessen av Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"... men en av orkene overlevde lenge nok til å sende bud om nyhetene til "
-"dronningen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "... og hun sendte sin beste kommandør..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid "Elbridge"
-msgstr "Bru"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr "PÃ¥ vei til Knalga ble de angrepet av Ashevieres styrker."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "Dronningen har sendt meg for å stoppe deg, din bedrager!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr "Det er prinsessen, Li'sar. Dronningens datter, og hennes arving!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-"Jeg er ingen bedrager. Det må være moren din som har løyet for deg om det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "Forræderi! Løgnene dine vil dø sammen med deg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-"Her hjelper det ikke å snakke fornuft. Det er bare en ting hun vil forstå. "
-"Til våpen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Dette tar for lang tid, så det er best jeg kaller inn forsterkninger!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Kanskje jeg ikke brukte nok styrker..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Jeg overgir meg! Ikke skad meg, bedrager."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"Jeg har allerede sagt at jeg ikke er noen bedrager, men hvis du gir deg, vil "
-"jeg spare livet ditt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "La meg gå!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr "Tenk på historien om gamlekongen. Spør noen eldre om den."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"Den forrige kongen? Jeg har hørt om det, men jeg vet det ikke er sant. Moren 
"
-"min fortalte meg det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Moren din har løyet for deg, barn. Nå foreslår jeg at du tenker over det, 
og "
-"enten slår deg sammen med oss, eller rømmer i eksil. Det vil bli et stort "
-"slag snart, og hvis du er på feil side da, har vi kanskje ikke mulighet til "
-"Ã¥ spare livet ditt for andre gang."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke snakke om det! Du sa du ville spare "
-"meg, så dra avgårde. Veien mot nord burde være trygg for dere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Far vel, prinsesse. Kom menn, til veien mot nord!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(hehe, lite vet de om hvor mange vandøde som har vandret på nordveien i det 
"
-"siste. De er fortapt!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "Ildsepteret"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Konrad eller Li'sar får tak i Ildsepteret\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Li'sar dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "Septeret må være i nærheten nå! Hvor skal vi gå?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-"Ja, jeg føler det er i nærheten! Vi må lete etter det, men vær 
forsiktige."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Endelig, her er det. Jeg har Septeret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Så det er i våre hender! La oss forlate disse stinkende grottene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr "Jeg tror vi kommer oss ut hvis vi drar litt mot nord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Endelig! Jeg har Septeret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr "Riktig. Du fikk tak i det, Li'sar. Jeg håper du bruker det klokt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Min første gjerning blir å bruke det for å få oss ut av dette hullet! Jeg 
"
-"håper du regner det for klokt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"Septeret gjør brukeren mektig, men langtifra udødelig, barn. Bruk det "
-"fornuftig. Kom nå, jeg tror det er en utgang mot nord!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Jeg tror jeg vet hva jeg gjør. Kom, la oss gå!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Snøkledde Vidder"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"Disse snødekte slettene var en gang hjemlandet til mitt folk. Vi dro videre "
-"for flere hundre år siden. Legenden sier at et mektig flammesverd ble "
-"værende igjen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"Det sverdet kan vise seg å bli nyttig senere på reisen vår. Jeg lurer på "
-"hvor det kan være gjemt."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Fryktens Sump"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Dette landet er forbannet. Mørkeåndene har bodd her i årevis og samlet 
store "
-"hærer og skatter."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"Mørkeåndene er overalt i denne sumpen. Jeg håper det var et klokt valg å "
-"komme denne veien."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "Den Fortapte General"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-"Alright Delfador, now that I have claimed the Scepter of Fire I am going to "
-"hold you to your promise."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr "Which one?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "På skiltet står det 'Gjesteboliger'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"Very well Konrad.  But the orcs must have contacted Asheviere about our trip "
-"into the mines, and I doubt she will trust them to take care of the job.  So "
-"make haste, and dispatch these beasts quickly, lest reinforcements arrive."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
-"The human and his friends have returned!  I will deal with them myself!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "If your sure boss..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "COURSE I'm sure worm! Do as your told!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Alright, alright! Sorry boss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Hvem der? Venn eller fiende?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"Vi prøver desperat å fri disse tunnelene fra de fæle, stinkende og "
-"motbydelige orkene! Vær så snill å hjelp oss med den oppgaven."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
-"Ah, en skitten ork! La oss frigjøre disse tunnelene fra alle av dens art!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Jeg visste ikke at de vandøde var i disse grottene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Hvem er denne fæle fienden vi slåss mot?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-"Jeg er Lionel. Jeg er Den Fortapte General. Jeg vil hevne meg på dere alle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Hevne deg? Hva har vi gjort som du må hevne?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? En general? Jeg husker det navnet..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Jaså, du husker meg? Ja. Jeg var kongens beste general, og ble sendt ned i "
-"disse grottene for å få tak i Ildsepteret. Men orkene fanget meg og mine "
-"menn i denne hulen, for å la oss sulte i hjel. Dvergene var ikke til hjelp, "
-"og lot meg bli her for å dø. Nå vil jeg få revansj over dere alle sammen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Arg! Jeg er beseiret! Men i det minste av verdige fiender, istedenfor de "
-"motbydelige orkene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Hvil i fred, Lionel. Den stakkars, fortapte generalen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "I knew you should've helped him!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Beleiringen av Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn begge fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"Til slutt kom selskapet til Elensefar, men byen hadde allerede falt i de "
-"onde orkenes hender."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Min herre! Det ser ut som om byen har falt allerede!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "Dette er fryktelige nyheter! Vi må vinne byen tilbake!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Det er så mange av dem. Dette vil ikke bli lett! Og se mot sør, det ser ut "
-"som de vandøde har alliert seg med orkene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Her kommer alvene! Ved hjelp av vår nylig inngåtte allianse med orkene skal 
"
-"vi knuse dem med letthet!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"Vi må ta byen, og utrydde de onde vandøde før det kommer forsterkninger!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "Om natten krøp tre mørke skygger ut av skogen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Holdt! Hvem der? Venn eller fiende?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Vær hilset, venn. Vi er fra Tyvenes Laug i Elensefar. Vi vil gjerne hjelpe "
-"deg i kampen mot orkene!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Jaså, tyver? Hvem sier at vi kan stole på sånne som dere?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Vi forstår deg hvis du ikke vil stole på oss, selvfølgelig, men det er til 
"
-"vårt felles beste å jage orkene fra byen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm...Jeg må tenke på dette..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Det er bra. Dere kan bli med oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"Vi vil tjene deg godt, fordi vi respekterer hjelpen du gir til byen vår. Du "
-"vil se at det finnes ære, selv blant tyver."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "Vi kan ikke stole på motivene deres. Vi skal redde byen på 
egenhånd!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr "Som du vil, vi skal forsvinne. Du må ta tilbake byen uten vår hjelp!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Endelig har vi tatt tilbake byen! La oss hvile her, venner."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Seier! Elensefars tyver vil tjene deg, min herre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "Selskapet hvilte i tre dager, og så dukket det opp en gammel venn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Vær hilset, venner. Jeg ser at dere har berget byen! Jeg visste dere kunne "
-"klare det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Så godt det er å se deg! Hvor har du vært?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Jeg har i møte med det Store Alviske Rådet. Dette er Kalenz, en av "
-"Nordalvenes ledere, som kom til Rådet for å tilby oss Nordalvenes hjelp."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Vær hilset, venn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, vi har tatt denne byen, men Ashevieres menn vil komme garantert "
-"komme og angripe oss! Hva skal vi gjøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "Rådet har møttes, og vi bestemte følgende: vi må få tak i 
Ildsepteret."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Ildsepteret? Hva er det?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Da Garard I, din onkels far, styrte, gikk dvergene fra Knalga med på å lage 
"
-"et praktfullt septer til kongen. Det tok deres beste smeder flere år å 
laage "
-"det. Men rett etter at det var ferdig, innvaderte orker Knalgas tunneler. NÃ¥ 
"
-"er det kaos i Knalga, og selv om det fremdeles bor dverger i noen deler av "
-"det, i konstant krig med orkene, ble septeret tapt et eller annet sted i de "
-"enorme hulene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Å, men hva her dette med meg å gjøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Garard II, din onkel, skulle bestemme seg for hvem som skulle være arving. "
-"Han utstedte en kunngjøring om at det medlemmet av kongefamilien som fikk "
-"tak i Ildsepteret skulle styre landet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Å, og nå vil du at jeg skal få tak i dette septeret?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Vi skal hjelpe deg å finne det, min herre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Vi har liten tid. Vi tror at også Asheviere leter etter Septeret, for å "
-"stadfeste sin stilling som hersker. Men dersom du får tak i Septeret først, 
"
-"vil folket gi sin støtte til deg som konge."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Meg? Som konge?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr "Ja, Konrad. Jeg tror at vil bli konge en dag. La oss skynde oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "Dødens Dal - Prinsessens Hevn"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overlev i to dager\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Min herre! Denne veien ser ikke ut til å være så trygg som vi hadde håpet 
"
-"på. Se rundt oss i åsene, det er vandøde her!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Hvem er disse som kommer hit? La oss drepe dem alle sammen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Til våpen! De vandødes horder nærmer seg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Det er så mange! Hva skal vi gjøre?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "La oss bare holde dem tilbake så lenge det lar seg gjøre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Jeg har nok en gang kommet for å hjelpe dere, venner!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Hvite trollmenn? Kommet for å hjelpe oss? Men hva gjør de her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"Sola står opp i øst. De vandøde har garantert ikke kraft til å fortsette "
-"deres stormløp nok en dag!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Helt sikkert ikke! Jeg føler at vi har overlevd dette slaget."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-"Puh! Det var et vanskelig slag, men de måtte trekke seg tilbake til slutt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Ja! Vi har slått dem tilbake!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Takk for at du kom tilbake for å hjelpe oss, Moremirmu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"Det er både min plikt og fornøyelse, min herre! Vi spiste middag sammen med 
"
-"noen medlemmer av prinsessens garde, og tok en pause fra vår pilgrimsreise, "
-"da de fortalte hvordan dere ble lurt til å reise gjennom disse farlige "
-"områdene. Vi kunne ikke gjøre annet enn å hjelpe deg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"Jaså, hun lurte oss til å dra denne veien med vilje! Hvor kan vi dra nå? "
-"Hvilken vei vil være den tryggeste for oss?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Du må komme deg ut av klørne til den usle dronninga, min herre. Hvis du "
-"setter kursen mot nordøst, videre forbi Griffenes Fjell, vil du kunne krysse 
"
-"den store elva ved Abez. Men du må skynde deg, for du vil ikke kunne krysse "
-"elva når vinteren kommer!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Takk for dine råd, min gode venn! Måtte våre veier møtes igjen i bedre 
tider!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "MÃ¥ han hvile fredfullt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"Han døde mens han slåss for deg, prins, akkurat slik som hvem som helst av "
-"oss ville vært villig til å dø i kamp for deg."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Dette stedet får meg til å føle meg uvel, selv når de vandøde slår 
retrett. "
-"Hvor kan vi dra nå?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Wesnoths land er ikke trygt for oss. Dronningens styrker kan nå hvert "
-"hjørne. Vi må skynde oss til de nordlige landene, på andre siden av den "
-"store elva. La oss dra raskt avgårde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Javisst! La oss dra herfra!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Vi har tapt, for jeg har lidd nederlag!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Arg! Jeg er ferdig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Nei! Dette er slutten! Vi har tapt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"I Garard II, kongen av Wesnoths tjuesjuende år, ble kongedømme kastet ut i "
-"en bitter krig mot Nordboerne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Nordboernes hær slo leir ved Galcadar, ved vadestedet Abez, og kongen ledet "
-"sine styrker for å møte dem i kamp. Han delte hæren sin i to, og ledet 
selv "
-"den ene halvdelen, men hans egen sønn, kronprinsen  Eldred, ledet den andre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred var en tapper og modig kriger, og en dyktig leder for sine soldater. "
-"Dessverre for Garard var han også ambisiøs.....og forræderisk. I kampens "
-"hete gikk Eldreds menn mot sin egen konge. Garard ble drept i kamp den "
-"dagen, sammen med sin bror og alle sine sønner utenom Eldred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garards dronning, Asheviere, så på kampen fra en nærliggende ås, og 
gledet "
-"seg over det hun så. Hennes sønn ville sikkert styre på en måte som "
-"tilfredsstilte hennes maktsyke sinn bedre enn hennes mann hadde gjort."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Nordboernes konge inngikk gladelig fred med Eldred mot betaling. Eldred "
-"proklamerte seg selv konge, og ledet hæren sin tilbake til Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Men Garards erketrollmann, Delfador, klarte å flykte fra slaget. Han red "
-"raskt tilbake og nådde Weldyn først. Der mønstret han en styrke av "
-"lojalister for å kjempe mot Eldred, og hevne kongens død."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred gikk i kamp med klar beskjed fra moren: ikke kjemp mot noen andre, "
-"verken stor eller liten, utenom den gamle trollmannen, hvis hode skulle "
-"hogges av."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred møtte sannelig Delfador ansikt til ansikt i kamp. Sverd slo mot stav. 
"
-"Den vise trollmannen mot den unge, sterke, selvgode krigeren."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Delfadors menn tapte slaget og ble jaget på flukt, men Asheviere fant liket "
-"til sønnen, spiddet til bakken av Delfadors stav."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere tok kontroll over hæren og ledet den tilbake til Weldyn. Da hun "
-"innså at kongens unge nevøer var de neste i tronfølgen, beordret hun dem "
-"alle drept, og utpekte seg selv til Dronningmor av Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Da Delfador hørte ordrene til Asheviere, snek han seg inn i palasset og tok "
-"med seg Konrad, den yngste av Garards nevøer, og reddet ham slik fra en "
-"sikker død."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Delfador tok barnet med seg til skogen i vest, og oppdro ham under "
-"beskyttelse av alvene. Delfador kunne bare trist se på mens Asheviere styrte 
"
-"landet med hard hånd og grusomme metoder..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Konrad til skiltet i nordvest\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Bror Mot Bror"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn din bror Nati Ha'atel\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Trollmenn og Alver"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Gwiti til Trolldomstårnet\n"
-"@Drep begge fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Agarashs Hodeskalle"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@FÃ¥ tak i Agarashs hodeskalle\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "Speak on."
-msgstr "Snakk med alle"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Gwiti til Trolldomstårnet\n"
-"@Drep begge fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr "Du sverget å beskytte meg!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-"Det var under en kamp ved Erzens Stein, at brødrene Gwiti og Nati Ha'atel "
-"viste sine kunster for første gang: I det det så ut som deres side tapte, "
-"kalte de på likene av sine falne fiender til å stå opp og kjempe for dem."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-"Men ikke bare bar det forbudt, men dumt i tillegg. Kavaleriet som skulle "
-"vært forsterkninger støtte isteden sammen med de vandøde troppene, og 
dermed "
-"ble kampen tapt der den ville vært vunnet om det ikke hadde vært for de to "
-"Ã¥ndemanerene."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-"Brødrene Ha'atel flyktet fra slagmarken. Med en gang de vendte tilbake, ble "
-"de bundet, lenket, og satt på et skip uten ror for derett å sendes avgårde 
"
-"for å drukne i sjøen, for Wesnoths innbyggere fryktet konsekvensene av at "
-"deres lik skulle bli liggende hos dem."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-"Men Skjebnen intervenerte. Det blåste opp til storm: skipet ble ødelagt, "
-"brødrene ble vasket bort fra hverandre og blåst i land av stormen.Dette var 
"
-"begynnelsen... på oppstigningen av Mørkets Horder."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr "Øglenes strand"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr "Fangarm fra Dypet"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens ledere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Kalenz dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
+"Den høyeste utvikling for en trollmann i svart magi; selv synet av en "
+"Eldgammel Mørkeånd er nok til å slå frykt i hjertene til de som får skue 
"
+"ham. Ikke bare ligger døden i dens berøring, men dets magi can fryse "
+"hjertene til selv den tapreste."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "touch"
+msgstr "berøring"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "cold"
+msgstr "frost"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "drain"
+msgstr "tapper livskraft"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "magic"
+msgstr "magi"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+#, fuzzy
+msgid "magical"
+msgstr "magisk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+msgid "Ancient Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
+msgstr "Bakhold,regenerer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+msgid "crush"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "impact"
+msgstr "slag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Erketrollmann"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"En mektig leder blant trollmenn. Erketrollmannen kan kaste store ildkuler "
+"mot sine fiender, og teleportere seg selv mellom vennligsinnede landsbyer på 
"
+"et øyeblikk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+#, fuzzy
+msgid "staff"
+msgstr "stav"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "fireball"
+msgstr "ildkule"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
+msgstr "ild"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Assassin"
+msgstr "Snikmorder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "skirmisher"
+msgstr "speider"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
+#: data/units/Assassin.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Snikmorderne er nattens herskere. Slik som Kjeltringen kan de dolke sine "
+"fiender i ryggen, og ignorere deres kontrollsoner. De kan også kaste giftige 
"
+"kniver mot sine motstandere fra distanse."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#, fuzzy
+msgid "dagger"
+msgstr "dolk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "blade"
+msgstr "klinge"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "backstab"
+msgstr "ryggdolking"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "knife"
+msgstr "kniv"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+msgid "poison"
+msgstr "gift"
+
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+msgid "Bandit"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Flytt Konrad til skiltet i nordvest\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Tiden renner ut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "mace"
+msgstr "stridskølle"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+msgid "Princess"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sword"
+msgstr "sverd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "scepter of fire"
+msgstr "ildsepter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Blodsugende Flaggermus"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Pelsen til dette vandøde flygende monsteret er farget rød av blodet fra 
dens "
+"ofre. Den blodsugende flaggermusen er rask, og kan suge ut blodet til den "
+"angrepne, og slik helbrede seg selv. Gjennom blodsugingen kan den bli enda "
+"sterkere enn den startet!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "fangs"
+msgstr "hoggtenner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Knokkelskytter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Disse vandøde elitebueskytterne skyter knokler fra dem som er døde i kamp 
på "
+"sine motstandere, ikke bare for å drepe dem, men også for å spre frykt i "
+"deres hjerter."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "fist"
+msgstr "neve"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "bow"
+msgstr "bue"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "pierce"
+msgstr "spidde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+msgid "Bowman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "pistol"
+msgstr "pistol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
+msgid ""
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Kjempeedderkopp"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"Det sies at kjempedderkopper løper løpsk i tunnlene under Knalga og spiser "
+"mange ofre. De biter i nærkamp for å forgifte sine fiender, og slenger "
+"spindelvev på lengre avstand, noe som sinker fiendene deres."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "web"
+msgstr "spindelvev"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "saktne"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Chocobone"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
+"Ridende på knoklene til store fugler, tidligere brukt som ridedyr av "
+"eldgamle, forlengst tapte sivilisasjoner, kan disse skjelettene bevege seg "
+"raskere enn de fleste kavalerienheter."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "spear"
+msgstr "spyd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "charge"
+msgstr "stormangrep"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Basilisk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
+msgid ""
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "stone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Kommandør"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "leadership"
+msgstr "lederskap"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Kjempeblekksprut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"Kjempeblekksprut er gigantiske skapninger som lever i havet. De kan ta tak i "
+"sine motstandere med sterke tentakler, eller sprute giftig svart blekk fra "
+"distanse. Den beste måten å overleve et møte med disse monstrene, er å "
+"forbli på landjorda."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+#, fuzzy
+msgid "ink"
+msgstr "blekk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Svartekunstner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"Med svart magi som fritidssyssel er Svartekunstneren en psykotisk fanatiker "
+"som bruker mørkets krefter til å forårsake død og ødeleggelse."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Queen"
+msgstr "Svartekunstner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
+msgid ""
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "scepter"
+msgstr "spyd"
+
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+msgid "Dark Spirit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "baneblade"
+msgstr "baneklinge"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "wail"
+msgstr "skrik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Dødsridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"Dødsridderne oppstår der de mektigste krigere og generaler kan komme 
tilbake "
+"til et liv fylt av hat og frykt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "crossbow"
+msgstr "armbrøst"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+msgid "Deathmaster"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+msgid "Demilich"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "claws"
+msgstr "klør"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"Dragoner er mangesidige tropper. Væpnet med sverd og flintemundur-pistoler "
+"vil deres raske hester bringe dem hvor som helst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duellist"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
+#: data/units/Duelist.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
+"Duellisten er en mester i sverdlekens edle kunst. Hans egenskaper med kården 
"
+"gjør ham i stand til å angripe og forsvare seg med bare en hånd. Samtidig "
+"kan han bruke en pistol med den andre hånda til å skyte fiender på 
avstand."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "rapier"
+msgstr "kårde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Dvergisk Berserk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
+"Dvergene er en gammel rase, bestående av mektige krigere. Deres berserker "
+"kan bruke en stridsøks på dødelig vis, eller kaste seg selv inn i et galt "
+"vanvidd som ignorerer all fornuft og forsvar til fordel for dobbel "
+"angrepsstyrke. De kan til og med kaste kniver for å treffe fiender fra "
+"distanse. I tillegg til alt dette inspirerer tilstedeværelsen av en mektig "
+"dvergeberserk andre tropper av lavere rang rundt ham, og gir dem ekstra "
+"angrepsstyrke."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
+msgstr "berserkergang"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+msgid "berserk"
+msgstr "berserk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Dvergisk Dragevakt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
+"Vokterne av de store dvergiske byer og festninger skyter ild på fiendene "
+"sine med det som kalles dragestaver. De er hovedbrukerne av esoterisk "
+"dvergisk teknologi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
+msgstr "dragestav"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Dvergisk Kriger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
+"Med sine mektige stridsøkser er dvergiske krigere fyktet i nærkamp. De "
+"utmerker seg i fjellendt terreng eller under bakken. Om de ikke er raske, "
+"gjør deres styrke og utholdenhet mer enn opp for det."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+msgid "axe"
+msgstr "øks"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
 #, fuzzy
-msgid "The Plan"
-msgstr "Slutt"
+msgid "hammer"
+msgstr "runehammer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Hva mener du?"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
+msgid "Dwarvish Guardsman"
+msgstr "Dvergisk Herre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Dvergisk Herre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
+"En Dvergisk Herre er konge under fjellene. Hans fortreffelighet med "
+"stridsøksa er ubestridt, og han er til og med i stand til å treffe "
+"motstandere langt borte. Hans tapperhet og mot inspirerer lavere rangerte "
+"enheter rundt ham, slik at de kjemper bedre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+msgid "hatchet"
+msgstr "kasteøks"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Dvergisk Runerister"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
+"De mektige dvergiske runeristerne er fryktelige og standhaftige krigere som "
+"har tøylet de hemmelige kreftene i dvergerunene. Deres elskede og forsiktig "
+"utmalte hammere, gnistrende av magisk energi, sender lynstråler mot sine "
+"fiender når deres mestere slår i bakken."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
+msgstr "runehammer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
+msgstr "Tordenkile"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Stalwart"
+msgstr "Stålkledd Dverg"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Right!"
-msgstr "Ridder"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Stålkledd Dverg"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
+"Mer erfarne dvergkrigere bærende på tunge ringbrynjer og rustninger, disse "
+"krigerne kalles Stålkledde."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Dvergisk Tordenkaster"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
+"Dvergiske Tordenkastere forsyner de dvergiske hærene med en mye ettersøkt "
+"langdistanse-støtte til deres mektige men sakte nærkamp-krigere. Deres 
tunge "
+"musketter er treigere og mer bråkete enn de elegante og raske alvebuer, men "
+"deres slagkraft kan ingen måle seg med."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+msgid "thunderstick"
+msgstr "tordenstokk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Dvergisk Tordenvakt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+msgid "dragonstick"
+msgstr "dragestokk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Eldre Trollmann"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
+"Den Eldre Trollmannen var en gang en stor trollmann, og beholder fremdeles "
+"mye av sin tidligere styrke. Men noe av kraften har minket, tynget av "
+"erfaringen han har fått i årenes løp. Likevel fryktes han fortsatt på "
+"slagmarken for de lyn han anvender."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+msgid "lightning"
+msgstr "lyn"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
+msgstr "Alvisk Bueskytter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Alvisk Hevner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+msgid "ambush"
+msgstr "bakhold"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Alvisk Kaptein"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
+"Topp trening i å kommandere soldater gjør at kapteinen gir bonus til alle "
+"nivå 1 enheter på nærliggende ruter. Den Alviske Kapteinen er også trent 
i "
+"både nærkamp og kamp over distanse."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Alvisk Kampmester"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+msgid ""
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
+"En suveren kriger. Den Alviske Kampmesteren er en utrolig sverdmester, og "
+"gjør stor skade i nærkamp. Han er også mektig med buen, og fullt i stand 
Ã¥ "
+"ødelegge sine motstandere på avstand."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Alvisk Druide"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+msgid "cures"
+msgstr "kurerer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+msgid ""
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"Den Alviske Druiden er en mektig kraft i skogen, og briljant når det gjelder 
"
+"å overraske uoppmerksomme motstandere i skogen. Hun bruker også skogens "
+"urter til å helbrede hennes allierte. Druiden er en glimrende støtteenhet "
+"for hvilken som helst Alvisk hær."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+msgid "ensnare"
+msgstr "snarefange"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+msgid "thorns"
+msgstr "torner"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Alvisk Kriger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"Alviske Krigere utgjør mesteparten av den alviske hæren i Wesnoth. De "
+"utmerker seg spesielt ved å være dyktige både med sverd og bue\n"
+"Alvene er lettbente, og slåss best i skogen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Alvisk Helt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"Den Alviske Helten fokuserer naturlig nok på individuelle prestasjoner på "
+"slagmarken, med sine ekstreme kampferdigher, finpusset til perfeksjon. Den "
+"Alviske Helten foretrekker nærkamp med sverd, men er også dyktig med buen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish High Lord"
+msgstr "Alvisk Herre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Den Alviske Herren er fryktelig i kamp, med både sverd i nærkamp og 
ildkuler "
+"over distanse på sitt repetoire."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Alvisk Herre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Den Alviske Herren er fryktelig i kamp, med både sverd i nærkamp og 
ildkuler "
+"over distanse på sitt repetoire."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
 #, fuzzy
-msgid "The Vanguard"
-msgstr "Slutt"
+msgid "Elvish Marksman"
+msgstr "Alvisk Jeger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seier:\n"
-"@Overvinn fiendens leder\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dør\n"
-"#Delfador dør\n"
-"#Tiden renner ut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
+msgid "longbow"
+msgstr "langbue"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "I could have told you that."
-msgstr "Mine herrer! Endelig fant jeg dere."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
+msgid "marksman"
+msgstr "skarpskytter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Alvisk Marskalk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Som en av de høyest rangerte i den Alviske hæren kan den Alviske Marskalken 
"
+"lede styrker av både 1. og 2. grad i nærliggende ruter, og øker deres "
+"kampevner merkbart. Marskalken selv er også en dugelig kriger, både med "
+"sverd og bue."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Alvisk Forrytter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Den Alviske Forrytteren er den raskeste av alle ryttere, og rask i skogen så 
"
+"vel som i åpent lende. Han kan til og med bruke buen fra hesteryggen, og "
+"skyte piler etter fiender som måtte dukke opp."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Alvisk Skogvokter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+msgid "Elvish Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Alvisk Speider"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"Alviske Speidere beveger seg raskt gjennom skog og over sletter. Deres "
+"dyktighet på hesteryggen er makeløs, selv om de mangler kampstyrke."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Alvisk Sjaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals"
+msgstr "helbreder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Den Alviske Sjamanen fokuserer på mindre voldelige måter å hindre fienden. 
"
+"Hennes innfiltrende angrep sinker fienden og reduserer antall angrep de kan "
+"gjøre. Hun besitter også enkle kunnskaper om helbredelse."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr "stormangrep"
+msgid "entangle"
+msgstr "innfiltre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Alvisk Skarpskytter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Alvisk Sidhe"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"Kvinnelige alver som overgir seg til naturen og sin alvemagi blir sakte men "
+"sikkert forvandlet til Sidher. Øyenstikkervinger vokser ut fra ryggene deres 
"
+"og gjør dem til vakre, bevingede skapninger som kan fly unhindret gjennom "
+"skogene."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Fekter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Fektere er trente i sverdlekens edle kunst. Selv om kården er et lett 
våpen, "
+"er den i deres hånd et presist og dødelig våpen. Med en dolk i den andre "
+"hånda kan de også parere alle typer angrep uten å anstrenge seg."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+#, fuzzy
+msgid "Fighter"
+msgstr "Stridsmann"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
+"Stridsmannen er trent i sverdkamp. Som ung og uforsiktig er han sårbar for "
+"angrep fra fiender, men har potensial til en dag å bli en stor kriger."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bite"
+msgstr "bitt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
+msgstr "hale"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
+msgstr "Ildkule"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
+"Ser du denne enheten så er noe feil. Den skal ikke brukes annet en i "
+"'move_unit_fake'-kommandoen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+msgid "Footpad"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+msgid ""
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club"
+msgstr "klubbe"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+msgid "sling"
+msgstr "slynge"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon"
+msgstr "Gallion"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "plassholder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
+msgstr "Port"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
+"Som de høyeste ledere av menneskehærene er generalene ansvarlige for "
+"beskyttelse og forsvar av store og/eller viktige områder i menneskenes "
+"kongedømmer. Generalene kan koordinere angrepene til styrker på nivå 1 og 
2, "
+"slike at effektiviteten i kamp økes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost"
+msgstr "Spøkelse"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Spøkelser er sjelene til krigere som døde en smertefull død århundrer "
+"tilbake uten å etterlate noen kropp. Uten begrensningene en fysisk kropp "
+"gir, kan disse vandøde fly raskt mot deres ofre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Utyske"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
+"Utsultede og vanvittige mennesker tvunget til å spise menneskelik, våkner "
+"noen ganger etter døden i en torturert tilværelse som Utysker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+msgid "Giant Scorpion"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+msgid "sting"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+msgid "pincers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Gnomeridder"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"Gnomenes riddere er eliten blant gnomenes ulveryttere. De kan ri ekstremt "
+"raskt, og legge selv menneskenes og alvenes ryttere bak seg."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Gnomisk Plyndrer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
+"Noen gnomer trener ulvene sine til å overvinne frykten for ild. Med fakler "
+"og nett som sine våpen, bringer Gnomiske Plyndrere ødeleggelse over sine "
+"fiender."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "torch"
+msgstr "fakkel"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "net"
+msgstr "nett"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+msgid "Grand Knight"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "lance"
+msgstr "lanse"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Mektig Trollmann"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
+"Den Mektige Trollmannen er en fryktinngytende og forferdelig fiende, og "
+"overgår selv den Eldre Trollmannen i makt. I likhet med den Eldre "
+"Trollmannen kan den Mektige Trollmannen teleportere seg selv mellom "
+"landsbyer, og slik bruke sin makt i alle hjørner av slagmarken."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+msgid "regenerates"
+msgstr "regenererer"
+
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Griff"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Random map"
-msgstr "Tilfeldig kart"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Halvt løve, halvt fugl, disse majestetiske skapningene dominerer "
+"himmelhvelvingen. Deres mistenksomhet overfor andre raser gjør at de ikke "
+"bør forstyrres uten god grunn."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Griffemester"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+msgid ""
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
+"Griffemestere har såpass lang erfaring i å fly at griffen kan virke som en "
+"utstrekning av seg selv. Dette spesielle forhold skyter frykt i hjertene til "
+"de jordbundne, for dette mektige paret kan angripe hvor som helst."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Grifferytter"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
+"Bare noen få av de allerede naturelskende alvene er i stand til å oppnå "
+"vennskap med de mektige griffene. De som kan ri disse flygende beistene "
+"oppdager en helt ny verden sett ovenfra."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Hellebarder"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"De beste blant Soldatene blir valgt til å være Hellebarderer. Selv om de er 
"
+"litt langsommere enn sverdkjemperne, gjør deres evner med hellebarden dem "
+"til en minst like dødelig motstander."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+msgid "Heavy Infantryman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Battle World"
-msgstr "Krigsverdenen"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
+msgid ""
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
+"Det Tunge Infanteriet er kledd i jern, noe som gjør dem motstandsdyktige i "
+"kamp. Deres eneste ulempe er mangel på hurtighet."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Across The River"
-msgstr "Tvers over Elva"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "De Tre Elvene"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "De Fordømtes Øyer"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "Dødens Dal"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Dvergisk Ødeland"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Prinsessens Slagmark"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgid "Horseman"
+msgstr "Rytter"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
+#: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"På grunn av deres trening fra barndommen til å bli ryttere og følge en "
+"strikt æreskodeks, er Rytterne både raske og kraftfulle i angrep. Deres "
+"stormangrep mot fiender gjør dobbel skade, men de får også dobbel skade 
når "
+"de selv blir truffet. Opprørere mot Asheviere's tyranni bruker ofte Ryttere "
+"i deres kamp."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+msgid "Initiate"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Initiate.cfg:16
 msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+msgid "Iron Mauler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Knight"
+msgstr "Ridder"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
+#: data/units/Knight.cfg:17
 msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich"
+msgstr "Mørkeånd"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
+"En Mørkeånd er en trollmann som har omfavnet veien som leder til svart 
magi. "
+"For å få kontroll over de vandøde har han gitt opp sin egen kropp og selv "
+"blitt en vandød. Dette gir ham evnen til å suge livet ut av sine 
motstandere "
+"med en eneste berøring, og evnen til å kaste mektige frost-trylleformular."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Løytnant"
+
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Dyktig med sverd og armbrøst. Løytnanten leder små grupper bestående av "
+"menneskesoldater, koordinerer deres angrep og øker kampevnen til de av "
+"lavere rang rundt ham."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+msgid "Longbowman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
+msgid ""
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Lord"
+msgstr "Herre"
+
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
+"En adelig leder av store troppestyrker og spesielt dyktig i nærkamp, i "
+"tillegg til å være en kapabel bueskytter. I likhet med Kommandøren innehar 
"
+"en Herre lederegenskaper, slik at han gir inspirasjon til alle lavere "
+"rangerte enheter i nærliggende ruter."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+msgid "Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"En trollmann er svak og likevel mektig. Trollmannen beveger seg sakte og er "
+"svak defensivt, men han angriper med magiske prosjektiler som alltid har "
+"stor sjanse for å treffe.\n"
+"\n"
+"På grunn av dette er Trollmannen et glimrende valg for å jage ut fiender 
som "
+"gjemmer seg i vanskelig terreng."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "missile"
+msgstr "prosjektil"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Lysets Trollmann"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "opplyser, kurerer"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
+"Lysets Trollmann er en fryktinngytende alliert for alle allierte lovydige "
+"krigere, og en forferdelig opponent for alle kaotiske styrker. Styrken til "
+"Lysets Trollmann ligger i at han kan lyse opp ruten han står på og alle "
+"nærliggende ruter, slik at det aldri blir nattemørkt.\n"
+"\n"
+"Når en enhet er ved siden av en Lysets Trollmann, vil han slåss som om det "
+"var dag når det egentlig er skumring, og som om det var skumring når det er 
"
+"natt. I likhet med den Hvite Trollmannen kurerer også Lysets Trollmann "
+"vennligsinnede enheter på nærliggende ruter."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam"
+msgstr "lysstråle"
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
+msgid "holy"
+msgstr "hellig"
+
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+msgid "Master Bowman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
+#: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Merman"
+msgstr "Havmann"
+
+#: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Havmannen er en veltrent skapning fra sjøen, sterk og rask i ethvert "
+"amfibiemiljø, men nærmest hjelpeløs på land."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident"
+msgstr "trefork"
+
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
+#: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
+
+#: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Nagaen er, i likhet med havmannen, en havets skapning. Selv om de er mindre "
+"og spinklere enn sine medborgere, deler de havmennenes avsmak for tørt land."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Åndemaner"
+
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"En Åndemaner er en trollmann som valgte å følge veien som leder til svart "
+"magi. Ved å bruke kraften til de vandøde kan Åndemaneren kaste "
+"trylleformularer som suger ut livskraften fra hans fiender for å øke han "
+"egen."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+msgid "Necrophage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+msgid "Nightgaunt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+msgid ""
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "Dawn"
-msgstr "Morgengry"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
+msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Morning"
-msgstr "Formiddag"
+msgid "Ogre"
+msgstr "Uhyre"
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Ettermiddag"
+msgid ""
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
+msgstr ""
+"Uhyrer er svære, dumme, menneskeliknende skapninger som vanligvis bor alene "
+"i villmarka. Selv om de lett kan bli fraløpt eller lurt, bør en ikke "
+"undervurdere styrken deres."
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dusk"
-msgstr "Skumring"
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Orkisk Bueskytter"
 
-#: data/schedules.cfg:70
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "First Watch"
-msgstr "Kveld"
+msgid ""
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
+msgstr ""
+"Bueskytteren blir blant mange orker regnet for å tilhøre en underlegen "
+"krigerkaste, fordi han angriper sine motstandere på avstand. Men siden de "
+"fleste orker ikke vil lære å skyte med bue, er han en uunnværlig del av 
den "
+"orkiske hæren."
 
-#: data/schedules.cfg:90
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Second Watch"
-msgstr "Natt"
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Orkisk Snikmorder"
 
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Underground"
-msgstr "Under bakken"
+msgid ""
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
+msgstr ""
+"Selv om han ikke er spesielt sterk i kamp, er den Orkiske Snikmorderen rask, "
+"kan forsvare seg selv i forskjellige typer terreng, og forgifter pilene "
+"sine. Et offer som blir forgiftet tar skade nå og da, helt til han kan "
+"stoppe i en landsby for å bli kurert."
 
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+msgid "darts"
+msgstr "kastepiler"
 
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "End Turn"
-msgstr "Avslutt runde"
-
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+msgid "Orcish Crossbowman"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
+"Den Orkiske Armbrøstskytteren prøver å kompensere sin manglende 
våpenførhet "
+"med våpenets rå kraft. Selv om han ikke er like effektiv som Alviske Jegere 
"
+"i kamp over distanse, er han mer robust og klarer seg bedre i nærkamp."
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Orkisk Fotsoldat"
+
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+msgid ""
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
+"Den Orkiske Fotoldaten utgjør hoveddelen i de orkiske styrkene. Selv om han "
+"er langsommere enn menneske- eller alvekrigere, kan Fotsoldaten hogge mye "
+"bedre fra seg, og ta i mot flere slag før han faller."
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:2
-msgid "Easy"
-msgstr "Lett"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
+msgid ""
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:4
-msgid "Hard"
-msgstr "Vanskelig"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
-"Lovlydige enheter kjemper bedre om dagen, og dårligere om natten.\n"
-"\n"
-"Dag: +25% skade\n"
-"Natt: -25% skade"
 
-#: data/translations/english.cfg:10
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+msgid "curse"
 msgstr ""
-"Nøytrale enheter påvirkes ikke av dag og natt, og kjemper like bra til alle 
"
-"døgnets tider."
 
-#: data/translations/english.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+msgid "Novice Orcish Shaman"
 msgstr ""
-"Kaotiske enheter kjemper bedre om natten enn om dagen.\n"
-"\n"
-"Dag: -25% skade\n"
-"Natt: +25% skade"
 
-#: data/translations/english.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
-"Helbreder:\n"
-"Setter enheten i stand til å helbrede vennligsinnede naboenheter i "
-"begynnelsen av en runde.\n"
-"\n"
-"En enhet som blir hjulpet av en helbreder kan heles opp til 4 LP per runde.\n"
-"En helbreder kan hele opp til 8 LP per runde totalt for alle enhetene den "
-"hjelper.\n"
-"En forgiftet enhet kan ikke bli kurert for giften av en helbreder, og må "
-"søke hjelp i en landsby eller fra en enhet som kan kurere."
 
-#: data/translations/english.cfg:29
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+msgid "Old Orcish Shaman"
 msgstr ""
-"Kurerer:\n"
-"Denne enheten kombinerer urter med magi for å helbrede enheter raskere enn "
-"hva som vanligvis er mulig på slagmarken.\n"
-"\n"
-"Denne enheten vil hjelpe alle vennligsinnede naboenheter som er skadet i "
-"begynnelsen av runden.\n"
-"En enhet som blir hjulpet av en som kan kurere kan heles opp til 8 LP per "
-"runde.\n"
-"En kurerende enhet kan hele opp til 18 LP per runde totalt for alle enhetene "
-"den hjelper.\n"
-"En kurerende enhet kan kurere en som har blitt forgiftet, men den enheten "
-"vil ikke heles noe mer samme runde som den blir kurert for forgiftningen."
 
-#: data/translations/english.cfg:32
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
-"Teleporterer:\n"
-"Denne enheten kan teleportere seg selv mellom to hvilke som helst "
-"vennligsinnede landsbyer."
 
-#: data/translations/english.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Orkisk Banemann"
+
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
-"Lederskap:\n"
-"Denne enheten kan lede vennligsinnede naboenheter, slik at de kjemper "
-"hardere.\n"
-"\n"
-"Vennligsinnede naboenheter av lavere rang vil gjøre mer skade i kamp."
+"Rask og lettbent, kompetent i både nærkamp og kamp på avstand, angrep med "
+"forgiftede våpen. Alt dette gjør den Orkiske Banemannen til en formidabel "
+"motstander."
 
-#: data/translations/english.cfg:42
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
-"Bakhold:\n"
-"Denne enheten kan gjemme seg i skog, og forbli uoppdaget av sine fiender.\n"
-"\n"
-"Fiendtlige enheter kan ikke se eller angripe denne enheten når den er i "
-"skog, med unntak av når den har utført et angrep forrige runde, eller hvis "
-"de står rett ved den."
 
-#: data/translations/english.cfg:47
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Opplyser:\n"
-"Denne enheten lyser opp det omkringliggende området, og gjør at lovlydige "
-"enheter kjemper bedre og kaotiske tilsvarende dårligere.\n"
-"\n"
-"Enhver naboenhet til denne enheten vil kjempe som om det var skumring når "
-"det er natt, og som om det var dag når det er skumring."
 
-#: data/translations/english.cfg:50
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Orkisk Krigsherre"
+
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
-"Speider:\n"
-"Denne enheten er trent i å snike seg raskt forbi fiender, og ignorerer "
-"derfor alle fiendtlige Kontrollsoner."
+"Bare en ork som er svært listig og har uimotståelig styrke kan bli "
+"Krigsherre. Gjennom dyktighet med både sverd og bue leder disse dyriske "
+"krigerne de orkiske klanene."
 
-#: data/translations/english.cfg:52
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr ""
-"Denne enheten er spesielt lojal, og krever aldri mer enn 1 gullstykke i "
-"betaling, uavhengig av grad."
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Orkisk Kriger"
 
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Som mester i å slåss med et sverd i hver hånd, blir den Orkiske Krigeren "
+"høyt respektert blant orker, og svært fryktet blant fiender. Hans eneste "
+"svakhet er hans manglende evne til å kunne bruke en bue."
 
-#: data/translations/english.cfg:56
-msgid "minimum damage"
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+msgid "Outlaw"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:58
-msgid "Game"
-msgstr "Spill"
-
-#: data/translations/english.cfg:60
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:62
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Konfigurer Sider:"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:63
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Velg laginstillinger:"
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:64
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til ekstern vert"
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
+msgid ""
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:65
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Venter på at spillere skal opprette forbindelse"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:66
-msgid "Filled"
-msgstr "Opptatt"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:67
-msgid "Available"
-msgstr "Ledig"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
+msgid ""
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:68
+#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Observatør"
+msgid "Paladin"
+msgstr "Hellig Ridder"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
+#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Beskriv enhet"
+msgid ""
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
+msgstr ""
+"Som ridder med høyeste grad av ærbarhet og dyd, har den Hellige Ridderen 
all "
+"den dyktighet en vanlig Ridder har, men kan også helbrede vennligsinnede "
+"enheter i nærliggende ruter."
 
-#: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Fullskjerm eller Vindu?"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Visning:"
+#: data/units/Peasant.cfg:17
+msgid ""
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "I vindu"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
+msgstr "Høygaffel"
 
-#: data/translations/english.cfg:76
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Lansebærer"
 
-#: data/translations/english.cfg:77
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid ""
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
+msgstr ""
+"Lansebærere er mer erfarne soldater som har byttet ut spydet med en lang "
+"lanse. Lansebærere kan være dødelige i kamp mot kavaleri."
 
-#: data/translations/english.cfg:79
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Lydinstillinger..."
+msgid "pike"
+msgstr "piggspyd"
 
-#: data/translations/english.cfg:80
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr ""
+
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "ballista"
+msgstr "ballista"
 
-#: data/translations/english.cfg:82
+#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Velg scenario"
+msgid "Poacher"
+msgstr "Krypskytter"
 
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Krypskytteren har stor nytte av sin erfaring fra jakt om natten i skog og "
+"myrlendte områder."
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"Som adelig fra fødselen av har Prinsessen lært fektekunst sammen med de "
+"største generaler, og kamptaktikk med de viseste menn. Dette gjør henne til 
"
+"en stor kriger og leder. Enheter av lavere rang rundt prinsessen vil kjempe "
+"bedre på grunn av hennes skinnende nærvær. Prinsessen er også lettbent og 
"
+"behendig, og har samme evner som en tyv."
 
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Denne terrengtypen helbreder"
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Rød Trollmann"
 
-#: data/translations/english.cfg:87
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Den Røde Trollmannen angriper med kraftige ildkuler, og er garantert god "
+"sjanse for å treffe. God om både dagen og natten, lettbent, en Rød 
Trollmann "
+"er verdifull i så godt som alle situasjoner."
 
-#: data/translations/english.cfg:88
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Hjemsøker"
+
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"En Hjemsøker er en vandød oppstått fra en engang så mektig kriger. Selv 
om "
+"krigerens vilje og sjel er så godt som tapt, er kampdyktigheten absolutt "
+"tilstede."
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
+#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Resistansetabell"
+msgid "Rogue"
+msgstr "Kjeltring"
 
-#: data/translations/english.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Se Også..."
-
-#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"Kjeltringer er mestre i bevegelighet, og de kan smyge seg forbi en "
+"motstander, og ignorerer Kontrollsoner. De har også evnen til å dolke i "
+"ryggen, noe som gjør dem i stand til å gi dobbel skade hvis en av "
+"Kjeltringens allierte er på motsatt side av av fienden de angriper."
 
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Kongelig Gardist"
 
-#: data/translations/english.cfg:102
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Medlemmer av den Kongelige Garde blir håndplukket blant de sterkeste og mest 
"
+"robuste i hæren. De blir bare brukt i kritiske situasjoner, og har så langt 
"
+"alltid fullført oppdraget med suksess."
 
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+msgid "Saurian"
+msgstr "Saurianer"
 
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Saurianerkriger"
 
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Sjøheks"
 
-#: data/translations/english.cfg:114
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Sjøhekser er eldre og mer erfarne nagaer som har lært å kontrollere 
vannets "
+"magi."
 
-#: data/translations/english.cfg:117
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
+msgstr "vannsprut"
+
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Sjøork"
+
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:120
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Sjøorm"
+
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
+msgstr "Sjøormen er et gigantisk monster, kapabel til å kantre båter!"
+
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:123
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
 
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
+"Skygger er sjeler formørket av ondskap, og vandrer hvileløst rundt i natten 
"
+"og angriper intetanende fiender. Disse onde skapningene kan forsvinne i "
+"mørket uten å etterlate noe tegn på sin tilstedeværelse."
 
-#: data/translations/english.cfg:131
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Alver"
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Stormtropp"
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orker"
+msgid ""
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
+msgstr ""
+"Stormtroppene er eliten i Wesnoths arme. Mens de beveger seg sakte, er de "
+"sterke som få, og fryktet overalt i Wesnoth og landene i nærheten."
 
-#: data/translations/english.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Mennesker"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:134
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "Vandøde"
+msgid "teleport"
+msgstr "teleporterer"
 
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr "Dypt vann"
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
+msgid ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr "Grunt vann"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
+msgstr "kjeve"
 
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Landsby"
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skjelett"
 
-#: data/translations/english.cfg:142
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Swamp"
-msgstr "Myr"
+msgid ""
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
+msgstr ""
+"En kriger drept i kamp og brakt tilbake ved hjelp av svart magi. Alle "
+"vandøde er sårbare for ild og hellige trylleformularer, men 
motstandsdyktige "
+"mot skarpeggede våpen."
 
-#: data/translations/english.cfg:148
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
-
-#: data/translations/english.cfg:149
-msgid "Ice"
-msgstr "Is"
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Skjelettbueskytter"
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Vei"
+msgid ""
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
+msgstr ""
+"Skjelettbueskytterne er kroppene til falne bueskyttere, nok en gang brakt "
+"tilbake til kamp, denne gangen som vandøde. Som alle andre vandøde er de "
+"sårbare for flammer og hellige angrep, men motstandsdyktige mot våpen med "
+"egg."
 
-#: data/translations/english.cfg:151
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Jord"
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Sovende Griff"
 
-#: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Gresslette"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Hysjjjj! Griffen sover! Du bør nok ikke vekke den!"
 
-#: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Åser"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Fjell"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
+msgid ""
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Skog"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
+msgstr "bein"
 
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bru"
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+msgid "Soulless"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Borg"
+#: data/units/Soulless.cfg:16
+msgid ""
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Festning"
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+msgid "plague"
+msgstr "pest"
 
-#: data/translations/english.cfg:161
+#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "Hule"
+msgid "Spearman"
+msgstr "Spydkaster"
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Hulevegg"
-
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
+msgid ""
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"Spydkasteren er den grunnleggende enheten i de menneskelige hærene. Disse "
+"unge soldatene gis enkel trening og settes på fremste rad for å motta "
+"kampens hovedstøt."
 
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+msgid "Spectre"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:167
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+msgid ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
-msgid "$name River,River $name"
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Sverdkjemper"
+
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"Sverdkjemperen utgjør basisen i menneskenes hærer. Disse unge soldatene 
blir "
+"gitt grunnleggende trening og deretter plassert i frontlinjen for å kjempe "
+"der det er hardest."
 
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
+msgstr "Fangarm fra Dypet"
+
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
+msgid ""
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
+"Disse fangarmer er som oftest tentaklene til et større beist som lurer under 
"
+"bølgene."
 
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name Lake"
+#: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thief"
+msgstr "Tyv"
+
+#: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"Tyver er lettbente, slu og unnvikende, noe som gjør dem vanskelig å treffe. 
"
+"Grunnet deres dyktighet til å dolke andre i ryggen, gjør Tyvene dobbel 
skade "
+"når de angriper en fiende som har en alliert av Tyven på motsatt side. 
Tyver "
+"har et kaotisk gemytt, og slåss derfor bedre om natten enn om dagen."
 
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thug"
+msgstr "Røver"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Røvere er banditter som bruker store klubber til å slå sine ofre."
 
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+msgid "Trapper"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+#: data/units/Trapper.cfg:16
+msgid ""
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+#: data/units/Triton.cfg:3
+msgid "Triton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/units/Triton.cfg:16
 msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "Next tip"
-msgstr "Neste tips"
-
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tips"
-
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Ikke vis tips"
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
-"Lovlydige enheter kjemper bedre om dagen, og kaotiske enheter kjemper bedre "
-"om natten. Nøytrale enheter kjemper like godt til begge tider."
+"Troll er sterke, brutale menneskeliknende monstre som har en fantastisk evne "
+"til å regenerere, slik at sårene deres heles selv midt i kampens hete."
 
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
 msgstr ""
-"I løpet av en kampanje kan du gjenbruke erfarne enheter fra tidligere "
-"scenarier ved å bruke kommandoen 'tilbakekall'."
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
-"Der finnes seks typer angrep: spidde, klinge, slag, ild, kulde og hellig. "
-"Forskjellige enheter er svake for forskjellige typer angrep. Høyreklikk på "
-"en enhet og velg så 'Enhetsbeskrivelse' og deretter 'Motstand' for å se "
-"hvliken motstand en enhet har mot de forskjellige typer angrep."
 
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Trollkriger"
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Forherdet av krig kan Trollkrigeren gi dødelige slag med stridsklubba han "
+"bærer, i tillegg til å kunne regenerere skader fortløpende."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Trollyngel"
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Troll er sterke, brutale menneskeliknende monstre som har en fantastisk evne "
+"til å regenerere, slik at sårene deres heles selv midt i kampens hete.Selv "
+"om trollet fremdeles bare er en svak Trollyngel, er rasen deres kjent for å "
+"utvikle seg utrolig raskt."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Vampyrflaggermus"
+
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Et vandødt flygende udyr som angriper ved å bite sitt mål. Selv om "
+"Vampyrflaggermusenes hoggtenner ikke er spesielt kraftige, suger de ut "
+"blodet til offeret, noe som gir mer liv til monsteret."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Vandrende Lik"
+
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Svart magi blir brukt til å bringe lik til live igjen. Selv om de er svake i 
"
+"kamp, kan disse zombiene spre deres forbannelse til dem som blir drept, noe "
+"som øker de vandødes hær."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+msgid "Watch Tower"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+msgid "White Mage"
+msgstr "Hvit Trollmann"
+
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"Den Hvite Trollmannen er svak i kamp, men er en ekspert når det kommmer til "
+"helbredelse. Enheter som er plassert ved siden av en Hvit Trollmann blir "
+"helet som om de skulle ha vært i en landsby.\n"
+"\n"
+"Den Hvite Trollmannen er effektiv i kamp mot vandøde, siden de tar mye skade 
"
+"fra lysstrålene hans."
+
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Ulverytter"
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Siden de er mindre og svakere enn orkene, trener gnomene opp svære ulver til 
"
+"å bli brukt som ridedyr for gnomehærens raske speidere. Som følge av at de 
"
+"er oppvokst i mørke huler, kan ulvene og deres ryttere bevege seg fritt i "
+"fjellområder, i motsetning til de fleste andre ridende enheter."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
+#: data/units/Wose.cfg:3
+msgid "Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+msgid "Wraith"
+msgstr "Skrømt"
 
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+msgid ""
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
+"De mektigste spøkelsene i de vandødes rekker kan tilkalle et spektralsverd "
+"som tapper livskraften fra fiender, og øker deres egen. De kan også skrike "
+"et forferdelig klagerop som fryser de svakes hjerter."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+msgid "Yeti"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/units/Yeti.cfg:30
 msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+#: data/units/Youth.cfg:3
+msgid "Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"I dag nesten en guttunge, men ved sin hengivenhet til kronen søker han å 
bli "
+"en Herre -- å sitge inn i rekkene av elitekrigere."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Eldgammel Mørkeånd"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
-"Den høyeste utvikling for en trollmann i svart magi; selv synet av en "
-"Eldgammel Mørkeånd er nok til å slå frykt i hjertene til de som får skue 
"
-"ham. Ikke bare ligger døden i dens berøring, men dets magi can fryse "
-"hjertene til selv den tapreste."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "berøring"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-#, fuzzy
-msgid "cold"
-msgstr "frost"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "tapper livskraft"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "magi"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "magisk"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr "Bakhold,regenerer"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "slag"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Erketrollmann"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
-"En mektig leder blant trollmenn. Erketrollmannen kan kaste store ildkuler "
-"mot sine fiender, og teleportere seg selv mellom vennligsinnede landsbyer på 
"
-"et øyeblikk."
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-#, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "stav"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "ildkule"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr "ild"
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:3
+#: src/about.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Snikmorder"
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr "Scenariets mål"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "speider"
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
-"Snikmorderne er nattens herskere. Slik som Kjeltringen kan de dolke sine "
-"fiender i ryggen, og ignorere deres kontrollsoner. De kan også kaste giftige 
"
-"kniver mot sine motstandere fra distanse."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-#, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "dolk"
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "klinge"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "ryggdolking"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-#, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "kniv"
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-#, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "gift"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bandit.cfg:3
-msgid "Bandit"
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Bandit.cfg:16
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "stridskølle"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-msgid "Princess"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "sverd"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid "scepter of fire"
-msgstr "ildsepter"
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Blodsugende Flaggermus"
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
+msgstr ""
+
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
-"Pelsen til dette vandøde flygende monsteret er farget rød av blodet fra 
dens "
-"ofre. Den blodsugende flaggermusen er rask, og kan suge ut blodet til den "
-"angrepne, og slik helbrede seg selv. Gjennom blodsugingen kan den bli enda "
-"sterkere enn den startet!"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "hoggtenner"
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Knokkelskytter"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
-"Disse vandøde elitebueskytterne skyter knokler fra dem som er døde i kamp 
på "
-"sine motstandere, ikke bare for å drepe dem, men også for å spre frykt i "
-"deres hjerter."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
-#, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "neve"
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
-#, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "bue"
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
+msgstr "Du har ingen leder til å rekruttere med."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
+msgstr ""
+"Du må ha lederen på en festning for å rekruttere eller tilbakekalle 
enheter."
+
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
+msgstr "Det finnes ingen ledige plasser i borgen for en ny rekrutt."
+
+#: src/actions.cpp:202
 #, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "spidde"
+msgid "none"
+msgstr "ingenting"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
-msgid "Bowman"
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "pistol"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#: src/actions.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Kjempeedderkopp"
+msgid "Halved"
+msgstr "Hule"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"Det sies at kjempedderkopper løper løpsk i tunnlene under Knalga og spiser "
-"mange ofre. De biter i nærkamp for å forgifte sine fiender, og slenger "
-"spindelvev på lengre avstand, noe som sinker fiendene deres."
+msgid "poisoned"
+msgstr "forgiftet"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "spindelvev"
+msgid "slowed"
+msgstr "saktnet"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "saktne"
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
+msgstr "Bakhold!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
+msgstr "Vennlig enhet i sikte"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Ridende på knoklene til store fugler, tidligere brukt som ridedyr av "
-"eldgamle, forlengst tapte sivilisasjoner, kan disse skjelettene bevege seg "
-"raskere enn de fleste kavalerienheter."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
+msgstr "Fiendtlig enhet i sikte!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "spyd"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
+msgstr "$friends vennlige enheter i sikte"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
+msgstr "$enemies fiendtlige enheter i sikte!"
+
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
+msgstr "Enheter i sikte! ($friends vennlige, $enemies fiendtlige)"
+
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "stormangrep"
+msgid "Advance Unit"
+msgstr "Oppgrader enhet"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+#: src/dialogs.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Basilisk"
+msgid "What should our victorious unit become?"
+msgstr "Hva skal vår seierrike enhet bli?"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
+#: src/dialogs.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "No objectives available"
+msgstr "Ingen mål tilgjengelig."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
-msgstr ""
+#: src/dialogs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Hule"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "stone"
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Kommandør"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Lagret spill eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "lederskap"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Kjempeblekksprut"
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
-"Kjempeblekksprut er gigantiske skapninger som lever i havet. De kan ta tak i "
-"sine motstandere med sterke tentakler, eller sprute giftig svart blekk fra "
-"distanse. Den beste måten å overleve et møte med disse monstrene, er å "
-"forbli på landjorda."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "blekk"
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Flerspiller"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Svartekunstner"
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Opplæring"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
+msgstr "avspilling"
+
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
+msgstr "Runde"
+
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
-"Med svart magi som fritidssyssel er Svartekunstneren en psykotisk fanatiker "
-"som bruker mørkets krefter til å forårsake død og ødeleggelse."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+#: src/dialogs.cpp:398
 #, fuzzy
-msgid "Dark Queen"
-msgstr "Svartekunstner"
+msgid "No Saved Games"
+msgstr "Ingen Lagrede Spill"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
+#: src/dialogs.cpp:399
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
+"Det finnes ingen lagrede spill å laste inn.\n"
+"(Spillet blir lagret automatisk når du gjør ferdig et scenario)"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "scepter"
-msgstr "spyd"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-msgid "Dark Spirit"
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "baneblade"
-msgstr "baneklinge"
+#: src/dialogs.cpp:439
+msgid ""
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#: src/dialogs.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "skrik"
+msgid "Show replay"
+msgstr "Vis reprise"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Dødsridder"
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
+msgstr "Last inn spill"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#: src/dialogs.cpp:513
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Dødsridderne oppstår der de mektigste krigere og generaler kan komme 
tilbake "
-"til et liv fylt av hat og frykt."
+msgid "Choose the game to load"
+msgstr "Velg spill for innlasting"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
 #, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "armbrøst"
-
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-msgid "Deathmaster"
-msgstr ""
-
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
+msgid "level"
+msgstr "nivå"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
-msgid "Demilich"
-msgstr ""
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "HP"
+msgstr "LP"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "XP"
+msgstr "EP"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Moves"
+msgstr "Flytt"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "melee"
+msgstr "nærkamp"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "klør"
+msgid "ranged"
+msgstr "avstand"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#: src/display.cpp:865
 #, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragon"
+msgid "healthy"
+msgstr "frisk"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Dragoner er mangesidige tropper. Væpnet med sverd og flintemundur-pistoler "
-"vil deres raske hester bringe dem hvor som helst."
+msgid "invisible"
+msgstr "usynlig"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+msgstr "Vil du lagre hendelsene som skjedde i dette scenariet?"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
+msgstr "Vil du lagre dette spillet?"
+
+#: src/game.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr "Kampen om Wesnoth"
+
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
+"Dette lagrede spillet er fra en annen versjon. Vil du prøve å laste det inn 
"
+"likevel?"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
+msgstr "Det er noe galt med fila du prøvde å laste"
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
+msgstr "Det er ingen kampanjer tilgjengelig"
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
+msgstr "Velg hvilken kampanje du vil spille:"
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
+msgstr "Velg vanskelighetsgrad:"
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
+msgstr "Bli med i spill"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
+msgstr "Vert for flerspiller"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duellist"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
-"Duellisten er en mester i sverdlekens edle kunst. Hans egenskaper med kården 
"
-"gjør ham i stand til å angripe og forsvare seg med bare en hånd. Samtidig "
-"kan han bruke en pistol med den andre hånda til å skyte fiender på 
avstand."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
 #, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "kårde"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Dvergisk Berserk"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
-"Dvergene er en gammel rase, bestående av mektige krigere. Deres berserker "
-"kan bruke en stridsøks på dødelig vis, eller kaste seg selv inn i et galt "
-"vanvidd som ignorerer all fornuft og forsvar til fordel for dobbel "
-"angrepsstyrke. De kan til og med kaste kniver for å treffe fiender fra "
-"distanse. I tillegg til alt dette inspirerer tilstedeværelsen av en mektig "
-"dvergeberserk andre tropper av lavere rang rundt ham, og gir dem ekstra "
-"angrepsstyrke."
-
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr "berserkergang"
-
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
-msgstr "berserk"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Dvergisk Dragevakt"
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
-"Vokterne av de store dvergiske byer og festninger skyter ild på fiendene "
-"sine med det som kalles dragestaver. De er hovedbrukerne av esoterisk "
-"dvergisk teknologi."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
-msgstr "dragestav"
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Dvergisk Kriger"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
+msgstr "Motstand"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"Med sine mektige stridsøkser er dvergiske krigere fyktet i nærkamp. De "
-"utmerker seg i fjellendt terreng eller under bakken. Om de ikke er raske, "
-"gjør deres styrke og utholdenhet mer enn opp for det."
+msgid "Attack Type"
+msgstr "Angrepstype"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
-msgid "axe"
-msgstr "øks"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Resistance"
+msgstr "Resistanse"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+#: src/help.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "hammer"
-msgstr "runehammer"
+msgid "Terrain Modifiers"
+msgstr "Terrengmodifikasjoner"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr "Dvergisk Herre"
+msgid "Terrain"
+msgstr "Terreng"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Defense"
+msgstr "Forsvar"
+
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Dvergisk Herre"
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
-"En Dvergisk Herre er konge under fjellene. Hans fortreffelighet med "
-"stridsøksa er ubestridt, og han er til og med i stand til å treffe "
-"motstandere langt borte. Hans tapperhet og mot inspirerer lavere rangerte "
-"enheter rundt ham, slik at de kjemper bedre."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-msgid "hatchet"
-msgstr "kasteøks"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Dvergisk Runerister"
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
+msgstr "Leder"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
-"De mektige dvergiske runeristerne er fryktelige og standhaftige krigere som "
-"har tøylet de hemmelige kreftene i dvergerunene. Deres elskede og forsiktig "
-"utmalte hammere, gnistrende av magisk energi, sender lynstråler mot sine "
-"fiender når deres mestere slår i bakken."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr "runehammer"
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr "Tordenkile"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr "Stålkledd Dverg"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Full skjerm"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Enhetsbeskrivelse"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Stålkledd Dverg"
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Gi enheten nytt navn"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#: src/hotkeys.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"Mer erfarne dvergkrigere bærende på tunge ringbrynjer og rustninger, disse "
-"krigerne kalles Stålkledde."
+msgid "Save Game"
+msgstr "Lagre spill"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#: src/hotkeys.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Dvergisk Tordenkaster"
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrutter"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Gjenta rekruttering"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Dvergiske Tordenkastere forsyner de dvergiske hærene med en mye ettersøkt "
-"langdistanse-støtte til deres mektige men sakte nærkamp-krigere. Deres 
tunge "
-"musketter er treigere og mer bråkete enn de elegante og raske alvebuer, men "
-"deres slagkraft kan ingen måle seg med."
+msgid "Recall"
+msgstr "Tilbakekall"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
-msgstr "tordenstokk"
+#: src/hotkeys.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Rutenett"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Dvergisk Tordenvakt"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Status Table"
+msgstr "Statustabell"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
-msgstr "dragestokk"
-
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Eldre Trollmann"
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
-"Den Eldre Trollmannen var en gang en stor trollmann, og beholder fremdeles "
-"mye av sin tidligere styrke. Men noe av kraften har minket, tynget av "
-"erfaringen han har fått i årenes løp. Likevel fryktes han fortsatt på "
-"slagmarken for de lyn han anvender."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-msgid "lightning"
-msgstr "lyn"
+#: src/hotkeys.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferanser"
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Scenariets mål"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr "Alvisk Bueskytter"
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+#, fuzzy
+msgid "Unit List"
+msgstr "Liste over enheter"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Alvisk Hevner"
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-msgid "ambush"
-msgstr "bakhold"
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Avslutt spill"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Alvisk Kaptein"
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
 msgstr ""
-"Topp trening i å kommandere soldater gjør at kapteinen gir bonus til alle "
-"nivå 1 enheter på nærliggende ruter. Den Alviske Kapteinen er også trent 
i "
-"både nærkamp og kamp over distanse."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Alvisk Kampmester"
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
-"En suveren kriger. Den Alviske Kampmesteren er en utrolig sverdmester, og "
-"gjør stor skade i nærkamp. Han er også mektig med buen, og fullt i stand 
Ã¥ "
-"ødelegge sine motstandere på avstand."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Alvisk Druide"
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-msgid "cures"
-msgstr "kurerer"
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
 msgstr ""
-"Den Alviske Druiden er en mektig kraft i skogen, og briljant når det gjelder 
"
-"å overraske uoppmerksomme motstandere i skogen. Hun bruker også skogens "
-"urter til å helbrede hennes allierte. Druiden er en glimrende støtteenhet "
-"for hvilken som helst Alvisk hær."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-msgid "ensnare"
-msgstr "snarefange"
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-msgid "thorns"
-msgstr "torner"
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Alvisk Kriger"
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
-"Alviske Krigere utgjør mesteparten av den alviske hæren i Wesnoth. De "
-"utmerker seg spesielt ved å være dyktige både med sverd og bue\n"
-"Alvene er lettbente, og slåss best i skogen."
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Alvisk Helt"
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
 msgstr ""
-"Den Alviske Helten fokuserer naturlig nok på individuelle prestasjoner på "
-"slagmarken, med sine ekstreme kampferdigher, finpusset til perfeksjon. Den "
-"Alviske Helten foretrekker nærkamp med sverd, men er også dyktig med buen."
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr "Alvisk Herre"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
-"Den Alviske Herren er fryktelig i kamp, med både sverd i nærkamp og 
ildkuler "
-"over distanse på sitt repetoire."
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Alvisk Herre"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
 msgstr ""
-"Den Alviske Herren er fryktelig i kamp, med både sverd i nærkamp og 
ildkuler "
-"over distanse på sitt repetoire."
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr "Alvisk Jeger"
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Tegn terreng"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#: src/hotkeys.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "langbue"
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Forsink skyggeoppdateringer"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "skarpskytter"
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Alvisk Marskalk"
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Fortsett forflytning"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
 msgstr ""
-"Som en av de høyest rangerte i den Alviske hæren kan den Alviske Marskalken 
"
-"lede styrker av både 1. og 2. grad i nærliggende ruter, og øker deres "
-"kampevner merkbart. Marskalken selv er også en dugelig kriger, både med "
-"sverd og bue."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Alvisk Forrytter"
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Snakk med allierte"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Snakk med alle"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Se pratelogg"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Den Alviske Forrytteren er den raskeste av alle ryttere, og rask i skogen så 
"
-"vel som i åpent lende. Han kan til og med bruke buen fra hesteryggen, og "
-"skyte piler etter fiender som måtte dukke opp."
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Alvisk Skogvokter"
+msgid "Quit?"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#: src/intro.cpp:312
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Alvisk Speider"
+msgid "The End"
+msgstr "Slutt"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
-"Alviske Speidere beveger seg raskt gjennom skog og over sletter. Deres "
-"dyktighet på hesteryggen er makeløs, selv om de mangler kampstyrke."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Alvisk Sjaman"
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindu"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "helbreder"
+msgid "Map Generator"
+msgstr "Kartgenerator"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"Den Alviske Sjamanen fokuserer på mindre voldelige måter å hindre fienden. 
"
-"Hennes innfiltrende angrep sinker fienden og reduserer antall angrep de kan "
-"gjøre. Hun besitter også enkle kunnskaper om helbredelse."
+msgid "Players"
+msgstr "Spillere"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "innfiltre"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Alvisk Skarpskytter"
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "Gjentagelser"
+
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Alvisk Sidhe"
+msgid "Bump Size"
+msgstr "Humpstørrelse"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
+msgid "Villages"
+msgstr "Landsbyer"
+
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
 msgstr ""
-"Kvinnelige alver som overgir seg til naturen og sin alvemagi blir sakte men "
-"sikkert forvandlet til Sidher. Øyenstikkervinger vokser ut fra ryggene deres 
"
-"og gjør dem til vakre, bevingede skapninger som kan fly unhindret gjennom "
-"skogene."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Fekter"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
-"Fektere er trente i sverdlekens edle kunst. Selv om kården er et lett 
våpen, "
-"er den i deres hånd et presist og dødelig våpen. Med en dolk i den andre "
-"hånda kan de også parere alle typer angrep uten å anstrenge seg."
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-#, fuzzy
-msgid "Fighter"
-msgstr "Stridsmann"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
 msgstr ""
-"Stridsmannen er trent i sverdkamp. Som ung og uforsiktig er han sårbar for "
-"angrep fra fiender, men har potensial til en dag å bli en stor kriger."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "bite"
-msgstr "bitt"
+msgid "Fog Of War"
+msgstr "Krigståke"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr "hale"
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr "Ildkule"
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Shroud"
+msgstr "Skygge"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
-"Ser du denne enheten så er noe feil. Den skal ikke brukes annet en i "
-"'move_unit_fake'-kommandoen."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-msgid "Footpad"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Observers"
+msgstr "Observatører"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "klubbe"
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
-msgstr "slynge"
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
+#: src/multiplayer.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Gallion"
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Lag nytt"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
+#: src/multiplayer.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "plassholder"
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillinger..."
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
-msgstr "Port"
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
+msgstr "Utveksle sikte"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
+msgstr "Utveksle kart"
 
-#: data/units/General.cfg:3
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
+msgstr "Utveksle ingenting"
+
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr "Ingen lag i flerspiller."
 
-#: data/units/General.cfg:18
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
+msgstr "Opprett Spill"
+
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
+msgstr "Spillets navn"
+
+#: src/multiplayer.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
+msgid "$login's game"
+msgstr "s spill"
+
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
+msgstr "Kart å spille"
+
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
+msgstr "Æra"
+
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
-"Som de høyeste ledere av menneskehærene er generalene ansvarlige for "
-"beskyttelse og forsvar av store og/eller viktige områder i menneskenes "
-"kongedømmer. Generalene kan koordinere angrepene til styrker på nivå 1 og 
2, "
-"slike at effektiviteten i kamp økes."
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Spøkelse"
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
+msgstr "Runder"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-#, fuzzy
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
+msgstr "Gull fra landsbyer"
+
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
-"Spøkelser er sjelene til krigere som døde en smertefull død århundrer "
-"tilbake uten å etterlate noen kropp. Uten begrensningene en fysisk kropp "
-"gir, kan disse vandøde fly raskt mot deres ofre."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#: src/multiplayer.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Utyske"
+msgid "Warning"
+msgstr "Formiddag"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Forbindelse utgått på tid"
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
+msgstr "Mottar spilliste..."
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Utsultede og vanvittige mennesker tvunget til å spise menneskelik, våkner "
-"noen ganger etter døden i en torturert tilværelse som Utysker."
+msgid "Gold"
+msgstr "Gullstykker"
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
+msgstr "Venter på at spillet skal starte..."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
+msgstr "Velg vert å koble til"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr "Oppretter forbindelse til ekstern vert..."
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "You must log in to this server"
+msgstr "Du må logge inn på denne tjeneren"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
+msgstr "Laster spilldata..."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
+msgstr "Velg side:"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
+msgstr "Spillet er avlyst"
+
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Gnomeridder"
+msgid "Show replay of game up to save point?"
+msgstr "Vis reprise av spill frem til lagringspunkt?"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"Gnomenes riddere er eliten blant gnomenes ulveryttere. De kan ri ekstremt "
-"raskt, og legge selv menneskenes og alvenes ryttere bak seg."
+msgid " Computer vs Computer "
+msgstr " La datamaskinen spille mot seg selv "
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Gnomisk Plyndrer"
+msgid "I'm Ready"
+msgstr "Jeg er klar"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
 #, fuzzy
+msgid "This is not a multiplayer save"
+msgstr "Dette er ikke et lagret flerspiller-spill"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
-"Noen gnomer trener ulvene sine til å overvinne frykten for ild. Med fakler "
-"og nett som sine våpen, bringer Gnomiske Plyndrere ødeleggelse over sine "
-"fiender."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "fakkel"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
+msgstr "Nettverksspiller"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "nett"
+msgid "Local Player"
+msgstr "Menneske"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Datastyrt spiller"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
 #, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "lanse"
+msgid "Team"
+msgstr "Lag"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Mektig Trollmann"
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Den Mektige Trollmannen er en fryktinngytende og forferdelig fiende, og "
-"overgår selv den Eldre Trollmannen i makt. I likhet med den Eldre "
-"Trollmannen kan den Mektige Trollmannen teleportere seg selv mellom "
-"landsbyer, og slik bruke sin makt i alle hjørner av slagmarken."
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-msgid "regenerates"
-msgstr "regenererer"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Griff"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Halvt løve, halvt fugl, disse majestetiske skapningene dominerer "
-"himmelhvelvingen. Deres mistenksomhet overfor andre raser gjør at de ikke "
-"bør forstyrres uten god grunn."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Griffemester"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"Griffemestere har såpass lang erfaring i å fly at griffen kan virke som en "
-"utstrekning av seg selv. Dette spesielle forhold skyter frykt i hjertene til "
-"de jordbundne, for dette mektige paret kan angripe hvor som helst."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Grifferytter"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Game Lobby"
+msgstr "Vestibyle"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Bare noen få av de allerede naturelskende alvene er i stand til å oppnå "
-"vennskap med de mektige griffene. De som kan ri disse flygende beistene "
-"oppdager en helt ny verden sett ovenfra."
+msgid "Player/Type"
+msgstr "Spiller/Type"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
 #, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Hellebarder"
+msgid "Faction"
+msgstr "Sted"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
-"De beste blant Soldatene blir valgt til å være Hellebarderer. Selv om de er 
"
-"litt langsommere enn sverdkjemperne, gjør deres evner med hellebarden dem "
-"til en minst like dødelig motstander."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-msgid "Heavy Infantryman"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
 msgstr ""
-"Det Tunge Infanteriet er kledd i jern, noe som gjør dem motstandsdyktige i "
-"kamp. Deres eneste ulempe er mangel på hurtighet."
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
+#: src/playlevel.cpp:686
 #, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Rytter"
+msgid "Defeat"
+msgstr "Nederlag"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
+#: src/playlevel.cpp:687
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"På grunn av deres trening fra barndommen til å bli ryttere og følge en "
-"strikt æreskodeks, er Rytterne både raske og kraftfulle i angrep. Deres "
-"stormangrep mot fiender gjør dobbel skade, men de får også dobbel skade 
når "
-"de selv blir truffet. Opprørere mot Asheviere's tyranni bruker ofte Ryttere "
-"i deres kamp."
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr "Du har tapt!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-msgid "Initiate"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Victory"
+msgstr "Seier"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "Du har vunnet!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Remaining gold"
+msgstr "Gjenværende gullstykker"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Early finish bonus"
+msgstr "Tidlig ferdig bonus"
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
+#: src/playlevel.cpp:727
 #, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Ridder"
+msgid "per turn"
+msgstr "for hver runde"
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Turns finished early"
+msgstr "Antall runder ferdig før tiden"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Bonus"
+msgstr "Bonus"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
+msgstr "80% av gullet blir med videre til neste scenario"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
+#: src/playlevel.cpp:738
 #, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Mørkeånd"
+msgid "Retained Gold"
+msgstr "Beholdte gullstykker"
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
+#: src/playlevel.cpp:762
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
-"En Mørkeånd er en trollmann som har omfavnet veien som leder til svart 
magi. "
-"For å få kontroll over de vandøde har han gitt opp sin egen kropp og selv "
-"blitt en vandød. Dette gir ham evnen til å suge livet ut av sine 
motstandere "
-"med en eneste berøring, og evnen til å kaste mektige frost-trylleformular."
+"Det har skjedd en frakobling fra nettverket, og spillet kan ikke fortsette. "
+"Vil du lagre spillet?"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Løytnant"
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
+msgstr "Det er nå din tur"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
 msgstr ""
-"Dyktig med sverd og armbrøst. Løytnanten leder små grupper bestående av "
-"menneskesoldater, koordinerer deres angrep og øker kampevnen til de av "
-"lavere rang rundt ham."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-msgid "Longbowman"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Herre"
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
+msgstr "Nærkamp"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"En adelig leder av store troppestyrker og spesielt dyktig i nærkamp, i "
-"tillegg til å være en kapabel bueskytter. I likhet med Kommandøren innehar 
"
-"en Herre lederegenskaper, slik at han gir inspirasjon til alle lavere "
-"rangerte enheter i nærliggende ruter."
+msgid "vs"
+msgstr "mot"
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-msgid "Mage"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#: src/playturn.cpp:665
 #, fuzzy
+msgid "Choose weapon"
+msgstr "Velg våpen"
+
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
-"En trollmann er svak og likevel mektig. Trollmannen beveger seg sakte og er "
-"svak defensivt, men han angriper med magiske prosjektiler som alltid har "
-"stor sjanse for å treffe.\n"
-"\n"
-"På grunn av dette er Trollmannen et glimrende valg for å jage ut fiender 
som "
-"gjemmer seg i vanskelig terreng."
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
 #, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "prosjektil"
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
+msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte runden din?"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Lysets Trollmann"
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Lagre automatisk"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "opplyser, kurerer"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-#, fuzzy
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
-"Lysets Trollmann er en fryktinngytende alliert for alle allierte lovydige "
-"krigere, og en forferdelig opponent for alle kaotiske styrker. Styrken til "
-"Lysets Trollmann ligger i at han kan lyse opp ruten han står på og alle "
-"nærliggende ruter, slik at det aldri blir nattemørkt.\n"
-"\n"
-"Når en enhet er ved siden av en Lysets Trollmann, vil han slåss som om det "
-"var dag når det egentlig er skumring, og som om det var skumring når det er 
"
-"natt. I likhet med den Hvite Trollmannen kurerer også Lysets Trollmann "
-"vennligsinnede enheter på nærliggende ruter."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#: src/playturn.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Saved"
+msgstr "Hule"
+
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
+msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
+
+#: src/playturn.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#: src/playturn.cpp:1486
 #, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "lysstråle"
+msgid "Income"
+msgstr "Inntekt"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
+#: src/playturn.cpp:1486
 #, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "hellig"
+msgid "Upkeep"
+msgstr "Underhold"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-msgid "Master Bowman"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
+
+#: src/playturn.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Recruit unit"
+msgstr "Rekrutter enhet"
+
+#: src/playturn.cpp:1624
+#, fuzzy
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
+msgstr "Du har ikke nok gullstykker til å rekruttere denne enheten."
+
+#: src/playturn.cpp:1682
+msgid ""
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1722
 #, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Havmann"
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+msgstr "Du er blitt skilt fra soldatene dine og kan ikke kalle dem tilbake"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
+#: src/playturn.cpp:1724
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
-"Havmannen er en veltrent skapning fra sjøen, sterk og rask i ethvert "
-"amfibiemiljø, men nærmest hjelpeløs på land."
+"Det finnes ingen tropper å tilbakekalle\n"
+"(Du må ha veterantropper som har overlevd tidligere scenarier)."
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#: src/playturn.cpp:1728
 #, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "trefork"
+msgid "You must have at least"
+msgstr "Du må ha minst"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "gold pieces to recall a unit"
+msgstr "gullstykker for å tilbakekalle en enhet."
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
+#: src/playturn.cpp:1766
 #, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+msgid "Select unit"
+msgstr "Velg enhet"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
+#: src/playturn.cpp:1810
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
+msgid "Message"
+msgstr "Beskjed"
+
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
-"Nagaen er, i likhet med havmannen, en havets skapning. Selv om de er mindre "
-"og spinklere enn sine medborgere, deler de havmennenes avsmak for tørt land."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#: src/playturn.cpp:1905
 #, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Åndemaner"
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
-"En Åndemaner er en trollmann som valgte å følge veien som leder til svart "
-"magi. Ved å bruke kraften til de vandøde kan Åndemaneren kaste "
-"trylleformularer som suger ut livskraften fra hans fiender for å øke han "
-"egen."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-msgid "Nightgaunt"
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Uhyre"
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:2402
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
-"Uhyrer er svære, dumme, menneskeliknende skapninger som vanligvis bor alene "
-"i villmarka. Selv om de lett kan bli fraløpt eller lurt, bør en ikke "
-"undervurdere styrken deres."
+"Spillene er ikke synkroniserte og må derfor avsluttes. Vil du lagre en "
+"feillogg?"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#: src/playturn.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Orkisk Bueskytter"
+msgid "Replace with AI"
+msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#: src/playturn.cpp:2455
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Bueskytteren blir blant mange orker regnet for å tilhøre en underlegen "
-"krigerkaste, fordi han angriper sine motstandere på avstand. Men siden de "
-"fleste orker ikke vil lære å skyte med bue, er han en uunnværlig del av 
den "
-"orkiske hæren."
+msgid "Replace with local player"
+msgstr "Erstatt med lokal spiller"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#: src/playturn.cpp:2456
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Orkisk Snikmorder"
+msgid "Abort game"
+msgstr "Avbryt spill"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#: src/playturn.cpp:2459
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Selv om han ikke er spesielt sterk i kamp, er den Orkiske Snikmorderen rask, "
-"kan forsvare seg selv i forskjellige typer terreng, og forgifter pilene "
-"sine. Et offer som blir forgiftet tar skade nå og da, helt til han kan "
-"stoppe i en landsby for å bli kurert."
-
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-msgid "darts"
-msgstr "kastepiler"
+msgid "Replace with "
+msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:2463
+#, fuzzy
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr "har forlatt spillet. Hva vil du gjøre?"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-msgid "Orcish Crossbowman"
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
+"Denne enheten er usynlig. Den kan ikke sees eller bli angrepet av fiendtlige "
+"enheter."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-#, fuzzy
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
-"Den Orkiske Armbrøstskytteren prøver å kompensere sin manglende 
våpenførhet "
-"med våpenets rå kraft. Selv om han ikke er like effektiv som Alviske Jegere 
"
-"i kamp over distanse, er han mer robust og klarer seg bedre i nærkamp."
-
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orkisk Fotsoldat"
+"Denne enheten har blitt saktnet. Den kan bare bevege seg halvparten så langt 
"
+"som vanlig og har et angrep mindre enn normalt i kamp."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
-"Den Orkiske Fotoldaten utgjør hoveddelen i de orkiske styrkene. Selv om han "
-"er langsommere enn menneske- eller alvekrigere, kan Fotsoldaten hogge mye "
-"bedre fra seg, og ta i mot flere slag før han faller."
+"Denne enheten er forgiftet. Den vil miste 8 LP hver runde inntil den får en "
+"kur mot giften i en landsby eller fra en vennligsinnet enhet med 'kurerer' "
+"egenskapen.\n"
+"\n"
+"Enheter kan ikke dø av gift alene. Giften vil ikke redusere den til mindre "
+"enn 1 LP."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "_description"
+msgstr "Enhetsbeskrivelse"
+
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
+msgstr "skade"
+
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
+msgstr "ruter"
+
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-msgid "Orcish Ruler"
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-msgid "Orcish Shaman"
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-msgid "Novice Orcish Shaman"
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
+#: src/show_dialog.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/titlescreen.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-msgid "Old Orcish Shaman"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Orkisk Banemann"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
-"Rask og lettbent, kompetent i både nærkamp og kamp på avstand, angrep med "
-"forgiftede våpen. Alt dette gjør den Orkiske Banemannen til en formidabel "
-"motstander."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Orkisk Krigsherre"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
-"Bare en ork som er svært listig og har uimotståelig styrke kan bli "
-"Krigsherre. Gjennom dyktighet med både sverd og bue leder disse dyriske "
-"krigerne de orkiske klanene."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Orkisk Kriger"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
-"Som mester i å slåss med et sverd i hver hånd, blir den Orkiske Krigeren "
-"høyt respektert blant orker, og svært fryktet blant fiender. Hans eneste "
-"svakhet er hans manglende evne til å kunne bruke en bue."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-msgid "Outlaw"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
-msgid "Outlaws fight better at night."
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Hellig Ridder"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
+msgstr "kaotisk"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Som ridder med høyeste grad av ærbarhet og dyd, har den Hellige Ridderen 
all "
-"den dyktighet en vanlig Ridder har, men kan også helbrede vennligsinnede "
-"enheter i nærliggende ruter."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
+msgstr "lovlydig"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
+msgstr "Nøytral"
+
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr "Høygaffel"
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "Fanget"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Lansebærer"
+#~ msgid "Prison"
+#~ msgstr "Gift"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Lansebærere er mer erfarne soldater som har byttet ut spydet med en lang "
-"lanse. Lansebærere kan være dødelige i kamp mot kavaleri."
+#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#~ msgstr "Skynd dere. Vi må komme oss over før de vandøde slakter oss ned!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "piggspyd"
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "En Alvisk Allianse"
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "Tap:\n"
+#~ "#Gweddry dør\n"
+#~ "#Dacyn dør\n"
+#~ "#Volas dør"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Krypskytter"
+#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#~ msgstr "Vær hilset, veifarende! Velkommen til mitt rike."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Krypskytteren har stor nytte av sin erfaring fra jakt om natten i skog og "
-"myrlendte områder."
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallo. Jeg lurer på om du kan hjelpe meg kjempe mot disse vandøde 
uhyrene "
+#~ "som angriper oss."
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Som adelig fra fødselen av har Prinsessen lært fektekunst sammen med de "
-"største generaler, og kamptaktikk med de viseste menn. Dette gjør henne til 
"
-"en stor kriger og leder. Enheter av lavere rang rundt prinsessen vil kjempe "
-"bedre på grunn av hennes skinnende nærvær. Prinsessen er også lettbent og 
"
-"behendig, og har samme evner som en tyv."
+#~ msgid ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selvfølgelig. Sel om vi ikke vil forlate våre skoger, vil vi hjelpe deg 
Ã¥ "
+#~ "nå den nordlige utposten. Offiseren stasjonert der kan være i stand til 
Ã¥ "
+#~ "hjelpe deg."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Rød Trollmann"
+#~ msgid "Intruders!"
+#~ msgstr "Inntrengere!"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Den Røde Trollmannen angriper med kraftige ildkuler, og er garantert god "
-"sjanse for å treffe. God om både dagen og natten, lettbent, en Rød 
Trollmann "
-"er verdifull i så godt som alle situasjoner."
+#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#~ msgstr "Hva? Grr, de orkene! De er inntrengerene, ikke oss!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Hjemsøker"
+#~ msgid ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
+#~ msgstr "De er rett på Nordstien. Vi må nedkjempe dem for å komme videre."
+
+#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#~ msgstr "Fram med snikmorderne, vi kan får muligheten til å forgifte dem!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deres Krigsherrelighet, jeg er den siste snikmorderen som er igjen! Vil "
+#~ "du at jeg skal forgifte lederen deres?"
+
+#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#~ msgstr "Perfekt! Inn i skogen med deg!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#~ msgstr ""
+#~ "De har sent en snikmorder inn i skogen! Vi må være forsiktige, og passe "
+#~ "på at han ikke dukker opp og overrumpler oss."
+
+#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nafga skal drepe alvene!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#~ msgstr "Nei! Dette er første gang jeg har feilet i et oppdrag, og siste!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snikmorderen min er død! Alvene skal får betale for dette, ikke for hans 
"
+#~ "død, men for å ha forhindret oppdraget hans!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"En Hjemsøker er en vandød oppstått fra en engang så mektig kriger. Selv 
om "
-"krigerens vilje og sjel er så godt som tapt, er kampdyktigheten absolutt "
-"tilstede."
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr "Vi har slått dem! Hva gjør vi nå?"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Kjeltring"
+#~ msgid "The Drowned Plains"
+#~ msgstr "Snøkledde Vidder"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Kjeltringer er mestre i bevegelighet, og de kan smyge seg forbi en "
-"motstander, og ignorerer Kontrollsoner. De har også evnen til å dolke i "
-"ryggen, noe som gjør dem i stand til å gi dobbel skade hvis en av "
-"Kjeltringens allierte er på motsatt side av av fienden de angriper."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "Tap:\n"
+#~ "#Gweddry dør\n"
+#~ "#Dacyn dør\n"
+#~ "#Volas dør"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Kongelig Gardist"
+#~ msgid "What is that?!?"
+#~ msgstr "Hva er det?"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Medlemmer av den Kongelige Garde blir håndplukket blant de sterkeste og mest 
"
-"robuste i hæren. De blir bare brukt i kritiske situasjoner, og har så langt 
"
-"alltid fullført oppdraget med suksess."
+#~ msgid "So what should we do now?"
+#~ msgstr "Vi kan ikke komme inn! Hva skal vi finne på nå?"
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
-msgstr "Saurianer"
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Et Valg Må Gjøres"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Saurianerkriger"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn en av fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Sjøheks"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at dere hjalp meg tilbake til overflaten, men nå må jeg ta det "
+#~ "som er mitt!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Sjøhekser er eldre og mer erfarne nagaer som har lært å kontrollere 
vannets "
-"magi."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr "Du ønsker fortsatt å slåss mot meg, gjør du ikke, prinsesse?"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr "vannsprut"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr "Trodde du jeg bare lekte? Jeg må overta min arv!"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Sjøork"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke så lett! Vi er tilbake på overflaten, men vi er ennå ikke i 
"
+#~ "sikkerhet. Vi vet såvidt hvor vi er, og se mot nord! Der er det orker! Se 
"
+#~ "mot sør, der er det horder av vandøde!"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har rett. Vi må kjempe oss gjennom. Er du med oss, prinsesse, eller "
+#~ "mot oss?"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Sjøorm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanskje det er i vår felles interesse å forbli allierte en stund til. 
But "
+#~ "jeg vil ha Septeret, og en dag vil jeg ta det!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr "Sjøormen er et gigantisk monster, kapabel til å kantre båter!"
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Da må vi legge slagplaner."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr "Vel, vi kom oss ut i live."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det gjorde vi. NÃ¥ regner jeg med at du vil bruke Septeret mot meg, "
+#~ "prinsesse?"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skygge"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nei, jeg tenkte....og jeg ønsker virkelig ikke å drepe dere. Uansett, 
jeg "
+#~ "har det jeg kom for finne. Hva med at jeg sparer livene deres mot at dere "
+#~ "lover å aldri dra sør for den store elva?"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Skygger er sjeler formørket av ondskap, og vandrer hvileløst rundt i natten 
"
-"og angriper intetanende fiender. Disse onde skapningene kan forsvinne i "
-"mørket uten å etterlate noe tegn på sin tilstedeværelse."
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med all respekt, prinsesse, jeg tror det ville være oss som sto for "
+#~ "sparingen, Septer eller ikke noe Septer. Vi som sparte deg, igjen, kunne "
+#~ "jeg legge til."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Stormtropp"
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr "Sånne ord i kongelig nærvær! Vil du at jeg skal grille deg, alv?"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"Stormtroppene er eliten i Wesnoths arme. Mens de beveger seg sakte, er de "
-"sterke som få, og fryktet overalt i Wesnoth og landene i nærheten."
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fred, venner! Selv om vi er ute av tunnelene, er vi ikke i sikkerhet. Vi "
+#~ "er i de tørre, ville landene i nord. Vi vet knapt hvor vi er. Se mot "
+#~ "nord, der er det orker. Se mot sør, der er mørkets horder. Vi må holde "
+#~ "fred med hverandre, ellers vil vi alle stryke med."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan si hvor vi er. Ved elven som er kjent som Longlier blant menn, "
+#~ "men som Arkan-thoria på mitt folks eldgamle språk. Hjemmet til folket "
+#~ "mitt ligger mot øst."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "teleporterer"
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da burde vi kanskje dra mot øst, langs med elven, og søke tilflukt for 
Ã¥ "
+#~ "hvile der en tid?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi burde absolutt søke tilflukt der, min herre, men ikke ved å dra øst "
+#~ "langs elva. Navnet betyr 'Elva av bein'. Mektige og onde skapninger "
+#~ "ligger på lur eller sniker seg langs elvegredden. Vannet kan ikke "
+#~ "drikkes, og den passerer over Thorias Klipper. Ingen mann eller alv har "
+#~ "overlevd en tur over Klippene på mange hundre år! Nei, prins, vi må 
velge "
+#~ "en annen vei."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Hvilken vei skal vi dra da, Kalenz?"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er to veier som går utenom elva. Vi kan dra nordover, gjennom mitt "
+#~ "folks eldgamle hjem og så svinge mot øst, dit de bor nå. Eller vi kan 
dra "
+#~ "sørover og passere gjennom Sumpene, før vi svinger mot øst, og til 
slutt "
+#~ "mot nord. Vi vil måtte krysse elva en gang mer hvis vi velger den ruta, "
+#~ "men jeg vet om en trygg plass der vi kan krysse over."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr "kjeve"
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr "Vil du bli med oss for å søke tilflukt hos Nordalvene, prinsesse?"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Skjelett"
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr "Hvis alvene kan love meg asyl og fri passasje, da vil jeg dra."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"En kriger drept i kamp og brakt tilbake ved hjelp av svart magi. Alle "
-"vandøde er sårbare for ild og hellige trylleformularer, men 
motstandsdyktige "
-"mot skarpeggede våpen."
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det vil vi, prinsesse. Selv om du er datter til dronningen, som er vår "
+#~ "fiende, skal vi ikke skade deg i dette tilfellet, siden du har hjulpet "
+#~ "oss."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Skjelettbueskytter"
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må gjøre et valg. I nord, forbi orkene, er et snøkledde sletter. I "
+#~ "sør, forbi de vandødes hær ligger Fryktens Sump."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Skjelettbueskytterne er kroppene til falne bueskyttere, nok en gang brakt "
-"tilbake til kamp, denne gangen som vandøde. Som alle andre vandøde er de "
-"sårbare for flammer og hellige angrep, men motstandsdyktige mot våpen med "
-"egg."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Asheviere\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør"
+
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "Perlebukta"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Sovende Griff"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn begge fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Hysjjjj! Griffen sover! Du bør nok ikke vekke den!"
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr "SÃ¥ dette er Perlebukta. Det ser ut som de driver havmennene hardt!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Absolutt. Det ser også ut som de har svært mange tropper. Jeg tror jeg "
+#~ "bør dra rundt bukta, og distrahere noen av dem. Du og resten av mennene "
+#~ "våre redder havmennene!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Det er i orden. Vær forsiktig!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr "bein"
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Men sjef, hvorfor bruker vi bare flaggermus og nagaer?"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fordi vi må kontrollere sjøen og havfolket, og nagaer og flaggermus er "
+#~ "best egnet til den oppgaven!"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Men orkene er den mektigste rasen i hele..."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-msgid "plague"
-msgstr "pest"
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Hold kjeft, din spyttslikker! Jeg er sjefen!"
+
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nå vil orkene herske over både sjø og land!"
+
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Sukk) Værsåsnill, vil noen kverke denne idioten for meg?"
+
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Men...men...hvordan kan dette skje meg?"
+
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Hvem var den dusten?"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Spydkaster"
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Endelig fri! Død over orkene!"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Spydkasteren er den grunnleggende enheten i de menneskelige hærene. Disse "
-"unge soldatene gis enkel trening og settes på fremste rad for å motta "
-"kampens hovedstøt."
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Nå som vi er fri, kan vi sammen overvinne våre undertrykkere!"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
-msgid "Spectre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Frihet! Hvor er disse orkene? La meg ta dem!"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du reddet oss! Nå kan vi hjelpe deg å bekjempe dette "
+#~ "orkeondet!"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Sverdkjemper"
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Død over orkene! Kom, la oss alle sammen kjempe mot dem!"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"Sverdkjemperen utgjør basisen i menneskenes hærer. Disse unge soldatene 
blir "
-"gitt grunnleggende trening og deretter plassert i frontlinjen for å kjempe "
-"der det er hardest."
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endelig har vi klart å befri havmennene. Dra tilbake til havet og lev i "
+#~ "fred."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr "Fangarm fra Dypet"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herre! Du trenger kanskje hjelpen til noen av oss som har evner i sjøen i 
"
+#~ "fremtiden. Vi tilbyr deg vår støtte, og vil bli med deg."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
-"Disse fangarmer er som oftest tentaklene til et større beist som lurer under 
"
-"bølgene."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Hvor er Delfador? Jeg håper han har klart seg!"
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Tyv"
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Han har klart seg meget bra, venn."
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Tyver er lettbente, slu og unnvikende, noe som gjør dem vanskelig å treffe. 
"
-"Grunnet deres dyktighet til å dolke andre i ryggen, gjør Tyvene dobbel 
skade "
-"når de angriper en fiende som har en alliert av Tyven på motsatt side. 
Tyver "
-"har et kaotisk gemytt, og slåss derfor bedre om natten enn om dagen."
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er du! Jeg er så glad for at du er ok! Nå kan vi hvile for en stund."
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thug"
-msgstr "Røver"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er redd det ikke er tid til å slappe av. Konrad, Asheviere har "
+#~ "beleiret Elensefar, og således brutt den århundregamle avtalen mellom "
+#~ "Wesnoth og bystaten Elense. Hvis byen faller, er det umulig å si hvor "
+#~ "mange andre land hun kan komme til å ta!"
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Røvere er banditter som bruker store klubber til å slå sine ofre."
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Å nei! Hva skal vi gjøre?"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
-msgid "Trapper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må lede våre menn til byen å prøve og hjelpe til med å forsvare 
den. "
+#~ "Eller ta den tilbake hvis den faller før du kommer frem."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Må jeg gjøre det? Men hva med deg, Delfador? Du blir med, ikke sant?"
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
-msgid "Triton"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er redd jeg ikke kan det, Konrad. Jeg har kommet over noen viktige "
+#~ "dokumenter, og må skynde meg med dem til Alvenes Råd. Det ser ut til at "
+#~ "vi har mindre tid til å stoppe Asheviere enn jeg hadde trodd."
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Men Delfador! Jeg kan ikke gjøre det på egen hånd!"
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "På egen hånd? Min herre! Vi, dine lojale soldater vil støtte 
deg!"
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Troll er sterke, brutale menneskeliknende monstre som har en fantastisk evne "
-"til å regenerere, slik at sårene deres heles selv midt i kampens hete."
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vil seire. Jeg har tro på deg. Dra nordover. Elensefar er bare tre "
+#~ "dagers reise unna hvis du skynder deg."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Godt. Men hvordan kommer jeg til Elensefar?"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er mot nordvest, men noen få mil innover fra kysten. Det er to måter 
"
+#~ "du kan komme deg dit på, med skip, eller over land. Hver av måtene har "
+#~ "sine farer. Du må velge hvordan du vil komme deg dit."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Trollkriger"
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Ha en god reise, Konrad. Vi møtes igjen!"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Forherdet av krig kan Trollkrigeren gi dødelige slag med stridsklubba han "
-"bærer, i tillegg til å kunne regenerere skader fortløpende."
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Ha en god reise da, Konrad. Måtte været bli bra."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Trollyngel"
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Har du ikke klart å nedkjempe fiendene våre i løpet av alle disse 
dagene? "
+#~ "De har tilkalt forsterkninger. Vi er fortapt!"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Troll er sterke, brutale menneskeliknende monstre som har en fantastisk evne "
-"til å regenerere, slik at sårene deres heles selv midt i kampens hete.Selv "
-"om trollet fremdeles bare er en svak Trollyngel, er rasen deres kjent for å "
-"utvikle seg utrolig raskt."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad! Vi kan ikke bruke mer tid her. Selv om det ville vært godt å "
+#~ "vinne over orkene og befri alle vi kunne ha befridd, er det viktigere "
+#~ "ting som roper på oss!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, det er et under at du har overlevd! Det har vært en tøff kamp, 
"
+#~ "men hvorfor kan vi ikke gjøre oss ferdige? Hvorfor må vi dra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg bringer dårlig nytt: Asheviere har angrepet byen Elensefar, og "
+#~ "således brutt avtalen mellom Wesnoth og Elensefar. Du må lede våre menn 
"
+#~ "til byen for å forsvare den -- eller ta den tilbake hvis den faller før "
+#~ "du kommer frem."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Vampyrflaggermus"
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "Må jeg gjøre det? Men du blir med meg, gjør du ikke, Delfador?"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Et vandødt flygende udyr som angriper ved å bite sitt mål. Selv om "
-"Vampyrflaggermusenes hoggtenner ikke er spesielt kraftige, suger de ut "
-"blodet til offeret, noe som gir mer liv til monsteret."
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er redd jeg ikke kan det, Konrad. Jeg har kommet over noen viktige "
+#~ "dokumenter som må studeres nøyere. Jeg må ri avgårde med en gang for 
Ã¥ "
+#~ "rådslå med alvene. Jeg møter deg i Elensefar, etter at du har sikret "
+#~ "kontrollen over den."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg frykter jeg vil slite med å klare dette på egen hånd, men hvis det 
må "
+#~ "være slik, godtar jeg det. Hvordan kommer jeg til Elensefar?"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ettersom du har brutt orkens hegemoni på sjøen, vil det tryggeste være 
Ã¥ "
+#~ "dra med skip. Seil langs med kysten, og du kan gå i land noen få mil fra 
"
+#~ "Elensefar. Skynd deg!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siden orkene kontrollerer sjøveiene, vil det ikke være trygt å dra med "
+#~ "skip. Reis over land, Elensefar er bare en seks dagers marsj opp langs "
+#~ "kysten. Skynd deg!"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Vandrende Lik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Svartvann Havn"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Svart magi blir brukt til å bringe lik til live igjen. Selv om de er svake i 
"
-"kamp, kan disse zombiene spre deres forbannelse til dem som blir drept, noe "
-"som øker de vandødes hær."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "@Stå imot til tiden renner ut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Seimus dør"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Defaldor, noen orker følger etter oss! Vi må skynde oss!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Vi skal hjelpe dere å drive dem på flukt."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Vi må gå ombord nå."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg mislyktes i å holde mitt ord til menneskene i Svartvann Havn...."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uten hans hjelp vil vi ikke være i stand til å bruke skipene, det er "
+#~ "håpløst..."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Veiskillet"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn begge fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-msgid "White Mage"
-msgstr "Hvit Trollmann"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er vi kommet til det store veiskillet. Vi ønsker å dra mot nordøst."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"Den Hvite Trollmannen er svak i kamp, men er en ekspert når det kommmer til "
-"helbredelse. Enheter som er plassert ved siden av en Hvit Trollmann blir "
-"helet som om de skulle ha vært i en landsby.\n"
-"\n"
-"Den Hvite Trollmannen er effektiv i kamp mot vandøde, siden de tar mye skade 
"
-"fra lysstrålene hans."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta dere i akt! Disse skogene er ikke trygge! Asheviere har hyret orker "
+#~ "for å vokte disse veiene, på grunn av deres strategiske beliggenhet. Vi "
+#~ "må kjempe for å komme forbi her."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Ulverytter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Da skal vi kjempe! La det begynne."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Siden de er mindre og svakere enn orkene, trener gnomene opp svære ulver til 
"
-"å bli brukt som ridedyr for gnomehærens raske speidere. Som følge av at de 
"
-"er oppvokst i mørke huler, kan ulvene og deres ryttere bevege seg fritt i "
-"fjellområder, i motsetning til de fleste andre ridende enheter."
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Seieren er vår! La oss fortsette mot nordøst!"
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Hold dere til stien!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
-msgid "Wraith"
-msgstr "Skrømt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr "Hold dere borte fra skogen!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"De mektigste spøkelsene i de vandødes rekker kan tilkalle et spektralsverd "
-"som tapper livskraften fra fiender, og øker deres egen. De kan også skrike "
-"et forferdelig klagerop som fryser de svakes hjerter."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Dvergedørene"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Konrad til inngangen til Dvergeriket.\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Dørene er stengt og barrikadert fra innsiden!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Vi kan ikke komme inn! Hva skal vi finne på nå?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det blir sagt at orkene brukte en gammel gruvegang for å overraske "
+#~ "dvergene. Det må være den i nordøst."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Da må vi se å komme oss til den gruvegangen!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
-msgid "Youth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Det er ikke tid til forsinkelse eller tomt koseprat, fremad!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"I dag nesten en guttunge, men ved sin hengivenhet til kronen søker han å 
bli "
-"en Herre -- å sitge inn i rekkene av elitekrigere."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr "Jeg nøler med å gå inn. Det vil bli svært vanskelig i mørket!"
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har absolutt ingen tid til forsinkelser. Jeg husker det nå, gruvene i "
+#~ "nordøst er den beste veien inn!"
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Men Konrads avdeling var ikke alene om å gå inn i gruvene..."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huff! Vi kom oss gjennom den farlige tåka i fjellene, bare for å møte "
+#~ "dette kaoset! Kom igjen! Vi må komme oss inn i gruvene, for de er "
+#~ "fortsatt foran oss!"
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr "Dvergenes forsvar skulle ha vært sterkt. Se på de ødelagte 
tårnene!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kampen utenfor var hard og varte et halvt år, men kampene inne i "
+#~ "tunnelene var verre."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "Et monster gjemte seg i vannet!"
 
-#: src/about.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr "Scenariets mål"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legenden var sann! Det er alltid udyr med tentakler gjemt i innsjøer nær 
"
+#~ "dvergiske kongeriker!"
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Endelig, her er inngangen til det dvergiske kongerike."
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Alt jeg kan se er ruiner og fattige landsbyer."
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "De stakkars landsbyboerne som bodde her og handlet med dvergene er nå "
+#~ "slaver hos orkene."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "I slaveri hos de onde orkene? Vi må frigjøre dem!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke et klokt valg. Vårt oppdrag er å få tak i Ildsepteret. Hvis 
"
+#~ "vi forsinker marsjen vår her, vil horder av orker omringe oss."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, hør Defaldors ord. Vi kommer tilbake, og da vil orkenes grep om "
+#~ "disse landene bli løsnet."
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "Jeg er ikke fornøyd med det, men jeg ser behovet for å skynde 
seg."
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Alvene er Beleiret"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Konrad til skiltet i nordvest\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjorten år etter at Asheviere begynte å regjere, vendte hun "
+#~ "oppmerksomheten mot alvene, som hun hatet. Orkiske leiesoldater ble hyret "
+#~ "og sendt avgårde for å sørge for alvenes undergang."
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mester Delfador! Se, det kommer orker fra alle retninger! Hva skal vi "
+#~ "gjøre?"
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "De er for mange til at vi kan slå dem. Altfor mange. Vi må 
rømme!"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr "Men hvor? Dette er det eneste hjemmet vi har! Hva med alvene?"
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi skal slåss mot dem, men du må rømme, Konrad. Det er av ytterest "
+#~ "betydning at du kommer deg unna!"
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi skal dra mot nord. Kanskje vi kan nå øya Anduin. Hvis vi kan klare å 
"
+#~ "komme oss dit, vil vi være i sikkerhet. Konrad, vi må rekruttere noen "
+#~ "alver til å hjelpe oss, og deretter må du komme deg til skiltet i "
+#~ "nordvest. Jeg skal beskytte deg!"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Godt. La oss skynde oss!"
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angrip alvene! Ta landsbyene deres, og la oss gjøre krav på dette landet 
"
+#~ "for dronningen!"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha! Vi skal rive de skitne alvene i biter!"
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "La dem komme. Vi vil bekjempe dem med alt vi har!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Vær forsiktig, Konrad! Pass godt på ham, Delfador!"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "Og slik har det begynt."
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Ok, vi har klart oss så langt! Men hvor går vi nå?"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må reise nordover, og prøve å komme oss til øya Anduin. "
+#~ "Forhåpentligvis kan vi søke tilflukt der."
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selvfølgelig har du rett, Delfador. Men hva vil skje med alvene her?"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr "Du har ingen leder til å rekruttere med."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alvene vil kjempe. De kan til og med seire. Men jeg frykter at de ikke "
+#~ "har gode ting i vente. La oss ikke snakke om det nå. Fremad!"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
-"Du må ha lederen på en festning for å rekruttere eller tilbakekalle 
enheter."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lykke til Konrad! Ikke bekymre deg om oss, vi vil kjempe så godt vi kan!"
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr "Det finnes ingen ledige plasser i borgen for en ny rekrutt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Jeg....Jeg tror ikke jeg klarer det mer."
 
-#: src/actions.cpp:202
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ingenting"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Prins...du må fortsette å kjempe! Neiiiiiii!"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Det er over, jeg er fortapt...."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har....har sviktet min plikt til å forsvare prinsen. Jeg har tapt!"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Ikke dø! Delfador! Væ så snill, du må holde deg i live!"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "Å nei! Vi har gått tom for tid, de har fått forsterkninger..."
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Dø din kjeltring, dø!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Bare de tåpelige gjør motstand mot meg!"
 
-#: src/actions.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Halved"
-msgstr "Hule"
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Jeg er Galdrad. Du må vinne over meg for å komme videre!"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "poisoned"
-msgstr "forgiftet"
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Bare en tåpe ville våge å angripe meg!"
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "slowed"
-msgstr "saktnet"
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered deg på å dø!"
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr "Bakhold!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "La meg komme forbi, din kjeltring!"
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr "Vennlig enhet i sikte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "De ødelegger hjemmet vårt!"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr "Fiendtlig enhet i sikte!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Vi kan ikke se oss tilbake. Vi må dra raskt avgårde!"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr "$friends vennlige enheter i sikte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Epilogue"
+#~ msgstr "pest"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr "$enemies fiendtlige enheter i sikte!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Vadestedet Abez"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr "Enheter i sikte! ($friends vennlige, $enemies fiendtlige)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Konrad til nordsiden av elva.\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stopp! Du skal ikke komme forbi! Fort, forsterkninger, beskytt Prinsessen!"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Advance Unit"
-msgstr "Oppgrader enhet"
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr "Hva skal vår seierrike enhet bli?"
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Hva er det?"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "No objectives available"
-msgstr "Ingen mål tilgjengelig."
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapninger fra dypet angriper oss! Dette kan bli svært farlig. Fort, vi "
+#~ "må komme oss over på den andre siden så raskt vi kan!"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Hule"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Vi har kommet oss trygt over elva! Hvor skal vi nå?"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må fortsette nordover. Vi må søke hjelp hos dvergene i nord hvis vi "
+#~ "skal ha håp om å komme oss langt innover i Knalga."
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Lagret spill eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "De kom seg unna! Jeg kan ikke tro det! Vi må forfølge dem over elva! Vi "
+#~ "skal møtes igjen, elendige bedrager!"
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Tror du virkelig at hun kommer til å forfølge oss, Delfador?"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser garantert ut til at hun vil prøve, men skapningene i sjøen vil "
+#~ "gjøre det vanskelig for henne. Vi må fortsette videre. Hvis hun kommer "
+#~ "seg over før vinteren kommer, så la det være slik!"
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er vadestedet Abez. Når vi nå krysser denne elva forlater vi "
+#~ "Wesnoth, og går inn i Nordens land. Landene som dvergene en gang hersket "
+#~ "over, men som nå bare er kaos. Det var her din far og onkel ble forrådt "
+#~ "og drept, Konrard, for nesten nitten år siden."
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Virkelig? Hva var det som skjedde, Delfador?"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kongens styrker hadde leiren sin her. Styrkene fra nord hadde slått leir "
+#~ "på nordsiden av elva. I tre dager og tre netter stod hærene ansikt til "
+#~ "ansikt, ingen av dem villig til å krysse elva. På den fjerde dagen "
+#~ "krysset hærene fra nord elva og angrep oss."
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Flerspiller"
+#, fuzzy
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "Og så....ble vi slått?"
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Opplæring"
+#, fuzzy
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Vi holdt på å vinne slaget. Vi slo dem tilbake."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr "avspilling"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inntil kongens sønn, i kampens hete, inntil han vendte seg mot kongen!"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr "Runde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "Men du hevnet mordet. Du drepte prinsen, ikke sant Delfador?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da jeg så kongen forrådt og at banneret hans falt, flyktet jeg fra "
+#~ "slaget. Enten det var visdom eller feighet, jeg flyktet fra slaget, siden "
+#~ "jeg ikke øynet noe håp for oss den dagen."
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å, men alvene sa alltid til meg at du drepte prinsen, Delfador, selv om "
+#~ "du aldri snakket om det."
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Denne toskete gutten drepte seg selv."
 
-#: src/dialogs.cpp:398
 #, fuzzy
-msgid "No Saved Games"
-msgstr "Ingen Lagrede Spill"
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Hva mener du?"
 
-#: src/dialogs.cpp:399
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
-"Det finnes ingen lagrede spill å laste inn.\n"
-"(Spillet blir lagret automatisk når du gjør ferdig et scenario)"
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "SÃ¥ det er sant at du drepte han?"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han døde i kamp, ved min hånd. Det er trist at dine brødre ikke fikk "
+#~ "muligheten til å få en slik 'ærefull' død, Konrad."
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med all respekt, mine herrer, vi må skynde oss. Det er absolutt 
nødvendig "
+#~ "å krysse elva med en gang. Se! Det ser ut som om vakttårnene på "
+#~ "elvebredden er bevoktet!"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se! Noen av søringene, Wesnoths menn, prøver å krysse inn i våre land! 
Vi "
+#~ "må stoppe dem!"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finnes det ikke en annen plass der vi kan krysse over? Kanskje lenger "
+#~ "oppover i elva?"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "Show replay"
-msgstr "Vis reprise"
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinteren er snart over oss. Vi har bare noen få dager på oss til å 
krysse "
+#~ "over, og den nærmeste brua er langt oppover elva. Det vil være selvmord 
Ã¥ "
+#~ "stå sør for elva når vinteren kommer. Asheviere ville ha oss fanget som 
"
+#~ "rotter! Se mot vest! Asheviere har en grensefestning der, og det ser ut "
+#~ "til å være fullt av soldater! Vi må krysse her, og det kjapt!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr "Last inn spill"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er de! Så det er sant at de lurte de vandøde. Nå prøver de å 
forlate "
+#~ "Wesnoth. Vi kan ikke la dem krysse elva. Etter dem!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
 #, fuzzy
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr "Velg spill for innlasting"
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Ikke henne nå igjen! Kom igjen, vi må skynde oss!"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Griffenes Fjell"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
 #, fuzzy
-msgid "level"
-msgstr "nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn griffemoren og fiendens leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 #, fuzzy
-msgid "HP"
-msgstr "LP"
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Hva slags plass er dette? For et høyt fjell!"
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
 #, fuzzy
-msgid "XP"
-msgstr "EP"
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er det sagnomsuste Griffenes Fjell! Vi må være forsiktige her, det 
Ã¥ "
+#~ "forstyrre griffene kunne vise seg å være farlig."
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 #, fuzzy
-msgid "Moves"
-msgstr "Flytt"
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kan jo prøve, selv om det er farlig! Men kanskje griffer i vår "
+#~ "tjeneste kunne hjelpe oss senere. Uansett må vi krysse dette stedet."
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "melee"
-msgstr "nærkamp"
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Vel, la oss starte klatringen over fjellet!"
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "ranged"
-msgstr "avstand"
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ut som vi ikke er de eneste som er interessert i dette fjellet. "
+#~ "Nok en gang hindrer dronning oss!"
 
-#: src/display.cpp:865
 #, fuzzy
-msgid "healthy"
-msgstr "frisk"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Fort menn! Fremad!"
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "invisible"
-msgstr "usynlig"
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Vi har slått dem! Hva gjør vi nå?"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må fortsette nordover. Det er for sent å returnere til sikkerhet i "
+#~ "Elensefar eller Anduin for vinteren er over oss. Derfor må vi krysse den "
+#~ "store elva og fortsette mot dvergenes land. Kom, la oss gå!"
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr "Vil du lagre hendelsene som skjedde i dette scenariet?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med disse griffeeggene burde vi være i stand til å ale opp griffer som "
+#~ "vil tjene oss. Det lar oss hyre Grifferyttere!"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "La oss dra videre!"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "En Hastig Allianse"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr "Vil du lagre dette spillet?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Li'sar dør"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
-"Dette lagrede spillet er fra en annen versjon. Vil du prøve å laste det inn 
"
-"likevel?"
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Hvor er vi? Hvilken vei nå? Jeg er utslitt av dette mørket!"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
 #, fuzzy
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr "Det er noe galt med fila du prøvde å laste"
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Jeg er ikke sikker. La meg tenke et øyeblikk."
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "Det er ingen kampanjer tilgjengelig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Hva i huleste gjør du her?"
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr "Velg hvilken kampanje du vil spille:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr "Jager dere ned, vel! Dere har unnsluppet for siste gang!"
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr "Velg vanskelighetsgrad:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toskete pike! Vi er i de dypeste av huler, sannsynligvis omringet av "
+#~ "allslags monstre, og du ønsker fremdeles å kjempe mot oss? Du vil bringe 
"
+#~ "død over oss alle!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke prøv å lure meg! Jeg vet hvorfor dere har kommet hit! Men jeg vil "
+#~ "gjøre slutt på dere og deres forræderi her, og så finne Septeret, og "
+#~ "vende tilbake for å se dagslyset igjen!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Overraskelse! Dø, sol-elskere!"
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr "Bli med i spill"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃ¥ er vi omringet! Vil du fremdeles kjempe mot oss, prinsesse? Det ville "
+#~ "sikkert føre oss begge i døden!"
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg ser at vi har intet annet valg enn å hjelpe hverandre. Vi skal hjelpe 
"
+#~ "hverandre til vi kommer til overflaten igjen, javel?"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr "Vert for flerspiller"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er greit, Jeg vil sikre at vi når overflaten sammen, ellers skal vi "
+#~ "alle dø sammen, prinsesse."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Men når vi kommer ut av dette hullet, har jeg noe uoppgjort med deg!"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr "Logg inn"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel, vi har hjulpet hverandre å overleve hittil prinsesse. La oss "
+#~ "fortsette sammen, skal vi??"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, sannelig, vi ble jo enige om å hjelpe hverandre å komme ut av dette "
+#~ "hullet levende, ikke sant? Vi får dele våre ressurser. Her er min pung, "
+#~ "full av gullstykker."
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Du mottar 500 gullstykker!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "Sjøens Høye Konge"
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. We will fight you."
+#~ msgstr "Det er bra. Dere kan bli med oss."
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Nordalvenes Hjem"
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Nå frem til den alviske skogen, og stå imot inntil tiden går ut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Li'sar dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut før du når skogen"
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr "Der er du! Du må bli med til Nordalvenes hjem i øst med en gang!"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "Der er de! Angrip!"
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
 #, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er det noen orker! Vi må la dem kjempe mot Wesnoths menn, og unngå 
Ã¥ "
+#~ "komme i kontakt med dem for enhver pris!"
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endelig, venner, nå har vi nesten nådd frem til hjemmet til mitt folk, "
+#~ "Nordalvene."
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter så lang tid ute i villmarken vil det bli godt å kunne hvile en "
+#~ "stund!"
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Men rundt oss er det nok engang tykk tåke. Vi vet ikke hvilke farer som "
+#~ "kan lure foran oss!"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så lenge vi beveger oss fremover uten å forsake forsiktighet og 
klokskap, "
+#~ "er jeg sikker på at vi vil nå tryggheten og gjestfriheten hos alvene."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Mine herrer! Endelig fant jeg dere."
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr "Motstand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Velkommen, Eonihar, gamle venn! Hvorfor har du lett etter oss?"
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 #, fuzzy
-msgid "Attack Type"
-msgstr "Angrepstype"
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da min herre fikk beskjed om at dere var på vei, sendte han ut ryttere "
+#~ "for å se etter dere! Det fare på ferde! Mot sør er Wesnoths menn på 
jakt "
+#~ "etter dere, og mot nord står orkene, klare yte dem motstand!"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 #, fuzzy
-msgid "Resistance"
-msgstr "Resistanse"
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Fare? Hva slags fare?"
 
-#: src/help.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr "Terrengmodifikasjoner"
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har oppdaget en stor flokk i sør. En flokk med menn fra Wesnoth, vi "
+#~ "tror de ser etter deg! Det er ikke et øyeblikk å miste: du må skynde 
deg "
+#~ "til alveskogen, bare der kan du være trygg!"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
 #, fuzzy
-msgid "Terrain"
-msgstr "Terreng"
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "Jeg håper bare vi kan unngå dem, vi må dra mot nordøst."
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
-msgid "Defense"
-msgstr "Forsvar"
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke alt, min herre. De fæle orkene fra disse barske landene har "
+#~ "hørt at disse mennene har kommet hit, og samler i dette øyeblikk en stor 
"
+#~ "hær for å møte dem. En flokk i nord! Nå blir det helt sikkert et stort 
"
+#~ "slag."
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette høres veldig farlig ut. Kanskje vi burde trekke oss tilbake "
+#~ "vestover, og gjemme oss til slaget er over?"
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg tror disse ville landene er for farlige til det! I alle tilfeller "
+#~ "trodde jeg du ville være på Wesnoths side, ville du ikke, prinsesse?"
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er en ærerik prinsesse, ikke en bedrager slik som deg! Jeg gav mitt "
+#~ "ord på at jeg skulle holde med deg inntil vi klarer å flykte fra disse "
+#~ "landene, og jeg skal holde hva jeg lovet!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herre, frøken, det er ingen tid å miste! Dere må dra mot øst, til mitt 
"
+#~ "folks hjem. Bare der vil dere være trygge!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Kom da, Konrad, la oss dra."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr "Leder"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min herre forbereder en avdeling med alver for å komme og eskortere deg "
+#~ "inn i skogen. Ta deg i akt, for vi er alle i stor fare!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen, Alvevenn! Velkommen til Emetria. Du må søke ly her inntil "
+#~ "slaget er over. Hold deg sammen med meg her en liten stund til, så vil vi 
"
+#~ "være trygge."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk, El'rien Herre. Gjestfriheten til Nordalvene er like bra som hos dem "
+#~ "i sør! Mine menn vil hjelpe dere å holde fienden vår unna."
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har ikke klart å nå frem til skogen, og slaget pågår fremdeles. Vi "
+#~ "kommer aldri til å klare det nå! Vi har tapt!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Alvevenner, dere har kommet dere i sikkerhet!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El'rien, vi har Ildsepteret med oss! Vi må eskortere dem til Elensia!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Full skjerm"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja visst. Vi vil eskortere dere til hovedstaden vår, hvor vi skal holde "
+#~ "RÃ¥d."
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Enhetsbeskrivelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke tid for å returnere til fartøyet vårt ennå! Vi må ta 
kontroll "
+#~ "over øya!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
 #, fuzzy
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Gi enheten nytt navn"
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "Og så gikk selskapet i land på øya Anduin..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "Save Game"
-msgstr "Lagre spill"
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "SÃ¥ dette er Anduin. Det ser litt....forlatt ut her."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Recruit"
-msgstr "Rekrutter"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvem er det? Å, en gjeng alver har gått i land. Vi skal jage dem tilbake 
"
+#~ "ut i sjøen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Gjenta rekruttering"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg trodde ikke orkene ville ha kommet hit. Denne øya pleide å være så 
"
+#~ "vakker. Vi må ta den tilbake! Til våpen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Recall"
-msgstr "Tilbakekall"
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "De Fordømtes Øy"
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Rutenett"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn begge fiendens ledere\n"
+#~ "@Stå imot inntil tiden renner ut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør"
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Status Table"
-msgstr "Statustabell"
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Puh, jeg overlevde. Men hvor er jeg nå? Er denne øya bebodd?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La oss håpe disse ryktene er usanne! Jeg har ingen av mine menn med meg! "
+#~ "Hvordan skal jeg forsvare meg selv?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er fremdeles noen alver på øya, min herre. Hvis du rekrutterer noen "
+#~ "av dem kan vi kanskje ha håp om å holde tilbake de vandødes horder!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Det ser ut som noen gjemmer seg inne i tempelet."
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg gjemte meg på dette hellige sted for å planlegge de onde vandødes "
+#~ "fall. Nå kan jeg, med din hjelp, ødelegge dem."
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferanser"
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Tempelet virker tomt."
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Scenariets mål"
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Kjemp videre mot de vandøde uten meg, venner!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
 #, fuzzy
-msgid "Unit List"
-msgstr "Liste over enheter"
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har overtatt kontrollen med øya fra de onde vandøde! Alt vi trenger 
Ã¥ "
+#~ "gjøre nå er å vente på at skipet ankommer, så kan vi dra i vei mot "
+#~ "Elensefar!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk alle gode makter for at vi fant deg! Kom ombord med en gang, så skal 
"
+#~ "vi ta deg med vekk fra denne forferdelige øya!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Avslutt spill"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er en skam at vi ikke greide å vinne en total seier, men heldigvis "
+#~ "ble jeg reddet! Videre til Elensefar!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Fjellpasset"
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Konrad til enden av veien\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr "Se, Konrad, foran oss ligger den store veien bygd av dvergene!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Men, det er såvidt jeg kan se, med all denne tåka!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må være på vakt... de sier at en trollmann bor i disse fjellene, og "
+#~ "han har ikke et godt øye til besøkende. Det er han som skaper tåken, 
som "
+#~ "får veifarende til å miste veien, og deretter fortærer skapningene hans 
"
+#~ "dem."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Hans .... skapninger? Vi må holde oss på veien!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han sies å være en mektig fiende, Konrad. Det sies at da dvergene bygget 
"
+#~ "denne veien, forstyrret de hvilen til trollmannen, og siden da har han og "
+#~ "hans bror reist rundt på fjellet, hvor de bringer kaos over dvergene."
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "La oss da gå forsiktig men raskt fram!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær hilset, veifarende, Jeg er Stalrag, høvding for dvergene i dette "
+#~ "området! Jeg advarer dere, en mektig trollmann og hans troll er i "
+#~ "fjellene og vil sikkert angripe. Jeg vil kalle på mine frender for å "
+#~ "hjelpe dere!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis dette er sant, Konrad, burde vi kanskje ta en annen vei og gå rundt "
+#~ "fjellet, heller enn å forsøke å slåss mot disse nye fiendene."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Hva sier du, Delfador?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nei! Vi har ikke tid å sløse bort, vi går mot fjellpasset. Se opp for "
+#~ "fjelltroll, og gå ikke for nær vannet!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beinkløverne vil hjelpe deg på ditt oppdrag, se, de kommer fra byene i "
+#~ "øst, de mektige Beinkløverne!!! Til kamp!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg ønsker dere lykke til på deres reise, jeg må vende tilbake til mitt 
"
+#~ "hjem og min familie. Dverger vil alltid ønske dere velkommen hvor dere "
+#~ "enn er, venner!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "La oss gå videre!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Jeg ferdig! Brødre, dere må kjempe videre uten meg!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malals Halvøy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn Muff Malal\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men veien til Elensefar var forræderisk. Konrad og hans menn ble overfalt 
"
+#~ "av de vandødes djevler."
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Tegn terreng"
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Min herre! Det ser ut som om noe beveger seg i ruinene der borte!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Forsink skyggeoppdateringer"
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr "Det ser ut som om det er vandøde der! Gjør dere klar til kamp!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Til våpen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Fortsett forflytning"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aha, det kommer en avdeling alver hit. Snart har vi alviske zombier til å 
"
+#~ "tjene oss!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seieren er vår! La oss bare håpe at denne forsinkelsen ikke vil hindre "
+#~ "vårt oppdrag for å redde Elensefar. Vi må skynde oss videre!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Snakk med allierte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Nordisk Vinter"
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Snakk med alle"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne vinteren er fryktelig kald! Vi burde kanskje stoppe her og hvile en "
+#~ "stund."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Se pratelogg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stoppe og hvile? Min herre, vi må skynde oss å finne Ildsepteret, så 
det "
+#~ "ikke faller i hendene på våre fiender!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har gått en hard marsj helt siden vi var beleiret av de vandøde i den 
"
+#~ "fæle dalen. Nå har vinteren merket oss, og vi har brukt mesteparten av "
+#~ "pengene våre. Dette landet ser fruktbart ut: vi kan sikkert slå leir her 
"
+#~ "for vinteren!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Quit?"
-msgstr "Avslutt"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, la oss hvile en stund! Jeg er sikker på at vi kommmer til å møte "
+#~ "mange utfordringer i fremtiden, og jeg tviler på at jeg kunne klare en "
+#~ "like stor utfordring som elvekryssingen var på mange dager ennå."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi jakter på Ildsepteret, rikets skjebne er i våre hender, og dere "
+#~ "mennesker vil stoppe for å hvile? Fremad, sier jeg!"
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr "Hopp over"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De har rett, Kalenz. Jeg hadde ønsket å få tak i Septeret innen en 
måned, "
+#~ "men det kommer ikke til å skje. Våre soldater vil desertere hvis vi ikke 
"
+#~ "hviler snart. Men i disse ville landene i nord må vi slåss selv for "
+#~ "retten til å hvile. Se mot nord! De fæle orkene vil neppe la oss hvile i 
"
+#~ "fred!"
 
-#: src/intro.cpp:312
 #, fuzzy
-msgid "The End"
-msgstr "Slutt"
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Da fratar vi dem kontrollen over disse landene. Til våpen!"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr "Det faller mer snø. Vi må avslutte dette slaget kjapt. Fremad!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lukk vindu"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seieren er vår! Vi har tatt området fra orkene. Nå kan vi slå leir her 
"
+#~ "mens den kalde vinteren går over."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Map Generator"
-msgstr "Kartgenerator"
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "La oss ikke bli her for lenge, venner: vi må fremdeles nå frem til "
+#~ "dvergenes gamle rike før våre fiender."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
 #, fuzzy
-msgid "Players"
-msgstr "Spillere"
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Og etter mange dagers hvile, satte kompaniet avgårde igjen for å finne "
+#~ "dvergenes kongerike..."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Et Stup inn i Mørket"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Finn dvergene\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Gjentagelser"
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Det er så mørkt her inne! Jeg kan såvidt se!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Bump Size"
-msgstr "Humpstørrelse"
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er sannelig mørkt. Vi vil måtte tenne fakler, og trå sakte og "
+#~ "varsomt. Jeg håper at det fremdeles er dverger her need som kan hjelpe "
+#~ "oss!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
 #, fuzzy
-msgid "Villages"
-msgstr "Landsbyer"
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Ja. Vi alver er ikke vante med slike mørke huler."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Hvem er disse som nærmer seg? Overflate-boere! På vakt!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Vi kommer med fred, venner. Vi kommer med fred!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjør dere det, du? Jeg ser at det kommer alver med dere. Kan ikke vi "
+#~ "dverger leve i fred uten at de forræderske alvene kommer og forstyrrer "
+#~ "oss?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr "Hvorfor slike ord, Dverg? Alvene har aldri gjort dere noe ondt."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldri gjort oss noe ondt? Jeg var der selv, da alvene ikke kom for å ære 
"
+#~ "vår allianse. Mange dverger ble drept, og dere feige alver gjorde "
+#~ "ingenting for å hjelpe!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du går for langt! Jeg er Kalenz, en mektig alvisk herre! Hvordan er det "
+#~ "at slike som deg, reddharer som gjemmer seg i en hule, våger å kalle meg 
"
+#~ "for feig?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fred venner! Fred! De onde orkene kjemper i landene over oss, må vi også 
"
+#~ "slåss mot hverandre?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Javel, da! Hvem er dere? Forklar deres tilstedeværelse her da, mennesker. 
"
+#~ "Hvorfor har dere risikert livene deres for å komme til Knalga, dvergenes "
+#~ "hjem?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Vel, vi...vi..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Fog Of War"
-msgstr "Krigståke"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har kommet for at en arving skal kreve sitt arvegods. For at en konge "
+#~ "skal ta tilbake sin trone. Vi søker Ildsepteret."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "Ildsepteret? Er du gal? Dette er vel bare et narrespill!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Shroud"
-msgstr "Skygge"
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi spøker ikke, venn. Vi søker Ildsepteret. Vi søker dvergenes hjelp 
til "
+#~ "å finne det. Velg å hjelpe oss eller la være, om dere så vil. Vi vil "
+#~ "finne det, enten dere hjelper oss eller ei."
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du taler som en tåpe. Ingen vet om Ildsepteret engang eksisterer. Hvem er 
"
+#~ "denne arvingen, denne kongen du taler om?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
 #, fuzzy
-msgid "Observers"
-msgstr "Observatører"
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Det er meg, herre."
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du, hahaha, denne gutten som står foran meg er kongen av Wesnoth? Haha! "
+#~ "Jeg har ikke ledd så godt på lenge. Og hvem er du, gamle mann?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er Delfador. Delfador den Store, Erketrollmann til Kong Garard, og "
+#~ "Beskytter av hans arving."
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du...Du er Delfador? Jeg så Delfador da jeg var kun en ung dverg, og jeg "
+#~ "vil si deg gamle mann, du er ikke Delfador. Vakter! FÃ¥ vekk disee "
+#~ "løgnerne. Delfador døde mange år tilbake."
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
 #, fuzzy
-msgid "Regenerate"
-msgstr "Lag nytt"
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr "Jeg er Delfador den Store! Alle som setter seg imot meg skal dø!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Innstillinger..."
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du...Du er virkelig Delfador! Men vi hørte at du var død, for mange år "
+#~ "tilbake!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr "Utveksle sikte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "De trodde jeg var død. De håpet at jeg var død. Men likevel, likevel "
+#~ "lever jeg."
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr "Utveksle kart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "Og du tror virkelig at du skal kunne finne Ildsepteret?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr "Utveksle ingenting"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja vi kan. Hvis du hjelper oss, venn, skal alle Knalgas skatter som vi "
+#~ "finner, være dine. Vi ønsker bare Septeret. Det vil være farlig. Merk "
+#~ "mine ord: Dverger vil bli drept, kanskje mange dverger. Men det vil være "
+#~ "bedre enn å gjemme seg som mark for orkene."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr "Ingen lag i flerspiller."
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm...der ser ut til at det er en hemmelig gang bak disse steinene!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr "Opprett Spill"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "Prinsessen av Wesnoth"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr "Spillets navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "... men en av orkene overlevde lenge nok til å sende bud om nyhetene til "
+#~ "dronningen..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "$login's game"
-msgstr "s spill"
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "... og hun sendte sin beste kommandør..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr "Kart å spille"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elbridge"
+#~ msgstr "Bru"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr "Æra"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr "PÃ¥ vei til Knalga ble de angrepet av Ashevieres styrker."
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "Dronningen har sendt meg for å stoppe deg, din bedrager!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr "Runder"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr "Det er prinsessen, Li'sar. Dronningens datter, og hennes arving!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr "Gull fra landsbyer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er ingen bedrager. Det må være moren din som har løyet for deg om 
det."
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "Forræderi! Løgnene dine vil dø sammen med deg!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her hjelper det ikke å snakke fornuft. Det er bare en ting hun vil "
+#~ "forstå. Til våpen!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Formiddag"
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tar for lang tid, så det er best jeg kaller inn forsterkninger!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Forbindelse utgått på tid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Kanskje jeg ikke brukte nok styrker..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr "Mottar spilliste..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Jeg overgir meg! Ikke skad meg, bedrager."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
 #, fuzzy
-msgid "Gold"
-msgstr "Gullstykker"
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har allerede sagt at jeg ikke er noen bedrager, men hvis du gir deg, "
+#~ "vil jeg spare livet ditt."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr "Venter på at spillet skal starte..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "La meg gå!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr "Velg vert å koble til"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr "Tenk på historien om gamlekongen. Spør noen eldre om den."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr "Oppretter forbindelse til ekstern vert..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den forrige kongen? Jeg har hørt om det, men jeg vet det ikke er sant. "
+#~ "Moren min fortalte meg det."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr "Du må logge inn på denne tjeneren"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moren din har løyet for deg, barn. Nå foreslår jeg at du tenker over 
det, "
+#~ "og enten slår deg sammen med oss, eller rømmer i eksil. Det vil bli et "
+#~ "stort slag snart, og hvis du er på feil side da, har vi kanskje ikke "
+#~ "mulighet til å spare livet ditt for andre gang."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr "Laster spilldata..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke snakke om det! Du sa du ville spare "
+#~ "meg, så dra avgårde. Veien mot nord burde være trygg for dere."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Far vel, prinsesse. Kom menn, til veien mot nord!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr "Velg side:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(hehe, lite vet de om hvor mange vandøde som har vandret på nordveien i "
+#~ "det siste. De er fortapt!)"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr "Spillet er avlyst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "Ildsepteret"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Konrad eller Li'sar får tak i Ildsepteret\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Li'sar dør"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
 #, fuzzy
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr "Vis reprise av spill frem til lagringspunkt?"
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "Septeret må være i nærheten nå! Hvor skal vi gå?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr " La datamaskinen spille mot seg selv "
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, jeg føler det er i nærheten! Vi må lete etter det, men vær 
forsiktige."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "I'm Ready"
-msgstr "Jeg er klar"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Endelig, her er det. Jeg har Septeret!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr "Dette er ikke et lagret flerspiller-spill"
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "Så det er i våre hender! La oss forlate disse stinkende grottene."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr "Jeg tror vi kommer oss ut hvis vi drar litt mot nord."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr "Nettverksspiller"
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Endelig! Jeg har Septeret!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Local Player"
-msgstr "Menneske"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr "Riktig. Du fikk tak i det, Li'sar. Jeg håper du bruker det klokt."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Datastyrt spiller"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Min første gjerning blir å bruke det for å få oss ut av dette hullet! 
Jeg "
+#~ "håper du regner det for klokt."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Septeret gjør brukeren mektig, men langtifra udødelig, barn. Bruk det "
+#~ "fornuftig. Kom nå, jeg tror det er en utgang mot nord!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
 #, fuzzy
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Jeg tror jeg vet hva jeg gjør. Kom, la oss gå!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Snøkledde Vidder"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Grønn"
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse snødekte slettene var en gang hjemlandet til mitt folk. Vi dro "
+#~ "videre for flere hundre år siden. Legenden sier at et mektig flammesverd "
+#~ "ble værende igjen."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det sverdet kan vise seg å bli nyttig senere på reisen vår. Jeg lurer 
på "
+#~ "hvor det kan være gjemt."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "Lilla"
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Fryktens Sump"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr "Oransje"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr "Grå"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette landet er forbannet. Mørkeåndene har bodd her i årevis og samlet "
+#~ "store hærer og skatter."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr "Hvit"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mørkeåndene er overalt i denne sumpen. Jeg håper det var et klokt valg 
Ã¥ "
+#~ "komme denne veien."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "Den Fortapte General"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
 #, fuzzy
-msgid "Game Lobby"
-msgstr "Vestibyle"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid "Player/Type"
-msgstr "Spiller/Type"
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alright Delfador, now that I have claimed the Scepter of Fire I am going "
+#~ "to hold you to your promise."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
 #, fuzzy
-msgid "Faction"
-msgstr "Sted"
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr "Which one?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "På skiltet står det 'Gjesteboliger'."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well Konrad.  But the orcs must have contacted Asheviere about our "
+#~ "trip into the mines, and I doubt she will trust them to take care of the "
+#~ "job.  So make haste, and dispatch these beasts quickly, lest "
+#~ "reinforcements arrive."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr ""
+#~ "The human and his friends have returned!  I will deal with them myself!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "If your sure boss..."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "COURSE I'm sure worm! Do as your told!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Alright, alright! Sorry boss!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Hvem der? Venn eller fiende?"
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi prøver desperat å fri disse tunnelene fra de fæle, stinkende og "
+#~ "motbydelige orkene! Vær så snill å hjelp oss med den oppgaven."
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, en skitten ork! La oss frigjøre disse tunnelene fra alle av dens art!"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
 #, fuzzy
-msgid "Defeat"
-msgstr "Nederlag"
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Jeg visste ikke at de vandøde var i disse grottene!"
 
-#: src/playlevel.cpp:687
 #, fuzzy
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr "Du har tapt!"
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Hvem er denne fæle fienden vi slåss mot?"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
 #, fuzzy
-msgid "Victory"
-msgstr "Seier"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg er Lionel. Jeg er Den Fortapte General. Jeg vil hevne meg på dere "
+#~ "alle!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
 #, fuzzy
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "Du har vunnet!"
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Hevne deg? Hva har vi gjort som du må hevne?"
 
-#: src/playlevel.cpp:722
 #, fuzzy
-msgid "Remaining gold"
-msgstr "Gjenværende gullstykker"
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? En general? Jeg husker det navnet..."
 
-#: src/playlevel.cpp:725
 #, fuzzy
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr "Tidlig ferdig bonus"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaså, du husker meg? Ja. Jeg var kongens beste general, og ble sendt ned "
+#~ "i disse grottene for å få tak i Ildsepteret. Men orkene fanget meg og "
+#~ "mine menn i denne hulen, for å la oss sulte i hjel. Dvergene var ikke til 
"
+#~ "hjelp, og lot meg bli her for å dø. Nå vil jeg få revansj over dere 
alle "
+#~ "sammen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arg! Jeg er beseiret! Men i det minste av verdige fiender, istedenfor de "
+#~ "motbydelige orkene."
 
-#: src/playlevel.cpp:727
 #, fuzzy
-msgid "per turn"
-msgstr "for hver runde"
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Hvil i fred, Lionel. Den stakkars, fortapte generalen."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
 #, fuzzy
-msgid "Turns finished early"
-msgstr "Antall runder ferdig før tiden"
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "I knew you should've helped him!"
 
-#: src/playlevel.cpp:730
 #, fuzzy
-msgid "Bonus"
-msgstr "Bonus"
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Beleiringen av Elensefar"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr "80% av gullet blir med videre til neste scenario"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn begge fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/playlevel.cpp:738
 #, fuzzy
-msgid "Retained Gold"
-msgstr "Beholdte gullstykker"
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til slutt kom selskapet til Elensefar, men byen hadde allerede falt i de "
+#~ "onde orkenes hender."
 
-#: src/playlevel.cpp:762
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
-"Det har skjedd en frakobling fra nettverket, og spillet kan ikke fortsette. "
-"Vil du lagre spillet?"
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Min herre! Det ser ut som om byen har falt allerede!"
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr "Det er nå din tur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "Dette er fryktelige nyheter! Vi må vinne byen tilbake!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er så mange av dem. Dette vil ikke bli lett! Og se mot sør, det ser "
+#~ "ut som de vandøde har alliert seg med orkene!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kommer alvene! Ved hjelp av vår nylig inngåtte allianse med orkene "
+#~ "skal vi knuse dem med letthet!"
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi må ta byen, og utrydde de onde vandøde før det kommer 
forsterkninger!"
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr "Nærkamp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "Om natten krøp tre mørke skygger ut av skogen."
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "vs"
-msgstr "mot"
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Holdt! Hvem der? Venn eller fiende?"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær hilset, venn. Vi er fra Tyvenes Laug i Elensefar. Vi vil gjerne "
+#~ "hjelpe deg i kampen mot orkene!"
 
-#: src/playturn.cpp:665
 #, fuzzy
-msgid "Choose weapon"
-msgstr "Velg våpen"
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Jaså, tyver? Hvem sier at vi kan stole på sånne som dere?"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi forstår deg hvis du ikke vil stole på oss, selvfølgelig, men det er "
+#~ "til vårt felles beste å jage orkene fra byen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
 #, fuzzy
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte runden din?"
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm...Jeg må tenke på dette..."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr "Lagre automatisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Det er bra. Dere kan bli med oss."
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil tjene deg godt, fordi vi respekterer hjelpen du gir til byen vår. "
+#~ "Du vil se at det finnes ære, selv blant tyver."
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kan ikke stole på motivene deres. Vi skal redde byen på egenhånd!"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som du vil, vi skal forsvinne. Du må ta tilbake byen uten vår hjelp!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
 #, fuzzy
-msgid "Saved"
-msgstr "Hule"
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Endelig har vi tatt tilbake byen! La oss hvile her, venner."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr "Seier! Elensefars tyver vil tjene deg, min herre."
 
-#: src/playturn.cpp:1485
 #, fuzzy
-msgid "Units"
-msgstr "Enheter"
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr "Selskapet hvilte i tre dager, og så dukket det opp en gammel venn."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
 #, fuzzy
-msgid "Income"
-msgstr "Inntekt"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær hilset, venner. Jeg ser at dere har berget byen! Jeg visste dere "
+#~ "kunne klare det."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
 #, fuzzy
-msgid "Upkeep"
-msgstr "Underhold"
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Så godt det er å se deg! Hvor har du vært?"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har i møte med det Store Alviske Rådet. Dette er Kalenz, en av "
+#~ "Nordalvenes ledere, som kom til Rådet for å tilby oss Nordalvenes hjelp."
 
-#: src/playturn.cpp:1595
 #, fuzzy
-msgid "Recruit unit"
-msgstr "Rekrutter enhet"
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Vær hilset, venn."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
 #, fuzzy
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr "Du har ikke nok gullstykker til å rekruttere denne enheten."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, vi har tatt denne byen, men Ashevieres menn vil komme garantert "
+#~ "komme og angripe oss! Hva skal vi gjøre?"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rådet har møttes, og vi bestemte følgende: vi må få tak i 
Ildsepteret."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Ildsepteret? Hva er det?"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da Garard I, din onkels far, styrte, gikk dvergene fra Knalga med på å "
+#~ "lage et praktfullt septer til kongen. Det tok deres beste smeder flere år 
"
+#~ "Ã¥ laage det. Men rett etter at det var ferdig, innvaderte orker Knalgas "
+#~ "tunneler. NÃ¥ er det kaos i Knalga, og selv om det fremdeles bor dverger i 
"
+#~ "noen deler av det, i konstant krig med orkene, ble septeret tapt et eller "
+#~ "annet sted i de enorme hulene."
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Å, men hva her dette med meg å gjøre?"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
 #, fuzzy
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr "Du er blitt skilt fra soldatene dine og kan ikke kalle dem tilbake"
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard II, din onkel, skulle bestemme seg for hvem som skulle være "
+#~ "arving. Han utstedte en kunngjøring om at det medlemmet av kongefamilien "
+#~ "som fikk tak i Ildsepteret skulle styre landet."
 
-#: src/playturn.cpp:1724
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
-"Det finnes ingen tropper å tilbakekalle\n"
-"(Du må ha veterantropper som har overlevd tidligere scenarier)."
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Å, og nå vil du at jeg skal få tak i dette septeret?"
 
-#: src/playturn.cpp:1728
 #, fuzzy
-msgid "You must have at least"
-msgstr "Du må ha minst"
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Vi skal hjelpe deg å finne det, min herre."
 
-#: src/playturn.cpp:1730
 #, fuzzy
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr "gullstykker for å tilbakekalle en enhet."
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har liten tid. Vi tror at også Asheviere leter etter Septeret, for å "
+#~ "stadfeste sin stilling som hersker. Men dersom du får tak i Septeret "
+#~ "først, vil folket gi sin støtte til deg som konge."
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Meg? Som konge?"
 
-#: src/playturn.cpp:1766
 #, fuzzy
-msgid "Select unit"
-msgstr "Velg enhet"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr "Ja, Konrad. Jeg tror at vil bli konge en dag. La oss skynde oss!"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
 #, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "Beskjed"
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "Dødens Dal - Prinsessens Hevn"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overlev i to dager\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min herre! Denne veien ser ikke ut til å være så trygg som vi hadde 
håpet "
+#~ "på. Se rundt oss i åsene, det er vandøde her!"
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Hvem er disse som kommer hit? La oss drepe dem alle sammen!"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Til våpen! De vandødes horder nærmer seg!"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Det er så mange! Hva skal vi gjøre?"
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "La oss bare holde dem tilbake så lenge det lar seg gjøre!"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Jeg har nok en gang kommet for å hjelpe dere, venner!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Hvite trollmenn? Kommet for å hjelpe oss? Men hva gjør de her?"
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sola står opp i øst. De vandøde har garantert ikke kraft til å 
fortsette "
+#~ "deres stormløp nok en dag!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Helt sikkert ikke! Jeg føler at vi har overlevd dette slaget."
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puh! Det var et vanskelig slag, men de måtte trekke seg tilbake til 
slutt!"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Ja! Vi har slått dem tilbake!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Takk for at du kom tilbake for å hjelpe oss, Moremirmu."
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er både min plikt og fornøyelse, min herre! Vi spiste middag sammen "
+#~ "med noen medlemmer av prinsessens garde, og tok en pause fra vår "
+#~ "pilgrimsreise, da de fortalte hvordan dere ble lurt til å reise gjennom "
+#~ "disse farlige områdene. Vi kunne ikke gjøre annet enn å hjelpe deg!"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaså, hun lurte oss til å dra denne veien med vilje! Hvor kan vi dra 
nå? "
+#~ "Hvilken vei vil være den tryggeste for oss?"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må komme deg ut av klørne til den usle dronninga, min herre. Hvis du "
+#~ "setter kursen mot nordøst, videre forbi Griffenes Fjell, vil du kunne "
+#~ "krysse den store elva ved Abez. Men du må skynde deg, for du vil ikke "
+#~ "kunne krysse elva når vinteren kommer!"
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for dine råd, min gode venn! Måtte våre veier møtes igjen i bedre 
"
+#~ "tider!"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
-"Spillene er ikke synkroniserte og må derfor avsluttes. Vil du lagre en "
-"feillogg?"
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "MÃ¥ han hvile fredfullt!"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Replace with AI"
-msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han døde mens han slåss for deg, prins, akkurat slik som hvem som helst "
+#~ "av oss ville vært villig til å dø i kamp for deg."
 
-#: src/playturn.cpp:2455
 #, fuzzy
-msgid "Replace with local player"
-msgstr "Erstatt med lokal spiller"
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette stedet får meg til å føle meg uvel, selv når de vandøde slår "
+#~ "retrett. Hvor kan vi dra nå?"
 
-#: src/playturn.cpp:2456
 #, fuzzy
-msgid "Abort game"
-msgstr "Avbryt spill"
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wesnoths land er ikke trygt for oss. Dronningens styrker kan nå hvert "
+#~ "hjørne. Vi må skynde oss til de nordlige landene, på andre siden av den 
"
+#~ "store elva. La oss dra raskt avgårde!"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
 #, fuzzy
-msgid "Replace with "
-msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Javisst! La oss dra herfra!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
 #, fuzzy
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr "har forlatt spillet. Hva vil du gjøre?"
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Vi har tapt, for jeg har lidd nederlag!"
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
-"Denne enheten er usynlig. Den kan ikke sees eller bli angrepet av fiendtlige "
-"enheter."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Arg! Jeg er ferdig!"
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
-"Denne enheten har blitt saktnet. Den kan bare bevege seg halvparten så langt 
"
-"som vanlig og har et angrep mindre enn normalt i kamp."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Nei! Dette er slutten! Vi har tapt!"
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
-"Denne enheten er forgiftet. Den vil miste 8 LP hver runde inntil den får en "
-"kur mot giften i en landsby eller fra en vennligsinnet enhet med 'kurerer' "
-"egenskapen.\n"
-"\n"
-"Enheter kan ikke dø av gift alene. Giften vil ikke redusere den til mindre "
-"enn 1 LP."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "I Garard II, kongen av Wesnoths tjuesjuende år, ble kongedømme kastet ut 
"
+#~ "i en bitter krig mot Nordboerne."
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordboernes hær slo leir ved Galcadar, ved vadestedet Abez, og kongen "
+#~ "ledet sine styrker for å møte dem i kamp. Han delte hæren sin i to, og "
+#~ "ledet selv den ene halvdelen, men hans egen sønn, kronprinsen  Eldred, "
+#~ "ledet den andre."
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "_description"
-msgstr "Enhetsbeskrivelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred var en tapper og modig kriger, og en dyktig leder for sine "
+#~ "soldater. Dessverre for Garard var han også ambisiøs.....og 
forræderisk. "
+#~ "I kampens hete gikk Eldreds menn mot sin egen konge. Garard ble drept i "
+#~ "kamp den dagen, sammen med sin bror og alle sine sønner utenom Eldred."
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr "skade"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garards dronning, Asheviere, så på kampen fra en nærliggende ås, og "
+#~ "gledet seg over det hun så. Hennes sønn ville sikkert styre på en måte 
"
+#~ "som tilfredsstilte hennes maktsyke sinn bedre enn hennes mann hadde gjort."
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr "ruter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordboernes konge inngikk gladelig fred med Eldred mot betaling. Eldred "
+#~ "proklamerte seg selv konge, og ledet hæren sin tilbake til Weldyn."
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men Garards erketrollmann, Delfador, klarte å flykte fra slaget. Han red "
+#~ "raskt tilbake og nådde Weldyn først. Der mønstret han en styrke av "
+#~ "lojalister for å kjempe mot Eldred, og hevne kongens død."
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred gikk i kamp med klar beskjed fra moren: ikke kjemp mot noen andre, "
+#~ "verken stor eller liten, utenom den gamle trollmannen, hvis hode skulle "
+#~ "hogges av."
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred møtte sannelig Delfador ansikt til ansikt i kamp. Sverd slo mot "
+#~ "stav. Den vise trollmannen mot den unge, sterke, selvgode krigeren."
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadors menn tapte slaget og ble jaget på flukt, men Asheviere fant "
+#~ "liket til sønnen, spiddet til bakken av Delfadors stav."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere tok kontroll over hæren og ledet den tilbake til Weldyn. Da hun 
"
+#~ "innså at kongens unge nevøer var de neste i tronfølgen, beordret hun 
dem "
+#~ "alle drept, og utpekte seg selv til Dronningmor av Wesnoth."
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da Delfador hørte ordrene til Asheviere, snek han seg inn i palasset og "
+#~ "tok med seg Konrad, den yngste av Garards nevøer, og reddet ham slik fra "
+#~ "en sikker død."
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
 #, fuzzy
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador tok barnet med seg til skogen i vest, og oppdro ham under "
+#~ "beskyttelse av alvene. Delfador kunne bare trist se på mens Asheviere "
+#~ "styrte landet med hard hånd og grusomme metoder..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Konrad til skiltet i nordvest\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Bror Mot Bror"
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn din bror Nati Ha'atel\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Trollmenn og Alver"
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Gwiti til Trolldomstårnet\n"
+#~ "@Drep begge fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Agarashs Hodeskalle"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@FÃ¥ tak i Agarashs hodeskalle\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "Snakk med alle"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Death of Tanar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Gwiti til Trolldomstårnet\n"
+#~ "@Drep begge fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#~ msgid "You swore you would protect me!"
+#~ msgstr "Du sverget å beskytte meg!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati "
+#~ "Ha'atel showed their skills for the first time: Thinking that their side "
+#~ "was losing the battle, they called upon the corpses of former enemies to "
+#~ "rise again and fight on their side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var under en kamp ved Erzens Stein, at brødrene Gwiti og Nati Ha'atel 
"
+#~ "viste sine kunster for første gang: I det det så ut som deres side 
tapte, "
+#~ "kalte de på likene av sine falne fiender til å stå opp og kjempe for 
dem."
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant "
+#~ "to come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so "
+#~ "the battle was lost where it would have been won had it not been for "
+#~ "these two necromancers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men ikke bare bar det forbudt, men dumt i tillegg. Kavaleriet som skulle "
+#~ "vært forsterkninger støtte isteden sammen med de vandøde troppene, og "
+#~ "dermed ble kampen tapt der den ville vært vunnet om det ikke hadde vært "
+#~ "for de to åndemanerene."
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were "
+#~ "clapped in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to "
+#~ "drown in the sea, for the Wesnothians feared that their corpses might "
+#~ "only rise again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brødrene Ha'atel flyktet fra slagmarken. Med en gang de vendte tilbake, "
+#~ "ble de bundet, lenket, og satt på et skip uten ror for derett å sendes "
+#~ "avgårde for å drukne i sjøen, for Wesnoths innbyggere fryktet "
+#~ "konsekvensene av at deres lik skulle bli liggende hos dem."
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and "
+#~ "disintegrated, separating the brothers and washing them both ashore. This "
+#~ "was the beginning of the Rise of the Dark Hordes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men Skjebnen intervenerte. Det blåste opp til storm: skipet ble ødelagt, 
"
+#~ "brødrene ble vasket bort fra hverandre og blåst i land av stormen.Dette "
+#~ "var begynnelsen... på oppstigningen av Mørkets Horder."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lizard Beach"
+#~ msgstr "Øglenes strand"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return of the Fleet"
+#~ msgstr "Fangarm fra Dypet"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens ledere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Kalenz dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay the Dragon or\n"
+#~ "@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Flytt Konrad til skiltet i nordvest\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Plan"
+#~ msgstr "Slutt"
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So what is your plan?"
+#~ msgstr "Hva mener du?"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr "kaotisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right!"
+#~ msgstr "Ridder"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr "lovlydig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Vanguard"
+#~ msgstr "Slutt"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr "Nøytral"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seier:\n"
+#~ "@Overvinn fiendens leder\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dør\n"
+#~ "#Delfador dør\n"
+#~ "#Tiden renner ut"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I could have told you that."
+#~ msgstr "Mine herrer! Endelig fant jeg dere."
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rhaarg!"
+#~ msgstr "stormangrep"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
Index: wesnoth/po/pl/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/pl/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/pl/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/pl/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/pl/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:51 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -189,7 +189,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Ruchy"
@@ -551,10 +551,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -643,18 +640,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -738,18508 +735,11479 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Random map"
+msgstr "Random map"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wesbowl"
+msgstr "Wesbowl"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "Battle World"
+msgstr "Battle World"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Across The River"
+msgstr "Across The River"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "The Isle of Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+#, fuzzy
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "The Three Rivers"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "The Isles of the Damned"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+#, fuzzy
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "The Valley of Death"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Dwarvern Wasteland"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+#, fuzzy
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Princess's Battlefield"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+#, fuzzy
+msgid "King of the Hill"
+msgstr "King of the Hill"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
+msgid ""
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
+msgid ""
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
+msgid ""
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
+msgid ""
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
+msgid ""
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
+msgid ""
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
+msgid ""
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
+msgid ""
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
+msgid ""
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "&elvish-fighter.png,Żołnierz (łatwy)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "*&elvish-hero.png,Bohater (średni)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Hard"
+msgstr "&elvish-champion.png,Mistrz (trudny)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
+"\n"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
+#: data/translations/english.cfg:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
+"Pora dnia nie wpływa na jednostki neutralne. Walczą one tak samo zarówno w 
"
+"dzień jak i w nocy."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
+#: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
+#: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#: data/translations/english.cfg:29
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#: data/translations/english.cfg:32
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#: data/translations/english.cfg:37
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
+#: data/translations/english.cfg:50
 msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:52
+#, fuzzy
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Never more than 1 upkeep"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:56
+#, fuzzy
+msgid "minimum damage"
+msgstr "minimalne zniszczenie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:58
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Gra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scenariusz"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:62
+#, fuzzy
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Konfiguruj strony:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:63
+#, fuzzy
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Ustawienia drużyn"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Nie mogę się podłączyć do hosta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Czekam na podłączenie innych graczy"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Filled"
+msgstr "Filled"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:67
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "dostępny"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:68
+#, fuzzy
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "&misc/observer.png,Obserwator"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Opisz jednostkę"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Pełny ekran czy w oknie?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Display:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:74
+#, fuzzy
+msgid "Windowed"
+msgstr "W oknie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "Szybkość:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "normalna"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Ustawienia dźwięku..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Wybierz scenariusz"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Unit resistance table"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Patrz również..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:99
 msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:108
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+#, fuzzy
+msgid "Elves"
+msgstr "Elfy"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+#, fuzzy
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orki"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+#, fuzzy
+msgid "Humans"
+msgstr "Ludzie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+#, fuzzy
+msgid "Undead"
+msgstr "Nieumarły"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "Piasek"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
+msgid "Village"
+msgstr "Wioska"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
+#: data/translations/english.cfg:142
+msgid "Swamp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+#, fuzzy
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:149
+#, fuzzy
+msgid "Ice"
+msgstr "Lód"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+#, fuzzy
+msgid "Road"
+msgstr "Droga"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+#, fuzzy
+msgid "Dirt"
+msgstr "Błoto"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+#, fuzzy
+msgid "Grassland"
+msgstr "Trawa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+#, fuzzy
+msgid "Hills"
+msgstr "Wzgórza"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+#, fuzzy
+msgid "Mountains"
+msgstr "Góry"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+#, fuzzy
+msgid "Forest"
+msgstr "Las"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:159
+#, fuzzy
+msgid "Castle"
+msgstr "Zamek"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Forteca"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:161
+#, fuzzy
+msgid "Cave"
+msgstr "Jaskinia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:162
+#, fuzzy
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Cave Wall"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:166
+#, fuzzy
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:167
+#, fuzzy
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:168
+#, fuzzy
+msgid "$name River,River $name"
+msgstr "$name River,River $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:169
+#, fuzzy
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr "$name Forest,$name's Forest"
+
+#: data/translations/english.cfg:170
+#, fuzzy
+msgid "$name Lake"
+msgstr "Jezioro $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
+#: data/translations/english.cfg:177
+msgid ""
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
+#: data/translations/english.cfg:205
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+#: data/translations/english.cfg:206
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+#: data/translations/english.cfg:211
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Starożytny Licz"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
+"Ostateczna forma, jaką może osiągnąć nieumarły mag, Starożytny Licz, "
+"wprowadza strach do serc tych, którzy go widzą. Nie tylko posiada 
śmiertelny "
+"dotyk, ale również posługuje się czarami silnymi na tyle, aby zmrozić "
+"najbardziej odważnych tam, gdzie akurat stoją. Jeśli kiedykolwie napotkasz 
"
+"jednego z nich na swojej drodze uciekaj szybko i daleko, ponieważ poruszają 
"
+"się oni szybciej niż inni nieumarli."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "touch"
+msgstr "dotyk"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "drain"
+msgstr "drain"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "magic"
+msgstr "magia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+#, fuzzy
+msgid "magical"
+msgstr "magiczna"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Starożytny Drzewiec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "crush"
+msgstr "zgniecenie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "A Choice Must Be Made"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "You still want to fight me, do you, Princess?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Then let us devise a battle plan."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Well, we got out alive."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "But which way, Kalenz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-"That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "The Bay of Pearls"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Very well. Be careful!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "But orcs are the most powerful race in all of..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Shut up, worm! I'm the boss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "But...but...how can this be happening to me?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Who was that idiot?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Free at last! Now death to the Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-#, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-#, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-#, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-#, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "I am perfectly safe, friend!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-#, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Oh no! What shall we do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "But Delfador! I can't do it on my own!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-#, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-#, fuzzy
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Very well. But how do I get there?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-#, fuzzy
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-#, fuzzy
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-#, fuzzy
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-#, fuzzy
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-#, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Blackwater Port"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Defaldor, some Orcs are following us! We must make haste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "And the ship will take us to Anduin?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-"I will send one of my horsemen to serveunder you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-#, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "We should embark now."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-#, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Crossroads"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Then fight we shall. Let it begin!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "The Dwarven Doors"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "The doors are closed and barred from the inside!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "We can't get in! What should we do now?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Then we must make it to that tunnel!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "A monster was hiding in that lake!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "All can I see are ruins and poor villages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-#, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "This does not please me, but I will listen to your advice."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-#, fuzzy
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "He must be hiding in one of those villages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "The Elven Council"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "We are indeed honored."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-"How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "And what say you, Elf-king?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "And if I refuse to give it to him?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "And what say you, Uradredia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off-guard."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "The Elves Besieged"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Very well, let us hurry!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Let them come. We will fight them with all we have!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "And so it has begun!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "I...I don't think I can make it anymore"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "It is over, I am doomed..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Die, Villain, die!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Only the foolish oppose me!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Only a fool would dare to attack me!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Let me through, you rogue!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "They are destroying our home!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "There can be no looking back. We must go quickly!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "The Ford of Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "What is that?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-#, fuzzy
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Really? So what happened, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "And then...we were defeated?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "We were winning the battle. We were repelling them..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "That foolish boy killed himself."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "What do you mean?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were out numbered, perhaps four to one. "
-"In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "So it is true, you did kill him?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-#, fuzzy
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Gryphon Mountain"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "What is this place? That is one big mountain!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "That is the fabled Gryphon Mountain."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Well, let's start climbing the mountain!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Quickly, men! Onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "We have defeated them! Now what do we do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Let us continue onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Hasty Alliance"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "En garde!"
-msgstr "En guarde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "What in the world are you doing here?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "You receive 500 pieces of gold!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "I can't believe it should end like this!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "High King at Sea"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Test of the Clans"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Home of the North Elves"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "There they are! Charge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "My lords! I have found you at last."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Come then, Konrad, let us go."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "The Isle of Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "I found someone hiding in the village!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "You can now recruit mages"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-#, fuzzy
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "My apprentice. How did the island fall to such as these?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. The Orcs were "
-"holding me here until a ship arrived to take me to Weldyn to stand trial for "
-"treason for training mages!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mermen, and has "
-"enslaved the mermen, making them dive for pearls for her. With the pearls "
-"she grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
-"ancient treaty and attack Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-"Go there, we must. Let us rest here a little, and then we shall set sail for "
-"the Bay. Hopefully we will be able to defeat her forces there!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "Isle of the Damned"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "The temple seems to be empty."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Fight on against the undead without me, friends!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Mountain Pass"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "But I can hardly see with all this mist around!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "What do you say, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Let us move onward!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malal's Peninsula"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "To arms!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Northern Winter"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Plunging into the Darkness"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "It's so dark in here I can hardly see!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "We come in peace, friends. We come in peace!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Well, we...we..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "I am, sir."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "The Princess of Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...and she sent her most able commander."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "This is treason! Your lies will perish with you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Maybe I was not using enough forces..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Let me go!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Return to Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "The Sceptre of Fire"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "At last! I have the Sceptre!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Snow Plains"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Swamp Of Dread"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "The Lost General"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "These are some of the main Dwarvish caverns."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "The sign says 'Guest quarters'."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "These passages seem to have been used recently."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "There is a big cave-in south of here."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "The rocks are moving!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Who goes there? Friend or foe?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "I did not know that the undead were in these pits!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Who is this foul enemy that we fight?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? A General? I remember that name..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "The earth shakes."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "The Siege of Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "My lord! It seems the city has already fallen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "This is terrible news! We must retake the city!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm...I have to consider this..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Very well. You may join us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Greetings, friend."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "The Scepter of Fire? What's that?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"During the reign of Garard I, your uncle's father, the dwarves of Knalga "
-"agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths "
-"years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels "
-"of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in "
-"parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere "
-"in the great caverns."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "But what has this to do with me?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Oh, and you want me to get this scepter?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "We will help you get it, my lord."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Me? King?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-"Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "To arms, men! The undead hordes approach!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "There are just so many! What shall we do?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Let us hold them off as long as we can!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "I have come once again to aid you, friends!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Yes! We have fought them off!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "May he rest peacefully!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Indeed! Let us go from here!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "The Valley of Statues"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-#, fuzzy
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-#, fuzzy
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-#, fuzzy
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-#, fuzzy
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "Very well, I'll smash it!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "Fall on them men!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-#, fuzzy
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-#, fuzzy
-msgid "What happened there?"
-msgstr "What happened there?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "We are vanquished, for I have been defeated!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! I am finished!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "No! This is the end! We have been defeated!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Black Flag"
-msgstr "Black Flag"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Transport Galleon"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "So here is Tirigaz."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "I love this strategy, chief!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaaargh!  I die!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "The Desert of Death"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of a Shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "End Of Peace"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "The battle begun."
-msgstr "The battle begun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Hurrah!  Victory!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "What should be do, chief?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "We must do something!"
-msgstr "We must do something!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum The Smug"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of a shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-#, fuzzy
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr "Well, ermmm..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "Really?  But my people..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Silent Forest"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of a Shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr "Some people say these woods are haunted."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "The Siege Of Barag Gór"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Here is Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "I have a subtle plan, chief."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Which plan?"
-msgstr "Which plan?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "They are retreating at last!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "To the harbour of Tirigaz"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of a Shaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Shut up, I just heard something."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "Ahhh, that was yummy!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid "Err... well..."
-msgstr "Err... well..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Toward Mountains of Haag"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Father!  Oh no!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Oh no, I'm defeated."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Argh!  I die!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-#, fuzzy
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-#, fuzzy
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Ouch!  This hurts!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-#, fuzzy
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Pirate Galleon"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "A New Chance"
-msgstr "A New Chance"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his own."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Argh! I die!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Brother Against Brother"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. But "
-"here another war brewed, between brothers."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-"I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
-"same as you. Do you remember?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "It is over. I am doomed..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "Didn't I tell you so?!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "And by my own hands you died!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Now you shall die!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Crelanu's Book"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
-"knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "I side not with either of you!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr "What? I can't die! Noooo!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "Inside the Tower"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Blast it, the chest is empty!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-#, fuzzy
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-#, fuzzy
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Look at what the mages were guarding!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-#, fuzzy
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-#, fuzzy
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "A pile of assorted coins is here!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-#, fuzzy
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-#, fuzzy
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Mages and Elves"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards the "
-"Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-"At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
-"should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
-"mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
-"invade Wesnoth."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "The Skull of Agarash"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr "A Dark Spirit? Surely this is my token of mastery of the undead!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "Speak on."
-msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
-"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "This skull is powerless!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "That is not the skull of Agarash!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "impact"
+msgstr "obuchowa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Arcymag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
+"Największy spośród magów, Arcymag miota potężne kule ognia w swoich 
wrogów. "
+"Arcymag może również teleportować się z jednej sprzymierzonej wioski do "
+"drugiej."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+#, fuzzy
+msgid "staff"
+msgstr "pałka"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#, fuzzy
+msgid "fireball"
+msgstr "kula ognista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Assassin"
+msgstr "Zabójca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "skirmisher"
+msgstr "harcownik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
+#: data/units/Assassin.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Skrytobójcy to mistrzowie nocy. Jak Zbójnicy zadają ciosy w plecy i 
ignorują "
+"strefy kontroli. Mogą również rzucać w przeciwnika zatrute noże z dużej 
"
+"odległości."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+#, fuzzy
+msgid "dagger"
+msgstr "sztylet"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "blade"
+msgstr "sieczna"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "backstab"
+msgstr "nożownik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "knife"
+msgstr "nóż"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "poison"
+msgstr "trucizna"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandyta"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
+#: data/units/Bandit.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
+msgstr "Uzbrojeni w ciężkie buzdygany Bandyci grabią i zabijają nocą."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+#, fuzzy
+msgid "mace"
+msgstr "buzdygan"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "Princess"
+msgstr "Księżniczka"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
+"Szlachetna od narodzin, Księżniczka uczyła się szermierki od najlepszych "
+"wojowników i taktyki bitewnej od największych znawców sztuki, co uczyniło 
ją "
+"wielkim wojownikiem i przywódcą. Żołnierze niższego poziomu wokół "
+"księżniczki będą walczyć lepiej dzięki jej obecności. Księżniczka 
jest "
+"doświadczonym harcownikiem i ignoruje wraże strefy kontroli."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sword"
+msgstr "miecz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Nietoperz Wampir"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Nietoperze Wampiry są szybkie i mogą wysysać krew atakowanego przeciwnika "
+"lecząc w ten sposób siebie, nawet do momentu, gdy są silniejsze niż na "
+"początku starcia. Są tak zaciekłe, że futra tych nieumarłych latających 
"
+"potworów są splamione kwrią ich ofiar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "fangs"
+msgstr "fangs"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Kościotrup-Strzelec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
+"Ci elitarni łucznicy nieumarłych sieją terror w sercach swych wrogów "
+"używając kości zabitych jako broni."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "fist"
+msgstr "pięść"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "bow"
+msgstr "łuk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "pierce"
+msgstr "kłująca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Bowman"
+msgstr "Łucznik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
+#: data/units/Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "pistol"
+msgstr "pistolet"
+
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Potężny Pająk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid "web"
+msgstr "pajęczyna"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "zwolnienie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Chocobone"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "spear"
+msgstr "włócznia"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "charge"
+msgstr "charge"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Cockatrice"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "gaze"
+msgstr "spojrzenie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "stone"
+msgstr "kamień"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Commander"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "leadership"
+msgstr "przywódca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
+msgid ""
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Cuttle Fish"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+#, fuzzy
+msgid "ink"
+msgstr "atrament"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Adept Ciemności"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Duch Ciemności"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "baneblade"
+msgstr "trujące ostrze"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+#, fuzzy
+msgid "wail"
+msgstr "ryk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Książę Śmierci"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "crossbow"
+msgstr "kusza"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Mistrz Śmierci"
+
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
+
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Demilich"
+msgstr "Półlicz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
+#: data/units/Demilich.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
+"Too much time spent dabbling with forbidden magics and dark arts inexorably "
+"begin to exact a heavy price from this mage. He is losing his body, becoming "
+"an undead himself. With time, he may become fully undead, and feared by all "
+"alike."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid "claws"
+msgstr "szpony"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
+"Riding fast horses and armed with sword and flintlock pistol, the dragoons "
+"are very versatile troops."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duelist"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
+#: data/units/Duelist.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "rapier"
+msgstr "rapier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Krasnoludzki Berserker"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "berserk"
+msgstr "berserker"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Krasnoludzki Wojownik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
+"Dwarvish Fighters are excellent in mountainous terrain or underground. In "
+"close range combat, the mighty power of their battle axes makes them feared "
+"opponents. Their power and endurance make up for their lack of speed."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "axe"
+msgstr "topór"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Dwarvish Lord"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "hatchet"
+msgstr "siekiera"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Dwarvish Runemaster"
+
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
+msgid ""
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Dwarvish Steelclad"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Dwarvish Thunderer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+#, fuzzy
+msgid "thunderstick"
+msgstr "piorun"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Dwarvish Thunderguard"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+#, fuzzy
+msgid "dragonstick"
+msgstr "dragonstick"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Elder Mage"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
+"Oncegreat, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Elvish Avenger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+#, fuzzy
+msgid "ambush"
+msgstr "ambush"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Elvish Captain"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Elvish Champion"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Elfi Druid"
+
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+#, fuzzy
+msgid "cures"
+msgstr "cures"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+#, fuzzy
+msgid "ensnare"
+msgstr "usidlenie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "thorns"
+msgstr "ciernie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Elfi Wojownik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Elfi Bohater"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Elvish Lord"
+
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
+msgid "longbow"
+msgstr "długi łuk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "marksman"
+msgstr "strzelec wyborowy"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Elvish Marshal"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Elvish Outrider"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Elvish Ranger"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Elfi Jeździec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Elvish Scout"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Elfi Szaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals"
+msgstr "heals"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "entangle"
+msgstr "oplątanie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Elvish Sharpshooter"
+
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Elvish Shyde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Fencer"
+
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+#, fuzzy
+msgid "Fighter"
+msgstr "Wojownik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Footpad"
+msgstr "Piechota"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club"
+msgstr "maczuga"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+#, fuzzy
+msgid "sling"
+msgstr "proca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galleon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "atrapa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Generał"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost"
+msgstr "Upiór"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Ghul"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
+msgid ""
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Potężny Skorpion"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
+"Giant Scorpions are deadly creatures hidden in the sands of the Desert of "
+"Death. They are merciless and always hungry, so it is wise not to approach "
+"too close to these oversized arachnids."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sting"
+msgstr "żądło"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "pincers"
+msgstr "kleszcze"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Goblin Knight"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, outpacing their human and Elvish counterparts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Goblin Pillager"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "torch"
+msgstr "pochodnia"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "net"
+msgstr "sieć"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Wielki Rycerz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "lance"
+msgstr "lanca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Wielki Mag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power. Like the Arch Mages, the Great Mages can teleport between "
+"villages, projecting their great power to all corners of the battlefield."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "regenerates"
+msgstr "regeneruje się"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Gryf"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Mistrz Gryf"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
+"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
+"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
+"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
+"anywhere."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Jeździec Gryfa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Halabardzista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Heavy Infantryman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Horseman"
+msgstr "Jeździec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
+#: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Initiate"
+msgstr "Initiate"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
+#: data/units/Initiate.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Iron Mauler"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Knight"
+msgstr "Rycerz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
+#: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
+"Knights are skilled in use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charges at enemies, taking and receiving double damage."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich"
+msgstr "Licz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Porucznik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Longbowman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Lord"
+msgstr "Lord"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Mage"
+msgstr "Mag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "missile"
+msgstr "pocisk"
+
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Mag Światła"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam"
+msgstr "lightbeam"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
+msgid "holy"
+msgstr "holy"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Master Bowman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Merman"
+msgstr "Merman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
+#: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident"
+msgstr "trójząb"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
+#: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Nekromanta"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Trupojad"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
+"Driven by a ravenous hunger for the flesh of the living, Necrophages, attack "
+"their with poisonous claws."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Nightgaunt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+msgid ""
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ogre"
+msgstr "Ogr"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
+#: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Łucznik Orków"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Orcish Assassin"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "darts"
+msgstr "strzałki"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Orcish Crossbowman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Orcish Grunt"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Orcish Ruler"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Orcish Shaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "curse"
+msgstr "klątwa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Początkujący Szaman Orków"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Doświadczony Szaman Orków"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Orcish Slayer"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Orcish Warlord"
+
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Orcish Warrior"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Outlaw"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Outlaws fight better at night."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Paladin"
+msgstr "Paladin"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
+#: data/units/Peasant.cfg:17
+msgid ""
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Pikinier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. They can be deadly when fighting cavalry."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "pike"
+msgstr "pika"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#, fuzzy
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Pirate Galleon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "ballista"
+msgstr "ballista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Poacher"
+msgstr "Poacher"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Czerwony Mag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
+
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Revenant"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Rogue"
+msgstr "Rogue"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Królewski Gwardzista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian"
+msgstr "Saurian"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Saurian Warrior"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Sea Hag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Ork Morski"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
+"Bugg: kontrolować morza! Drobny krok dla mnie, wielki skok dla goblinoidów! 
"
+"*chlup*"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Wąż Morski"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Cień"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Shock Trooper"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "teleport"
+msgstr "teleportacja"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Szkielet"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"Skeletons are undead warriors who have been slain in battle and brought back "
+"by dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Szkielet-Łucznik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Śpiący Gryf"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Ćśśśś... Stary gryf mocno śpi... Jak się zbudzi to nas zje!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Soulless"
+msgstr "Soulless"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
+#: data/units/Soulless.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "plague"
+msgstr "zaraza"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spearman"
+msgstr "Spearman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
+#: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spectre"
+msgstr "Widmo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Swordsman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
+msgid ""
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thief"
+msgstr "Złodziej"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
+#: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thug"
+msgstr "Thug"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Transport Galleon"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Trapper"
+msgstr "Trapper"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
+#: data/units/Trapper.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
+#: data/units/Triton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Triton"
+msgstr "Tryton"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
+#: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll"
+msgstr "Trol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters. Like Whelps of the same "
+"race, they have the amazing ability of regeneration, so that they can "
+"recover from wounds on their own, even during battle."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
+msgid ""
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Trol Wojownik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Trolowe Szczenię"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Vampire Bat"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
+msgid ""
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Chodzące Zwłoki"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
+msgid ""
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Watch Tower"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "White Mage"
+msgstr "Biały Mag"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Jeździec Wilków"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
+#: data/units/Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wose"
+msgstr "Drzewiec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wraith"
+msgstr "Wraith"
+
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yeti"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
+#: data/units/Yeti.cfg:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Youth.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Youth"
+msgstr "Młody"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
+#: data/units/Youth.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
+#: src/dialogs.cpp:439
+msgid ""
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Random map"
-msgstr "Random map"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Wesbowl"
-msgstr "Wesbowl"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Battle World"
-msgstr "Battle World"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Across The River"
-msgstr "Across The River"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "The Three Rivers"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "The Isles of the Damned"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "The Valley of Death"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Dwarvern Wasteland"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Princess's Battlefield"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-#, fuzzy
-msgid "King of the Hill"
-msgstr "King of the Hill"
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
+msgstr ""
+
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid ""
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:2
-#, fuzzy
-msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Żołnierz (łatwy)"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Bohater (średni)"
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Mistrz (trudny)"
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:9
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
-"Pora dnia nie wpływa na jednostki neutralne. Walczą one tak samo zarówno w 
"
-"dzień jak i w nocy."
 
-#: data/translations/english.cfg:14
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:21
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:29
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:32
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:37
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:42
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:47
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:50
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:52
-#, fuzzy
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Never more than 1 upkeep"
-
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:56
-#, fuzzy
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimalne zniszczenie"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:58
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenariusz"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:62
-#, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Konfiguruj strony:"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Ustawienia drużyn"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Nie mogę się podłączyć do hosta"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Czekam na podłączenie innych graczy"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
-msgid "Filled"
-msgstr "Filled"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:67
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "dostępny"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:68
-#, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Obserwator"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:70
-#, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Opisz jednostkę"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Pełny ekran czy w oknie?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Display:"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "W oknie"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Szybkość:"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "normalna"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ustawienia dźwięku..."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Wybierz scenariusz"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Unit resistance table"
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Patrz również..."
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:123
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Elfy"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orki"
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Ludzie"
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "Nieumarły"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Piasek"
+#: src/playturn.cpp:1154
+msgid ""
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Wioska"
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:142
-msgid "Swamp"
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid "Ice"
-msgstr "Lód"
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Droga"
+#: src/playturn.cpp:1412
+msgid ""
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Błoto"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Trawa"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Wzgórza"
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Góry"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Las"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Zamek"
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Forteca"
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "Jaskinia"
+#: src/playturn.cpp:1682
+msgid ""
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Cave Wall"
+#: src/playturn.cpp:1684
+msgid ""
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name River,River $name"
+#: src/playturn.cpp:1724
+msgid ""
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "$name Forest,$name's Forest"
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "$name Lake"
-msgstr "Jezioro $name"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
+msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "Next tip"
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid "Tip of the Day"
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Do not show tips"
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Starożytny Licz"
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
 msgstr ""
-"Ostateczna forma, jaką może osiągnąć nieumarły mag, Starożytny Licz, "
-"wprowadza strach do serc tych, którzy go widzą. Nie tylko posiada 
śmiertelny "
-"dotyk, ale również posługuje się czarami silnymi na tyle, aby zmrozić "
-"najbardziej odważnych tam, gdzie akurat stoją. Jeśli kiedykolwie napotkasz 
"
-"jednego z nich na swojej drodze uciekaj szybko i daleko, ponieważ poruszają 
"
-"się oni szybciej niż inni nieumarli."
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "dotyk"
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "drain"
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
-#, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "magia"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "magiczna"
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Starożytny Drzewiec"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
+#: src/titlescreen.cpp:170
+msgid ""
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-#, fuzzy
-msgid "crush"
-msgstr "zgniecenie"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "obuchowa"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
+msgstr ""
+
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-#, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Arcymag"
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
 msgstr ""
-"Największy spośród magów, Arcymag miota potężne kule ognia w swoich 
wrogów. "
-"Arcymag może również teleportować się z jednej sprzymierzonej wioski do "
-"drugiej."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-#, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "pałka"
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "kula ognista"
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Zabójca"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "harcownik"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
-"Skrytobójcy to mistrzowie nocy. Jak Zbójnicy zadają ciosy w plecy i 
ignorują "
-"strefy kontroli. Mogą również rzucać w przeciwnika zatrute noże z dużej 
"
-"odległości."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-#, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "sztylet"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
+msgstr ""
+
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
+msgstr ""
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "sieczna"
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "A Choice Must Be Made"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "nożownik"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "nóż"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "trucizna"
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "You still want to fight me, do you, Princess?"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandyta"
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr "Uzbrojeni w ciężkie buzdygany Bandyci grabią i zabijają nocą."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "buzdygan"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Princess"
-msgstr "Księżniczka"
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Then let us devise a battle plan."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"Szlachetna od narodzin, Księżniczka uczyła się szermierki od najlepszych "
-"wojowników i taktyki bitewnej od największych znawców sztuki, co uczyniło 
ją "
-"wielkim wojownikiem i przywódcą. Żołnierze niższego poziomu wokół "
-"księżniczki będą walczyć lepiej dzięki jej obecności. Księżniczka 
jest "
-"doświadczonym harcownikiem i ignoruje wraże strefy kontroli."
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Well, we got out alive."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "miecz"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Nietoperz Wampir"
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"Nietoperze Wampiry są szybkie i mogą wysysać krew atakowanego przeciwnika "
-"lecząc w ten sposób siebie, nawet do momentu, gdy są silniejsze niż na "
-"początku starcia. Są tak zaciekłe, że futra tych nieumarłych latających 
"
-"potworów są splamione kwrią ich ofiar."
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "fangs"
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Kościotrup-Strzelec"
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Ci elitarni łucznicy nieumarłych sieją terror w sercach swych wrogów "
-"używając kości zabitych jako broni."
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "pięść"
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "łuk"
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "kłująca"
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "But which way, Kalenz?"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bowman"
-msgstr "Łucznik"
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "That we will, Princess. Even thought you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "pistolet"
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "The Bay of Pearls"
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Potężny Pająk"
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "pajęczyna"
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Very well. Be careful!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "zwolnienie"
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "But boss, why are we only using bats and nagas?"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Chocobone"
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "But orcs are the most powerful race in all of..."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "włócznia"
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Shut up, worm! I'm the boss!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "charge"
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Cockatrice"
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "But...but...how can this be happening to me?"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "gaze"
-msgstr "spojrzenie"
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Who was that idiot?"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "stone"
-msgstr "kamień"
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Free at last! Now death to the Orcs!"
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "przywódca"
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Cuttle Fish"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "I am perfectly safe, friend!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Oh no! What shall we do?"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "atrament"
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Adept Ciemności"
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "But Delfador! I can't do it on my own!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Very well. But how do I get there?"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Duch Ciemności"
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "baneblade"
-msgstr "trujące ostrze"
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "ryk"
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Książę Śmierci"
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "kusza"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Mistrz Śmierci"
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Demilich"
-msgstr "Półlicz"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Too much time spent dabbling with forbidden magics and dark arts inexorably "
-"begin to exact a heavy price from this mage. He is losing his body, becoming "
-"an undead himself. With time, he may become fully undead, and feared by all "
-"alike."
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "szpony"
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Blackwater Port"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragon"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Riding fast horses and armed with sword and flintlock pistol, the dragoons "
-"are very versatile troops."
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Defaldor, some Orcs are following us! We must make haste!"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "And the ship will take us to Anduin?"
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serveunder you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "We should embark now."
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Crossroads"
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Then fight we shall. Let it begin!"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duelist"
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "The Dwarven Doors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "The doors are closed and barred from the inside!"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "rapier"
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "We can't get in! What should we do now?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Krasnoludzki Berserker"
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Then we must make it to that tunnel!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "berserk"
-msgstr "berserker"
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Krasnoludzki Wojownik"
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"Dwarvish Fighters are excellent in mountainous terrain or underground. In "
-"close range combat, the mighty power of their battle axes makes them feared "
-"opponents. Their power and endurance make up for their lack of speed."
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "axe"
-msgstr "topór"
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "A monster was hiding in that lake!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "All can I see are ruins and poor villages."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Dwarvish Lord"
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "hatchet"
-msgstr "siekiera"
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Dwarvish Runemaster"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "This does not please me, but I will listen to your advice."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "He must be hiding in one of those villages."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Haw! My niece's friends are mine friends too"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "The Elven Council"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Dwarvish Steelclad"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "We are indeed honored."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Dwarvish Thunderer"
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "thunderstick"
-msgstr "piorun"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Dwarvish Thunderguard"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only nineteen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "dragonstick"
-msgstr "dragonstick"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Elder Mage"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"Oncegreat, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Elvish Avenger"
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "And what say you, Elf-king?"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "ambush"
-msgstr "ambush"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Elvish Captain"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Elvish Champion"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Elfi Druid"
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "And if I refuse to give it to him?"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid "cures"
-msgstr "cures"
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "ensnare"
-msgstr "usidlenie"
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "thorns"
-msgstr "ciernie"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Elfi Wojownik"
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Elfi Bohater"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Elvish Lord"
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "And what say you, Uradredia?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "długi łuk"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "strzelec wyborowy"
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Elvish Marshal"
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Elvish Outrider"
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passible, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Elvish Ranger"
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off-guard."
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Elfi Jeździec"
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Elvish Scout"
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "The Elves Besieged"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Elfi Szaman"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "heals"
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "oplątanie"
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Elvish Sharpshooter"
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Elvish Shyde"
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Very well, let us hurry!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Fencer"
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 #, fuzzy
-msgid "Fighter"
-msgstr "Wojownik"
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Let them come. We will fight them with all we have!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "And so it has begun!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Footpad"
-msgstr "Piechota"
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "I...I don't think I can make it anymore"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "maczuga"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid "sling"
-msgstr "proca"
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "It is over, I am doomed..."
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galleon"
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "atrapa"
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
 
-#: data/units/General.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Generał"
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Die, Villain, die!"
 
-#: data/units/General.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Only the foolish oppose me!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Upiór"
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims."
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Only a fool would dare to attack me!"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Ghul"
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Let me through, you rogue!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "They are destroying our home!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "There can be no looking back. We must go quickly!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "The Ford of Abez"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Potężny Skorpion"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures hidden in the sands of the Desert of "
-"Death. They are merciless and always hungry, so it is wise not to approach "
-"too close to these oversized arachnids."
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sting"
-msgstr "żądło"
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "pincers"
-msgstr "kleszcze"
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "What is that?"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Goblin Knight"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, outpacing their human and Elvish counterparts."
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Goblin Pillager"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "pochodnia"
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "sieć"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Wielki Rycerz"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Really? So what happened, Delfador?"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "lanca"
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "And then...we were defeated?"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Wielki Mag"
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "We were winning the battle. We were repelling them..."
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power. Like the Arch Mages, the Great Mages can teleport between "
-"villages, projecting their great power to all corners of the battlefield."
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "regenerates"
-msgstr "regeneruje się"
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Gryf"
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "That foolish boy killed himself."
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "What do you mean?"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Mistrz Gryf"
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were out numbered, perhaps four to "
+#~ "one. In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at "
+#~ "me, slashing wildly. I had little choice but to end his life."
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"For these riders of the skies, Gryphons are not a mere mount, but an "
-"extension of themselves. A special relation which makes the heart of "
-"earthlings tremble, for mighty creatures may always strike them from "
-"anywhere."
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "So it is true, you did kill him?"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Jeździec Gryfa"
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Halabardzista"
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force."
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Heavy Infantryman"
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Not her again! Quickly! We must hurry!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Gryphon Mountain"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Jeździec"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Here are the mother Gryphon's eggs!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Initiate"
-msgstr "Initiate"
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Iron Mauler"
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "What is this place? That is one big mountain!"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr "That is the fabled Gryphon Mountain."
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Rycerz"
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"Knights are skilled in use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charges at enemies, taking and receiving double damage."
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Well, let's start climbing the mountain!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Licz"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Quickly, men! Onward!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "We have defeated them! Now what do we do?"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Porucznik"
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Longbowman"
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Let us continue onward!"
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Lord"
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Hasty Alliance"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Mage"
-msgstr "Mag"
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "pocisk"
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "En guarde!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Mag Światła"
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "What in the world are you doing here?"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "lightbeam"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "holy"
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Surprise! Die, you sun-lovers!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Master Bowman"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Merman"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "trójząb"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "You receive 500 pieces of gold!"
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "I can't believe it should end like this!"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Nekromanta"
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "High King at Sea"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Test of the Clans"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Trupojad"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Driven by a ravenous hunger for the flesh of the living, Necrophages, attack "
-"their with poisonous claws."
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Home of the North Elves"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Nightgaunt"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "There they are! Charge!"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "My lords! I have found you at last."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Ogr"
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Trouble? What kind of trouble?"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Łucznik Orków"
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Orcish Assassin"
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "darts"
-msgstr "strzałki"
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Orcish Crossbowman"
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Come then, Konrad, let us go."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orcish Grunt"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Elf-friends, you have made it to safety!"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Orcish Ruler"
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Orcish Shaman"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "curse"
-msgstr "klątwa"
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Początkujący Szaman Orków"
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "And so the party landed on the Isle of Anduin."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Doświadczony Szaman Orków"
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Orcish Slayer"
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "I found someone hiding in the village!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Orcish Warlord"
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "You can now recruit mages"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Orcish Warrior"
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "My apprentice. How did the island fall to such as these?"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. The Orcs "
+#~ "were holding me here until a ship arrived to take me to Weldyn to stand "
+#~ "trial for treason for training mages!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 #, fuzzy
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Outlaw"
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Outlaws fight better at night."
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mermen, and "
+#~ "has enslaved the mermen, making them dive for pearls for her. With the "
+#~ "pearls she grows richer every day. There are even rumors that she may "
+#~ "break the ancient treaty and attack Elensefar!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go there, we must. Let us rest here a little, and then we shall set sail "
+#~ "for the Bay. Hopefully we will be able to defeat her forces there!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "Isle of the Damned"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Paladin"
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Pikinier"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. They can be deadly when fighting cavalry."
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Looks like there is somebody hidden in the temple."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "pika"
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Poacher"
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "The temple seems to be empty."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Fight on against the undead without me, friends!"
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Czerwony Mag"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Revenant"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Mountain Pass"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Rogue"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Królewski Gwardzista"
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "But I can hardly see with all this mist around!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian"
-msgstr "Saurian"
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "His...creatures? We must keep to the road, men!"
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Saurian Warrior"
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Sea Hag"
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Let us then go carefully...but quickly, men!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Ork Morski"
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "What do you say, Delfador?"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
-"Bugg: kontrolować morza! Drobny krok dla mnie, wielki skok dla goblinoidów! 
"
-"*chlup*"
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Wąż Morski"
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Let us move onward!"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Cień"
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malal's Peninsula"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Shock Trooper"
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "teleportacja"
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "To arms!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Northern Winter"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Szkielet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"Skeletons are undead warriors who have been slain in battle and brought back "
-"by dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Szkielet-Łucznik"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Śpiący Gryf"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Ćśśśś... Stary gryf mocno śpi... Jak się zbudzi to nas zje!"
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Soulless"
-msgstr "Soulless"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "plague"
-msgstr "zaraza"
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Spearman"
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Plunging into the Darkness"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spectre"
-msgstr "Widmo"
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "It's so dark in here I can hardly see!"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Swordsman"
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "We come in peace, friends. We come in peace!"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Złodziej"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thug"
-msgstr "Thug"
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Trapper"
-msgstr "Trapper"
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Well, we...we..."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Triton"
-msgstr "Tryton"
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Trol"
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters. Like Whelps of the same "
-"race, they have the amazing ability of regeneration, so that they can "
-"recover from wounds on their own, even during battle."
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "I am, sir."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Trol Wojownik"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Trolowe Szczenię"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Vampire Bat"
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "The Princess of Wesnoth"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Chodzące Zwłoki"
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...and she sent her most able commander."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "This is treason! Your lies will perish with you!"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Watch Tower"
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Maybe I was not using enough forces..."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "White Mage"
-msgstr "Biały Mag"
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Jeździec Wilków"
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Let me go!"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wose"
-msgstr "Drzewiec"
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wraith"
-msgstr "Wraith"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yeti"
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Return to Wesnoth"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "The Sceptre of Fire"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Youth"
-msgstr "Młody"
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Here it is at last, I have the Sceptre!"
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "At last! I have the Sceptre!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Snow Plains"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Swamp Of Dread"
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "The Lost General"
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "These are some of the main Dwarvish caverns."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "The sign says 'Guest quarters'."
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "These passages seem to have been used recently."
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "There is a big cave-in south of here."
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "The rocks are moving!"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Who goes there? Friend or foe?"
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "I did not know that the undead were in these pits!"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Who is this foul enemy that we fight?"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? A General? I remember that name..."
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "The earth shakes."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "The Siege of Elensefar"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "My lord! It seems the city has already fallen!"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "This is terrible news! We must retake the city!"
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "In the night, three dark figures creep out of the forest."
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Halt! Who goes there, friend or foe?"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm...I have to consider this..."
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Very well. You may join us."
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr ""
+#~ "The party rested for three days, after which an old friend returned."
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Greetings, friend."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "The Scepter of Fire? What's that?"
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "During the reign of Garard I, your uncle's father, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "But what has this to do with me?"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Oh, and you want me to get this scepter?"
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "We will help you get it, my lord."
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Me? King?"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Who are these who approach? Let us kill them all!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "To arms, men! The undead hordes approach!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "There are just so many! What shall we do?"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Let us hold them off as long as we can!"
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "I have come once again to aid you, friends!"
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Indeed not! I feel we have survived this battle."
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Yes! We have fought them off!"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "May he rest peacefully!"
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Indeed! Let us go from here!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "The Valley of Statues"
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "But they look strange -- look, they're just statues!"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Halt! You will not pass by this way!"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "This place feels eerie. Is there no other way?"
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "All I can see in here is a large mirror!"
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "Very well, I'll smash it!"
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "No! The power of my creations is destroyed!"
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "Fall on them men!"
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "What happened there?"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "We are vanquished, for I have been defeated!"
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! I am finished!"
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "No! This is the end! We have been defeated!"
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "Black Flag"
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transport"
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "So here is Tirigaz."
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
+#~ msgstr "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
+#~ msgstr "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "I love this strategy, chief!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "Aaaargh!  I die!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
+#~ msgstr ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "The Desert of Death"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
+#~ msgstr ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
+#~ msgstr ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "End Of Peace"
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "The battle begun."
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "Hurrah!  Victory!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "What should be do, chief?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "Ah!  They are no match against my mace."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "We must do something!"
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
+#~ msgstr "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum The Smug"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of a shaman"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
+#~ msgstr "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
+#~ msgstr "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
+#~ msgstr ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
+#~ msgstr "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, ermmm..."
+#~ msgstr "Well, ermmm..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
+#~ msgstr "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  But my people..."
+#~ msgstr "Really?  But my people..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
+#~ msgstr ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
+#~ msgstr "Well, I'm not sure I deserve that..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
+#~ msgstr "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
+#~ msgstr "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Silent Forest"
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
+#~ msgstr ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
+#~ msgstr "Some people say these woods are haunted."
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
+#~ msgstr ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+#~ msgstr "I agree.  We'll attack them on both sides."
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
+#~ msgstr "No more elves?  Where are you cowards!?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "The Siege Of Barag Gór"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Here is Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "I have a subtle plan, chief."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "Which plan?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "We go and we kill all of them.  What do you think?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "They are retreating at last!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "To the harbour of Tirigaz"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "It is too quiet.  Just plain boring."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Shut up, I just heard something."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "Excellent!  It is time for exercise!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "Ahhh, that was yummy!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+#~ msgstr "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Err... well..."
+#~ msgstr "Err... well..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Toward Mountains of Haag"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "Father!  Oh no!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Oh no, I'm defeated."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "Argh!  I die!"
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Ouch!  This hurts!"
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "The council will never be complete again.  This is hopeless."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish ruler Kapou'e, the son of the Black Eye."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "A New Chance"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange land. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Argh! I die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Brother Against Brother"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Back in Wesnoth, the sun set on the first battle of the war being waged. "
+#~ "But here another war brewed, between brothers."
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another."
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "I did not live to see this one either. I gave up my life for necromancy, "
+#~ "same as you. Do you remember?"
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "How well I do. But either way, prepare to die...again."
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "It is over. I am doomed..."
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "Didn't I tell you so?!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "And by my own hands you died!"
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Now you shall die!"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Crelanu's Book"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the grove where he now "
+#~ "knew the dreadful tome of Crelanu to be hidden."
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "I side not with either of you!"
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr "What? I can't die! Noooo!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "My lord, we have found the necromancer at last!"
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "Inside the Tower"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Blast it, the chest is empty!"
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Look at what the mages were guarding!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "A pile of assorted coins is here!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Mages and Elves"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti turned towards "
+#~ "the Tower of Kaleon, where the greatest mages once studied."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "At last, I have reached the main road. Unless I am far off my course, I "
+#~ "should find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient "
+#~ "mages. Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to "
+#~ "invade Wesnoth."
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr "A necromancer approaches! I must send for aid."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "The Skull of Agarash"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr "A Dark Spirit? Surely this is my token of mastery of the undead!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- which once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr "Argh! This is only half of the skull!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "This skull is powerless!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "That is not the skull of Agarash!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
Index: wesnoth/po/pt_BR/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/pt_BR/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/pt_BR/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/pt_BR/wesnoth.po:1.1     Fri Sep  3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/pt_BR/wesnoth.po Sat Sep  4 10:42:51 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -177,7 +177,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
@@ -530,10 +530,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -621,18 +618,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -715,11006 +712,6 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "É preciso escolher"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Derrota\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Li'sar\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "A Baía das Perolas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
-"@Derrotar no mínimo um líder inimigo e resitir até o fim dos turnos.\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-#, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Porto Blackwater"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar líder inimigo\n"
-"@Resistir ate o fim dos turnos.\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Seimus"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Cruzamento"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar ambos os líderes inimigos.\n"
-"Derrota\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "As Portas dos Anões"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Mover Konrad ate a entrado do Reino dos Anões.\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Os Elfos Sitiados"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Mover Konrad ate o sinal no norte-oeste\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "O Vau de Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Mover Konrad até o lado norte do rio.\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Montanha dos Grifos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar ambos os líderes inimigos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Alliança apressada"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar líder inimigo\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz\n"
-"#Morte de Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "A Ilha de Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar líder inimigo\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "A Ilha do Amaldiçoado"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
-"@Resistir ate o fim dos turnos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Passagem na Montanha"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Mover Konrad ate o fim da estrada\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "A Península de Muff Malal's"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar Muff Malal\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Inverno Nórdico"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar líder inimigo\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Mergulho no Escuro"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Achar os Anões\n"
-"Derrota\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "A Princesa de Wesnoth"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "O Cetro de Fogo"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Capturar o Cetro de Fogo com Konrad ou Li'sar\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz\n"
-"#Morte de Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "As Planícies de Neve"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar líder inimigo\n"
-"Derrota\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Li'sar\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Pântano do Medo"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar todos os líderes inimigos\n"
-"Derrota\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Li'sar\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "O General Perdido"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar todos os líderes inimigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "O cerco de Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar ambos os líderes inimigos.\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "O Vale da Morte - A vingança da Princesa"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Sobreviver dois dias.\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Konrad\n"
-"#Morte de Delfador\n"
-"#Morte de Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"No vigésimo sétimo ano de Garard II, rei de Wesnoth, o reino estava "
-"mergulhado numa amarga guerra com os povos do norte."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"O hoste nordista montou um campo em Galcadar, perto do vau de Abez, e o rei "
-"dirigiu suas tropas para encontrar o inimigo. Dividindo seu excército em "
-"duas metades, ele liderou uma delas e o seu filho, o príncipe Eldred, a "
-"outra."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred era um guerreiro valente e corajoso e que podia dirigir bem seus "
-"soldados.Desafortunadamente para Garard, ele era tambem ambicioso...e "
-"traiçoeiro.No meio da bataIha, os homens de Eldred se revoltaram contra o "
-"rei. Garard foi morto na batalha desse dia, junto com seu irmão e todos os "
-"seus filhos, menos Eldred."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"A rainha de Garard, Asheviere, ficou alegre, tendo assistido a batalha de "
-"uma colina vizinha. Com certeza, o filho dela iria governar de um jeito que "
-"satisfaria melhor o desejo de poder dela do que o marido."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"O rei do norte, rapidamente, aceitou fazer as pazes com Eldred, em troca de "
-"um tributo. Eldred se proclamou rei e dirigiu seu excército de volta a "
-"Weldyn."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Mas o arqui-mago de Garard, Delfador, escapou da batalha e galopando, chegou "
-"em Weldyn antes de Eldred. Ele juntou uma força de legalistas para combater "
-"Eldred e vingar a morte do rei."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred entrou na batalha tendo na cabeça esse conselho da sua mãe:não lute 
"
-"com ninguem, nem grande nem pequeno, que não seja o mago, cuja cabeça deve "
-"ser cortada."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred, de fato, encontrou Delfador frente-a-frente na batalha. A espada "
-"confrontou o bastão. O velho mago sábio contra o jovem e forte guerreiro "
-"ousado."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Os homens de Delfador perderam a batalha e fugiram, mas Asheviere achou o "
-"corpo do filho espetado no chão pelo bastão de Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Irmão contra Irmão"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Derrotar o seu irmão Nati Ha'atel\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Magos e Elfos"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vitória:\n"
-"@Mover Gwiti ate a Torre da Feitiçaria\n"
-"@Matar ambos os líderes inimigos\n"
-"Derrota:\n"
-"#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
-"#Fim dos turnos"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "A Caveira de Agarash"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
@@ -11793,6 +790,11 @@
 msgid "Across The River"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "A Ilha de Anduin"
+
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 #, fuzzy
 msgid "The Three Rivers"
@@ -12330,7 +1332,7 @@
 "with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
 msgid "or"
 msgstr ""
 
@@ -14980,6 +3982,10 @@
 msgid "pike"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 msgid "ballista"
@@ -15274,6 +4280,10 @@
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
 msgstr ""
@@ -15607,7 +4617,7 @@
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -15813,12 +4823,12 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr ""
@@ -15829,17 +4839,17 @@
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -15872,6 +4882,10 @@
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
+
 #: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
@@ -15939,83 +4953,83 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:570
+#: src/help.cpp:574
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:596
+#: src/help.cpp:600
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:619
+#: src/help.cpp:623
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:624
+#: src/help.cpp:628
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:719
+#: src/help.cpp:723
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:759
+#: src/help.cpp:763
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1872
+#: src/help.cpp:1876
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1873
+#: src/help.cpp:1877
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2371
+#: src/help.cpp:2375
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -17060,3 +6074,606 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:173
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "É preciso escolher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Derrota\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Li'sar\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "A Baía das Perolas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
+#~ "@Derrotar no mínimo um líder inimigo e resitir até o fim dos turnos.\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Porto Blackwater"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar líder inimigo\n"
+#~ "@Resistir ate o fim dos turnos.\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Seimus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Cruzamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar ambos os líderes inimigos.\n"
+#~ "Derrota\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "As Portas dos Anões"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Mover Konrad ate a entrado do Reino dos Anões.\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Os Elfos Sitiados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Mover Konrad ate o sinal no norte-oeste\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "O Vau de Abez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Mover Konrad até o lado norte do rio.\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Montanha dos Grifos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar ambos os líderes inimigos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Alliança apressada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar líder inimigo\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz\n"
+#~ "#Morte de Li'sar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar líder inimigo\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "A Ilha do Amaldiçoado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
+#~ "@Resistir ate o fim dos turnos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Passagem na Montanha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Mover Konrad ate o fim da estrada\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "A Península de Muff Malal's"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar Muff Malal\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Inverno Nórdico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar líder inimigo\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Mergulho no Escuro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Achar os Anões\n"
+#~ "Derrota\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "A Princesa de Wesnoth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "O Cetro de Fogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Capturar o Cetro de Fogo com Konrad ou Li'sar\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz\n"
+#~ "#Morte de Li'sar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "As Planícies de Neve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar líder inimigo\n"
+#~ "Derrota\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Li'sar\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Pântano do Medo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar todos os líderes inimigos\n"
+#~ "Derrota\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Li'sar\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "O General Perdido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar todos os líderes inimigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "O cerco de Elensefar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar ambos os líderes inimigos.\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "O Vale da Morte - A vingança da Princesa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Sobreviver dois dias.\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Konrad\n"
+#~ "#Morte de Delfador\n"
+#~ "#Morte de Kalenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "No vigésimo sétimo ano de Garard II, rei de Wesnoth, o reino estava "
+#~ "mergulhado numa amarga guerra com os povos do norte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "O hoste nordista montou um campo em Galcadar, perto do vau de Abez, e o "
+#~ "rei dirigiu suas tropas para encontrar o inimigo. Dividindo seu excército 
"
+#~ "em duas metades, ele liderou uma delas e o seu filho, o príncipe Eldred, "
+#~ "a outra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred era um guerreiro valente e corajoso e que podia dirigir bem seus "
+#~ "soldados.Desafortunadamente para Garard, ele era tambem ambicioso...e "
+#~ "traiçoeiro.No meio da bataIha, os homens de Eldred se revoltaram contra o 
"
+#~ "rei. Garard foi morto na batalha desse dia, junto com seu irmão e todos "
+#~ "os seus filhos, menos Eldred."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rainha de Garard, Asheviere, ficou alegre, tendo assistido a batalha de "
+#~ "uma colina vizinha. Com certeza, o filho dela iria governar de um jeito "
+#~ "que satisfaria melhor o desejo de poder dela do que o marido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "O rei do norte, rapidamente, aceitou fazer as pazes com Eldred, em troca "
+#~ "de um tributo. Eldred se proclamou rei e dirigiu seu excército de volta a 
"
+#~ "Weldyn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mas o arqui-mago de Garard, Delfador, escapou da batalha e galopando, "
+#~ "chegou em Weldyn antes de Eldred. Ele juntou uma força de legalistas para 
"
+#~ "combater Eldred e vingar a morte do rei."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred entrou na batalha tendo na cabeça esse conselho da sua mãe:não "
+#~ "lute com ninguem, nem grande nem pequeno, que não seja o mago, cuja "
+#~ "cabeça deve ser cortada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred, de fato, encontrou Delfador frente-a-frente na batalha. A espada "
+#~ "confrontou o bastão. O velho mago sábio contra o jovem e forte guerreiro 
"
+#~ "ousado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os homens de Delfador perderam a batalha e fugiram, mas Asheviere achou o "
+#~ "corpo do filho espetado no chão pelo bastão de Delfador."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Irmão contra Irmão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Derrotar o seu irmão Nati Ha'atel\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Magos e Elfos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vitória:\n"
+#~ "@Mover Gwiti ate a Torre da Feitiçaria\n"
+#~ "@Matar ambos os líderes inimigos\n"
+#~ "Derrota:\n"
+#~ "#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Fim dos turnos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "A Caveira de Agarash"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:51 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Movement"
 msgstr "Ťahy"
@@ -556,10 +556,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -648,18 +645,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -743,19332 +740,13437 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Random map"
+msgstr "Náhodná mapa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
+"Defeat:\n"
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Captured"
-msgstr "V zajatí"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Unikneš z orčieho väzenia\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "Battle World"
+msgstr "Bojisko"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr "Prečo ste v mojej krajine?!?"
+msgid "Across The River"
+msgstr "Cez rieku"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "We were traveling-"
-msgstr "Putovali sme..."
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "Ostrov Anduin"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 #, fuzzy
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr "Ticho! Pýtal som sa ťa niečo?"
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "Tri rieky"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid "Um... yes."
-msgstr "É... áno."
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "Ostrovy zatratených"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr "Drž hubu! Už mám toho dosť! Dáme vás do super bezpečnej 
jaskyne!"
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "Údolie smrti"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
 #, fuzzy
-msgid "Ugh..."
-msgstr "Ugh..."
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Trpasličia pustatina"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
 #, fuzzy
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr "Huh? Kde to som?"
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Princeznino bojisko"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr "Vyzerá to, že som v nejakom väzení..."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr "Myslím, že teraz musím ujsť a zachrániť Dacyna a Owaeca."
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr "Tak ty si v tejto kobke! Poďme, musíme ujsť!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-#, fuzzy
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr "Zabite ich."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-#, fuzzy
-msgid "Kill them."
-msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr "Čo to...? Kto to povedal?"
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-#, fuzzy
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr "Stráže nás chcú zajtra popraviť! Prosím pomôžte nám!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-#, fuzzy
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr "Veľmi dobre. Myslím, že zvyšné kobky sú dole po tejto ceste."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
+msgid ""
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-#, fuzzy
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
 msgstr ""
-"Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec a 
ja. "
-"Nuž, $R2.type, nasleduj ma. Musíme ujsť z tohoto väzenia."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
-"Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! Myslím, že $R1.user_description "
-"bude môcť postrieľať týchto čertov bez problémov, keďže väčšina 
orkov "
-"používa len sečné zbrane."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr "Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu 
von?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-#, fuzzy
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
-"Nie, ale myslím, že môžem pomôcť. Mám dojem, že viem, kde je kľúč 
od dverí!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr "Naozaj? Kde?"
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-#, fuzzy
-msgid "Really? Where?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
 msgstr ""
-"Stena v severnej časti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenšia ako "
-"inde. Myslím, že sú tam tajné dvere. Poďte, pozrieme sa!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
 msgstr ""
-"Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké 
miesto! "
-"To sú naozaj dvere!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr "Huh! Stráž. Zabime ho čo najrýchlejšie."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-#, fuzzy
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr "Našiel som kľúč! Vypadnime odtiaľto!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-#, fuzzy
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr "Toto je ten správny kľúč! Otvorme dvere, rýchlo!"
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-#, fuzzy
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr "Unikajú väzni zo super bezpečného väzenia!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-#, fuzzy
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr "Hah! Zajtra? Robíte chybu, ak si myslíte, že budete žiť tak dlho."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
-"Správne, šéfe, pretože na nás útočia, a my ich teraz musíme zabiť, 
aby "
-"neušli!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr "Argh! Škoda, ale aspoň vás porazia moje obrovské armády!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-#, fuzzy
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýň, a môžeme sa spojiť s 
našou "
-"armádou!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
+msgid ""
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
 msgstr ""
-"Ďakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vašej výprave, nech už idete 
"
-"kamkoľvek."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Crossing"
-msgstr "Križovatka"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
-msgstr "Prišli sme k veľkej rieke. Čo máme robiť? Pokúsime sa ju 
prekročiť?"
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
-"Túto rieku musíme prekročiť. Nemŕtvi nás naháňajú. Čoskoro prídu 
nemŕtvym "
-"posily. Musíme byť na druhej strane rieky, než sa tak stane."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
-"Za touto riekou leží Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno získame na "
-"pomoc nejakých ohyzdov."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr "Grug hovoriť my pomoc nie! My dokončiť musíme orkov bojovať!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-#, fuzzy
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr "Čo to znamená vo Wesnothčine?..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-#, fuzzy
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr "Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr "Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
-"Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale myslím, 
že by "
-"sme mali prekročiť rieku skôr ako začneme ohyzdov presviedčať."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr "Nemŕtvym prišli posily! Musíme okamžite prekročiť rieku!"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
-"Dobre! Prešli sme. teraz skúsme, či si dokážeme získať ohyzdov na 
svoju "
-"stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedčiť, aby pracovali pre Korunu; "
-"možno sa to podarí znova."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr "Grug hovoriť pridať vy možno on."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
-"Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás 
nemŕtvi "
-"pozabíjajú!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "Spojenectvo elfov"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Volas"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr "Zdravím vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-"Dobrý deň. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemŕtvym príšerám, 
ktoré "
-"nás napadli."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-"Isteže. Neopustíme síce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuť severnú "
-"hliadku, kde vám utáborený poručík môže pomôcť."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "Intruders!"
-msgstr "Votrelci!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr "Čože? Otravní orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr "Sú priamo na severnej ceste. Musíme ich poraziť, ak chceme ísť 
ďalej."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr "Priveďte zabijakov, možno ich otrávime!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-"Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel 
otráviť "
-"ich veliteľa?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Výborne! Choď do lesa!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-"Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrní a dať si pozor, aby na 
nás "
-"nevyskočil nečakane."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Hahaha! Nafga pozabíja elfov!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr "Nie! To je prvýkrát, čo som nesplnil poslanie, a zároveň aj 
posledný!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-"Môj zabijak je mŕtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrť, ale že mu 
"
-"nedovolili splniť úlohu!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr "Únikový tunel"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dôjdeš na koniec tunela\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr "Kde sme? Nevidím, kam ideme."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr "Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr "Značka hovorí 'Slepá ulička'"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
-"My sme pútnici, poddaní kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred 
týmito "
-"trollmi?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
-"Áno, pomôžeme vám. Nemáme síce žiadne záväzky voči Wesnoth, ale 
veríme, že "
-"idete za vznešeným cieľom."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr "Našli sme ťa, človek... Priprav sa na smrť!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-#, fuzzy
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr "Prenasledujú nás. Musíme ísť rýchlo!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr "Došli sme na koniec tunela. Nad nami vidím denné svetlo."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:2
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "&elvish-fighter.png,Vojak (ľahká)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "*&elvish-hero.png,Hrdina (stredná)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr "Jazero Vrug"
+msgid "Hard"
+msgstr "&elvish-champion.png,Šampión (ťažká)"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:9
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
+"Jednotky poriadku bojujú lepšie cez deň a horšie v noci.\n"
 "\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dosiahneš koniec cesty\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr "Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni 
pokračovať."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr "Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa 
obrátiť!"
+"Deň: +25% Zranenie\n"
+"Noc: -25% Zranenie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:10
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
 msgstr ""
-"Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to 
jediný "
-"spôsob ako prejsť cez horu."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr "Poďme teda. Vpred!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr "Tento most je akýsi rozheganý..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr "Tento most sa o chvíľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr "Hlavné mesto Mal-Ravanals"
+"Neutrálne jednotky neovplyvňuje deň a noc, bojujú rovnako v každom 
čase."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:14
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"Jednotky chaosu bojujú lepšie v noci a horšie vo dne.\n"
 "\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
-"černokňažníkov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr "Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!"
+"Deň: -25% Zranenie\n"
+"Noc: +25% Zranenie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
+"\n"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
-"Áno, a pozri! Nemŕtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyť 
Mal-"
-"Ravanal. Musíme sa vrátiť!"
+"Liečenie:\n"
+"Jednotka dokáže liečiť spriatelené jednotky na vedľajších políčkach 
"
+"začiatkom ťahu.\n"
+"\n"
+"Jednotka v opatere liečiteľa sa môže za jeden ťah vyliečiť až o 4 
životy.\n"
+"Liečiteľ môže v jednom ťahu vyliečiť všetkým opatrovaným jednotkám 
spolu 8 "
+"životov.\n"
+"Liečiteľ nedokáže vyliečiť otrávenú jednotku; taká jednotka musí 
vyhľadať "
+"pomoc v dedine, alebo u jednotky, ktorá dokáže uzdravovať."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:29
 #, fuzzy
 msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-"Pravda. Musíme zabiť jedného z tých černokňažníkov, čo nás 
prenasledujú, a "
-"tak ujsť. Myslím si však, že sme urobili čosi dobré: naše činy 
zdržali "
-"nepriateľa."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr "Títo ľudia sa odvážili zájsť priďaleko do mojej krajiny. 
Rozdrvte ich!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
+"Uzdravenie:\n"
+"Táto jednotka spája liečivé rastliny s mágiou a tak lieči jednotky "
+"rýchlejšie než je zvyčajne možné na bojisku.\n"
+"\n"
+"Táto jednotka sa postará o všetky zranené spriatelené jednotky na 
vedľajších "
+"políčkach, keď začne ťah.\n"
+"Jednotka v opatere uzdravovateľa sa môže za jeden ťah vyliečiť až o 8 "
+"životov.\n"
+"Uzdravovateľ môže vyliečiť všetkým opatrovaným jednotkám dokopy 18 
životov "
+"za ťah.\n"
+"Uzdravovateľ dokáže aj vyliečiť otrávenú jednotku, ale táto jednotka 
už v "
+"danom ťahu nebude liečená."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
-"Ďakuje vám, že ste zničili toho kostlivca-bojovníka! Vždy keď zabijete 
"
-"jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa 
oslobodí!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr "Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?"
+"Teleport:\n"
+"Táto jednotka sa dokáže v okamihu premiestniť z jednej spriatelenej 
dediny "
+"do druhej."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
+#: data/translations/english.cfg:37
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
-"Áno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keď nás nemŕtvi prepadli zo 
"
-"zálohy. Stráž s nami hrá šialenú hru... keď zomrie jeden z ich 
bojovníkov, "
-"prepustia jedného z nás, ale keď vy stratíte jednu jednotku, zabijú 
jedného "
-"z nás."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
-"To znie ako nebezpečná hra. Pokúsime sa vás oslobodiť, koľko sa len 
bude "
-"dať, než odtiaľto utečieme."
+"Velenie:\n"
+"Táto jednotka dokáže viesť jednotky vedľa seba, takže bojujú 
lepšie.\n"
+"\n"
+"Jednotky nižšej úrovne na vedľajších políčkach spôsobia v boji 
väčšie "
+"zranenie."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:42
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
+"\n"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
-"Piati z nás sú ešte zavretí vo väzení. Všetci sa k vám pridáme, ak 
nás "
-"oslobodíte."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr "Severná hliadka"
+"Prepad:\n"
+"Jednotka sa dokáže ukryť v lese, kde ju nepriateľ neuvidí.\n"
+"\n"
+"Nepriateľské jednotky nemôžu vidieť ani napadnúť túto jednotku v 
lese, iba v "
+"ťahu bezprostredne nasledujúcom po jej útoku."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#: data/translations/english.cfg:47
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
+"Osvetlenie:\n"
+"Táto jednotka osvetlí okolitý priestor, takže jednotky poriadku budú 
bojovať "
+"lepšie a jednotky chaosu horšie.\n"
 "\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
-"@Zabiješ zlodejov a ďalších banditov, čo zaútočia\n"
-"@Dosiahneš značku pri Owaecovi\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr "Zdravím, Gweddry!"
+"Jednotka na vedľajšom políčku bude bojovať v noci ako za súmraku, a za "
+"súmraku ako cez deň."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
-"Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. Myslíš, že nám môžeš pomôcť dobyť 
naspäť našu "
-"hliadku?"
+"Priebojnosť:\n"
+"Táto jednotka je zvyknutá pohybovať sa medzi nepriateľmi a nenechá sa 
nimi "
+"zastaviť."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-"Nie som si istý. V tomto kraji sú banditi, a v podstate tu vládnu oni, nie 
"
-"kráľ. Moji muži sa ich boja, a odmietajú vyjsť a bojovať. Ako vidíš, 
hoci "
-"mám mnohých mužov, sedia tu schovaní v pevnosti. A zlodeji sa 
schovávajú v "
-"dedinách."
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Never more than 1 upkeep"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
 msgstr ""
-"Uvidíme, či sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji pozabíjali. 
"
-"Pokúsime sa ísť do dedín a vyhnať ich odtiaľ. Vpred, muži!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:56
 #, fuzzy
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
-"Porazili sme tých banditov. Keď už sme tu, snáď sa Owaecovi muži 
nebudú báť "
-"vyjsť z hradu."
+msgid "minimum damage"
+msgstr "minimálne zranenie"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-"Áno, dúfajme. Našu pevnosť prevalcovali nemŕtvi. A čo ty? Už si 
nejakých "
-"stretol?"
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
+#: data/translations/english.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-"Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. Nemyslím si však, že by som tu ešte 
so "
-"svojimi mužmi mohol niečo urobiť. Pôjdeme s tebou a uvidíme, či spolu "
-"nenájdeme spôsob, ako na tých nemŕtvych pritlačiť."
+msgid "Scenario"
+msgstr "Mapa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
+#: data/translations/english.cfg:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr "Hahaha! Našiel som vás, otravní ľudia! Pripravte sa na smrť!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Nastav strany:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
+#: data/translations/english.cfg:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-"Ach nie! Nemŕtvi sú tu a my sme sa na nich nemali čas pripraviť! Teraz "
-"všetci zomrieme!"
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Vyber si tím:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Neviem sa pripojiť na server hry"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Čakám, kým sa hráči pripoja"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
+#: data/translations/english.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zadržíš na lúke aspoň dvoch ohyzdov, kým príde tvoja armáda\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec"
+msgid "Filled"
+msgstr "Obsadené"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr "Pozri, našli sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajať a 
vycvičiť."
+msgid "Available"
+msgstr "Voľné"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
+#: data/translations/english.cfg:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-"Dobre, potrebujeme aspoň dvoch ohyzdov zadržať na lúke, kým sem prídu "
-"posily, aby ich zajali."
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "&misc/observer.png,Divák"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-"Mali by sme ich skúsiť obkľúčiť. Gweddry, zostaň, kde si. Dacyn, choď 
na "
-"severovýchod. Ja idem na severozápad."
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Opíš jednotku"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
+#: data/translations/english.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr "Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarí aj ostatným!"
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Celá obrazovka alebo okno?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-"Dobre! Podarilo sa nám zajať pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme vycvičiť 
"
-"vojakov."
+msgid "Display:"
+msgstr "Displej:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr "Nezajali sme dosť ohyzdov. Musíme pokračovať bez nich."
+msgid "Windowed"
+msgstr "Okno"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rýchlosť:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:77
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Nastavenie zvuku..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:80
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Vyber si scenár"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Tabuľka odolnosti jednotky"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:92
+#, fuzzy
+msgid "See Also..."
+msgstr "Pozri..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
+"Zákerný:\n"
+"Zákerný útok dá dvojnásobné zranenie, ak sa na opačnej strane od 
nepriateľa "
+"nachádza spojenec."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
+"Výpad:\n"
+"Tento útok dá dvojnásobné zranenie súperovi. Takisto spôsobí, že 
jednotka "
+"utrpí dvojnásobné zranenie v prípade protiútoku."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Vysatie:\n"
+"Táto jednotka vysáva zdravie zo živých jednotiek a lieči sama seba za "
+"polovicu spôsobeného zranenia."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
+"Magický:\n"
+"Tento útok má vždy šancu 70% na zásah."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
+#: data/translations/english.cfg:108
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
+"presný:\n"
+"Pri útoku má jednotka vždy šancu aspoň 60% na zásah."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:111
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
+"Choroba:\n"
+"Ak táto jednotka zabije živú jednotku mimo dediny, telo zabitej jednotky "
+"vstane a bude bojovať na strane svojho premožiteľa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
+#: data/translations/english.cfg:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
+"Jed:\n"
+"Tento útok otrávi obeť. Otváraná jednotka stráca 8 životov každý 
ťah, až kým "
+"nie je vyliečená alebo nezoslabne na 1 život."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:117
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Spomaľujúci:\n"
+"Tento útok spomalí obeť. Spomalená jednotka sa jedno kolo pohybuje "
+"polovičnou rýchlosťou a má pri boji o jeden útok menej."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:120
 #, fuzzy
-msgid "The Outpost"
-msgstr "Hliadka"
+msgid ""
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
+msgstr ""
+"Skamenenie:\n"
+"Tento útok premení obeť na kameň. Jednotky premenené na kameň sa 
nemôžu "
+"hýbať ani útočiť."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
+#: data/translations/english.cfg:123
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Vydržíš, dokiaľ nedostaneš pokyny od Dacyna.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry"
+"Berserk:\n"
+"Či pri útoku alebo pri obrane, tento druh útoku trvá až do smrti 
jedného z "
+"protivníkov."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:126
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
-"Poďme, bratia, zničme týchto ľudí, čo nám bránia vo vstupe do 
Wesnothu!"
+"Prvý útok:\n"
+"Týmto útokom útočí jednotka vždy prvá, aj keď bola napadnutá."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
+#: data/translations/english.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr "Keďže nemáme vlastnú vôľu, musíme s tebou súhlasiť."
+msgid "first strike"
+msgstr "prvý útok"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
+#: data/translations/english.cfg:131
 #, fuzzy
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr "Nie! Musíme udržať túto hliadku!"
+msgid "Elves"
+msgstr "Elfovia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-"Pane, nedokážeme odolávať navždy. Idem preskúmať hrad a pozrieť, či 
sa dá "
-"nejako uniknúť a varovať kráľa."
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orkovia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:133
 #, fuzzy
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr "Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa 
hradu!"
+msgid "Humans"
+msgstr "Ľudia"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:134
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr "Ty útočíš na MŇA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
+msgid "Undead"
+msgstr "Nemŕtvi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "Piesok"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+#, fuzzy
+msgid "Village"
+msgstr "Dedina"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr "Vojna kmeňov"
+msgid "Swamp"
+msgstr "Močiar"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
+#: data/translations/english.cfg:148
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr "Zdravím vás, trpaslíci! Pomôžete nám poraziť týchto hnusných 
orkov?"
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
+#: data/translations/english.cfg:149
 #, fuzzy
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!"
+msgid "Ice"
+msgstr "Ľad"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr "Prečo by sme ti mali pomôcť? Ty nie si trpaslík!"
+msgid "Road"
+msgstr "Cesta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
+#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-"Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. Prečo by si nám 
"
-"teraz nepomohol ty?"
+msgid "Dirt"
+msgstr "Prach"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
+#: data/translations/english.cfg:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr "Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal 
človeku!"
+msgid "Grassland"
+msgstr "Lúka"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
+#: data/translations/english.cfg:153
 #, fuzzy
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr "A vôbec. Prečo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás 
nepatrí?"
+msgid "Hills"
+msgstr "Kopce"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
+#: data/translations/english.cfg:154
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr "Necháte nás teda aspoň pokojne prejsť?"
+msgid "Mountains"
+msgstr "Hory"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
+#: data/translations/english.cfg:155
 #, fuzzy
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr "Obávam sa, že to je vylúčené."
+msgid "Forest"
+msgstr "Les"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
 #, fuzzy
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr "Orkovia, pobite ich všetkých! Ľudia, elfovia, trpaslíci, všetko 
jedno!"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
+#: data/translations/english.cfg:159
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-"Títo orkovia zomrú. A takisto ty, človeče. Prenikol si na elfské 
územie."
+msgid "Castle"
+msgstr "Hrad"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:160
 #, fuzzy
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-"Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež, človek!"
+msgid "Keep"
+msgstr "Pevnosť"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
+#: data/translations/english.cfg:161
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-"Títo ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
-"nadradenosti ich zaslepujú!"
+msgid "Cave"
+msgstr "Jaskyňa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-"Veru. A hoci nemám rád boj proti niečomu, čo nie je zlo, asi budeme 
musieť "
-"zabiť týchto elfov i týchto trpaslíkov, skôr ako oni zabijú nás."
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Stena jaskyne"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
+#: data/translations/english.cfg:166
 #, fuzzy
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr "Argh! Som mŕtvy! No a čo, trpaslíci sú aj tak najlepší!"
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:167
 #, fuzzy
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr "Zomieram? Orkovia raz zvíťazia!"
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:168
 #, fuzzy
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr "Zdá sa, že tí prekliati ľudia sú mocnejší než som si myslel. 
Ugh."
+msgid "$name River,River $name"
+msgstr "$name River,River $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:169
 #, fuzzy
-msgid "Two Paths"
-msgstr "Dve cesty"
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr "$name Forest,$name's Forest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:170
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš jedného z veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#Vyprší čas"
+msgid "$name Lake"
+msgstr "$name Lake"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
+#: data/translations/english.cfg:171
 #, fuzzy
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr "Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?"
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
+#: data/translations/english.cfg:172
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto je 
"
-"rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory, za 
nimi "
-"kraj nemŕtvych."
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:173
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-"Asi by sme mali ísť na sever k orkom, potom sa pokúsiť prekĺznuť okolo 
a "
-"nečakane prekvapiť nemŕtvych."
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#: data/translations/english.cfg:174
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-"Nie, myslím, že by sme mali ísť priamo do kraja nemŕtvych. Udrime tvrdo 
a "
-"rýchlo!"
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#: data/translations/english.cfg:175
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-"Tak či onak musíme bojovať. Pozri, orkovia a nemŕtvi bojujú navzájom, a 
"
-"blokujú nám cestu!"
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
+#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-"Počul, ork, môžeme pokračovať v našom boji, alebo rozdrvíme týchto 
otravných "
-"ľudí a potom pokračujeme v boji. Vyber si."
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
+#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
-"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračuje v našom 
boji. "
-"(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
+#: data/translations/english.cfg:179
 #, fuzzy
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-"Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrčí 
kopytá)"
+msgid "Next tip"
+msgstr "Ďalší tip"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#: data/translations/english.cfg:180
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-"Nie! Nemŕtvi vyhrali našu bitku, a ty môžeš ísť na sever do mojej 
domoviny!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr "Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páčiť."
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip dňa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:181
 #, fuzzy
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr "Pohraničná hliadka nemŕtvych"
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Do not show tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#: data/translations/english.cfg:182
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš černokňažníka alebo kosteja\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Vyprší čas"
+"Jednotky poriadku bojujú lepšie vo dne, jednotky chaosu zase v noci. Na "
+"neutrálne jednotka nemá noc a deň vplyv."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:183
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
-"Došli sme na hranicu krajiny nemŕtvych. Ďalej už iste nepôjdeme... to by 
sme "
-"všetci pomreli! Mali by sme sa otočiť na sever a pomôcť Owaecovi, 
veliteľovi "
-"severnej hliadky, odraziť nemŕtvych."
+"Počas výpravy môžeš využiť skúsenejšie jednotky z predchádzajúcich 
máp "
+"pomocou voľby 'Privolaj'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#: data/translations/english.cfg:184
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
-"Nie som si celkom istý. Bojovať budeme, či už pôjdeme dopredu alebo 
naspäť. "
-"Černokňažník Mal-Skraat ide za nami."
+"Existuje šesť druhov útoku: strelný, sečný, tupý, ohnivý, mrazivý a 
svätý. "
+"Rôzne jednotky sú rôzne citlivé voči jednotlivým druhom útokov. Ťukni 
druhým "
+"tlačidlom myši na jednotku, vyber si 'Popis jednotky' a potom 'Odolnosť', "
+"aby si videl nakoľko dokáže jednotka odolávať jednotlivým druhom 
útoku."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:185
 #, fuzzy
 msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
-"Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrví ich pohraničná hliadka. 
"
-"Možno ma potom povýšia!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-#, fuzzy
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr "Teraz ma už nepovýšia!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr "Poďte, vrátime sa do Wesnothu a podporíme severnú hliadku."
+"Terén, na ktorom jednotka stojí, určuje šancu súpera zasiahnuť ju v 
boji. "
+"Miera obrany momentálne označenej jednotky na momentálne označenom 
teréne sa "
+"zobrazuje v pravom hornom rohu obrazovky."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:186
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-"Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiť! Chceme ísť 
ešte "
-"hlbšie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otočiť a poraziť toho "
-"černokňažníka?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
+"Otrávená jednotka stráca 8 životov každé kolo, ale nezomrie následkom 
jedu: "
+"jed nikdy nezníži životy pod 1. Otváravné jednotky možno uzdraviť v 
dedine, "
+"alebo umiestnením vedľa jednotky so schopnosťou 'uzdraviť'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr "Nebudeme tu strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:187
 #, fuzzy
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr "Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou."
+msgid ""
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
+msgstr ""
+"Tlačidlom 'Privolaj' v menu hry môžeš privolať jednotky z 
predchádzajúcich "
+"máp. Opakovaným privolávaním vybraných jednotiek je možné vytvoriť 
mocnú a "
+"skúsenú armádu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:188
 #, fuzzy
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr "Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!"
+msgid ""
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
+msgstr ""
+"Každá jednotka má vedľajšie políčka mapy pod kontrolou. Ak sa jednotka 
pohne "
+"do oblasti pod kontrolou súpera, nemôže sa v tom kole ďalej pohybovať."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:189
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"Máš pravdu. Bola by hlúposť ísť vpred... musíme poraziť Mal-Skraata a 
vrátiť "
-"sa, ísť do severnej hliadky."
+"Šanca zasiahnuť jednotku zvyčajne závisí na tom, ako dobre sa táto 
jednotka "
+"vie brániť na teréne, kde práve stojí. Magické útoky však majú vždy 
šancu "
+"70% na zásah, a útok ostrostrelca má šancu aspoň 60% na zásah."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:190
 #, fuzzy
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr "Dobre! Ak ich porazím, bude zo mňa kostej!"
+msgid ""
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+msgstr "Jednotky ponechané v dedine sa vyliečia o 8 životov na začiatku 
Å¥ahu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:191
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa nám poraziť nikoho! Teraz prídu ďalší kosteji a 
prevalcujú nás!"
+"Jednotky, ktoré sa počas ťahu nepohli ani neútočili, oddychujú a na 
začiatku "
+"nasledujúceho ťahu sa im vyliečia 2 životy."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:192
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
-"Nemôžeme strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Či sa nám to páči alebo 
nie, "
-"musíme ísť hlbšie to tejto krajiny nemŕtvych."
+"Väčšina peších jednotiek sa lepšie bráni v dedinách a hradoch ako v 
inom "
+"teréne. Väčšina jazdeckých jednotiek nemá v dedinách a hradoch výhodu 
pri "
+"obrane."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:193
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
-"Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mňa potrestajú za to, že mi 
"
-"ušiel!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr "Križovatka nemŕtvych"
+"Jezdecké jednotky sú zvyčajne odolné voči sečným a tupým zbraniam, 
ale sú "
+"zraniteľnejšie zbraňami ako šípy a oštepy."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:194
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ nepriateľského kosteja\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec"
+"Zasadiť nepriateľovej jednotke smrteľný úderje najlepší spôsob ako 
získať "
+"skúsenosti. Jednotka, ktorá zabije nepriateľa, získa 8 skúseností za 
každú "
+"úroveň zabitej jednotky."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:195
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
-"Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiť prekročiť, alebo sa 
otočíme späť?"
+"Elfie jednotky sa výborne pohybujú a bojujú v lese. Trpaslíčie jednotky 
sa "
+"výborne pohybujú a bojujú v kopcoch a v horách."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#: data/translations/english.cfg:196
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
-"Túto rieku musíme prekročiť. Hovorí sa, že na sever od nej žijú 
ohyzdi, a my "
-"si musíme získať ich pomoc, ak máme pooraziť nemŕtvych. Nemŕtvi to 
vedia, a "
-"preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu."
+"Trpezlivosť často ruže prináša. NEž útočiť za nevhodných podmienok 
alebo s "
+"málo jednotkami, počkaj na lepšie podmienky a až potom zaútoč."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:197
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
-"Za touto riekou leží Severná zem. Áno, žijú tam ohyzdi, ale aj orkovia, 
"
-"ktorí sa nás pokúsia zastaviť. Mali by sme pokračovať opatrne."
+"Ak si napadnutý z viacerých smerov, možno sa oplatí poslať niektorým 
smerom "
+"menej potrebné jednotky, aby spomalili nepriateľov postup."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:198
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
-"Nechám vaše telá zhniť v rieke, a potom vás vzkriesim ako služobníkov 
v "
-"nemŕtvych hordách môjho pána!"
+"Neboj sa cúvnuť a zostaviť novú formáciu, často je to kľúčom k 
víťazstvu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
+#: data/translations/english.cfg:199
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr "Z hlbín rieky privolám tvory, ktoré vás zničia!"
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
+msgstr ""
+"Vo väčšine výprav dostaneš bonusové zlato za skoré dokončenie, v 
závislosti "
+"na počte dedín na mape a počte ušetrených ťahov. Takto vždy získaš 
viac "
+"zlata, než keby si obsadil dediny a vyčkával až vyprší čas."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:200
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
-"Zdá sa, že okrem privolávania nemŕtvych sa tento kostej naučil aj 
vyvolávať "
-"démonov!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr "Nečakané zjavenie"
+"Tvoj veliteľ môže verbovať a privolávať jednotky z pevnosti v hrade 
(nie "
+"nutne v tej, kde si začal). Môžeš dobyť súperovu pevnosť a verbovať 
odtiaľ. "
+"Prípadne ti niektorý spojedec môže poskytnúť miesto na verbovanie vo "
+"vlastnom hrade."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš jedného z černokňažníkov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr "Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr "Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr "Hahaha! Ste obkľúčení!"
+"Kostlivci sú odolní voči strelným a sečným útokom, ale zraniteľní 
tupými, "
+"ohnivými a svätými útokmi."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
+#: data/translations/english.cfg:202
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
-"Vyskúšajme, či si s nimi poradí náš nový regrút. Napokon, sú len 
dvaja!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr "Nie!!! Veď ma zabijú!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr "No a čo? Nám to nevadí... veď si len temný adept."
+"Jednotky so schopnosťou veliť zlepšujú bojové schopnosti vlastných 
jednotiek "
+"nižšej úrovne na vedľajších poliach."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
+#: data/translations/english.cfg:203
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
-"Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablízko. 
Navrhujem, "
-"aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš útok!"
+"Vo všeobecnosti sa neoplatí zostať stáť vedľa prázdnej dediny. 
Nepriateľská "
+"jednotka môže vojsť do dediny a zaútočiť, pričom využije obranu a 
liečenie, "
+"ktoré poskytuje dedina."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
-"Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak zabijeme "
-"Mal-Kallata, dostaneme sa hlbšie do krajiny nemŕtvych."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
+"Ak držíš kurzor myše nad schopnosťou alebo vlastnosťou, zobrazí sa 
popis "
+"tejto schopnosti či vlastnosti."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
+#: data/translations/english.cfg:205
 #, fuzzy
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr "Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
+msgstr ""
+"Zoraď jednotky vedľa seba, aby kryli zranené jednotky, kým sa 
zregenerujú."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
+#: data/translations/english.cfg:206
 #, fuzzy
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr "Útok na Weldyn"
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Pozri si nastavenie kláves v menu 'Nastavenia'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
+#: data/translations/english.cfg:207
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ noc\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#Zomrie Konrad"
+"Ak pohneš jednotku, ale pritom nezaútočíš ani nezistíš žiadnu novú "
+"informáciu, môžeš pohyb vrátiť klávesom 'u'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:208
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
+"Ak pohneš kurzor myši nad nepriateľskú jednotku, uvidíš, ako ďaleko sa 
môže "
+"hýbať."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:209
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
+"Použi liečiteľov ako pomocné jednotky pri útoku - pomôžu ti v boji aj 
keď "
+"sami nebudú útočiť."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
+#: data/translations/english.cfg:210
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
+"Spomaľujúci útok spôsobí, že sa nepriateľská jednotka bude pomalšie "
+"pohybovať a bude mať o jeden útok menej ako zvyčajne. Oplatí sa to 
najmä "
+"proti jednotkám, ktoré majú málo silných útokov."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:211
+#, fuzzy
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "Sväté útoky sú zvlášť účinné proti nemŕtvym."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
+#: data/translations/english.cfg:212
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
+"Keď je jednotka povýšená na ďalšiu úroveň, vylieči sa. Ak to múdro 
použiješ, "
+"môžeš zvrátiť výsledok boja."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
+#: data/translations/english.cfg:213
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
+"Jednotky s výpadom sú najúčinnejšie proti nepriateľom, ktorých 
dokážu zabiť "
+"jednou ranou."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Prastarý kostej"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr "Nie! Nepodarilo sa mi zachrániť Wesnoth pred zničením!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr "Wesnoth je stratený! Bezo mňa si Gweddry neporadí!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-#, fuzzy
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr "Moja hliadka padla..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-#, fuzzy
-msgid "ugh."
-msgstr "ach."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-#, fuzzy
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Treba si vybrať"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Ďakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si 
musím "
-"vziať, čo mi patrí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr "A čo si si myslel, že sa chcem hrať? Potrebujem svoje dedičstvo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-"Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpečí. 
Sotva "
-"vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, tam sú "
-"hordy nemŕtvych!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-"Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, alebo "
-"proti nám?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-"Asi je v našom najlepšom záujme zostať ešte chvíľu spojencami. Ale 
stále "
-"chcem to žezlo a jedného dňa ho dostanem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "Musíme teda vymyslieť bojový plán."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Dostali sme sa teda von živí."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-"Áno, dostali. Predpokladám, že teraz chceš použiť žezlo proti nám, 
princezná?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiť. Čo som 
chcela, "
-"to mám. Čo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprídete na juh od veľkej 
rieky a "
-"ja ušetrím vaše životy?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-"Pri všetkej úcte, princezná, to my by sme ušetrili tvoj život, či už 
so "
-"žezlom alebo bez neho."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr "Takéto slová v prítomnosti majestátu! Mám ťa spražiť, elf?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zďaleka nie sme v bezpečí. Sme v 
"
-"suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na 
sever, "
-"tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. Musíme sa navzájom "
-"pomeriť, inak zahynieme všetci."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naďalej prospešná. Ale čo 
budeme "
-"robiť? Ako sa ubránime?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú Longlier, 
ale "
-"môj národ používa jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho ľudu 
leží "
-"na východ odtiaľto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Mali by sme teda asi ísť na východ, pozdĺž rieky, a nájsť tam na čas "
-"útočisko a odpočinok?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"Mali by sme tam veru hľadať útočisko, môj pane, ale nie cestou na 
východ "
-"pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostí'. Mocné a zlé príšery 
striehnu "
-"na jej brehoch. Jej vodu nemožno piť a tečie cez útesy Thorie. Žiaden "
-"človeka ani elf neprešiel živý cez útesy už tisíce rokov! Nie, princ, 
musíme "
-"si zvoliť inú cestu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Akou cestou by sme teda mali ísť, Kalenz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-"Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez 
dávny "
-"domov môjho ľudu, a potom odbočiť na východ, kde žije dnes, alebo 
môžeme ísť "
-"na juh a prejsť cez močiar, potom odbočiť na východ a napokon na sever. 
Ak "
-"si zvolíme túto cestu, budeme musieť ešte raz prekročiť rieku, ale 
poznám "
-"bezpečné miesto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr "A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "Ak mi elfovia prisľúbia útočisko a bezpečný prechod, potom 
pôjdem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-"Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naším "
-"nepriateľom, tebe neublížime, pretože si nám pomohla."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-"Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne 
snežné pláne "
-"elfov. Na juhu za armádami chodiacich mŕtvol je Močiar hrôzy."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "Perlový záliv"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"@Porazíš aspoň jedného veliteľa nepriateľov a vydržíš stanovený 
čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-"Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskí ľudia tvrdo 
pracujú!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-"Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. Myslím, že 
by som "
-"mal ísť na opačnú stranu zálivu a odlákať niekoľkých z nich. Ty a 
zvyšní "
-"muži osloboďte morských ľudí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "Dobre. Buď opatrný!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-"Pretože musíme ovládať more a morský ľud, a na to sú najlepší 
nagovia a "
-"netopiere!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Ale... ale... prečo mi to stalo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Kto bol ten idiot?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Konečne sloboda! Smrť orkom!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-#, fuzzy
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-#, fuzzy
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Ďakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovať proti 
zlým "
-"orkom!\n"
-"Hlavná klietka, v ktorej držia väčšinu morských ľudí, je na 
juhovýchode!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-#, fuzzy
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Smrť orkom! Poďte chlapi, ideme všetci proti nim!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-"Konečne sme oslobodili morských ľudí. Vráťte sa do oceánu a žite v 
pokoji."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-"Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiť pomoc od nás, čo žijeme v 
mori. "
-"Radi vám ponúkneme pomoc a prídeme."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-#, fuzzy
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-#, fuzzy
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "V úplnom bezpečí, priateľu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme 
odpočinúť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-"Obávam sa, že na odpočinok niet času. Konrád, Aševiera začala 
obliehať "
-"Elensefar, čím porušila stáročné prímerie medzi Wesnothom a mestským 
štátom "
-"Elense. Ak porazí mesto, nikto netuší, koľko ďalších krajín môže 
pohltiť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-#, fuzzy
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Ach nie! Čo budeme robiť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-"Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne skôr 
ako "
-"prídeš, musíš ho opäť dobyť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr "Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a 
musím sa s "
-"nimi poponáhľať na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej času na 
zastavenie "
-"Aševiery, než som si myslel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-#, fuzzy
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-#, fuzzy
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-"Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni ďaleko, 
ak "
-"sa poponáhľaš."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-#, fuzzy
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-"Je to severozápadne odtiaľto, len pár míľ od pobrežia smerom do 
vnútrozemia. "
-"Sú dve možnosti, ako sa tam dostať, loďou alebo po súši. Každá cesta 
má "
-"svoje ťažkosti a nebezpečenstvá. Vyber si, ako sa tam chceš dostať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-#, fuzzy
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-#, fuzzy
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr "Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-#, fuzzy
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré 
počasie."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si "
-"posily. Teraz sme už naisto stratení!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-"Konrád! Nemôžeme tu stráiť viac času. Hoci by bolo dobré poraziť 
orkov a "
-"oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, vďaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale prečo ho "
-"nemôžeme dokončiť? Prečo musíme odísť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Nesiem zlé správy: Aševiera začala obliehať Elensefar, čím porušila 
stáročné "
-"prímerie medzi Wesnothom a Elensefarom. Musíš viesť našich mužov do 
mesta, "
-"brániť ho -- alebo znova dobyť, ak padne skôr ako prídeš."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-#, fuzzy
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr "Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty, 
ktoré musím "
-"preskúmať. Musím okamžite vyraziť na elfský koncil. Stretneme sa v "
-"Elensefare, keď ho zachrániš."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Bojím sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musí byť, nech je tak. Ako 
sa "
-"dostanem do Elensefaru?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Keďže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpečnejšie bude 
cestovať "
-"loďou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneš len pár míľ od Elensefaru. 
"
-"Ponáhľaj sa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"Keďže orkovia ovládajú moria, cestovať loďou by nebolo bezpečné. 
Cestuj po "
-"zemi, Elensefar je šesť dní pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-#, fuzzy
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Prístav Blackwater"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Seimus"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"V prístave Blackwater by sme si mali môcť prenajať loď, ale zdá sa, že 
sem "
-"smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorí nenávidia Aševieru a sú verní 
kráľovej "
-"pamiatke, zúfalo chránia tento prístav, pretože je to jedno z mála 
miest, "
-"kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Defaldor, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa 
ponáhľať!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-"Delfador, môj starý priateľ! Počuli sme, že prichádzaš, a že elfovia 
boli "
-"napadnutí. Je dobré ťa opäť vidieť, hoci by som dal prednosť, keby to 
nebolo "
-"v takýchto smutných časoch."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejších jazdeckých pánov a jeden z 
mála, "
-"ktorí sú ochotní postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, že jeho 
kopija "
-"už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-"Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento 
prístav z "
-"rúk. Naša obrana je stále slabá, ale čoskoro dorazia posily!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Pomôžeme vám ich poraziť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete sa 
tu "
-"dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie 
ako sila "
-"prístavu. Loď sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezť do 
bezpečia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-#, fuzzy
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "A tá loď nás vezme na Anduin?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-"Áno, poplavíme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých 
mágov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-"Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc, 
Konrád, i "
-"pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-"Ďakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepšie využil? V čom sa 
líšia "
-"od elfov?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži 
zvyčajne "
-"ochotní priznať. Ale jazdci sú mocní iným spôsobom. Nemajú útok na 
diaľku, "
-"ale pri boji môžu urobiť výpad, čím spôsobia dvojnásobné zranenie, 
hoci aj "
-"ich zranenie môže byť dvojnásobné. Takisto slúžia poriadku, čo 
znamená, že "
-"sú lepší počas dňa a horší v noci. Jazdec nemá roveň na otvorenom "
-"priestranstve, hoci elf je lepší v náročnom teréne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-"Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať 
skúsenejšie "
-"jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-"Posily sú tu! Dopredu, muží! Očakávam, že mi každý z vás prinesie 
hlavu orka!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"Veľa odporných ľudí na koňoch! Týchto nedokážeme poraziť. Rýchlo, 
musíme "
-"utiecť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-"Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď by príde čoskoro a vezme vás na 
Anduin."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-#, fuzzy
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-"Bezpečnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám temnej 
"
-"kráľovnej."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-#, fuzzy
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr "Nedokázal som ochrániť obyvateľov prístavu Blackwater..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Križovatka"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby strážili 
cesty "
-"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Tak budeme bojovať! Začíname."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-"Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Trpaslíčia brána"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda do brány trpasličieho kráľovstva.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Nedostaneme sa dovnútra! Čo teraz urobíme?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-"Hovorí sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
-"trpaslíkov. Musí to byť tá na severovýchode."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Musíme ísť teda cez šachtu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr "Táto stará baňa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr "Nechce sa mi ísť tam. Potme to bude veľmi náročné!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Nie je čas na reči, vpred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr "Váham, či vstúpiť. Potme to bude veľmi ťažké!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-"Nuž, nemôžeme čakať. Teraz si spomínam, že severovýchodné bane sú 
najlepšou "
-"cestu dnu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Lenže Konrádova družina nevstupovala do baní sama..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-"Uf! Dostali sme sa cez nebezpečnú horskú hmlu, a teraz je pred nami tento "
-"chaos! Poďte, muži! Musíme sa dostať do baní, stále sú ešte pred 
nami!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr "Trpaslíčia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-"Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch boli "
-"horšie."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "V tom jazere žije príšera!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-"Povesti neklamú! V jazerách blízko trpasličieho kráľovstva sa vždy 
ukrývajú "
-"príšery s chápadlami."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Konečne, toto je vchod do trpasličieho kráľovstva."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Ja tu vidím iba ruiny a schátrané dediny."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"Úbohí dedinčania, ktorí tu kedysi žili a obchodovali s trpaslíkmi, sú 
teraz "
-"otrokmi orkov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-#, fuzzy
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "Otroci zlých orkov? Musíme ich oslobodiť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-"Nie je to múdry nápad, našou úlohou je získať Ohnivé žezlo. Ak 
spomalíme v "
-"pochode, obkľúčia nás hordy orkov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrád, počúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme z "
-"orčích pazúrov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-#, fuzzy
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "Nerád to počujem, ale poslúchnem vašu radu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-"Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával jedlo "
-"trpaslíkom. Dokázal previezť vozy obilia týmto škaredým orkom priamo 
pred "
-"rypákmi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-#, fuzzy
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedín."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "Elfia rada"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-"Zdravíme vás a vítame v našom hlavnom meste. Je to pre vás česť. 
Prešlo už "
-"pol storočia - v čase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme nejakého 
"
-"človeka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol vstúpiť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-#, fuzzy
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "Je to pre nás česť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Rovnako je to česť aj pre vás. Je to dávno, čo vás poctila svojou "
-"prítomnosťou wesnothská princezná."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-"Mlč, hlúpe dievča! Pri toľkej drzosti je vari prekvapením, že sa 
kráľovskej "
-"rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred rokmi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Áno... máte pravdu, pane. Je to pre mňa česť, byť tu, a prosím o 
prepáčenie "
-"za moju nezdvorilosť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador Veľký. Múdry, keď dáva rady, a silný, keď bojuje palicou. 
Zriedkavá "
-"kombinácia, najmä u človeka."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy 
som ťa "
-"prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojí 
statočný "
-"bojovník!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-"Prepáčte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomínam na žiadne naše "
-"predchádzajúce stretnutie."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho 
zovretia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-"To som netušil! Ďakujem vám, pani moja. Je mi potešením opäť sa s vami 
"
-"stretnúť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol Konrád 
len "
-"dieťa! O čom to hovoríte?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-"Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo zabila. 
Keď "
-"bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, aby 
mohla "
-"prevziať moc."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"Dala ich zabiť? Boli aj iní ako Konrád? To iste nie je pravda! Parandra, 
čo "
-"na to poviete?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-"Princezná, keď Delfador Veľký hovorí, že kráľovná matka Aševiera 
rozkázala "
-"usmrtiť princov z Wesnothu, hovorí pravdu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "A čo tvrdíte vy, kráľ elfov?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-"Nevidel som to na vlastné oči, Princezná, ale počul som mnoho 
spoľahlivých "
-"správ. Aševiera má skutočne na rukách krv princov. Dovolila orkom 
znesvätiť "
-"krajinu a nebrala ohľad na ľudí okolo nej."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"Potom si musím vziať žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú. 
Budem "
-"vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po 
práve "
-"môj, a pomocou žezla to dokážem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-"Princezná, v tebe je dosť dobra, ale trón ti nepatrí. Konrád má žezlo. 
On "
-"získa trón."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja 
matka je "
-"iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem vládnuť "
-"spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrí Konrádovi. Máte ho 
iba vďaka "
-"tomu, že sme vám ho pomáhali získať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "A čo ak mu ho odmietnem dať?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
-"vybojoval."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-"Delfador! Li'sar sa stala našou priateľkou. Nebudem s ňou bojovať! Ak 
bude "
-"vládnuť dobre, čo na tom záleží, či sa stane kráľovnou?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "Ty si právoplatný dedič. Ty by si mal byť kráľom, Konrád."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-"Delfador, vychoval si Konráda ako šikového a múdreho, čestného a "
-"spravodlivého. Je to bojovník, ktorí si ctí mier. A predsa trón nie je 
pre "
-"neho. Ty rozumieš, o čom hovorím, Delfador."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "Ale ja nerozumiem! Čo to má znamenať, Parandra?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Príde čas, keď sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvíle choď 
a bojuj "
-"o wesnothský trón."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-"Parandra, čo hovoríš, môže mnohým pripadať správne, ale hoci ani 
jeden z nás "
-"nechce hovoriť o tom, čo vieme, nevidím dôvod, prečo by Konrád nemal 
byť "
-"radšej na tróne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-"V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo svete 
ľudí "
-"rovného. Ale v tomto sa mýliš. Dedičom je Li'sar. Ona má prevziať 
trón. Keď "
-"som ju teraz sama uvidela, som si tým istá."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "Ona dobyje trón a nie ja? Čo mám robiť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-"Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeš s ňou. Myslím, že na nič 
iné by si "
-"ani nepristal. Videla som, ako na ňu hľadíš, Konrád. Myslím si, že by 
si ju "
-"nasledoval aj na koniec sveta."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"Pri všetkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami nič nie je!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"Ak je to ako hovoríš, Konrád, zostať teda medzi nami. Tu budeš vo 
väčšom "
-"bezpečí. Elfovia ti môžu ukázať mnoho úžasných vecí, ktoré ešte 
žiaden "
-"človek nevidel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-"Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s Li'sar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "A čo povieš ty, Uradredia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr "Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s ňou bojovať, 
kráľ "
-"elfov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-"Cítim, že táto dáma hovorí pravdu. Delfador, hoci viem, že 
nesúhlasíš, slová "
-"Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na čas si tu odpočiňte a potom "
-"pokračujte."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr "Ty si s nami strávil dlhý čas, Kalenz, syn Kliady, čo hovoríš 
ty?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-"Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar 
najťažšie "
-"chvíle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek tomu sme stále "
-"živí a zdraví. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa mladistvej 
nerozvážnosti, "
-"ale keď príde čas, bude dobrou kráľovnou."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-"Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokračovať? Cez brod "
-"Abez neprejdeme, tam na nás budú určite čakať mnohí."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"Existuje ďalšia cesta, ktorou sa môžete vrátiť do Wesnothu: cez dračie 
hory "
-"a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ sa 
môžete "
-"vrátiť do Wesnothu a zaskočiť zlú kráľovnú."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-"Dračie hory? To znie dosť nebezpečne! Ani som netušil, že draci naozaj 
žijú!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"V tých horách už dlhé roky nikto draka nezočil, ale staré meno im 
zostalo. "
-"Naša cesta však bude nebezpečná aj bez toho. Nemôžeme ísť iným 
smerom?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-"Všetky cesty sú nebezpečné, ale na tejto je aspoň nejaká nádej. 
Odpočiňte si "
-"a potom pokračujte, priatelia. Štastena vám zatiaľ priala napriek 
všetkým "
-"nebezpečenstvám. Snáď vám zachová priazeň i naďalej."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Elfovia v obkľúčení"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov, 
ktorými "
-"dovtedy pohŕdala. Najala orčích žoldnierov a vyslala ich, aby zničili 
elfov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-"Majster Delfador! Aha, zo všetkých strán prichádzajú orkovia! Čo budeme 
"
-"robiť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-#, fuzzy
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. 
Musíme ujsť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"My budeme bojovať, ale ty musíš ujsť, Konrád. Najdôležitejšie je, aby 
si ty "
-"unikol!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-"Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarí dostať na ostrov Anduin. Ak to "
-"dokážeme, určite budeme v bezpečí. Konrád, musíme najať niekoľko 
elfov, aby "
-"nám pomohli, a potom sa musíš dostať k značke na severozápadnom 
rázcestí. Ja "
-"ťa budem chrániť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Útočte na elfov, moji chrochti, obsaďte ich osady a dobyjeme tento kraj 
pre "
-"kráľovnú!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-"Pamätajte, vraví sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého 
chráni. "
-"To sú tí, ktorých chceme dostať!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-#, fuzzy
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-#, fuzzy
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "A tak to celé začalo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-"Pocestujeme na sever a skúsime sa dostať na ostrov Anduin. Snáď tam 
nájdeme "
-"útočisko."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s našimi elfmi?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Elfovia budú bojovať. Možno nakoniec zvíťazia. Ale obávam sa, že to 
asi "
-"nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-#, fuzzy
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo 
všetkých síl!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Ja... už ďalej nevládzem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Je po všetkom, som stratený..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-"Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral som."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "Uf"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-#, fuzzy
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Skap, darebák, skap!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-#, fuzzy
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-#, fuzzy
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-#, fuzzy
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "Pusti ma, darebák!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-#, fuzzy
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "Ničia náš domov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-#, fuzzy
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Brod Abez"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-#, fuzzy
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "What is that?"
-msgstr "Čo to bolo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, musíme 
sa čo "
-"najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Musíme pokračovať na sever. Musíme získať pomoc severných trpaslíkov, 
ak "
-"máme mať šancu preniknúť do Knalgy."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"Tomu neverím, oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú 
rieku "
-"prebrodíme aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-#, fuzzy
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-"Istotne sa o to pokúsi, ale morské príšery jej to sťažia. My musíme "
-"pokračovať. Ak prejde cez rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Toto je brod Abez. Keď prebrodíme rieku, opustíme Wesnoth a vstúpime do "
-"severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslíci, ale dnes tam "
-"vládne už len chaos. Tu vďaka zrade prišiel o život tvoj otec i strýc. 
Je to "
-"už skoro devätnásť rokov, Konrád."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane rieky. 
Tri "
-"dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť rieku ako "
-"prvý. Na štvrtý deň severná armáda prebrodila rieku a napadla nás."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "A potom... porazili nás?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-#, fuzzy
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"Keď som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, ušiel som z 
bojiska. "
-"Či už to bola múdrosť alebo zbabelstvo, keď som videl, že nemáme 
žiadne "
-"šance, ušiel som z bojiska."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-"Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty si 
o "
-"tom nikdy nehovoril."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Čo tým myslíš?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-"Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
-"samozrejme proti Aševiere, ktorá za tým všetkým stála. Boli voči nám 
v "
-"presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
-"chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával mečom. Nemal som na výber."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-"Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali príležitosť 
ani "
-"na takúto 'čestnú ' smrť, Konrád."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Pri všetkej úcte, páni, musíme sa poponáhľať. Musíme súrne 
prebrodiť rieku. "
-"Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je ktosi na 
stráži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-"Aha! Nejakí južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej 
krajiny! "
-"Pobijeme ich z brehu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-"Zima sa už rýchlo blíži. Máme len pár dní, aby sme prešli, a 
najbližší most "
-"je ďaleko proti prúdu. Ak po príchode zimy zostaneme uväznení na južnom 
"
-"brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako myši! Pozrite 
na "
-"západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že plná vojakov! 
Musíme "
-"prejsť tu, a rýchlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemŕtvych. Teraz chcú opustiť 
Wesnoth. "
-"Nesmieme ich nechať prekročiť rieku. Za nimi, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-#, fuzzy
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Gryfonia hora"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Tu sú vajcia matky gryfonov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfonov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-"Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú vajcia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-"Toto je povestná Gryfonia hora! Musíme tu byť opatrní, vyrušiť gryfonov 
môže "
-"byť nebezpečné."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-"Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfoních vajec a vychovať z 
nich "
-"lietajúcich nosičov? Dá sa to, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-"Môžeme to skúsiť, ale je to veľmi nebezpečné! Ale možno nám neskôr 
gryfony "
-"budú veľmi užitočné. Tak či tak, musíme prejsť cez toto miesto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-"Zdá sa, že nie sme jediní, kto má o túto horu záujem. Opäť nás 
kráľovná "
-"dobehla!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Porazili sme ich! Čo teraz?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-"Musíme pokračovať na sever. Je príliš neskoro na to, aby sme sa vrátili 
do "
-"bezpečia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. Musíme teda "
-"prekročiť veľkú riaku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. 
Poďme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Z týchto gryfoních vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfonov, ktorí 
nám "
-"poslúžia. Budeme môcť najať gryfoních jazdcov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-"Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfonie vajcia - jedného dňa by 
sa nám "
-"iste hodili. Tak či tak, musíme pokračovať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Pokračujme vpred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "Nečakané spojenectvo"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-#, fuzzy
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-#, fuzzy
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Nie som si istý. Musím chvíľku pouvažovať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-#, fuzzy
-msgid "En garde!"
-msgstr "Na stráž!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Čo tu do čerta robíte?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Bláznivé dievča! Sme tu v najhlbšej jaskyni, okolo nás asi všetky druhy 
"
-"príšer a ty chceš s nami stále bojovať? Takto tu pomrieme všetci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-"Nepokúšaj sa ma prekabátiť! Viem, prečo ste sem prišli! Lenže ja tu "
-"skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
-"denné svetlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-"Teraz sme obkľúčení! Chceš s nami stále bojovať, princezná? To bude 
pre nás "
-"všetkých iste osudné!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Vidím, že nemáme na výber a musíme si pomáhať. Budeme si pomáhať, 
kým "
-"nedorazíme opäť na povrch, súhlasíte?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-"Dobre teda, ručím za to, že sa opäť dostaneš na povrch, alebo tu 
zahynieme "
-"spolu, princezná."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-#, fuzzy
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr "Ale keď sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Môžeme ďalej "
-"pokračovať spolu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živí z 
týchto "
-"dier, však? Rozdelíme si prostriedky. Tu je moja peňaženka, plná zlata."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Dostal si 500 zlatých!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-#, fuzzy
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "High King at Sea"
-msgstr "High King at Sea"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Test klanov"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa klanu, Bayara\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Domov severných elfov"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dosiahneš elfí les a vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Vyprší čas skôr ako dosiahneš les"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr "Tak tu ste! Musíte rýchlo ísť do domova elfov na východe!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "Tam sú! Do zbrane!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-"Tam sú nejakí orkovia! Nechajme ich bojovať proti ľuďom z Wesnothu, a za 
"
-"žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-"Konečne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, Severných 
elfov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr "Po toľko putovaní divočinou si všetci radi oddýchneme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpečenstvá na nás 
môžu čakať!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-"Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do "
-"bezpečia a elfovia sa o nás postarajú."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Moji páni! Konečne som vás našiel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Vitaj, Eonihar, starý priateľu! Prečo si nás hľadal?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"Keď sa môj pán dopočul o vašom príchode, vyslal jazdcov, aby vás 
hľadali! "
-"Ťažkosti sú nablízku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a na 
"
-"severe proti nim stoja orkovia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Problémy? Aké problémy?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Na juhu sme videli veľký zástup ľudí z Wesnothu. A sme presvedčení, 
že "
-"hľadajú vás! Nemôžeme stratiť ani chvíľku. Musíte sa poponáhľať 
do elfieho "
-"lesa. Len tam budete v bezpečí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "Dúfam len, že sa im vyhneme. Musíme ísť na severovýchod."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"To nie je všetko, pane. Hnusní orkovia sa dopočuli, že prichádzajú 
ľudia, a "
-"teraz sa zhromažďujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam odohrá 
veľká "
-"bitka."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-"To znie veľmi nebezpečne. Nemali by sme ujsť na západ a ukryť sa tam, 
kým "
-"bitka neskončí?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"Myslím, že táto divočina je ešte nebezpečnejšia! Napokon... 
predpokladám, že "
-"stojíš na strane Wesnothu, princezná?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-"Ja som princezná a mám svoju česť. Nie som zbojník ako ty! Sľúbila 
som, že "
-"budem na vašej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajín, a ja svoje 
slovo "
-"dodržím!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Pane, pani, nemôžeme už strácať čas! Musíte ísť na východ, do 
domoviny môjho "
-"ľudu. Len tam budete v bezpečí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Poď teda, Konrád, ideme."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"Môj pán začal zhromažďovať skupinu elfov, ktorá príde a odprevadí 
vás do "
-"lesa. Buďte opatrní, lebo nebezpečenstvo je obrovské!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. Musíš tu vyčkať, kým bitka 
neskončí. "
-"Ak tu s nami chvíľku pobudneš, budeme všetci v bezpečí."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Ďakujem ti, pán El'rien. Pohostinnosť severných elfov je rovnako štedrá 
ako "
-"na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili 
nás!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpečia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr "El'rien, máme Ohnivé žezlo! Musíme ich odprevadiť do Elensie!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr "Istotne. Odprevadíme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme 
radu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Ostrov Anduin"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr "Nemáme sa čas vrátiť na loď! Musíme dobyť tento ostrov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-#, fuzzy
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zničene."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-"Bojím sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia prišli aj sem. Tu je 
"
-"miesto, kde som sa narodil, kde ma cvičili."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Kto je to? Á, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do 
mora!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-"Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi "
-"prekrásny. Musíme ho dobyť späť! Do zbrane!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-"Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohí ďalší 
mágovia. "
-"Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "Iste, spojme sa v boji proti zlu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-#, fuzzy
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-#, fuzzy
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "Môj učeň! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-"Nepočul si o tom, majster Delfador? Aševiera sa snaží ovládnuť celé 
západné "
-"pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma tu, kým 
nepríde "
-"loď, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byť súdený za zradu kvôli 
výcviku "
-"mágov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-"Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde ešte "
-"útočila?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-"Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskí muži, a narobila z nich "
-"otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dňom bohatne. "
-"Hovorí sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-"Nemôžeme na ňu udrieť späť? Aké veľké sily má v Perlovom zálive? 
Môžeme ho "
-"dobyť naspäť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-"Veru, musíme tam ísť. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavíme do "
-"zálivu. Dúfajme, že tam porazíme jej sily!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-#, fuzzy
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "Ostrov zatratených"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loď. Všetci 
boli "
-"na palube a zúfalo sa snažili loď zachrániť. Keď sa Konrád pokúšal 
upevniť "
-"sťažeň, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-"Morskí ľudia zachránili Konráda pred utopením, ale nedokázali nájsť 
loď. Po "
-"dlhej námahe ho dopravili na neďaleký ostrov..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-"O tomto ostrove sa šíria len tie najhoršie zvesti, pane. Hovorí sa, že 
sem "
-"prišli obrovské hordy nemŕtvych a premenili ostrov na desivú pustatinu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-"Dúfajme, že sú to len plané reči! Nie je tu žiaden z mojich mužov! Ako 
sa "
-"budem brániť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých najmeš 
na "
-"pomoc, budeme mať nejakú nádej proti hordám nemŕtvych!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr "Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé 
tvory!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-"Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie čo sa v nich 
skrýva!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-#, fuzzy
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
-"nemŕtvych, teraz s vašou pomocou ich dokážeme rozdrviť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-#, fuzzy
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr "Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazím na hnusných ľudí!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Dobyli sme tento ostrov od zlých nemŕtvych! Teraz musíme už len čakať 
na "
-"príchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-"Spolu sme porazili ohavných nemŕtvych! Poďme, pridám sa k vašej 
vznešenej "
-"výprave."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Vďaka nebesám, že sme vás našli, pane! Poďte rýchlo na palubu, 
odvezieme vás "
-"z tohoto strašného ostrova!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-"Je hanba, že sme nezvíťazili, ale vďaka nebesám, že som prežil! Vpred 
do "
-"Elensefaru!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-"Ďakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som ďalej bojoval proti "
-"nemŕtvym. Nech je vám osud na vašej vznešenej výprave naklonený, a 
kiež sa "
-"jedného dňa opäť stretneme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Horský priesmyk"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr "Pozri, Konrád, pred nami leží veľká cesta, ktorú vybudovali 
trpaslíci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Sotva vidím cez tú hmlu naokolo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-"Musíme si dať pozor... v týchto horách vraj žije čarodej, ktorý nemá 
rád "
-"návštevníkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom ich 
jeho "
-"príšery požierajú."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Jeho... príšery? Držme sa cesty, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-"Vraví sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vraví sa, že keď 
trpaslíci "
-"stavali túto cestu, vyrušili pritom z odpočinku pradávneho mága, a 
odvtedy "
-"sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na trpaslíčie 
dediny."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Poďme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Zdravím vás, pocestní! Ja som Stalrag, náčelník týchto dedín. Varujem 
vás, v "
-"horách žije mocný čarodej a jeho trollovia, a určite na vás zaútočia. 
"
-"Privolám svoj kmeň, aby vám pomáhal!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliť inú cestu a ísť okolo 
hory, "
-"radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-#, fuzzy
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Čo na to povieš, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-"Nie! Nemáme času nazvyš, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor na "
-"horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo 
západných "
-"dedín, mocní kostilamovia! Do boja!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-"Želám vám veľa šťastia na ceste, ja sa musím vrátiť do svojej dediny 
a "
-"postarať sa o rodinu, trpasličia pohostinnosť je vám k dispozícii, 
kamkoľvek "
-"pôjdete, priatelia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-#, fuzzy
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Poďme vpred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-#, fuzzy
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Je po mne! Bojujte ďalej bezo mňa, bratia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malalov poloostrov"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Muff Malala\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-"Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
-"nepriateľskí nemŕtvi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-#, fuzzy
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Môj pane! V hentých ruinách akoby sa niečo hýbalo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr "Vyzer to, akoby tam boli nemŕtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "To arms!"
-msgstr "Do zbrane!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr "Á, blíži sa k nám skupina elfov. Čoskoro nám budú slúžiť 
elfie zombie!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-"Zvíťazili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozí naše poslanie "
-"zachrániť Elensefar. Musíme sa ponáhľať vpred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Zima na severe"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-"Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviť a chvíľu si 
"
-"oddýchnuť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-"Zastaviť a oddýchnuť? Môj pane, musíme sa ponáhľať za Ohnivým 
žezlom, inak "
-"by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Odkedy nás obiehali nemŕtvi v tom hnusnom údolí, sme stále na pochode. 
Teraz "
-"na nás udrela zima, a minuli sme väčšinu peňazí. Táto krajina vyzerá 
pomerne "
-"úrodne: iste tu môžeme prezimovať!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Áno, chvíľu si odpočiňme! Som si istý, že nás čaká ešte veľa 
prekážok, ale "
-"nemyslím si, že by som v najbližších dňoch zvládol niečo, čo sa 
vyrovná tomu "
-"prebrodeniu rieky."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-"Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej ríše je v našich rukách a 
vy, "
-"ľudia, chcete zastaviť a oddychovať? Hovorím: vpred!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"Majú pravdu, Kalenz. Chcel som získať žezlo skôr než uplynie jeden 
mesiac, "
-"ale nedá sa to. Ak si čoskoro neoddýchneme, naši vojaci začnú 
dezertovať. "
-"Ale v týchto divokých severných krajoch musíme bojovať aj o právo 
odpočinku. "
-"Pozrite na sever! Tí hnusní orkovia nám nedovolia pokojne odpočívať!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr "Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, 
muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-"Víťazstvo je naše! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
-"oddýchnuť, kým sa zima pominie."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Lež neoddychujme príliš dlho, priatelia: stále to musíme stihnúť do 
dávnych "
-"trpasličích krajov prv než nepriateľ."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-"A tak po mnohých dňoch odpočinku, družina opäť vyrazila do kráľovstva 
"
-"trpaslíkov..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Vpád do temnoty"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Nájdeš trpaslíkov\n"
-"Prehráš, ak\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-#, fuzzy
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Je tu hrozná tma! Sotva vidím!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-"Veru, je tu tma. Musíme zapáliť fakle a postupovať pomaly a obozretne. "
-"Dúfajme, že tu dole ešte stále sú trpaslíci, ktorí nám pomôžu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Veru. My elfovia nie sme zvyknutí na takéto tmavé diery."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-"Určite? Vidím, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslíci 
nemôžeme "
-"žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradní elfovia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "Prečo tie tvrdé slová, trpaslík? Elfovia vám nikdy neublížili."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"Nikdy nám neublížili? Sám som tam bol, keď nám elfovia neprišli na 
pomoc, "
-"ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslíkov bolo pobitých a vy zbabelí 
elfovia "
-"ste pre nás prstom nepohli!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-"Zachádzaš priďaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma 
niekto, "
-"kto tu fňuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvať zbabelcom?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Pokoj, priatelia! Pokoj! Keď zlí orkovia bojujú v krajinách nad nami, 
musíme "
-"vari aj my bojovať medzi sebou?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-"Dobre hovoríš! Kto si? Vysvetli nám svoju prítomnosť, človek. Prečo si 
"
-"riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslíkov?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "No, my... my..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"My sme prišli, aby dedič mohol obhájiť svoje dedičstvo. Kráľ, dedič 
trónu. "
-"Hľadáme Ohnivé žezlo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "Ohnivé žezlo? Čo ste sa pomiatli? Orčite iba žartujete!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-"Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám pri 
jeho "
-"hľadaní pomohli trpaslíci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho nájdeme, či 
už s "
-"vašou pomocou, alebo bez nej."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-"Hovoríš ako blázon. Nikto ani nevie, či Ohnivé žezlo existuje. A kto je 
"
-"akože tým dedičom, tým kráľom, o ktorom hovoríš?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Ja som to, pane."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už dlho 
som "
-"sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca jeho "
-"dediča."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-"Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keď som bol ešte mladým "
-"trpaslíkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! Vyžeňte týchto 
"
-"luhárov spred mojich očí. Delfador sa pominul už pred rokmi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-#, fuzzy
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr "Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postaví, zahynie!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme počuli, že si zomrel, už pred 
rokmi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-#, fuzzy
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr "Mysleli si, že som mŕtvi. Dúfali, že som mŕtvy. No ja stále 
žijem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-#, fuzzy
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "A ty si naozaj myslíš, že dokážete nájsť Ohnivé žezlo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-"Áno. Ak nám pomôžete, priatelia, všetky poklady Knalgy, ktoré nájdeme, 
sú "
-"vaše. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpečné. Nerobte si ilúzie: "
-"trpaslíci budú zomierať, možno mnoho trpaslíkov. Ale istotne je to 
lepšie "
-"než sa ukrývať pred orkmi ako červy."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-"Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozícii svojich najlepších mužov. 
Ale "
-"nevieme, kde je žezlo. Povesť hovorí, že je ukryté vo východných 
tuneloch."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr "Pôjdeme teda do východných tunelov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "Princezná z Wesnothu"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú 
novinu..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-#, fuzzy
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili Aševierine sily."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "Nie som žiaden podvodník, zrejme ti matka o všetkom klamala."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-"Zbytočne ju presviedčaš. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do 
zbrane!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-"Už som ti povedal, že nie som podvodník, ale ak si ma vypočuješ, 
ušetrím "
-"tvoj život."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-#, fuzzy
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Pusti ma!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-"Spomeň si na príbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho poznal."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-"Starý kráľ? Už som o ňom počula, ale viem, že to nie je pravda. Mama 
mi to "
-"povedala."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Tvoja matka ťa oklamala, dieťa. Odporúčam ti, aby si si to rozmyslela. 
Buď "
-"sa k nám pridaj, alebo odíď preč. Čoskoro nadíde veľká bitka, a ak v 
nej "
-"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť tvoj 
život "
-"po druhýkrát."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-"Nie som dieťa a o tomto sa nebudem baviť! Ak hovoríte, že ma ušetríte, "
-"konajte, ako chcete. Odíďte v pokoji severnou cestou."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-"(Hehe, netušia, aké hromady nemŕtvych tiahli nedávno na sever. Naisto je 
po "
-"nich!)"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Návrat do Wesnothu"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých vodcov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "Ohnivé žezlo"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Získa Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-#, fuzzy
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "Žezlo je niekde nablízku! Kam pôjdeme?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-#, fuzzy
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Konečne je tu, mám žezlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-#, fuzzy
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú dieru."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr "Myslím, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-#, fuzzy
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Konečne! Mám žezlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-#, fuzzy
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-"Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro 
používať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-"Jeho prvé použitie bude určite dostať nás z tejto jamy! Dúfam, že je 
to pre "
-"teba dosť múdre."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-"Žezlo robí svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa. 
Používaj ho s "
-"rozvahou. Teraz poďme, verím, že niekde na severe je východ!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Myslím, že viem, čo robím. Poďme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Snežné pláne"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-"Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred "
-"stáročiami. Povesť hovorí, že sme tu nechali veľký ohnivý meč."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-"Tento meč by sa nám mohol zísť na ďalšej ceste. Len ktovie, kde je 
ukrytý."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Močiar hrôzy"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-"Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorí tu žijú, nahromadili veľké 
armády "
-"a bohatstvo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-"Kosteji žijú po celom močiari. Snáď som si vybral dobre, keď som chcel 
ísť "
-"tadiaľto."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Lost General"
-msgstr "Stratený generál"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Toto boli hlavné trpaslíčie jaskyne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-"Podzemné cesty viedli do rôznych častí systému, ale teraz leží všetko 
v "
-"troskách."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "Značka hovorí 'Izby pre hostí'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-#, fuzzy
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr "Strýcova rodina sa celá utopila, keď orkovia zaplavili jaskyňu..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Južne odtiaľto je veľká jaskyňa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "TRESK! TRESK! TRESK!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Skaly sa hýbu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-#, fuzzy
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-"Zúfalo sa snažíme vyčistiť tieto tunely od hnusných orkov! Prosím 
pomôžte "
-"nám v našej snahe."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-#, fuzzy
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr "Hľa, hnusný ork! Vyčistime tieto tunely od ich druhu!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-#, fuzzy
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemŕtvi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr "Ja som Lionel. Som stratený generál. Pomstím sa vám všetkým!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Pomstíš? Čo sme ti také urobili, za čo sa musíš pomstiť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? Generál? Spomínam si na to meno..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-"Spomínaš si na mňa? Hej. Bol som najlepší kráľov generál a on ma 
poslal do "
-"týchto dier nájsť žezlo. Ale orkovia mňa i mojich mužov uväznili v 
tejto "
-"jaskyni, kde sme zomreli od hladu. Trpaslíci nám nepomohli a nechali ma "
-"umrieť. Teraz sa vám všetkým pomstím!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-"Ach! Porazili ma! Ale aspoň to bol dôstojný nepriateľ, nie tí hnusní 
orkovia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-#, fuzzy
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Odpočívaj v pokoji, Lionel. Úbohý stratený generál."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-"Som zničený, ale moju úlohu treba splniť. Hoci ste nepriatelia, ste jej "
-"hodní, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, z "
-"ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
-"neopýtal na smer, keď som sa stratil. Želám vám viac šťastia pri 
hľadaní, "
-"než som mal ja!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-#, fuzzy
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "Zem sa trasie."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Obliehanie Elensefaru"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-"Skupina konečne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli 
zlí "
-"orkovia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa 
nemŕtvi "
-"spojili s orkmi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-"Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich 
rozdrviť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr "Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu 
posily!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-#, fuzzy
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-#, fuzzy
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-"Zdravíme ťa, priateľu. Sme členovia elensefarskej zlodejskej gildy. Radi 
vám "
-"pomôžeme proti orkom!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-"Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v našom spoločnom 
záujme "
-"vyhnať orkov z mesta!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-#, fuzzy
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm... to si musím rozmyslieť..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-#, fuzzy
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-"Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete 
nášmu mestu. "
-"Uvidíte, že aj medzi zlodejmi existuje česť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "Nemôžeme dôverovať vašim motívom. Zachránime toto mesto sami!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr "Nuž dobre, my odídeme. Budete musieť dobyť mesto bez našej 
pomoci!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-#, fuzzy
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-#, fuzzy
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Zdravím vás, priatelia. Vidím, že ste zachránili mesto! Vedel som, že 
to "
-"dokážete."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca 
Severých "
-"elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-#, fuzzy
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Zdravím ťa, priateľu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, dobyli sme toto mesto, ale Aševierini muži isto prídu a 
zaútočia "
-"na nás! Čo máme robiť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-#, fuzzy
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé 
žezlo."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Ohnivé žezlo? Čo je to?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Počas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslíci z Knalgy vyrobili 
"
-"pre kráľa čarovné žezlo. Ich najlepší kováči na ňom pracovali celé 
roky. No "
-"hneď ako bolo dokončené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v Knalge "
-"chaos, a hoci v niektorých jej častiach stále žijú trpaslíci a bojujú 
s "
-"orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýň."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-#, fuzzy
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Ó, ale čo to má spoločné so mnou?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"Garard II, tvoj strýc, vyberal následníka. Vydal nariadenie, že ktorý 
člen "
-"kráľovskej rodiny získa Ohnivé žezlo, bude vládnuť v krajine."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-#, fuzzy
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-#, fuzzy
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-"Čas sa kráti. Myslíme si, že aj Aševiera hľadá to žezlo, aby si 
poistila "
-"svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia vás 
"
-"podporia ako kráľa."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-#, fuzzy
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Mňa? Ako kráľa?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-#, fuzzy
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-"Áno, Konrád. Verím, že jedného dňa budeš kráľom. A teraz sa 
ponáhľajme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "Údolie smrti - Pomsta princeznej"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ dva dni\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite na 
tie "
-"kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-#, fuzzy
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-#, fuzzy
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až kým 
"
-"nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-#, fuzzy
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove 
zatratených, "
-"dúfajme, že nám opäť pomôže!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v 
zabíjaní "
-"ďalší deň!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-#, fuzzy
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-#, fuzzy
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Áno! Porazili sme ich!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"Bolo mi povinnosťou i potešením, môj pane! Boli sme na večeri s 
niekoľkými "
-"princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni začali 
rozprávať, ako "
-"vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli sme vám pomôcť!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-"Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá 
cesta "
-"je bezpečná?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Musíš sa dostať z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak pôjdete 
týmto "
-"smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze 
prebrodiť "
-"veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, nebudete môcť 
prebrodiť "
-"rieku!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-"Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v "
-"šťastnejších časoch!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-"Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil na 
pomoc."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-#, fuzzy
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "Nech odpočíva v pokoji!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-"Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z 
nás."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme 
teraz ísť?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Wesnoth už pre nás nie je bezpečnou krajinou. Kráľovnine sily snoria v "
-"každom kúte. Musíme sa pomáhľať do severných krajov, cez veľkú 
rieku. Poďme "
-"rýchlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Veru! Poďme odtiaľto!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "Údolie sôch"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie alebo skamenie Konrád\n"
-"#Zomrie alebo skamenie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-#, fuzzy
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "Vyzerajú akosi čudne -- aha, sú to len sochy!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr "To je dosť čudné, prečo by niekto robil sochy takýchto mrzkých 
tvorov?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-#, fuzzy
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "Kto sa to blíži do nášho údolia, žiak môj?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-#, fuzzy
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Stáť! Touto cestou už ani krok!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr "Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-#, fuzzy
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-"Cez naše územie nebude nikto prechádzať. Vládneme v tomto údolí, a vy 
nás "
-"neporazíte!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"Ak nás nenecháte prejsť, naše meče a luky vás rozprášia! Poďme, do 
útoku na "
-"nich!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Naozaj si myslíš, že nás môže poraziť púha sila zbraní? Niekoľko 
orkov sa už "
-"o tú hlúposť pokúšalo..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-#, fuzzy
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr "Chce tým povedať, že to, čo stojí pred nami, boli kedysi živí 
orkovia?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Opatrne, o takých veciach som už počul. Musíme napredovať obozretne a "
-"pokúsiť sa odhaliť podstatu moci týchto čarodejov."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-#, fuzzy
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "Toto miesto pôsobí zvláštne. Nemáme inú cestu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-"Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postaví. Keď raz niekoho 
prepichne "
-"meč, ten už nám neublíži."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-#, fuzzy
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr "Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-#, fuzzy
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "Vidím tu iba jedno veľké zrkadlo!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"Už som o takom čomsi počul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v ňom ukrytá 
moc "
-"baziliškov!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-#, fuzzy
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "Výborne, tak ho rozbijem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-#, fuzzy
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-#, fuzzy
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr "Konečne sme voľní z kameňa! Pomsta bude sladká!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-#, fuzzy
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-"Najprv musíme bojovať s týmito šialenými vtákmi, a teraz aj s hnusnými 
orkmi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "Na nich, chlapi!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-#, fuzzy
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "Keď Konrád skamenel, všetko je stratené!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"Nie! Delfador sa premenil na kameň! Bez neho nemáme šancu zlomiť 
čarodejnú "
-"moc. Všetko je stratené!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-#, fuzzy
-msgid "What happened there?"
-msgstr "Čo sa tu stalo?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"Títo baziliškovia premenia všetky naše jednotky na kameň, rovnako ako 
orkov, "
-"ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Ach! Skončil som!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo 
kráľovstvo "
-"zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Severná armáda táborila v Galcadare, neďaleko brodu Abez, a kráľ viedol 
"
-"svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu z "
-"nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred bol statočný a odvážny bojovník, a viedol svojich vojakov dobre. 
Na "
-"Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale boja sa 
"
-"Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dňa padol v 
boji, "
-"spolu so svojím bratom a všetkými synmi okrem Eldreda."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garardova kráľovná, Aševiera, to s potešením sledovala z neďalekého 
kopca, "
-"kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť spôsobom, ktorý "
-"uspokojí jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej manžel."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
-"poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do 
Weldynu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa 
vrátil do "
-"Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti Eldredovi a "
-"pomstili kráľovu smrť."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej matky: "
-"Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého 
hlava "
-"musí spadnúť z pliec čo najskôr."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. Meč sa zrazil s "
-"palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému bojovníkovi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášení, ale Aševiera našla telo 
svojho "
-"syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. Uvedomila 
"
-"si, že najbližšími následníkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak ich 
rozkázala "
-"všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou Wesnothu."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Keď sa dopočul o Aševieriných príkazoch, Delfador tajne prenikol do 
paláca a "
-"uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak ho zachránil "
-"pred smrťou."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou 
elfov, "
-"zatiaľ čo s trpkosťou sledoval, ako v krajine začala Aševierina 
hrôzovláda..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Black Flag"
-msgstr "Čierna vlajka"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Slowhanda\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Obchodná loď"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-#, fuzzy
-msgid "Transport"
-msgstr "Obchodná loď"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-#, fuzzy
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "Tak toto je Tirigaz."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-"Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by sme 
im "
-"pomôcť."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-#, fuzzy
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-"Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, 
Vraurk?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-#, fuzzy
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Ja? Ja ti hneď ukážem, kto je tu bojko!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr "Nie je čas na škriepky! Ja ich zadržím, vy choďte privolať 
posily."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-#, fuzzy
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr "To je múdre slovo. Veľa šťastia, syn Čierneho Oka."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-"Haha! Náš plán ide dobre, obkľúčime ich na zemi, a naši spojenci ich 
napadnú "
-"z mora!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-"Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do Tirigazu 
pre "
-"posily. Bez námorných jednotiek síce pirátov neporazíme, ale môžeme 
aspoň "
-"vyčistiť toto územie od ľudí."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-#, fuzzy
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "To je úžasná stratégia, náčelník!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "Rabovačka! Ideme vylúpiť týchto orkov!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-#, fuzzy
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaaargh! Zomieram!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-#, fuzzy
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr "Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-"Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažďujú za naším 
chrbtom, musíme "
-"odísť."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-"Ale kde je zvyšok rady? Netrmácali sme sa tak ďaleko, aby sme teraz ušli!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-"Máme od nich správu, že všetci ušli na východ, blízko Žalostných 
kopcov. "
-"Myslím, že by sme za nimi mali ísť čo najrýchlejšie a evakuovať toto 
mesto."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-"Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých 
škorpiónov "
-"a zbojníkov. Ísť okolo by zase trvalo celú večnosť! A navyše, po tejto 
"
-"púšti, musíme prejsť cez Tichý les!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-"Nemáme teda na výber... Nikdy som ešte nejedol škoprióny, ale vidím, 
že si "
-"na tejto výprave užijeme kopu zábavy."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr "Zrážka armád"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Úspešne ubrániš Prestim počas štyroch dní\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Inarix"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-#, fuzzy
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr "Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr "Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-"Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry 
Prestimi "
-"podopierajú tri veže. Ak zničia jednu z nich, trhlina umožní ľuďom 
vstúpiť "
-"do Prestimi... a to by bol náš koniec."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr "Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-#, fuzzy
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr "Skvelé! Kedy prídu?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr "Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-#, fuzzy
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr "Nemyslím si. Stále tu je jedna možnosť..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-#, fuzzy
-msgid "Which one?"
-msgstr "Aká?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-"Väčšina útočníkov prekročí rieku v brode, kde predtým stál most. Ak 
ho "
-"ubránime, možno máme nádej."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-#, fuzzy
-msgid "And if we fail?"
-msgstr "A ak nie?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-"Potom zaútočia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je matka 
zem "
-"milostivá."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-#, fuzzy
-msgid "Great."
-msgstr "Skvelé."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-#, fuzzy
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr "Tak začala bitka o Prestim."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-#, fuzzy
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr "Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-#, fuzzy
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr "Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-#, fuzzy
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr "Je ich príliš veľa, ÚSTUP!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-"Obrana Prestimi pod tvojím velením bola hrdinská, takýto odpor iste 
podlomil "
-"morálku ľudí. Teraz ustúpia do svojich pevností a nevylezú z nich."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-"Prišiel čas ukázať im, kto sme, a viesť Veľkú Hordu za nimi! Nebudú 
mať "
-"pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-"Kapou'e sa ešte ukáže v druhej kapitole kampane Syn Čierneho Oka: 
'Veľká "
-"Horda'."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr "Nie! Múry Prestimi sú zničené, je s nami koniec!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "Púšť smrti"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Ar Danta\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie šaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-"Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil 
takú "
-"horúčavu, a už nám pomaly dochádza jedlo."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-"Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som 
si na "
-"ňom pochutil."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-"Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to strašné obrnené príšery a 
proti ich "
-"tvrdým pancierom nepomôže ani trollí kyjak."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-"Počul som, že najlepšia zbraň na ne je ostrý meč priamo do oka. Ale 
tiež "
-"dúfam, že ich nestretneme."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-"Slnce sa dvíha, mali by sme prerušiť cestu a nájsť oázu z tejto mapy, 
skôr "
-"než príde poludnie."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr "Buďte opatrní! Táto oáza je známy brloh zbojníkov a 
výpalníkov."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-"Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, a môžeme pokračovať v 
ceste."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "Koniec mieru"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš Alberta a jeho vojská\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"Hľaďte, vojaci! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná 
chvíľka. "
-"Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr "Títo ľudia na nás útočia! Rýchlo, musíme chrániť zem našich 
otcov!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-#, fuzzy
-msgid "The battle begun."
-msgstr "Tak začala bitka."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr "Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví 
orkovia!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Hurá! Víťazstvo!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-"Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili sme 
len "
-"ich predvoj, ale blížia sa ich sem masy."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "Čo budeme robiť, náčelník?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"Musíme odviesť môj ľud do bezpečia a vyžiadať si pomoc od Veľkej 
Rady. "
-"Niektorí z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeňov. Musíme 
odísť, "
-"hneď!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"Ale slobodné kmene žijú až za pohorím Haag. Tie hory sú plné 
trpaslíkov a "
-"divokých trollov."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
-"spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musíme ísť."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Konečne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený 
most "
-"cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich 
skúšali "
-"napadnúť, ale bez úspechu."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-#, fuzzy
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ha! Môj palcát ich rozmačká."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"Čo je horšie, zvedovia hlásia, že naši spojenci saurovia na čele s 
Inarixom "
-"sú stále zablokovaní na druhej strane rieky, pár kilometrov odtiaľto. "
-"Nepodarí sa im prekročiť rieku."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Elfovia a trpaslíci sa pridali k ľuďom proti nám, a táboria neďaleko. 
Ľudia "
-"tu budú už čoskoro. Musíme zničiť južný most cez rieku."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "We must do something!"
-msgstr "Musíme niečo urobiť!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-#, fuzzy
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr "Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez 
rieku."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"Nebude to také ľahké! Naši nepriatelia sú dobre opevnení. A 
nezabudnite, "
-"akonáhle väčšina saurskej armády prejde cez južný most, zničíme ho!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr "Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-"Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, musíme 
sa "
-"poponáhľať."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr "Rýchlo! Južný most vyletí do vzduchu! Ústup!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-"Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuďom vzdorovať. Musíme sa 
vzdať."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-#, fuzzy
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr "Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-#, fuzzy
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr "Je neskoro, porazili nás."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Namyslený Shan Taum"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie šaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-#, fuzzy
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr "Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-"Iba trollovia nevedia, že v týchto končinách vládne Namyslený Shan 
Taum, "
-"bývalý súper môjho otca Karuna Čierne Oko."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-#, fuzzy
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr "Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr "Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty patetická 
troska?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-"Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
-"našich bratov a dohodli sa s tebou, čo urobíme."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-"Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako 
"
-"tvoj otec!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-"Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z 
tvojej "
-"lebky si urobím pohár!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-#, fuzzy
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr "Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti hnačke?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr "Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-"Čo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim, a vy 
tu "
-"bojujete jeden s druhým!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-#, fuzzy
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr "No, ehmmm..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-"Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu 
pomoc, "
-"a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vďačná."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-#, fuzzy
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr "Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-#, fuzzy
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr "Naozaj? Ale môj ľud..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-"Nerozumieš tomu. Orkovia boli rozdelení celé stáročia. Jediný, kto nás 
ako "
-"tak vedel zjednotiť, bol tvoj otec, Karun Čierne Oko. Správy o tebe 
zatiaľ "
-"nasvedčujú, že si synom hodným svojho otca."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-"To je pravda. Teraz na nás zo všetkých strán útočia ľudia a elfovia; "
-"potrebujeme vodcu, ktorý nás všetkých zjednotí. Dokážeš to len TY!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr "No, nie som si istý, či si zaslúžim toľkú..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr "Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-"Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia získajú výbornú základňu na tejto 
strane "
-"rieky a náš ľud nebude v bezpečí. Ty si jediný, kto nám vie pomôcť 
ubrániť "
-"Prestim!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-"Nechaj tu svojich ľudí, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpečí -- a choď 
brániť "
-"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, či nastal 
čas "
-"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-#, fuzzy
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr "Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný chudák."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-#, fuzzy
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Tichý les"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie šaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr "Takže toto je Tichý les... Prečo sa tak volá? Je naozaj taký 
tichý?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-"Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeňov sem chodili loviť a 
rybáriť "
-"v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusí."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-#, fuzzy
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr "Niektorí tvrdia, že v lese straší."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-"Je fakt, že z tých, čo vošli do tohto lesa, sa len málokto vrátil 
domov. Les "
-"je pravdepodobne plný elfích odpadlíkov."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-"Tak či onak, potrebujeme oddych. Máme dosť zbraní, aby sme si poradili s "
-"hŕstkou elfích zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosťou ho 
strčím "
-"do rieky Bork."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr "Čo je to? Orkovia v našom lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti 
živý!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr "Súhlasím. Napadneme ich z oboch strán."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-#, fuzzy
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr "Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-"Nekrič tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? Možno 
tu "
-"ešte nejakí sú."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-"Nemyslím si. Museli ujsť. Keďže sme tento les vyčistili od elfov, 
môžeme si "
-"tu pred cestou oddýchnuť."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-#, fuzzy
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "Obliehanie Barag Góru"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zachrániš šamanov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie šaman\n"
-"#Vyprší čas"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Toto je Barag Gor."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"Ach nie! Obliehajú ich elfovia. Musíme našim bratom pomôcť poraziť 
túto "
-"zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-#, fuzzy
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "Náčelník, vymyslel som plán."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-#, fuzzy
-msgid "Which plan?"
-msgstr "Aký plán?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-#, fuzzy
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr "A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-"Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
-"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-#, fuzzy
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "Konečne utekajú!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-"Ešte sme nevyšli z lesa. Vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu 
v "
-"bezpečí."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
-"Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
-"ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
+"Prastarý kostej je najvyššou formou nemŕtveho mága. Kto ho uvidí, 
zmrzne mu "
+"krv v žilách. Jeho dotyk prináša smrť a jeho kúzla dokážu aj tých "
+"najodvážnejších zmraziť na mieste."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
+msgid "touch"
+msgstr "dotyk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
 msgstr ""
-"Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr "Áno, ale vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu v 
bezpečí."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete nám "
-"ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
+msgid "drain"
+msgstr "vysatie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
+msgid "magic"
+msgstr "mágia"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-"Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
+msgid "magical"
+msgstr "magický"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"Konečne sme v bezpečí. Rýchlo, Kapou'e, poď s nami, musíme prísť do 
Tirigazu "
-"čo najrýchlejšie."
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Prastarý lesný muž"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-#, fuzzy
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "Zvládli sme to! Naša výprava je ešte ďaleká. Pomáhľajte sa, 
ľud môj!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "Ničia náš hrad! Bráňte ho, chrabrí elfovia!"
+msgid "crush"
+msgstr "drvenie"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr "K tvojim službám, Etheliel. Zažeňme tieto zlé tvory späť do 
bahna!"
+msgid "impact"
+msgstr "tupý"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "Do prístavu Tirigaz"
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Archmág"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Vyprší čas\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie šaman"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-"Ááách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom 
mieste."
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
+msgstr "Archmág je vládcom medzi mágmi. Na svojich súperov metá plamenné 
gule."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "Je tu príliš ticho. Strašná nuda."
+msgid "staff"
+msgstr "palica"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Ticho, práve som niečo začul."
+msgid "fireball"
+msgstr "ohnivá guľa"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
 msgstr ""
-"Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidím nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam 
nemŕtvi."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-#, fuzzy
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Výborne! Je čas na rozcvičku!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-#, fuzzy
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-#, fuzzy
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-#, fuzzy
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-#, fuzzy
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "Ach, to bola lahoda!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-#, fuzzy
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr "Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-#, fuzzy
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Grüü, zabudol si, že aj MY sme nočné príšery?"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-#, fuzzy
-msgid "Err... well..."
-msgstr "Aha... no..."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
+#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Cez pohorie Haag"
+msgid "Assassin"
+msgstr "Zabijak"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Vyprší čas"
+msgid "skirmisher"
+msgstr "priebojnosť"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
+#: data/units/Assassin.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
-"Sme už skoro na konci pohoria. Cítim, že sa blížime ku kraju slobodných 
"
-"kmeňov. Ale pozor, naokolo sú trpaslíci a divokí trollovia. Rýchlo! 
Vidím tu "
-"značku ich územia."
+"Zabijaci sú vládcami noci. Útočia od chrbta ako lupiči a nepriateľ ich "
+"nedokáže blokovať. Z diaľky hádžu na svojich nepriateľov otrávené 
nože."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "Čo tu robia tí orkovia? Asi ich už omrzel život."
+msgid "dagger"
+msgstr "dýka"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-"Nikdy som nebol tak ďaleko, prekročili sme hranice územia Čierneho Oka."
+msgid "blade"
+msgstr "sečný"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkami!"
+msgid "backstab"
+msgstr "zákerný"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci."
+msgid "knife"
+msgstr "nôž"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-"Neviem, či by sme mali. Orkovia boli síce v minulosti našimi spojencami, 
ale "
-"vždy nami pohŕdali ako hlupákmi."
+msgid "poison"
+msgstr "jed"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
+#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-"Ale otče, nevieme predsa, čo tu hľadajú. Možno je to tá pravá 
príležitosť "
-"zbaviť sa týchto trpaslíkov."
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandita"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
-"Máš pravdu, synak. Pomôžeme našim orčím priateľom. Ale dávaj si 
pozor... "
-"Nezniesol by som, keby sa ti niečo stalo."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
+"Banditi sú majstri v nočnom prepadávaní a zabíjaní. Sú ozbrojení 
veľkými "
+"palcátmi."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Otče! Ach nie!"
+msgid "mace"
+msgstr "palcát"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
+msgid "Princess"
+msgstr "Princezná"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
 #, fuzzy
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Ach nie, som porazený."
+msgid "leadership,skirmisher"
+msgstr "velenie,priebojnosť"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
-"Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do 
našich "
-"jaskýň a už z nich nikdy nevychádzajme."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-#, fuzzy
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Naši trollí spojenci sú preč. Bez nich nemáme nádej."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-#, fuzzy
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Argh! Zomieram!"
+"Princezná je vznešeného pôvodu. Umenie meča sa učila od najlepších 
generálov "
+"a bojovú taktiku od najväčších mudrcov, čo z nej robí dobrého 
bojovníka i "
+"veliteľa. Jednotky nižšej úrovne v prítomnosti princeznej bojujú 
lepšie. "
+"Princezná je priebojná a dokáže sa prešmyknúť povedľa súpera."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-"Zvíťazli sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
-"Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Goru."
+msgid "sword"
+msgstr "meč"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
 msgstr ""
-"Blemaker, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojím 
"
-"synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?"
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Krvavý netopier"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
-"Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu. 
Ale "
-"buď opatrný, tam vonku na nás číha mnoho nebezpečných tvorov, 
napríklad "
-"elfovia a ľudia. Sú bystrí a neľútostní."
+"Toto nemŕtve lietajúce zviera má srsť červenú od krvi svojich obetí. 
Krvavý "
+"netopier je rýchly a môže sa liečiť krvou, ktorú vycicia druhým. Takto 
sa "
+"môže po útoku stať ešte silnejším ako bol na začiatku!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba."
+msgid "fangs"
+msgstr "tesáky"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-"Grüü, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca. 
Chcel "
-"by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!"
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Kostlivec ostreľovač"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr "Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-#, fuzzy
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Ouch! To bolí!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-#, fuzzy
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
+msgstr ""
+"Elitní nemŕtvi lukostrelci používajú ako strely kosti svojich obetí, 
čím na "
+"súperov zosielajú nielen zranenie ale aj hrôzu."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
+msgid "fist"
+msgstr "päsť"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr "Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
+msgid "bow"
+msgstr "luk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-"Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej 
vlády. "
-"Ukončil pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Čierne Oko. 
Mierová "
-"zmluva určila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuďom. Nasledovali roky "
-"mieru a blahobytu."
+msgid "pierce"
+msgstr "strelný"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
+#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"V trinástom roku vlády Howgartha III, začalo rásť napätie medzi 
orkskými "
-"kmeňmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudí kolonizovať 
orkské "
-"územia a zatláčať orkov do pustých kopcov."
+msgid "Bowman"
+msgstr "Strelec"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
-"To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
-"zabíjali ľudské kolónie a dediny na svojom území. Vtedy sa gróf 
Lanbec'h "
-"rozhodol definitívne čeliť orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu "
-"zaťovi, barónovi Albertovi."
+"Mladí strelci sú od detstva sústredení na výcvik v streľbe. Sú to "
+"najčastejší strelci Wesnothských vojsk."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-"Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na 
území "
-"orkov."
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Jazdec expert"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
-"Keď prišla noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca 
orkov "
-"Kapou'e, syn Čierneho Oka."
+"Iba najskúsenejší a najhrdinskejší z dragúnov sa stanú jazdeckými 
majstrami "
+"bojového poľa. Ozbrojení magickými pištoľami, ostrými mečmi a 
vypracovnými "
+"brneniami sú jednými z najlepších jazdcov na svete."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Pirátska loď"
+msgid "pistol"
+msgstr "pištoľ"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A New Chance"
-msgstr "Nová šanca"
+msgid "Cavalryman"
+msgstr "Jazdec kavalérie"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Vyčistíš krajinu od príšer\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-"#Vyprší čas"
+"Najlepší jazdci Wesnothu sa regrutujú do armády, kde sa stanú členmi "
+"kavalérie. Táto bojová sila s tvrdou disciplínou sa zvlášť hodí na 
dobýjanie "
+"a udržiavanie dedín."
+
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Veľký pavúk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
-"Keď mladého Gwitiho Ha'atela vyhnali z Wesnothu za praktizovanie "
-"čenokňažníctva, natrafil na zvláštne pobrežie. Rozhodol sa ho dobyť 
pre seba."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-#, fuzzy
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Nieeee! Nie teraz, keď sa mi podarilo uniknúť!"
+"V hlbinách Knalgy sa údajne potulujú veľké pavúky a požierajú svoje 
obete. "
+"Zblízka dokážu svoju obeť uhryznúť a otráviť, z diaľky útočia 
pavučinou a "
+"spomaľujú tak svojich súperov."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Argh! Zomieram!"
+msgid "web"
+msgstr "sieť"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "Wesnothania odhalili môj útek! To nie je dobré..."
+msgid "slow"
+msgstr "spomaľujúci"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Brat proti bratovi"
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Čokobon"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Porazíš svojho brata Nati Ha'atel\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-"#Vyprší čas"
+"Kostlivci jaziaci na kostrách veľkých vtákov, ktorých používala na 
dopravu "
+"dávno zaniknutá civilizácia, sú mnohokrát rýchlejší ako jazda."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"Zatiaľ čo slnko zapadalo nad krajinou vzdialenou od vojny vo Wesnothe, "
-"zrodila sa nová vojna medzi bratmi..."
+msgid "spear"
+msgstr "kopija"
+
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "charge"
+msgstr "výpad"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-"Ach, nenávidený bratku. Dobre sa pozeraj na západ slnca, pretože 
ďalšieho sa "
-"už nedožiješ."
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Chiméra"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
-"Prekvapilo by ma, keby sa ho dožil ktokoľvek z nás. Dali sme svoje životy 
za "
-"černokňažníctvo, pamätáš?"
+"Tento záhadný hadovitý netvor sa môže na prvý pohľad zdať slabým, 
ale zdanie "
+"klame. Chiméra dokáže premeniť súpera na kameň púhym pohľadom!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "Ako dobre. Ale tak či tak, dnes zomrieš... naveky."
+msgid "gaze"
+msgstr "pohľad"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"Budem proti tebe bojovať zo všetkých síl, a vieš, že z nás dvoch som 
bol "
-"vždy silnejší. Uteč a zachráň si svoju úbohú kožu, kým si z nej 
spravím "
-"koberec."
+msgid "stone"
+msgstr "skamenenie"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-"Nebuď trápny! Na koberec nemám dosť chlpov. Ale z tvojho skalpu by mohol 
byť "
-"dobrý vankúš."
+msgid "Commander"
+msgstr "Veliteľ"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "Čo je? Ja nemôžem umrieť! Nieee!"
+msgid "leadership"
+msgstr "velenie"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-#, fuzzy
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Ha ha ha, nehovoril som ti, že sa tak stane? Možno si jedného dňa 
vyvolám "
-"tvojho ducha, aby mi slúžil... Dovtedy, zbohom!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "Je po všetkom, som zničený..."
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Sépia"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
-"Ja... som nedokázal vyhrať tento boj, som porazený. Nemôžem tomu 
uveriť."
+"Sépia je obrovský morský netvor. Svojich súperov dokáže omotať 
mocnými "
+"chápadlami alebo na nich z diaľky pľuť jedovatý čierny atrament. Ak 
chcete "
+"prežiť stretnutie s takýmto netvorom, najlepšie je zostať na brehu."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-"Zomri, áno zomri, a odíď do ríše mŕtvych. Jedného dňa sa možno 
vrátiš, aby "
-"si mi slúžil!"
+msgid "tentacle"
+msgstr "chápadlo"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "Nehovoril som ti?!"
+msgid "ink"
+msgstr "atrament"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "A zomrel si mojimi vlastnými rukami!"
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Temný učeň"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "Som Gwiti Mocný, priprav sa na smrť!"
+msgid ""
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
+msgstr ""
+"Temní učni študujú temnú mágiu. Sú to psychotickí fanatici a 
používajú svoju "
+"moc, aby privolali smrť a skazu."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-#, fuzzy
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Teraz zomrieš!"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
 msgstr ""
-"Ty úbohá troska, vedz, že len z mojej milosti opäť vidíš slnce, ale 
zomrieš "
-"skôr, ako opäť zapadne."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-#, fuzzy
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
-"Môžem ťa upozorniť, že kým sa rozprávame, pochodujú smerom k tebe 
moje légie "
-"nemŕtvych?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Konfrontácia"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ Leonarda\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-"#Vyprší čas"
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Temný duch"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
-"Keď Gwiti opäť vstúpil na územie Wesnothu, jeho postup zastavil Leonard, 
"
-"generál niekoľkých vonkajších území. Generálových vojakov bolo 
veľam ale "
-"chýbal im výcvik."
+"Temní duchovia sú poslami a zvestovateľmi ríše mŕtvych, a silou hrôzy 
v "
+"tomto svete. Našťastie ich vo Wesnothe nebýva často vidno."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr "Vidím, že tvoje úbohé kráľovstvo konečne vyslalo vojská."
+msgid "baneblade"
+msgstr "čepeľ skazy"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr "Takže ty si zodpovedný za našu porážku pri Erzenskom Kameni. 
Zomri!"
+msgid "wail"
+msgstr "škrek"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr "Mám taký zvláštny pocit, že dnes zomrie niekto iný. Hádaj, kto!"
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Rytier smrti"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
-"Pravdu povediac, Leonardova armáda bola nepripravená a nedostatočne "
-"vyzbrojená, a nikto iný o tom ani nevedel. Našťastie za ním prišiel 
niekto, "
-"koho meno bolo postrachom nemŕtvych: Lord Aretu."
+"Niekedy sa najmocnejší vojakci a generáli premožení nenávosťou a 
hnevom "
+"vracajú na tento svet ako rytieri smrti."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-#, fuzzy
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr "Zabijem ťa osobne!"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr "Takže toto je smrť... zima a prázdnota"
+msgid "crossbow"
+msgstr "kuša"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr "Nie! To nie je možné! Môj kráľ, zlyhal som..."
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Pán smrti"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
-"Leonard zomrel? Ach, aký to smutný deň. Poďme muži, zničme tých 
nemŕtvych!"
+"Gwitiho výpravy na temných chodníkoch mu dali moc neprístupnú bežným "
+"smrteľníkom, ale zaplatil strašnú cenu: Nemŕtvi, ktorým dal svoju 
dušu, sa "
+"postupne zmocňujú aj jeho smrteľnej schránky, a po čase sa aj on stane "
+"pravým nemŕtvym a postrachom všetkého živého."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
+#: data/units/Demilich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr "Teraz mám len jednu cestu. Musím ujsť do hôr."
+msgid "Demilich"
+msgstr "Starší kostej"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
-"NOVÝ CIEĽ\n"
-"@Dostaň Gwitiho na koniec horského prechodu"
+"Dlhodobé zahrávanie so zakázanou mágiou a temnými umeniami si od tohoto 
mága "
+"neodvratne vyžiadali svoju cenu. Stráca vlastné telo, sám sa stáva 
nemŕtvym. "
+"Po čase sa môže stať pravým nemŕtvym a všetci sa ho budú báť."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr "Vráť sa k svojim pánom, temný démon!"
+msgid "Direwolf Rider"
+msgstr "Vlčí pán"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
-"Haha, bolo hlúpe tam utekať! Prechod je zablokovaný, a moje jednotky ťa "
-"teraz zabijú!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-#, fuzzy
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr "Pcha... Chudáci ľudia sú príliš unavení, aby ma nasledovali!"
+"Vlčí páni sú najrýchlejšími bojovými jednotkami vo Wesnothe, ich 
strašidelné "
+"veľké vlky majú jedovaté pazúry. Títo goblini sú obávanými a 
neľútostnými "
+"nepriateľmi."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr "Ach, nie! Utekám pred trpaslíkmi a narazím na nemŕtvych."
+msgid "claws"
+msgstr "pazúry"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr "Kto si? Ak bojuješ proti trpaslíkom, môžeme byť spojenci."
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragún"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
-"Som Tanar, vládca orského klanu, ktorý tu kedysi žil! Trpaslíci vyhnali 
môj "
-"ľud. Z každej rodiny zomreli mnohí. Prosím, spojme sa, nech máme šancu "
-"udrieť na zlých trpaslíkov!"
+"Dragúni jazdia na rýchlych koňoch ozbrojení mečom a kresadlovou 
pištoľou. Je "
+"to veľmi všestranná jednotka."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-"S radosťou. Rozprávať sa sám so sebou je také otupné, a moji 
služobníci toho "
-"už veľa nenahovoria."
+msgid "Drake Beak"
+msgstr "Jašter zobák"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
-"Ďakujem ti, môj nový pane! Nikdy by som neveril, že príde deň, keď 
môj ľud "
-"bude s radosťou pochodovať vedľa kostlivcov a duchov."
+"Zobáci sú menší ako väčšina jašterov, a preto sú obratnejší a 
dokážu bojovať "
+"aj počas letu."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Crelanova kniha"
+msgid "beak"
+msgstr "zobák"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Gwiti získa knihu\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gwiti\n"
-"#Vyprší čas"
+msgid "Drake Burner"
+msgstr "Jašter opekač"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
-"Čas napredoval, a rovnako aj Gwiti. Blížil sa k háju, o ktorom vdel, že "
-"ukrýva obávané Crelanove spisy."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-#, fuzzy
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr "Cítim, že je blízko. Mohla by byť v tomto močiari?"
+"Jašteri opekači rozosievajú smrť nielen svojimi pazúrmi, ale majú aj "
+"schopnosť chrliť oheň, zdedenú po dávnych predkoch. Nepriatelia sa im 
radšej "
+"vyhýbajú."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
 msgstr ""
-"Dávni mágovia však dobre splnili svoju úlohu. Kniha je ukrytá v háji, o 
"
-"ktorý už roky bojujú elfovia a orkovia, a každý votrelec pocíti hnev "
-"obidvoch..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "Ach, nie. Títo orkovia naverbovali na svoju stranu nejakých 
nemŕtvych."
+msgid "Drake Clasher"
+msgstr "Jašter úderník"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr "Do šľaka! Ako sa elfom mohlo podariť získať černokňažníka?"
+msgid "Drake Fighter"
+msgstr "Jašter vojak"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "Ja nie som spojencom žiadneho z vás!"
+msgid "Fire Drake"
+msgstr "Ohnivý jašter"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-#, fuzzy
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
 msgstr ""
-"Kniha tu nie je, ale tento močiar obsahuje dosť mŕtvol, ktoré mi 
poslúžia."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr "Čo? Ja nemôžem zomrieť! Nieee!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr "Zomieram krutou smrťou... a netuším, prečo."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "Preklínam tohoto černokňažníka! Prečo musel prísť práve sem?!"
+msgid "Drake Guard"
+msgstr "Jašter strážca"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-#, fuzzy
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
 msgstr ""
-"Konečne! Tu je! Teraz sa musím šialene zarehotať, ako to už temné 
postavy "
-"robievajú!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "Môj pane, konečne sme našli toho černokňažníka!"
+msgid "Drake Mage"
+msgstr "Jašter mág"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-"Konečne! To je ono! Teraz sa musím šialenie zasmiať ako každý správny "
-"zloduch!"
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
+msgstr "Ako všetci mágovia, aj jašterí mágovia ovládajú bojovú mágiu."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
 msgstr ""
-"Môj pane, vaše podozrenie sa potvrdilo. V tomto kraji je naozaj 
černokňažník!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "Vo veži"
+msgid "Drake Petit"
+msgstr "Malý jašter"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Nájdeš Crelanovu knihu\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gwiti Ha'atel"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"Ak mi pamäť slúži, táto veža by mala mať tri poschodia. Mal by som 
zvládnuť "
-"nájsť knihu za pár hodín...!"
+msgid "Drake Slave"
+msgstr "Jašter otrok"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Ajajáj! Už sme tu! Veď nás, majstre!"
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+msgstr "Jašterí otroci sú najnižšími služobníkmi spoločnosti 
jašterov."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-#, fuzzy
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "Tu sú tajné dvere! To musí byť knižnica."
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Pekne, pekne, pekne. V tejto truhlici je tridsaťpäť zlatých 
mincí!"
+msgid "Drake Warrior"
+msgstr "Jašter bojovník"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Prázdna truhlica, bodaj ju porantalo!"
+msgid "Drake Worker"
+msgstr "Jašter robotník"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Dvadsať zlatých je pekný darček."
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
+msgstr "Jašteri bojovníci dokážu bojovať ostrými pazúrmi."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
+#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "Tridsať medených by sa tiež mohlo raz hodiť..."
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duelista"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
-"Táto truhlica je prázdna, okrem pár nápojov. Ale mágia z nich už 
vyprchala."
+"Duelista je kráľom meča. Jeho schopnosti mu umožňujú útočiť i 
brániť sa "
+"rapírom v jednej ruke, kým v druhej drží pištoľ proti vzdialenejším 
súperom."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Ach! Táto truhica obsahuje svätenú vodu!"
+msgid "rapier"
+msgstr "rapír"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Pozri, čo tí mágovia strážili!"
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Trpaslík berserker"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "Mágovia tu ukryli viac, ako by sa zdalo!"
+msgid ""
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
+msgstr ""
+"Trpaslíci sú starobylá rasa bojovníkov. Ich berserker dokáže 
používať sekeru "
+"smrtiacim spôsobom, alebo upadnúť do záchvatu šialenstva, keď zabudne 
na "
+"obranu a zdvojnásobí svoju útočnú silu, a dokáže aj do nepriateľov na 
diaľku "
+"hádzať nože. Okrem toho, prítomnosť trpaslíka berserkera povzbudzuje 
blízke "
+"jednotky na nižšej úrovni a zvyšuje ich útok."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-#, fuzzy
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Dva tucty zlatiek. Rabovať vežu je paráda!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "Tu je nejaká kôpka mincí!"
+msgid "berserk"
+msgstr "berserk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, v tejto truhlici sú hromady mincí!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Trpaslík dračí strážca"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
-"Toto nie sú Crelanove spisy... hmmm... ale píše sa tu, kde ich možno 
nájsť!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-#, fuzzy
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr "Tu sme skončili! Ideme ešte pozabíjať pár nepriateľov."
+"Strážcovia veľkých dračích miest chrlia na nepriateľov oheň z 
takzvaných "
+"dračích palíc. Sú vlastníkmi najtajnejších trpasličích 
technológií."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr "Blahoželám! Všetci umrlci prežili."
+msgid "dragonstaff"
+msgstr "dračia palica"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Mágovia a elfovia"
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Trpaslík vojak"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Gwitiho do čarodejnej veže\n"
-"@Zabiješ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-"#Vyprší čas"
+"Trpasličí vojaci sú vynikajúci v podzemnom a horskom teréne. Sú 
zruční v "
+"boji zblízka a ostrie ich bojovej sekery z nich robí obávaných súperov. 
Ich "
+"sila a vytrvalosť vyvažuje ich pomalý krok."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
+msgid "axe"
+msgstr "sekera"
+
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
 msgstr ""
-"Keď Gwiti poslal temného ducha preč, lebo ho sklamal, obrátil sa k veži 
v "
-"Kaleone, kde kedysi študovali najväčší mágovia."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
 msgstr ""
-"Konečne som natrafil na hlavnú cestu. Ak som sa nevzdialil zo správnej "
-"cesty, mal by som tu nájsť kaleonskú vežu, plnú tajomstiev dávnych 
mágov. "
-"Čoskoro budú všetky patriť mne, a moja sila bude dostatočná na útok na 
"
-"Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-#, fuzzy
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "Blíži sa černokňažník! Musím poslať pre pomoc."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-#, fuzzy
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
-"Vedz, ty obávaný a prekliaty, že my mágovia, strážcovia veže Kaleonu, 
Å¥a "
-"zastavíme celou svojou magickou mocou! Uteč a možno ťa necháme žiť."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirind, vieš, že elfovia stoja pri tebe."
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Trpaslík šľachtic"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
-"Bláznivý čarodeju smrti, odíď preč z tohoto miesta, inak ťa pošleme 
do "
-"tvojej ríše."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-#, fuzzy
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "Taký, čo ma dokáže poraziť, sa ešte nezrodil!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-#, fuzzy
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr "Nie! Nie! Nieee! Je koniec, cítim, ako si po mňa idú tiene..."
+"Trpasličí šľachtic je kráľom hôr. V boji sekerou nemá seberovného a 
dokáže "
+"zasiahnuť súpera aj na diaľku. Jeho schopnosti povzbudzujú okolité 
jednotky "
+"nižšej úrovne, aby bojovali lepšie."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Ach! Padol som a veža je teraz bezbranná!"
+msgid "hatchet"
+msgstr "valaška"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirind, zlyhali sme! Musíš strážiť vežu."
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Trpaslík učenec"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
-"A ha ha ha! Ochranné kúzla veže sú aktivované, nedokážeš vôjsť, 
dokiaľ ich "
-"neprekonáš rovnakou mocou."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-#, fuzzy
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Haha! Dostal som sa do veže!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-#, fuzzy
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "Preklínam ťa, odporný černokňažník!"
+"Mocní trpasličí učenci sú obávanými bojovníkmi, pretože spoznali 
tajnú moc "
+"trpasličích rún. Ich milované a starostlivo vyrábané kladivá sršia 
magickou "
+"silou a po údere na zem zosielajú na nepriateľov blesky."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-#, fuzzy
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Agarašova lebka"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-#, fuzzy
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
-"Keď Gwiti zničil svojho brata, mal v pláne pochodovať na Wesnoth a 
pomstiť "
-"sa. Prišiel však za ním temný duch a radil mu..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-#, fuzzy
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr "Temný duch? To je iste znakom mojej moci nad nemŕtvymi!"
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Trpaslík obrnenec"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
-"Gwiti, nechoď ešte za svojou pomstou. Choď najprv na juh, oproti orkom, 
kde "
-"nájdeš Agarašovu lebku."
+"Skúsenejší trpasličí bojovníci nosia ťažké krúžkové a plátové 
brnenia, "
+"nazývajú sa obrnenci."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Speak on."
-msgstr "Čo je tá Agarašova lebka? Povedz mi viac."
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Trpaslík hromobijca"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
-"Vidíš v tomto kraji tri orčie klany? Ich zástavy sú zdobené lebkami, 
ako "
-"majú vo zvyku. Jedna z nich je Agarašova lebka - kedysi mi patrila. Vezmi 
ju "
-"a tvoja moc výrazne vzrastie."
+"Trpasličí hromobijci dávajú trpasličím armádam mocných no pomalých "
+"bojovníkov posilu v boji na diaľku. Ich ťažké muškety sú pomalšie a "
+"hlučnejšie ako elegantné elfie luky, ale ich prieraznosť je značná."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Ach nie! Tie nemŕtve hordy zobrali moju zástavu!"
+msgid "thunderstick"
+msgstr "hromová palica"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"Nie je to tvoja zástava a nikdy nebola! Táto lebka ju označila za moju už 
"
-"dávno."
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Trpaslík hromový strážca"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr "Ach! Toto je iba polovica lebky!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
+"Obávaní trpaslicí hormoví strážcovia nosia tajné a obávané zbrane 
ukuté "
+"trpasličími majstrami tajných technológií. Hoci nie sú rýchlejší ako 
"
+"obyčajní hromobijci, ich útok je ničivejší."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "Táto lebka nemá žiadnu moc!"
+msgid "dragonstick"
+msgstr "dračia palička"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "Toto nie je Agarašova lebka!"
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr "Trpaslík samovrah"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "Bolo to dávno, čo som si naposledy sám zabojoval!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Starší mág"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
+"Starší mág bol kedysi veľkým mágom a stále si uchoval väčšinu sily, 
aj keď "
+"roky mu už niečo ubrali. Vďaka mocným bleskom sa staršieho mága 
obávajú na "
+"bojisku všetci nepriatelia."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+#, fuzzy
+msgid "lightning"
+msgstr "blesk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elder Wose"
+msgstr "Starý lesný muž"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Elf pomstiteľ"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+#, fuzzy
+msgid "ambush"
+msgstr "prepad"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Elf kapitán"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
+"Kapitán je skúsení vo velení vojakom a poskytuje bonus jednotkám prvej "
+"úrovne na vedľajsích políčkach. Elfí kapitán je skúsený v boji 
nablízko i z "
+"diaľky."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Elf šampión"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
+"Elf šampión je najlepší spomedzi bojovníkov, obdivuhodný majster 
šermu, "
+"spôsobuje v boji nablízko obrovské zranenia. Je mocný aj s lukom, a tak "
+"dokáže rozsievať skazu medzi nepriateľmi zblízka i zďaleka."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Elf druid"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+#, fuzzy
+msgid "cures"
+msgstr "uzdravenie"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
+"Elfia druidka je mocným vládcom lesa. Šikovne spúta nepozorných 
nepriateľov "
+"a používa lesné kvety na liečbu spojencov. Druid je cennou podpornou "
+"jednotkou každej elfej armády."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+#, fuzzy
+msgid "ensnare"
+msgstr "lapenie"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "thorns"
+msgstr "tŕne"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Elf vojak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
+"Elfí vojaci tvoria základ elských armád vo Wesnothe.\n"
+"Od iných vojenských oddielov ich odlišuje schopnosť bojovať mečom i 
lukom.\n"
+"Elfovia majú rýchle nohy a najlepšie bojujú v lese."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Elf hrdina"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
+"Elfí hrdina sa na bojisku sústreďuje na vlastný výkon a jeho bojové "
+"schopnosti sú zdokonalené takmer na maximum. Elfí hrdina dáva prednosť 
boju "
+"mečom nablízko, ale je zručný aj v streľbe z luku."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+msgid ""
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Elf šľachtic"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
+"Elfí šľachtic je obávaný v boji, vďaka meču nablízko a ohnivým 
strelám "
+"zdiaľky."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+#, fuzzy
+msgid "longbow"
+msgstr "dlhý luk"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+#, fuzzy
+msgid "marksman"
+msgstr "presný"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Elf maršal"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
+"Maršal je jedna z najvyšších hodností v elfej armáde. Maršal dokáže 
viesť "
+"jednotky prvej a druhej úrovne na susedných políčkach, čím zvyšuje ich 
"
+"bojovú silu. Maršal dokáže výborne bojovať aj samostatne, s mečom i 
lukom."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Elf rýchly jazdec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
+"Rýchly elfí jazdec letí lesom ako vietor, útočí na slabšie jednotky a "
+"odkryté boky. Je rovnako zručný s mečom i lukom, mocne zaútočí a 
opäť zmizne "
+"v lese, aby sa vyhol odvete."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Elf hraničiar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Elf jazdec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
+"Elfí jazdec je rýchly v lese i na rovine. Počas jazdy dokáže strieľať 
z luku."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Elf prieskumník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
+"Elfí prieskumníci sa svižne pohybujú lesom i lúkou. Ich jazdecké 
schopnosti "
+"nemajú páru, ale chýba im bojová sila"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Elf šaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "heals"
+msgstr "liečenie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
+"Elfia šamanka sa sústredí na menej násilné spôsoby ako poraziť 
nepriateľa. "
+"Jej zväzujúci útok spomaľuje nepriateľov a zmenšuje počet, koľkokrát 
stihnú "
+"zaútočiť. Má aj základné schopnosti liečiť."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+#, fuzzy
+msgid "entangle"
+msgstr "zamotanie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Elf ostreľovač"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Elf víla"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
+"Elfka, ktorá je oddaná prírode, sa postupne premení na vílu. Z chrbta 
jej "
+"vyrastú priesvitné krídla a premenia ju na prekrásne stvorenie, ktorému 
sa "
+"nič v elfích lesoch nevyrovná."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Fencer"
+msgstr "Å ermiar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
+#: data/units/Fencer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
+"Šermiari sa cvičia v jemnom umení boja mečom. Ich rapír je ľahká 
zbraň, ale "
+"je rýchly a smrtiaci. V druhej ruke držia dýku, ktorou účinne 
odrážajú útoky."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+#, fuzzy
+msgid "Fighter"
+msgstr "Vojak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
+"Vojak je cvičený používať v boji meč. Je mladý a horlivý, 
zraniteľný "
+"nepriateľským útokom. Má však schopnosti stať sa jedného dňa veľkým 
"
+"bojovníkom."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Footpad"
+msgstr "Poskok"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
+#: data/units/Footpad.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
+"Banditské tlupy využívajú poskokov na prieskum miest a ľudí, ktorých 
možno "
+"okradnúť."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+#, fuzzy
+msgid "club"
+msgstr "kyjak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+#, fuzzy
+msgid "sling"
+msgstr "prak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+#, fuzzy
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galeóna"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "dummy"
+msgstr "---"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gate"
+msgstr "Brána"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
+#: data/units/Gate.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid "bump"
+msgstr "náraz"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
+#: data/units/General.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Generál"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
+#: data/units/General.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
+"Generáli sú najvyššími hodnosťami v ľudských armádach. Sú 
zodpovední za "
+"obranu rozsiahlych a dôležitých území v ľudských kráľovstvách. 
Generál "
+"dokáže koordinovať útoky jednotiek na prvej a druhej úrovni, čím 
zvyšuje ich "
+"efektívnosť boja."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghost"
+msgstr "Duch"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
+#: data/units/Ghost.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
+"Duchovia sú duše bojovníkov, ktorí zomreli pred stáročiami a ich 
telesné "
+"pozostatky už zanikli.\n"
+"Keďže ich telo už neobmedzuje, títo nemŕtvi dokážu rýchlo letieť za 
svojimi "
+"obeťami."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Ghúl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
+"Vyhladovaní a zdivení ľudia, ktorí boli prinútení jesť ľudské mäso, 
sa "
+"niekedy musia po smrti vrátiť ako ghúlovia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Veľký škorpión"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
+"Veľké škorpióny sú smrteľne nebezpečné tvory ukryté v piesku Púšte 
smrti. Sú "
+"neľútostné a večne hladné, takže je lepšie sa k týmto gigantickým 
pavúkovcom "
+"nepribližovať."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "sting"
+msgstr "žihadlo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+#, fuzzy
+msgid "pincers"
+msgstr "klepetá"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Goblin rytier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"Goblinskí rytieri sú elitou goblinských vlčích jazdcov. Dokážu jazdiť 
veľmi "
+"rýchlo, dokonca rýchlejšie ako ľudskí či elfí jazdci."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Goblin rabovač"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
+"Niektorí goblini naučia svojich vlkov prekonať strach z ohňa. Goblinskí "
+"zbojníci potom napádajú súperov s fakľami a sieťami."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "torch"
+msgstr "fakľa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+#, fuzzy
+msgid "net"
+msgstr "sieť"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Starší rytier"
+
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
+"Starší rytieri sú najmocnejšími jazdeckými bojovníkmi. Dosiahli vrchol 
"
+"zručnosti s mečom i kopijou."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "lance"
+msgstr "kopija"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+#, fuzzy
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Veľký mág"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
+"Veľký mág je obdivovaným a obávaným nepriateľom, pretože v moci 
prevyšuje aj "
+"archmágov."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+#, fuzzy
+msgid "regenerates"
+msgstr "regeneruje"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Gryf"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
+"Toto vznešené stvorenie, napoly lev, napoly vták, je vládcom oblohy. 
Nemajú "
+"radi ostatné inteligentné druhy, a tak ich nikto bezdôvodne nevyrušuje."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Pán gryfov"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
+"Páni gryfov majú mnoho skúsenosti s lietaním na gryfoch, ktorí akoby sa "
+"stali súčasťou ich tela. Takýto zvláštny vzťah napĺňa zemeplazov 
strachom, "
+"pretože táto dvojica dokáže zaútočiť odkiaľkoľvek."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Jazdec na gryfovi"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
+"Len málokto si dokážu vytvoriť priateľské puto s mocnými gryfmi. Tí, 
ktorí "
+"dokážu jazdiť na týchto zvieratách, dobývajú oblohu."
+
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Halapartník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"Najlepší spomedzi vojakov sa stávajú halapartníkmi. Ich zbraň je síce "
+"pomalšia ako meč, ale dokáže uštedriť smrtiaci úder."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+#, fuzzy
+msgid "halberd"
+msgstr "halapartňa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Ťažký pešiak"
+
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
+"Vojaci ťažkej pechoty sú navlečení do železa a sú chránení pri 
útoku. Ich "
+"jedinou nevýhodou je pomalosť."
+
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Horseman"
+msgstr "Jazdec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
+#: data/units/Horseman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Jazdci sú od detstva vychovávaní pre jazdu na koni a prísny kódex cti. "
+"Jazdci sú rýchli a silní pri útoku. Pri nájazde na nepriateľov 
spôsobia ich "
+"útoky dvojnásobné zranenie, ale pri zásahu bude dvojnásobne zranený aj 
sám "
+"jazdec. Vzbúrenci proti Aševierinej tyranii často používajú jazdcov."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Initiate"
+msgstr "Učeň"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
+#: data/units/Initiate.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
+"Mladý Ha'atel sa zahrával s temnou mágiou, a túžba po moci ho postupne "
+"oslabila natoľko, že sa stal prislabým na bežný súboj."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Miesiželezo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
+"Miesiželezá sa týčia nad bojovým poľom ako železní obri. Sú známi 
(a "
+"obávaní) pre svoju neuveriteľnú odolnosť a ťažké rany kladivom. Keby 
neboli "
+"na bojisku takí pomalí a vzácni, mohli by títo mocní vojaci ovládnuť 
celý "
+"kontinent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
+#: data/units/Knight.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Knight"
+msgstr "Rytier"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
+#: data/units/Knight.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
+"Rytier je skúsený v boji kopijou i mečom. Keď použije kopiju, rytier 
nabehne "
+"na nepriateľa a uštedrí jemu i sebe dvojnásobné zranenie."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lancer"
+msgstr "Útočník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
+#: data/units/Lancer.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
+"Útočníci sú jedni z najodvážnejších a najobávanejších jazdcov v 
celom "
+"Wesnothe. Nosia len ľahké brnenie, takže môžu rýchlo jazdiť a sú 
ideálni na "
+"rýchly útok. Ich útoky zasadzujú ťažké zranenia, no takisto vystavujú 
"
+"útočníka veľkému riziku."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
+#: data/units/Lich.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lich"
+msgstr "Kostej"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
+#: data/units/Lich.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
+"Kostej je mág, ktorý sa naplno oddal temným umeniam. Aby získal vládu 
nad "
+"nemŕtvymi, kostej obetoval vlastné telo a sám sa stal nemŕtvym. To mu 
dáva "
+"schopnosť dotykom odsávať životnú silu svojich súperov a čarovať 
mocné "
+"mrazivé kúzla."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Poručík"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
+"Poručíci bojujú mečom i kušou, vedú skupinky ľudských vojakov, 
koordinujú "
+"ich útoky a zvyšujú bojové schopnosti blízkych jednotiek nižšej 
úrovne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Lukostrelec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
+"Lukostrelec má špecializovaný dlhý luk, ktorého zvládnutie vyžaduje 
roky "
+"výcviku. Jeho strela prerazí aj brnenie."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Lord"
+msgstr "Šľachtic"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
+"Šľachtic je vznešeným vodcom armád, zvlášť zručný v boji nablízko, 
ale je "
+"šikovný aj s lukom. Podobne ako veliteľ, aj šľachtic má vodcovské 
schopnosti "
+"a pomáha jednotkám nižšej úrovne na susedných políčkach."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+#, fuzzy
+msgid "Mage"
+msgstr "Mág"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
+"Mág je silný i slabý zároveň. Pomaly sa pohybuje a slabo sa bráni, 
útočí "
+"však magickými strelami, ktoré majú vždy vysokú šancu zasiahnuť svoj 
cieľ.\n"
+"Preto je mág mimoriadne vhodný na vyháňanie nepriateľov ukrytých v 
náročnom "
+"teréne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "missile"
+msgstr "strela"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+#, fuzzy
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Mág svetla"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+#, fuzzy
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "osvetlenie,uzdravenie"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
+"Mág svetla je obdivuhodným spojencom všetkých bojovníkov poriadku, a "
+"obávaným nepriateľom síl chaosu. Mágova schopnosť žiariť je taká 
veľká, že "
+"na jeho políčku ani na vedľajších nikdy nenastane noc.\n"
+"Keď je jednotka na políčku vedľa mága svetla, bude za súmraku bojovať 
ako vo "
+"dne, a v noci ako za súmraku. Podobne ako biely mág, aj mág svetla lieči "
+"spriatelené jednotky na vedľajších políčkach."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+#, fuzzy
+msgid "lightbeam"
+msgstr "lúč"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+#, fuzzy
+msgid "holy"
+msgstr "svätý"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Majster lukostrelec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Majster lukostrelec dosiahol najvyšší stupeň umenia streľby, aký je v "
+"ľudských schopnostiach. Jeho smrtiacu silu v ovládaní tejto zbrane 
prevyšujú "
+"iba elfovia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Merman"
+msgstr "Morský muž"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
+#: data/units/Merman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Morský muž je mocným obyvateľom morí, je síce obojživelník, ale na 
zemi má "
+"ťažkosti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "trident"
+msgstr "trojzubec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
+#: data/units/Naga.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
+
+#: data/units/Naga.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Nagovia sú obyvateľmi morí, podobne ako morskí ľudia. Sú menší a 
vrtkejší a "
+"rovnako neznášajú suchú zem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Černokňažník"
+
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"Černokňažník je mág, ktorý sa rozhodol študovať temné umenia. 
Černokňažník "
+"ovláda moc nemŕtvych a dokáže zosielať kúzla, ktorými odčerpáva 
životnú silu "
+"svojich súperov pre seba."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Nekrofág"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
+"Nekrofágovia sú šialení hladom po mŕtvom mäse a útočia na svoju 
budúcu "
+"potravu jedovatými pazúrmi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Nočný des"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
+"Nočný des lieta v noci a skrýva svoju ohavnú tvár za maskou v snahe 
skryť "
+"číre zlo vo svojej duši. Tieto odporné stvorenia sa dokážu v noci 
ukryť bez "
+"stopy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "nightstalk"
+msgstr "zakrádanie sa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+msgid ""
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Ogre"
+msgstr "Ohyzd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
+#: data/units/Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
+"Ohyzdi sú veľké a hlúpe ľuďom podobné bytosti, ktoré zvyčajne žijú 
"
+"samotársky v divočine. Možno ich ľahko predbehnúť alebo prekabátiť, 
ale ich "
+"silu neradno podceňovať."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Ork lukostrelec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
+"Medzi orkami sa lukostrelci považujú za nižšiu kastu, pretože útočia z 
"
+"diaľky. Väčšina orkov sa však nedokáže naučiť strieľať z luku, a 
preto sú tí "
+"niekoľkí lukostrelci v armáde nenahraditeľní."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Ork vrah"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
+"Orčí vrahovia nie sú v boji silní, ale sú rýchli, dokážu sa dobre 
brániť v "
+"rôznych terénoch a používajú jedovaté šípky. Otrávená obeť bude 
podliehať "
+"pôsobeniu jedu, dokiaľ sa nevylieči v dedine."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+#, fuzzy
+msgid "darts"
+msgstr "šípky"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Ork kušostrelec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
+"Ork kušostrelec si nedostatok schopností nahrádza silou svojej zbrane. V "
+"útoku zdiaľky sa nevyrovná elfím ostrostrelcom, ale je húževnatý a 
dokáže "
+"bojovať aj nablízko o čosi lepšie ako elfovia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Ork chrocht"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
+"Chrochti sú základom orčích armád. Chrocht je pomalší ako ľudský či 
elfí "
+"vojak, ale dokáže zasadiť mocnejší úder a takisto znesie viac než 
padne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Ork vládca"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Ork šaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
+"Orčí šamani sú strážcami mágie orkov. Medzi orčími kmeňmi sú 
uctievaní a "
+"spolu tvoria Radu orkov, ktorá vykonáva rozhodnutia kľúčové pre celú "
+"komunitu orkov, a vynášajú rozsudky v sporoch medzi kmeňmi tejto hádavej 
"
+"rasy. Hoci sú (na orkov) fyzicky slabí, orčí šamani sú dobrými 
čarodejníkmi "
+"a môžu svojich nepriateľov prekliať a ubrať im životnú silu."
+
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+#, fuzzy
+msgid "curse"
+msgstr "kliatba"
+
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+#, fuzzy
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Ork mladý šaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
+"Orčí šamani sú strážcami mágie orkov. Medzi orčími kmeňmi sú 
uctievaní a "
+"spolu tvoria Radu orkov, ktorá vykonáva rozhodnutia kľúčové pre celú "
+"komunitu orkov, a vynášajú rozsudky v sporoch medzi kmeňmi tejto hádavej 
"
+"rasy. Hoci sú (na orkov) fyzicky slabí, orčí šamani sú dobrými 
čarodejníkmi "
+"a môžu svojich nepriateľov prekliať a ubrať im životnú silu. Mladí 
šamani sú "
+"plní energie, ale ich čarodejnícke zručnosti si stále vyžadujú 
zlepšenie."
+
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Ork starý šaman"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
+#, fuzzy
 msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
+"Orčí šamani sú strážcami mágie orkov. Medzi orčími kmeňmi sú 
uctievaní a "
+"spolu tvoria Radu orkov, ktorá vykonáva rozhodnutia kľúčové pre celú "
+"komunitu orkov, a vynášajú rozsudky v sporoch medzi kmeňmi tejto hádavej 
"
+"rasy. Hoci sú (na orkov) fyzicky slabí, orčí šamani sú dobrými 
čarodejníkmi "
+"a môžu svojich nepriateľov prekliať a ubrať im životnú silu. Starí 
šamani sú "
+"majstrami mágie, no ich fyzická sila sa s vekom vytráca."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Ork zabijak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
+"Orčí zabijaci sú rýchli a vrtkí, zruční v boji z diaľky i zblízka a "
+"používajú otrávený útok."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Ork vojvoda"
+
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
+"Vojvodom sa môže stať iba ľstivý a nepremožiteľný ork. Títo 
bojovníci zruční "
+"v boji mečom i lukom vedú orčie bojové oddiely."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Ork bojovník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
+"Ork bojovník zvládol umenia boja dvoma mečmi, je medzi orkmi vysoko 
vážený a "
+"obávaný medzi nepriateľmi. Jeho jedinou slabinou je neschopnosť 
používať luk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+#, fuzzy
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Zbojník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Zbojník lepšie bojuje v noci."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Paladin"
+msgstr "Palatín"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
+#: data/units/Paladin.cfg:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
+"Palatín je najcnostnejším z rytierov. Má všetky rytierske schopnosti, a "
+"dokáže aj liečiť blízke spriatelené jednotky."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Kopijník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
+"Kopijníci sú skúsení vojaci, ktorí vymenili oštepy za dlhé kopije. 
Kopijníci "
+"sú zvlášť úspešní proti kavalérii."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+#, fuzzy
+msgid "pike"
+msgstr "pika"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+#, fuzzy
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Pirátska loď"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid "ballista"
+msgstr "ballista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Poacher"
+msgstr "Pytliak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
+#: data/units/Poacher.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Pytliaci sa spolehajú na svoje lovecké skúsenosti a sú najcennejší v 
noci, "
+"alebo v lesoch a močiaroch."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
+"Princezná je vznešeného pôvodu. Umenie meča sa učila od najlepších 
generálov "
+"a bojovú taktiku od najväčších mudrcov, čo z nej robí dobrého 
bojovníka i "
+"veliteľa. Jednotky nižšej úrovne v prítomnosti princeznej bojujú 
lepšie. "
+"Princezná je hybká a obratná, čo jej dáva schopnosti podobné 
zlodejským."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+#, fuzzy
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Červený mág"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
+"Červený mág útočí mocnými ohnivými guľami, ktoré majú vysokú 
šancu na zásah. "
+"Červený mág je dobrý vo dne i v noci, má rýchle nohy a je cenný v 
takmer "
+"každej situácii."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Revenant"
+msgstr "Umrlec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
+#: data/units/Revenant.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
+"Umrlec je nemŕtvy, ktorý vznikol z niekdajšieho mocného bojovníka. Hoci "
+"bojovníkova duša a vôľa už opustili telo, bojové schopnosti sa 
očividne "
+"zachovali."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Rogue"
+msgstr "Lupič"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
+#: data/units/Rogue.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
+"Lupiči sú majstrami v pohyblivosti, dokážu obísť nepriateľa bez toho, 
aby "
+"ich zablokoval. Majú aj schopnosť útočiť od chrbta, kedy dávajú 
dvojnásobné "
+"zranenie, ak je ich spojenec na opačnej strane napadnutého nepriateľa."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Kráľovský gardista"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
+"Členovia kráľovskej gardy sa starostlivo vyberajú spomedzi 
najsilnejších a "
+"najhúževnatejších vojakov. Sú nasadení iba v kritických situáciách a 
zatiaľ "
+"vždy zadanú úlohu zvládli."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian"
+msgstr "Saur"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Saur bojovník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Morský strigôň"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
+"Morskí strigôni sú starí a skúsení nagovia, ktorí sa naučili 
ovládať vodnú "
+"mágiu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Morský ork"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
+"Bugg: Vláda nad oceánom! Malý krok pre mňa, ale veľký krok pre celé "
+"goblinstvo! *Glg*"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Morský had"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
+msgstr "Morský had je obrovská príšera schopná sama prevrátiť loď."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Čatár"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
+"Čatár je hodnosť vo velení kráľovskej armády. Nie je silnejší ako 
iní "
+"vojaci, ale má vyhliadky stať sa výnimočným. Ako vodca svojich jednotiek 
"
+"musí prežiť, aby sa bitka dala vyhrať."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Tieň"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
+#: data/units/Shadow.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
+"Tieň je duša zatemnená zlom. Tiene v noci napádajú nič netušiace 
obete. "
+"Tieto zlé stvorenia sa v noci dokážu ukryť bez stopy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Špeciálny pešiak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
+"Špeciálna pechota je elitou wesnothskej armády. Pohybujú sa pomaly, ale 
sú "
+"nesmierne silní, takže sú obávaní vo Wesnothe i v okolitých krajinách."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+#, fuzzy
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Strieborný mág"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+#, fuzzy
+msgid "teleport"
+msgstr "teleport"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
+"Strieborní mágovia majú rýchle nohy a sú najobratnejší spomedzi 
mágov. Môžu "
+"sa premiestniť z jednej spriatelenej dediny do druhej v jedinom okamihu. Sú 
"
+"vysoko odolní voči väčšine magických útokov."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Kostlivec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
+"Bojovník, ktorý padol v boji a oživili ho temní mágovia. Nemŕtvi sú "
+"zraniteľní ohňom a svätým útokom, ale odolní voči sečným zbraniam."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Kostlivec lukostrelec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
+"Tieto telá mŕtvych lukostrelcov boli vrátené do boja ako nemŕtvi. 
Rovnako "
+"ako iní nemŕtvi sú zraniteľní plameňom a svätým útokom, a odolní 
voči sečným "
+"zbraniam."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Spiaci gryf"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+#, fuzzy
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Pssst! Gryf spí! Je lepšie ho nebudiť!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
+msgid ""
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Soulless"
+msgstr "Bezduchý"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
+#: data/units/Soulless.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
+msgstr "Tieto pohyblivé chodiace mŕtvoly zosilneli po dlhých bojoch so 
živými."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+#, fuzzy
+msgid "plague"
+msgstr "choroba"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spearman"
+msgstr "Oštepník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
+#: data/units/Spearman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
+"Oštepníci sú základom ľudských armád. Títo mladí vojaci sú po 
základnom "
+"výcviku umiestnení do prvej línie, aby čelili v boji."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Spectre"
+msgstr "Prízrak"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
+#: data/units/Spectre.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
+"Prízraky sú najmocnejší duchovia medzi nemŕtvymi. Dokážu si privolať "
+"prízračný meč, ktorý pije životnú energiu ich nepriateľov a 
posilňuje ich. "
+"Ich strašný škrek môže zmraziť srdcia slabých."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Bojovník"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
+"Bojovníci sú základom ľudských armád. Títo mladí vojaci sú po 
základnom "
+"výcviku umiestnení do prvej línie, aby čelili v boji."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
+#: data/units/Thief.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thief"
+msgstr "Zlodej"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
+#: data/units/Thief.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
+"Zlodeji sú rýchlonohí a úskoční, takže ich je ťažké zasiahnuť. 
Zvlášť "
+"vynikajú v boji od chrbta, takže spôsobia dvojnásobné zranenie, keď 
útočia "
+"na nepriateľa, ktorý má zlodejovho spojenca na opačnej strane. Vďaka 
sklonom "
+"k chaosu bojujú zlodeji lepšie v noci ako vo dne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Thug"
+msgstr "Hrdlorez"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
+#: data/units/Thug.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Hrdlorezi sú zločinci, ktorí svoje obete ubíjajú veľkými 
palcátmi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Obchodná loď"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Trapper"
+msgstr "Lovec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
+#: data/units/Trapper.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
+"Lovci zvyčajne dodávajú potravu banditom a zbojníkom. Ich lovecké 
schopnosti "
+"ich robia cennými v noci, takisto aj v lesoch a močiaroch."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
+#: data/units/Triton.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
+#: data/units/Triton.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
+"Tritoni sú pánmi morí. Tritoni tručne používajú trojzubec a ľahko 
porazia "
+"každého nepriateľa, ktorý je dosť hlúpy, aby sa zatúlal do ich 
životného "
+"prostredia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
+#: data/units/Troll.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
+#: data/units/Troll.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
+"Trollovia sú silné a kruté humanoidné netvory. Majú ohromnú schopnosť "
+"regenerácie a zranenia sa im liečia aj uprostred boja."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Troll bojovník"
+
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
+"Troll bojovník je zocelený bojom. Rozdáva smrtiace údery palcátom a 
pritom "
+"sa regeneruje zo zranení počas boja."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Troll mláďa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
+"Trollovia sú silné a kruté humanoidné netvory. Majú ohromnú schopnosť "
+"regenerácie a zranenia sa im liečia aj uprostred boja.\n"
+"Tento troll je zatiaľ iba mláďa, ale jeho rasa je známa rýchlym 
vývinom."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Netopier upír"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
 msgstr ""
+"Nemŕtve lietajúce zviera útočí tak, že uhryzne svoju obeť. Hoci 
tesáky "
+"netopiera upíra nie sú silné, vyciciava nimi krv a zdravie obete pre seba."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Vampire Lady"
+msgstr "Kráľovná upírov"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
+"Chladná a nádherná kráľovná si udržiava svoj večne mladý výzor 
pitím krvi "
+"živých."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "Chodiaca mŕtvola"
+
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
+"Temná mágia dokáže rozhýbať mŕtvoly. Zombie sú v boji slabé, ale 
koho "
+"zabijú, ten sa tiež pridá k armáde nemŕtvych."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Strážna veža"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
+"Strážne veže sú miesta, z ktorých možno zbadať nepriateľa a 
strieľať po ňom "
+"balistami."
+
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+#, fuzzy
+msgid "White Mage"
+msgstr "Biely mág"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
+"Biely mág je slabý v boji, ale je odborníkom v oblasti liečenia. Jednotky 
"
+"umiestnené vedľa bieleho mága sa liečia rovnako rýchlo, ako keby 
odpočívali "
+"v dedine.\n"
+"Biely mág je mocný v boji s nemŕtvymi, ktorým svetelný lúč spôsobuje 
vysoké "
+"zranenie."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Vlčí jazdec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
+"Goblini sú menší a slabší ako orkovia a preto si cvičia veľké vlky, 
na "
+"ktorých jazdia a skúmajú okolie pre goblinské armády. Vlci boli 
vychovávaní "
+"so svojimi pánmi v temných orčích jaskyniach a tak sa na rozdiel od 
iných "
+"jazdných zvierat neboja ani horského terénu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
+#: data/units/Wose.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wose"
+msgstr "Lesný muž"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Wraith"
+msgstr "Mátoha"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
+#: data/units/Wraith.cfg:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
+"Najsilnejší duchovia medzi nemŕtvymi si dokážu vyčarovať prízračný 
meč, "
+"ktorý vysáva silu z ich nepriateľov a posilňuje svojho majiteľa. 
Dokážu "
+"vylúdiť desivý škrekot, ktorý môže slabším povahám zastaviť srdce. 
Kto "
+"zomrie následkom tohoto škrekotu, sám sa stane mátohou v službách 
svojho "
+"vraha."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Yeti"
+msgstr "Yeti"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
+#: data/units/Yeti.cfg:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"Yeti je veľký tvor podobný človeku, ktorý žije v horách. Stretnutie s 
ním "
+"prežil iba málokto, a mnohí pochybujú, či naozaj existujú."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Mladý ohyzd"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
+"Ohyzdi sa ešte v mladom veku berú na vojenský výcvik. Nie sú dosť 
šikovný na "
+"zvládnutie zbraní, takže dostávajú veľký nôž a učia sa ním mávať 
smerom k "
+"nepriateľovi, nie k vlastnému hrdlu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
+#: data/units/Youth.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Youth"
+msgstr "Mladík"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
+#: data/units/Youth.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
+"Stále je mladým chlapcom, ale je odhodlaný získať korunu a stať sa 
vládcom "
+"-- stať si medzi najlepších z ľudských bojovníkov."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
+#: src/reports.cpp:110
+msgid ""
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
+"\n"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "V zajatí"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Unikneš z orčieho väzenia\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#~ msgstr "Prečo ste v mojej krajine?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We were traveling-"
+#~ msgstr "Putovali sme..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
+#~ msgstr "Ticho! Pýtal som sa ťa niečo?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Um... yes."
+#~ msgstr "É... áno."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#~ msgstr "Drž hubu! Už mám toho dosť! Dáme vás do super bezpečnej 
jaskyne!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh..."
+#~ msgstr "Ugh..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#~ msgstr "Huh? Kde to som?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
+#~ "well. I can escape from these knots."
+#~ msgstr "Vyzerá to, že som v nejakom väzení..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
+#~ "I will have to rescue."
+#~ msgstr "Myslím, že teraz musím ujsť a zachrániť Dacyna a Owaeca."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
+#~ "their cells in order to see them."
+#~ msgstr "Tak ty si v tejto kobke! Poďme, musíme ujsť!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#~ msgstr "Zabite ich."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill them."
+#~ msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#~ msgstr "Čo to...? Kto to povedal?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What the...? Who said that?"
+#~ msgstr "Stráže nás chcú zajtra popraviť! Prosím pomôžte nám!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#~ msgstr "Veľmi dobre. Myslím, že zvyšné kobky sú dole po tejto ceste."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec 
a "
+#~ "ja. Nuž, $R2.type, nasleduj ma. Musíme ujsť z tohoto väzenia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
+#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
+#~ "dungeon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! Myslím, že 
$R1.user_description "
+#~ "bude môcť postrieľať týchto čertov bez problémov, keďže 
väčšina orkov "
+#~ "používa len sečné zbrane."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+#~ "since most orcs are melee."
+#~ msgstr "Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu 
von?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie, ale myslím, že môžem pomôcť. Mám dojem, že viem, kde je 
kľúč od "
+#~ "dverí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#~ "key to the door is!"
+#~ msgstr "Naozaj? Kde?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really? Where?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stena v severnej časti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenšia 
ako "
+#~ "inde. Myslím, že sú tam tajné dvere. Poďte, pozrieme sa!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
+#~ "let us see!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké "
+#~ "miesto! To sú naozaj dvere!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
+#~ "all! Its really a door!"
+#~ msgstr "Huh! Stráž. Zabime ho čo najrýchlejšie."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#~ msgstr "Našiel som kľúč! Vypadnime odtiaľto!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#~ msgstr "Toto je ten správny kľúč! Otvorme dvere, rýchlo!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#~ msgstr "Unikajú väzni zo super bezpečného väzenia!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Random map"
-msgstr "Náhodná mapa"
+#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#~ msgstr "Hah! Zajtra? Robíte chybu, ak si myslíte, že budete žiť tak 
dlho."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
+#~ "long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Správne, šéfe, pretože na nás útočia, a my ich teraz musíme 
zabiť, aby "
+#~ "neušli!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
+#~ "now before they escape!"
+#~ msgstr "Argh! Škoda, ale aspoň vás porazia moje obrovské armády!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýň, a môžeme sa spojiť s 
našou "
+#~ "armádou!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
+#~ "mountains as quickly as possible!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vašej výprave, nech už 
idete "
+#~ "kamkoľvek."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Crossing"
+#~ msgstr "Križovatka"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
+#~ "cross it?"
+#~ msgstr "Prišli sme k veľkej rieke. Čo máme robiť? Pokúsime sa ju 
prekročiť?"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
+#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
+#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Túto rieku musíme prekročiť. Nemŕtvi nás naháňajú. Čoskoro 
prídu nemŕtvym "
+#~ "posily. Musíme byť na druhej strane rieky, než sa tak stane."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
+#~ "to get some ogres to help us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za touto riekou leží Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno získame 
na "
+#~ "pomoc nejakých ohyzdov."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#~ msgstr "Grug hovoriť my pomoc nie! My dokončiť musíme orkov bojovať!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#~ msgstr "Čo to znamená vo Wesnothčine?..."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "Battle World"
-msgstr "Bojisko"
+#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#~ msgstr "Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#~ msgstr "Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Across The River"
-msgstr "Cez rieku"
+#~ msgid ""
+#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
+#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
+#~ "help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale 
myslím, že "
+#~ "by sme mali prekročiť rieku skôr ako začneme ohyzdov presviedčať."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 #, fuzzy
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "Tri rieky"
+#~ msgid ""
+#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
+#~ "immediately!"
+#~ msgstr "Nemŕtvym prišli posily! Musíme okamžite prekročiť rieku!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "Ostrovy zatratených"
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
+#~ "be done again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre! Prešli sme. teraz skúsme, či si dokážeme získať ohyzdov na 
svoju "
+#~ "stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedčiť, aby pracovali pre 
Korunu; "
+#~ "možno sa to podarí znova."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "Údolie smrti"
+#~ msgid "Grug say join you maybe he."
+#~ msgstr "Grug hovoriť pridať vy možno on."
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Trpasličia pustatina"
+#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás 
nemŕtvi "
+#~ "pozabíjajú!"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
 #, fuzzy
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Princeznino bojisko"
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "Spojenectvo elfov"
 
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Volas"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#~ msgstr "Zdravím vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrý deň. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemŕtvym 
príšerám, ktoré "
+#~ "nás napadli."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isteže. Neopustíme síce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuť 
severnú "
+#~ "hliadku, kde vám utáborený poručík môže pomôcť."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intruders!"
+#~ msgstr "Votrelci!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#~ msgstr "Čože? Otravní orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sú priamo na severnej ceste. Musíme ich poraziť, ak chceme ísť 
ďalej."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#~ msgstr "Priveďte zabijakov, možno ich otrávime!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel "
+#~ "otráviť ich veliteľa?"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#~ msgstr "Výborne! Choď do lesa!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrní a dať si pozor, aby 
na "
+#~ "nás nevyskočil nečakane."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nafga pozabíja elfov!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie! To je prvýkrát, čo som nesplnil poslanie, a zároveň aj 
posledný!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Môj zabijak je mŕtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrť, ale že 
mu "
+#~ "nedovolili splniť úlohu!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Escape Tunnel"
+#~ msgstr "Únikový tunel"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dôjdeš na koniec tunela\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#~ msgstr "Kde sme? Nevidím, kam ideme."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+#~ msgstr "Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
+#~ msgstr "Značka hovorí 'Slepá ulička'"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
+#~ "these trolls?"
+#~ msgstr ""
+#~ "My sme pútnici, poddaní kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred 
týmito "
+#~ "trollmi?"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone "
+#~ "attacked by them deserves some help, I think."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno, pomôžeme vám. Nemáme síce žiadne záväzky voči Wesnoth, ale 
veríme, "
+#~ "že idete za vznešeným cieľom."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
+#~ msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+#~ msgstr "Našli sme ťa, človek... Priprav sa na smrť!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
+#~ "still, we must get out of this tunnel!"
+#~ msgstr "Prenasledujú nás. Musíme ísť rýchlo!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
+#~ msgstr "Došli sme na koniec tunela. Nad nami vidím denné svetlo."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lake Vrug"
+#~ msgstr "Jazero Vrug"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dosiahneš koniec cesty\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#~ msgstr "Cesta o chvíľu končí. Pozri na toto... hora nám bráni 
pokračovať."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
+#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
+#~ msgstr "Naše jednotky nemôžu ísť na taký drsný terén. Musíme sa 
obrátiť!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
+#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
+#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
+#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
+#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
+#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
+#~ "and attack them where there are not as many enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to "
+#~ "jediný spôsob ako prejsť cez horu."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
+#~ "defeated easily. Onward!"
+#~ msgstr "Poďme teda. Vpred!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
+#~ "mountains."
+#~ msgstr "Tento most je akýsi rozheganý..."
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This doesn't look good..."
+#~ msgstr "Tento most sa o chvíľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
+#~ msgstr "Hlavné mesto Mal-Ravanals"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
+#~ "černokňažníkov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#~ msgstr "Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno, a pozri! Nemŕtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyť 
Mal-"
+#~ "Ravanal. Musíme sa vrátiť!"
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
+#~ "our actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravda. Musíme zabiť jedného z tých černokňažníkov, čo nás 
prenasledujú, "
+#~ "a tak ujsť. Myslím si však, že sme urobili čosi dobré: naše činy 
zdržali "
+#~ "nepriateľa."
 
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Títo ľudia sa odvážili zájsť priďaleko do mojej krajiny. Rozdrvte 
ich!"
 
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
+#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakuje vám, že ste zničili toho kostlivca-bojovníka! Vždy keď 
zabijete "
+#~ "jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa 
oslobodí!"
 
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#~ msgstr "Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?"
 
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
+#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keď nás nemŕtvi prepadli 
zo "
+#~ "zálohy. Stráž s nami hrá šialenú hru... keď zomrie jeden z ich "
+#~ "bojovníkov, prepustia jedného z nás, ale keď vy stratíte jednu 
jednotku, "
+#~ "zabijú jedného z nás."
 
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+#~ "possible before we escape from here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znie ako nebezpečná hra. Pokúsime sa vás oslobodiť, koľko sa len 
bude "
+#~ "dať, než odtiaľto utečieme."
 
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
+#~ "if you can get us free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piati z nás sú ešte zavretí vo väzení. Všetci sa k vám pridáme, 
ak nás "
+#~ "oslobodíte."
 
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Outpost"
+#~ msgstr "Severná hliadka"
 
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
+#~ "@Zabiješ zlodejov a ďalších banditov, čo zaútočia\n"
+#~ "@Dosiahneš značku pri Owaecovi\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec"
 
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hail, Gweddry!"
+#~ msgstr "Zdravím, Gweddry!"
 
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
+#~ "us regain our outpost?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. Myslíš, že nám môžeš pomôcť 
dobyť naspäť "
+#~ "našu hliadku?"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
+#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
+#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie som si istý. V tomto kraji sú banditi, a v podstate tu vládnu oni, "
+#~ "nie kráľ. Moji muži sa ich boja, a odmietajú vyjsť a bojovať. Ako 
vidíš, "
+#~ "hoci mám mnohých mužov, sedia tu schovaní v pevnosti. A zlodeji sa "
+#~ "schovávajú v dedinách."
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvidíme, či sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji 
pozabíjali. "
+#~ "Pokúsime sa ísť do dedín a vyhnať ich odtiaľ. Vpred, muži!"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porazili sme tých banditov. Keď už sme tu, snáď sa Owaecovi muži 
nebudú "
+#~ "báť vyjsť z hradu."
 
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno, dúfajme. Našu pevnosť prevalcovali nemŕtvi. A čo ty? Už si 
nejakých "
+#~ "stretol?"
 
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
+#~ "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against "
+#~ "them, so we will come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. Nemyslím si však, že by som tu 
ešte "
+#~ "so svojimi mužmi mohol niečo urobiť. Pôjdeme s tebou a uvidíme, či 
spolu "
+#~ "nenájdeme spôsob, ako na tých nemŕtvych pritlačiť."
 
-#: data/translations/english.cfg:2
 #, fuzzy
-msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Vojak (ľahká)"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We are going north right now, because there are too many "
+#~ "undead to the east and they have already passed us in the west and south."
+#~ msgstr "Hahaha! Našiel som vás, otravní ľudia! Pripravte sa na smrť!"
 
-#: data/translations/english.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Hrdina (stredná)"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
+#~ "them! We will all die now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach nie! Nemŕtvi sú tu a my sme sa na nich nemali čas pripraviť! Teraz 
"
+#~ "všetci zomrieme!"
 
-#: data/translations/english.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Šampión (ťažká)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Zadržíš na lúke aspoň dvoch ohyzdov, kým príde tvoja armáda\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"Jednotky poriadku bojujú lepšie cez deň a horšie v noci.\n"
-"\n"
-"Deň: +25% Zranenie\n"
-"Noc: -25% Zranenie"
+#~ msgid ""
+#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+#~ "train."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozri, našli sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajať a 
vycvičiť."
 
-#: data/translations/english.cfg:10
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr ""
-"Neutrálne jednotky neovplyvňuje deň a noc, bojujú rovnako v každom 
čase."
+#~ msgid ""
+#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
+#~ "our troops get here to capture them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre, potrebujeme aspoň dvoch ohyzdov zadržať na lúke, kým sem 
prídu "
+#~ "posily, aby ich zajali."
 
-#: data/translations/english.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"Jednotky chaosu bojujú lepšie v noci a horšie vo dne.\n"
-"\n"
-"Deň: -25% Zranenie\n"
-"Noc: +25% Zranenie"
+#~ msgid ""
+#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
+#~ "you go north-east. I'll go north-west."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mali by sme ich skúsiť obkľúčiť. Gweddry, zostaň, kde si. Dacyn, 
choď na "
+#~ "severovýchod. Ja idem na severozápad."
 
-#: data/translations/english.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"Liečenie:\n"
-"Jednotka dokáže liečiť spriatelené jednotky na vedľajších políčkach 
"
-"začiatkom ťahu.\n"
-"\n"
-"Jednotka v opatere liečiteľa sa môže za jeden ťah vyliečiť až o 4 
životy.\n"
-"Liečiteľ môže v jednom ťahu vyliečiť všetkým opatrovaným jednotkám 
spolu 8 "
-"životov.\n"
-"Liečiteľ nedokáže vyliečiť otrávenú jednotku; taká jednotka musí 
vyhľadať "
-"pomoc v dedine, alebo u jednotky, ktorá dokáže uzdravovať."
+#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
+#~ msgstr "Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarí aj ostatným!"
 
-#: data/translations/english.cfg:29
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Uzdravenie:\n"
-"Táto jednotka spája liečivé rastliny s mágiou a tak lieči jednotky "
-"rýchlejšie než je zvyčajne možné na bojisku.\n"
-"\n"
-"Táto jednotka sa postará o všetky zranené spriatelené jednotky na 
vedľajších "
-"políčkach, keď začne ťah.\n"
-"Jednotka v opatere uzdravovateľa sa môže za jeden ťah vyliečiť až o 8 "
-"životov.\n"
-"Uzdravovateľ môže vyliečiť všetkým opatrovaným jednotkám dokopy 18 
životov "
-"za ťah.\n"
-"Uzdravovateľ dokáže aj vyliečiť otrávenú jednotku, ale táto jednotka 
už v "
-"danom ťahu nebude liečená."
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+#~ "our army."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre! Podarilo sa nám zajať pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme 
vycvičiť "
+#~ "vojakov."
 
-#: data/translations/english.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Teleport:\n"
-"Táto jednotka sa dokáže v okamihu premiestniť z jednej spriatelenej 
dediny "
-"do druhej."
+#~ msgid ""
+#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+#~ "them."
+#~ msgstr "Nezajali sme dosť ohyzdov. Musíme pokračovať bez nich."
 
-#: data/translations/english.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Velenie:\n"
-"Táto jednotka dokáže viesť jednotky vedľa seba, takže bojujú 
lepšie.\n"
-"\n"
-"Jednotky nižšej úrovne na vedľajších políčkach spôsobia v boji 
väčšie "
-"zranenie."
+#~ msgid "The Outpost"
+#~ msgstr "Hliadka"
 
-#: data/translations/english.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Prepad:\n"
-"Jednotka sa dokáže ukryť v lese, kde ju nepriateľ neuvidí.\n"
-"\n"
-"Nepriateľské jednotky nemôžu vidieť ani napadnúť túto jednotku v 
lese, iba v "
-"ťahu bezprostredne nasledujúcom po jej útoku."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Vydržíš, dokiaľ nedostaneš pokyny od Dacyna.\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry"
 
-#: data/translations/english.cfg:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Osvetlenie:\n"
-"Táto jednotka osvetlí okolitý priestor, takže jednotky poriadku budú 
bojovať "
-"lepšie a jednotky chaosu horšie.\n"
-"\n"
-"Jednotka na vedľajšom políčku bude bojovať v noci ako za súmraku, a za "
-"súmraku ako cez deň."
+#~ msgid ""
+#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+#~ "Wesnoth!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poďme, bratia, zničme týchto ľudí, čo nám bránia vo vstupe do 
Wesnothu!"
 
-#: data/translations/english.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Priebojnosť:\n"
-"Táto jednotka je zvyknutá pohybovať sa medzi nepriateľmi a nenechá sa 
nimi "
-"zastaviť."
+#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
+#~ msgstr "Keďže nemáme vlastnú vôľu, musíme s tebou súhlasiť."
 
-#: data/translations/english.cfg:52
 #, fuzzy
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Never more than 1 upkeep"
+#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
+#~ msgstr "Nie! Musíme udržať túto hliadku!"
 
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
+#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
+#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
+#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pane, nedokážeme odolávať navždy. Idem preskúmať hrad a pozrieť, 
či sa dá "
+#~ "nejako uniknúť a varovať kráľa."
 
-#: data/translations/english.cfg:56
 #, fuzzy
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimálne zranenie"
+#~ msgid ""
+#~ "What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
+#~ "resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
+#~ "castle cellar."
+#~ msgstr "Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa 
hradu!"
 
-#: data/translations/english.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
+#~ msgid ""
+#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
+#~ "castle!"
+#~ msgstr "Ty útočíš na MŇA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
 
-#: data/translations/english.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "Scenario"
-msgstr "Mapa"
+#~ msgid "Tribal Warfare"
+#~ msgstr "Vojna kmeňov"
 
-#: data/translations/english.cfg:62
 #, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Nastav strany:"
+#~ msgid ""
+#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
+#~ "further along this path."
+#~ msgstr "Zdravím vás, trpaslíci! Pomôžete nám poraziť týchto 
hnusných orkov?"
 
-#: data/translations/english.cfg:63
 #, fuzzy
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Vyber si tím:"
+#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
+#~ msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!"
 
-#: data/translations/english.cfg:64
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Neviem sa pripojiť na server hry"
+#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+#~ msgstr "Prečo by sme ti mali pomôcť? Ty nie si trpaslík!"
 
-#: data/translations/english.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Čakám, kým sa hráči pripoja"
+#~ msgid ""
+#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+#~ "you help us now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. Prečo by si 
nám "
+#~ "teraz nepomohol ty?"
 
-#: data/translations/english.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Filled"
-msgstr "Obsadené"
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+#~ msgstr "Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal 
človeku!"
 
-#: data/translations/english.cfg:67
 #, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Voľné"
+#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+#~ msgstr "A vôbec. Prečo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás 
nepatrí?"
 
-#: data/translations/english.cfg:68
 #, fuzzy
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Divák"
+#~ msgid ""
+#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+#~ msgstr "Necháte nás teda aspoň pokojne prejsť?"
 
-#: data/translations/english.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Opíš jednotku"
+#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
+#~ msgstr "Obávam sa, že to je vylúčené."
 
-#: data/translations/english.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Celá obrazovka alebo okno?"
+#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orkovia, pobite ich všetkých! Ľudia, elfovia, trpaslíci, všetko 
jedno!"
 
-#: data/translations/english.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "Displej:"
+#~ msgid ""
+#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
+#~ "Elvish land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Títo orkovia zomrú. A takisto ty, človeče. Prenikol si na elfské 
územie."
 
-#: data/translations/english.cfg:74
 #, fuzzy
-msgid "Windowed"
-msgstr "Okno"
+#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež, 
človek!"
 
-#: data/translations/english.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rýchlosť:"
+#~ msgid ""
+#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+#~ "supposed superiority!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Títo ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
+#~ "nadradenosti ich zaslepujú!"
 
-#: data/translations/english.cfg:77
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
+#~ msgid ""
+#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
+#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veru. A hoci nemám rád boj proti niečomu, čo nie je zlo, asi budeme "
+#~ "musieť zabiť týchto elfov i týchto trpaslíkov, skôr ako oni zabijú 
nás."
 
-#: data/translations/english.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Nastavenie zvuku..."
+#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
+#~ msgstr "Argh! Som mŕtvy! No a čo, trpaslíci sú aj tak najlepší!"
 
-#: data/translations/english.cfg:80
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
+#~ msgstr "Zomieram? Orkovia raz zvíťazia!"
 
-#: data/translations/english.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Vyber si scenár"
+#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+#~ msgstr "Zdá sa, že tí prekliati ľudia sú mocnejší než som si 
myslel. Ugh."
 
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two Paths"
+#~ msgstr "Dve cesty"
 
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš jedného z veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+#~ msgstr "Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
+#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
+#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto 
je "
+#~ "rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory, 
za "
+#~ "nimi kraj nemŕtvych."
 
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
+#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
+#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asi by sme mali ísť na sever k orkom, potom sa pokúsiť prekĺznuť 
okolo a "
+#~ "nečakane prekvapiť nemŕtvych."
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
+#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
+#~ "orcs in the northlands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie, myslím, že by sme mali ísť priamo do kraja nemŕtvych. Udrime 
tvrdo a "
+#~ "rýchlo!"
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
+#~ "conflict, and block our path!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak či onak musíme bojovať. Pozri, orkovia a nemŕtvi bojujú 
navzájom, a "
+#~ "blokujú nám cestu!"
 
-#: data/translations/english.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabuľka odolnosti jednotky"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+#~ "humans and battle later. Your call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počul, ork, môžeme pokračovať v našom boji, alebo rozdrvíme týchto 
"
+#~ "otravných ľudí a potom pokračujeme v boji. Vyber si."
 
-#: data/translations/english.cfg:92
 #, fuzzy
-msgid "See Also..."
-msgstr "Pozri..."
+#~ msgid ""
+#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
+#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
+#~ "by default.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračuje v našom 
boji. "
+#~ "(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)"
 
-#: data/translations/english.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-"Zákerný:\n"
-"Zákerný útok dá dvojnásobné zranenie, ak sa na opačnej strane od 
nepriateľa "
-"nachádza spojenec."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrčí "
+#~ "kopytá)"
 
-#: data/translations/english.cfg:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-"Výpad:\n"
-"Tento útok dá dvojnásobné zranenie súperovi. Takisto spôsobí, že 
jednotka "
-"utrpí dvojnásobné zranenie v prípade protiútoku."
+#~ msgid ""
+#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+#~ "northern homeland!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie! Nemŕtvi vyhrali našu bitku, a ty môžeš ísť na sever do mojej "
+#~ "domoviny!"
 
-#: data/translations/english.cfg:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-"Vysatie:\n"
-"Táto jednotka vysáva zdravie zo živých jednotiek a lieči sama seba za "
-"polovicu spôsobeného zranenia."
+#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
+#~ msgstr "Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páčiť."
 
-#: data/translations/english.cfg:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-"Magický:\n"
-"Tento útok má vždy šancu 70% na zásah."
+#~ msgid "The Undead Border Patrol"
+#~ msgstr "Pohraničná hliadka nemŕtvych"
 
-#: data/translations/english.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"presný:\n"
-"Pri útoku má jednotka vždy šancu aspoň 60% na zásah."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš černokňažníka alebo kosteja\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/translations/english.cfg:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-"Choroba:\n"
-"Ak táto jednotka zabije živú jednotku mimo dediny, telo zabitej jednotky "
-"vstane a bude bojovať na strane svojho premožiteľa."
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
+#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
+#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došli sme na hranicu krajiny nemŕtvych. Ďalej už iste nepôjdeme... to 
by "
+#~ "sme všetci pomreli! Mali by sme sa otočiť na sever a pomôcť Owaecovi, 
"
+#~ "veliteľovi severnej hliadky, odraziť nemŕtvych."
 
-#: data/translations/english.cfg:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-"Jed:\n"
-"Tento útok otrávi obeť. Otváraná jednotka stráca 8 životov každý 
ťah, až kým "
-"nie je vyliečená alebo nezoslabne na 1 život."
+#~ msgid ""
+#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
+#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie som si celkom istý. Bojovať budeme, či už pôjdeme dopredu alebo "
+#~ "naspäť. Černokňažník Mal-Skraat ide za nami."
 
-#: data/translations/english.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-"Spomaľujúci:\n"
-"Tento útok spomalí obeť. Spomalená jednotka sa jedno kolo pohybuje "
-"polovičnou rýchlosťou a má pri boji o jeden útok menej."
+#~ msgid ""
+#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+#~ "destroy them. I may even be promoted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrví ich pohraničná 
hliadka. "
+#~ "Možno ma potom povýšia!"
 
-#: data/translations/english.cfg:120
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-"Skamenenie:\n"
-"Tento útok premení obeť na kameň. Jednotky premenené na kameň sa 
nemôžu "
-"hýbať ani útočiť."
+#~ msgid "Now I will never get promoted!"
+#~ msgstr "Teraz ma už nepovýšia!"
 
-#: data/translations/english.cfg:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-"Berserk:\n"
-"Či pri útoku alebo pri obrane, tento druh útoku trvá až do smrti 
jedného z "
-"protivníkov."
+#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+#~ msgstr "Poďte, vrátime sa do Wesnothu a podporíme severnú hliadku."
 
-#: data/translations/english.cfg:126
 #, fuzzy
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-"Prvý útok:\n"
-"Týmto útokom útočí jednotka vždy prvá, aj keď bola napadnutá."
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
+#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
+#~ "defeat this necromancer?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiť! Chceme ísť 
ešte "
+#~ "hlbšie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otočiť a poraziť toho "
+#~ "černokňažníka?"
 
-#: data/translations/english.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "first strike"
-msgstr "prvý útok"
+#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
+#~ msgstr "Nebudeme tu strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!"
 
-#: data/translations/english.cfg:131
 #, fuzzy
-msgid "Elves"
-msgstr "Elfovia"
+#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
+#~ msgstr "Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
 #, fuzzy
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orkovia"
+#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+#~ msgstr "Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!"
 
-#: data/translations/english.cfg:133
 #, fuzzy
-msgid "Humans"
-msgstr "Ľudia"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu. Bola by hlúposť ísť vpred... musíme poraziť 
Mal-Skraata a "
+#~ "vrátiť sa, ísť do severnej hliadky."
 
-#: data/translations/english.cfg:134
 #, fuzzy
-msgid "Undead"
-msgstr "Nemŕtvi"
+#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+#~ msgstr "Dobre! Ak ich porazím, bude zo mňa kostej!"
 
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
+#~ "be overwhelmed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa nám poraziť nikoho! Teraz prídu ďalší kosteji a 
prevalcujú "
+#~ "nás!"
 
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
+#~ "must go further into these undead lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžeme strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Či sa nám to páči 
alebo nie, "
+#~ "musíme ísť hlbšie to tejto krajiny nemŕtvych."
 
-#: data/translations/english.cfg:140
 #, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Piesok"
+#~ msgid ""
+#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+#~ "letting him escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mňa potrestajú za to, že 
mi "
+#~ "ušiel!"
 
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
 #, fuzzy
-msgid "Village"
-msgstr "Dedina"
+#~ msgid "Undead Crossing"
+#~ msgstr "Križovatka nemŕtvych"
 
-#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
-msgid "Swamp"
-msgstr "Močiar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the enemy Lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Zabiješ nepriateľského kosteja\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec"
 
-#: data/translations/english.cfg:148
 #, fuzzy
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
+#~ msgid ""
+#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
+#~ "this road."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiť prekročiť, alebo sa 
otočíme "
+#~ "späť?"
 
-#: data/translations/english.cfg:149
 #, fuzzy
-msgid "Ice"
-msgstr "Ľad"
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
+#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Túto rieku musíme prekročiť. Hovorí sa, že na sever od nej žijú 
ohyzdi, a "
+#~ "my si musíme získať ich pomoc, ak máme pooraziť nemŕtvych. Nemŕtvi 
to "
+#~ "vedia, a preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
-msgid "Road"
-msgstr "Cesta"
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
+#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
+#~ "King, but that is now impossible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za touto riekou leží Severná zem. Áno, žijú tam ohyzdi, ale aj 
orkovia, "
+#~ "ktorí sa nás pokúsia zastaviť. Mali by sme pokračovať opatrne."
 
-#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
-msgid "Dirt"
-msgstr "Prach"
+#~ msgid ""
+#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+#~ "serve in my Master's undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nechám vaše telá zhniť v rieke, a potom vás vzkriesim ako 
služobníkov v "
+#~ "nemŕtvych hordách môjho pána!"
 
-#: data/translations/english.cfg:152
 #, fuzzy
-msgid "Grassland"
-msgstr "Lúka"
+#~ msgid ""
+#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+#~ msgstr "Z hlbín rieky privolám tvory, ktoré vás zničia!"
 
-#: data/translations/english.cfg:153
 #, fuzzy
-msgid "Hills"
-msgstr "Kopce"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
+#~ "call up demons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, že okrem privolávania nemŕtvych sa tento kostej naučil aj "
+#~ "vyvolávať démonov!"
 
-#: data/translations/english.cfg:154
 #, fuzzy
-msgid "Mountains"
-msgstr "Hory"
+#~ msgid "An Unexpected Appearance"
+#~ msgstr "Nečakané zjavenie"
 
-#: data/translations/english.cfg:155
 #, fuzzy
-msgid "Forest"
-msgstr "Les"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš jedného z černokňažníkov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
+#~ msgstr "Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
 
-#: data/translations/english.cfg:159
 #, fuzzy
-msgid "Castle"
-msgstr "Hrad"
+#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+#~ msgstr "Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!"
 
-#: data/translations/english.cfg:160
 #, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Pevnosť"
+#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
+#~ msgstr "Hahaha! Ste obkľúčení!"
 
-#: data/translations/english.cfg:161
 #, fuzzy
-msgid "Cave"
-msgstr "Jaskyňa"
+#~ msgid ""
+#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+#~ "only two!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskúšajme, či si s nimi poradí náš nový regrút. Napokon, sú len 
dvaja!"
 
-#: data/translations/english.cfg:162
 #, fuzzy
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Stena jaskyne"
+#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
+#~ msgstr "Nie!!! Veď ma zabijú!"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
+#~ msgstr "No a čo? Nám to nevadí... veď si len temný adept."
 
-#: data/translations/english.cfg:166
 #, fuzzy
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablízko. "
+#~ "Navrhujem, aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš 
útok!"
 
-#: data/translations/english.cfg:167
 #, fuzzy
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+#~ msgid ""
+#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
+#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
+#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak "
+#~ "zabijeme Mal-Kallata, dostaneme sa hlbšie do krajiny nemŕtvych."
 
-#: data/translations/english.cfg:168
 #, fuzzy
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name River,River $name"
+#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
+#~ msgstr "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
 #, fuzzy
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "$name Forest,$name's Forest"
+#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
+#~ msgstr "Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
 #, fuzzy
-msgid "$name Lake"
-msgstr "$name Lake"
+#~ msgid "Weldyn under Attack"
+#~ msgstr "Útok na Weldyn"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
 #, fuzzy
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the night\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Prežiješ noc\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gweddry\n"
+#~ "#Zomrie Dacyn\n"
+#~ "#Zomrie Owaec\n"
+#~ "#Zomrie Konrad"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
+#~ msgstr "Nie! Nepodarilo sa mi zachrániť Wesnoth pred zničením!"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
 #, fuzzy
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
+#~ msgstr "Wesnoth je stratený! Bezo mňa si Gweddry neporadí!"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+#~ msgid "My outpost has fallen..."
+#~ msgstr "Moja hliadka padla..."
 
-#: data/translations/english.cfg:175
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+#~ msgid "ugh."
+#~ msgstr "ach."
 
-#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Treba si vybrať"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
 #, fuzzy
-msgid "Next tip"
-msgstr "Ďalší tip"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si 
musím "
+#~ "vziať, čo mi patrí!"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
 #, fuzzy
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip dňa"
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
 
-#: data/translations/english.cfg:181
 #, fuzzy
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Do not show tips"
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr "A čo si si myslel, že sa chcem hrať? Potrebujem svoje 
dedičstvo!"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"Jednotky poriadku bojujú lepšie vo dne, jednotky chaosu zase v noci. Na "
-"neutrálne jednotka nemá noc a deň vplyv."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpečí. 
"
+#~ "Sotva vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, "
+#~ "tam sú hordy nemŕtvych!"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"Počas výpravy môžeš využiť skúsenejšie jednotky z predchádzajúcich 
máp "
-"pomocou voľby 'Privolaj'."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, 
alebo "
+#~ "proti nám?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asi je v našom najlepšom záujme zostať ešte chvíľu spojencami. Ale 
stále "
+#~ "chcem to žezlo a jedného dňa ho dostanem!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "Musíme teda vymyslieť bojový plán."
 
-#: data/translations/english.cfg:184
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"Existuje šesť druhov útoku: strelný, sečný, tupý, ohnivý, mrazivý a 
svätý. "
-"Rôzne jednotky sú rôzne citlivé voči jednotlivým druhom útokov. Ťukni 
druhým "
-"tlačidlom myši na jednotku, vyber si 'Popis jednotky' a potom 'Odolnosť', "
-"aby si videl nakoľko dokáže jednotka odolávať jednotlivým druhom 
útoku."
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Dostali sme sa teda von živí."
 
-#: data/translations/english.cfg:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Terén, na ktorom jednotka stojí, určuje šancu súpera zasiahnuť ju v 
boji. "
-"Miera obrany momentálne označenej jednotky na momentálne označenom 
teréne sa "
-"zobrazuje v pravom hornom rohu obrazovky."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno, dostali. Predpokladám, že teraz chceš použiť žezlo proti nám, 
"
+#~ "princezná?"
 
-#: data/translations/english.cfg:186
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"Otrávená jednotka stráca 8 životov každé kolo, ale nezomrie následkom 
jedu: "
-"jed nikdy nezníži životy pod 1. Otváravné jednotky možno uzdraviť v 
dedine, "
-"alebo umiestnením vedľa jednotky so schopnosťou 'uzdraviť'."
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiť. Čo som "
+#~ "chcela, to mám. Čo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprídete na juh od 
"
+#~ "veľkej rieky a ja ušetrím vaše životy?"
 
-#: data/translations/english.cfg:187
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"Tlačidlom 'Privolaj' v menu hry môžeš privolať jednotky z 
predchádzajúcich "
-"máp. Opakovaným privolávaním vybraných jednotiek je možné vytvoriť 
mocnú a "
-"skúsenú armádu."
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri všetkej úcte, princezná, to my by sme ušetrili tvoj život, či 
už so "
+#~ "žezlom alebo bez neho."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"Každá jednotka má vedľajšie políčka mapy pod kontrolou. Ak sa jednotka 
pohne "
-"do oblasti pod kontrolou súpera, nemôže sa v tom kole ďalej pohybovať."
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr "Takéto slová v prítomnosti majestátu! Mám ťa spražiť, elf?"
 
-#: data/translations/english.cfg:189
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Šanca zasiahnuť jednotku zvyčajne závisí na tom, ako dobre sa táto 
jednotka "
-"vie brániť na teréne, kde práve stojí. Magické útoky však majú vždy 
šancu "
-"70% na zásah, a útok ostrostrelca má šancu aspoň 60% na zásah."
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zďaleka nie sme v bezpečí. 
Sme "
+#~ "v suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na "
+#~ "sever, tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. Musíme sa "
+#~ "navzájom pomeriť, inak zahynieme všetci."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr "Jednotky ponechané v dedine sa vyliečia o 8 životov na začiatku 
Å¥ahu."
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naďalej prospešná. Ale 
čo budeme "
+#~ "robiť? Ako sa ubránime?"
 
-#: data/translations/english.cfg:191
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"Jednotky, ktoré sa počas ťahu nepohli ani neútočili, oddychujú a na 
začiatku "
-"nasledujúceho ťahu sa im vyliečia 2 životy."
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú 
Longlier, ale "
+#~ "môj národ používa jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho 
ľudu "
+#~ "leží na východ odtiaľto."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"Väčšina peších jednotiek sa lepšie bráni v dedinách a hradoch ako v 
inom "
-"teréne. Väčšina jazdeckých jednotiek nemá v dedinách a hradoch výhodu 
pri "
-"obrane."
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mali by sme teda asi ísť na východ, pozdĺž rieky, a nájsť tam na 
čas "
+#~ "útočisko a odpočinok?"
 
-#: data/translations/english.cfg:193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Jezdecké jednotky sú zvyčajne odolné voči sečným a tupým zbraniam, 
ale sú "
-"zraniteľnejšie zbraňami ako šípy a oštepy."
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mali by sme tam veru hľadať útočisko, môj pane, ale nie cestou na 
východ "
+#~ "pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostí'. Mocné a zlé príšery "
+#~ "striehnu na jej brehoch. Jej vodu nemožno piť a tečie cez útesy 
Thorie. "
+#~ "Žiaden človeka ani elf neprešiel živý cez útesy už tisíce rokov! 
Nie, "
+#~ "princ, musíme si zvoliť inú cestu."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"Zasadiť nepriateľovej jednotke smrteľný úderje najlepší spôsob ako 
získať "
-"skúsenosti. Jednotka, ktorá zabije nepriateľa, získa 8 skúseností za 
každú "
-"úroveň zabitej jednotky."
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Akou cestou by sme teda mali ísť, Kalenz?"
 
-#: data/translations/english.cfg:195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Elfie jednotky sa výborne pohybujú a bojujú v lese. Trpaslíčie jednotky 
sa "
-"výborne pohybujú a bojujú v kopcoch a v horách."
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez 
dávny "
+#~ "domov môjho ľudu, a potom odbočiť na východ, kde žije dnes, alebo 
môžeme "
+#~ "ísť na juh a prejsť cez močiar, potom odbočiť na východ a napokon 
na "
+#~ "sever. Ak si zvolíme túto cestu, budeme musieť ešte raz prekročiť 
rieku, "
+#~ "ale poznám bezpečné miesto."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"Trpezlivosť často ruže prináša. NEž útočiť za nevhodných podmienok 
alebo s "
-"málo jednotkami, počkaj na lepšie podmienky a až potom zaútoč."
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr "A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, 
princezná?"
 
-#: data/translations/english.cfg:197
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"Ak si napadnutý z viacerých smerov, možno sa oplatí poslať niektorým 
smerom "
-"menej potrebné jednotky, aby spomalili nepriateľov postup."
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr "Ak mi elfovia prisľúbia útočisko a bezpečný prechod, potom 
pôjdem."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-"Neboj sa cúvnuť a zostaviť novú formáciu, často je to kľúčom k 
víťazstvu."
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naším "
+#~ "nepriateľom, tebe neublížime, pretože si nám pomohla."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"Vo väčšine výprav dostaneš bonusové zlato za skoré dokončenie, v 
závislosti "
-"na počte dedín na mape a počte ušetrených ťahov. Takto vždy získaš 
viac "
-"zlata, než keby si obsadil dediny a vyčkával až vyprší čas."
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne 
snežné "
+#~ "pláne elfov. Na juhu za armádami chodiacich mŕtvol je Močiar hrôzy."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Tvoj veliteľ môže verbovať a privolávať jednotky z pevnosti v hrade 
(nie "
-"nutne v tej, kde si začal). Môžeš dobyť súperovu pevnosť a verbovať 
odtiaľ. "
-"Prípadne ti niektorý spojedec môže poskytnúť miesto na verbovanie vo "
-"vlastnom hrade."
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "Perlový záliv"
 
-#: data/translations/english.cfg:201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Kostlivci sú odolní voči strelným a sečným útokom, ale zraniteľní 
tupými, "
-"ohnivými a svätými útokmi."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "@Porazíš aspoň jedného veliteľa nepriateľov a vydržíš stanovený 
čas\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/translations/english.cfg:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"Jednotky so schopnosťou veliť zlepšujú bojové schopnosti vlastných 
jednotiek "
-"nižšej úrovne na vedľajších poliach."
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskí ľudia tvrdo 
pracujú!"
 
-#: data/translations/english.cfg:203
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Vo všeobecnosti sa neoplatí zostať stáť vedľa prázdnej dediny. 
Nepriateľská "
-"jednotka môže vojsť do dediny a zaútočiť, pričom využije obranu a 
liečenie, "
-"ktoré poskytuje dedina."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. Myslím, 
že by "
+#~ "som mal ísť na opačnú stranu zálivu a odlákať niekoľkých z nich. 
Ty a "
+#~ "zvyšní muži osloboďte morských ľudí!"
 
-#: data/translations/english.cfg:204
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Ak držíš kurzor myše nad schopnosťou alebo vlastnosťou, zobrazí sa 
popis "
-"tejto schopnosti či vlastnosti."
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "Dobre. Buď opatrný!"
 
-#: data/translations/english.cfg:205
 #, fuzzy
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr ""
-"Zoraď jednotky vedľa seba, aby kryli zranené jednotky, kým sa 
zregenerujú."
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?"
 
-#: data/translations/english.cfg:206
 #, fuzzy
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Pozri si nastavenie kláves v menu 'Nastavenia'."
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretože musíme ovládať more a morský ľud, a na to sú najlepší 
nagovia a "
+#~ "netopiere!"
 
-#: data/translations/english.cfg:207
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"Ak pohneš jednotku, ale pritom nezaútočíš ani nezistíš žiadnu novú "
-"informáciu, môžeš pohyb vrátiť klávesom 'u'."
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"Ak pohneš kurzor myši nad nepriateľskú jednotku, uvidíš, ako ďaleko sa 
môže "
-"hýbať."
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!"
 
-#: data/translations/english.cfg:209
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Použi liečiteľov ako pomocné jednotky pri útoku - pomôžu ti v boji aj 
keď "
-"sami nebudú útočiť."
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
 
-#: data/translations/english.cfg:210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"Spomaľujúci útok spôsobí, že sa nepriateľská jednotka bude pomalšie "
-"pohybovať a bude mať o jeden útok menej ako zvyčajne. Oplatí sa to 
najmä "
-"proti jednotkám, ktoré majú málo silných útokov."
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?"
 
-#: data/translations/english.cfg:211
 #, fuzzy
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "Sväté útoky sú zvlášť účinné proti nemŕtvym."
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Ale... ale... prečo mi to stalo?"
 
-#: data/translations/english.cfg:212
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Keď je jednotka povýšená na ďalšiu úroveň, vylieči sa. Ak to múdro 
použiješ, "
-"môžeš zvrátiť výsledok boja."
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Kto bol ten idiot?"
 
-#: data/translations/english.cfg:213
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"Jednotky s výpadom sú najúčinnejšie proti nepriateľom, ktorých 
dokážu zabiť "
-"jednou ranou."
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Konečne sloboda! Smrť orkom!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Prastarý kostej"
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"Prastarý kostej je najvyššou formou nemŕtveho mága. Kto ho uvidí, 
zmrzne mu "
-"krv v žilách. Jeho dotyk prináša smrť a jeho kúzla dokážu aj tých "
-"najodvážnejších zmraziť na mieste."
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "touch"
-msgstr "dotyk"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovať proti 
zlým "
+#~ "orkom!\n"
+#~ "Hlavná klietka, v ktorej držia väčšinu morských ľudí, je na 
juhovýchode!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Smrť orkom! Poďte chlapi, ideme všetci proti nim!"
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "drain"
-msgstr "vysatie"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečne sme oslobodili morských ľudí. Vráťte sa do oceánu a žite v 
pokoji."
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "magic"
-msgstr "mágia"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiť pomoc od nás, čo 
žijeme v "
+#~ "mori. Radi vám ponúkneme pomoc a prídeme."
 
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
 #, fuzzy
-msgid "magical"
-msgstr "magický"
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Prastarý lesný muž"
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "V úplnom bezpečí, priateľu!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme 
odpočinúť."
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "crush"
-msgstr "drvenie"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obávam sa, že na odpočinok niet času. Konrád, Aševiera začala 
obliehať "
+#~ "Elensefar, čím porušila stáročné prímerie medzi Wesnothom a 
mestským "
+#~ "štátom Elense. Ak porazí mesto, nikto netuší, koľko ďalších 
krajín môže "
+#~ "pohltiť!"
 
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "impact"
-msgstr "tupý"
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Ach nie! Čo budeme robiť?"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Archmág"
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne 
skôr ako "
+#~ "prídeš, musíš ho opäť dobyť."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr "Archmág je vládcom medzi mágmi. Na svojich súperov metá plamenné 
gule."
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr "Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
 #, fuzzy
-msgid "staff"
-msgstr "palica"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a 
musím "
+#~ "sa s nimi poponáhľať na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej času 
na "
+#~ "zastavenie Aševiery, než som si myslel."
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 #, fuzzy
-msgid "fireball"
-msgstr "ohnivá guľa"
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
 
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Assassin"
-msgstr "Zabijak"
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni 
ďaleko, "
+#~ "ak sa poponáhľaš."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "skirmisher"
-msgstr "priebojnosť"
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Zabijaci sú vládcami noci. Útočia od chrbta ako lupiči a nepriateľ ich "
-"nedokáže blokovať. Z diaľky hádžu na svojich nepriateľov otrávené 
nože."
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to severozápadne odtiaľto, len pár míľ od pobrežia smerom do "
+#~ "vnútrozemia. Sú dve možnosti, ako sa tam dostať, loďou alebo po 
súši. "
+#~ "Každá cesta má svoje ťažkosti a nebezpečenstvá. Vyber si, ako sa 
tam "
+#~ "chceš dostať."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
 #, fuzzy
-msgid "dagger"
-msgstr "dýka"
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "blade"
-msgstr "sečný"
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "backstab"
-msgstr "zákerný"
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr "Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
 
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "knife"
-msgstr "nôž"
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré 
počasie."
 
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "poison"
-msgstr "jed"
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si 
"
+#~ "posily. Teraz sme už naisto stratení!"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandita"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrád! Nemôžeme tu stráiť viac času. Hoci by bolo dobré poraziť 
orkov a "
+#~ "oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Banditi sú majstri v nočnom prepadávaní a zabíjaní. Sú ozbrojení 
veľkými "
-"palcátmi."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, vďaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale prečo ho 
"
+#~ "nemôžeme dokončiť? Prečo musíme odísť?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesiem zlé správy: Aševiera začala obliehať Elensefar, čím 
porušila "
+#~ "stáročné prímerie medzi Wesnothom a Elensefarom. Musíš viesť 
našich mužov "
+#~ "do mesta, brániť ho -- alebo znova dobyť, ak padne skôr ako prídeš."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr "Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?"
 
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
 #, fuzzy
-msgid "mace"
-msgstr "palcát"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty, 
ktoré "
+#~ "musím preskúmať. Musím okamžite vyraziť na elfský koncil. Stretneme 
sa v "
+#~ "Elensefare, keď ho zachrániš."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "Princess"
-msgstr "Princezná"
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bojím sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musí byť, nech je tak. 
Ako "
+#~ "sa dostanem do Elensefaru?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
 #, fuzzy
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr "velenie,priebojnosť"
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keďže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpečnejšie bude "
+#~ "cestovať loďou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneš len pár míľ 
od "
+#~ "Elensefaru. Ponáhľaj sa!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"Princezná je vznešeného pôvodu. Umenie meča sa učila od najlepších 
generálov "
-"a bojovú taktiku od najväčších mudrcov, čo z nej robí dobrého 
bojovníka i "
-"veliteľa. Jednotky nižšej úrovne v prítomnosti princeznej bojujú 
lepšie. "
-"Princezná je priebojná a dokáže sa prešmyknúť povedľa súpera."
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keďže orkovia ovládajú moria, cestovať loďou by nebolo bezpečné. 
Cestuj "
+#~ "po zemi, Elensefar je šesť dní pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sword"
-msgstr "meč"
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Prístav Blackwater"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
+#~ "@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Seimus"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Krvavý netopier"
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "V prístave Blackwater by sme si mali môcť prenajať loď, ale zdá sa, 
že "
+#~ "sem smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorí nenávidia Aševieru a sú verní "
+#~ "kráľovej pamiatke, zúfalo chránia tento prístav, pretože je to jedno 
z "
+#~ "mála miest, kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"Toto nemŕtve lietajúce zviera má srsť červenú od krvi svojich obetí. 
Krvavý "
-"netopier je rýchly a môže sa liečiť krvou, ktorú vycicia druhým. Takto 
sa "
-"môže po útoku stať ešte silnejším ako bol na začiatku!"
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr "Defaldor, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa 
ponáhľať!"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "fangs"
-msgstr "tesáky"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, môj starý priateľ! Počuli sme, že prichádzaš, a že 
elfovia boli "
+#~ "napadnutí. Je dobré ťa opäť vidieť, hoci by som dal prednosť, keby 
to "
+#~ "nebolo v takýchto smutných časoch."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Kostlivec ostreľovač"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejších jazdeckých pánov a jeden 
z "
+#~ "mála, ktorí sú ochotní postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, 
že "
+#~ "jeho kopija už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Elitní nemŕtvi lukostrelci používajú ako strely kosti svojich obetí, 
čím na "
-"súperov zosielajú nielen zranenie ale aj hrôzu."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento 
prístav "
+#~ "z rúk. Naša obrana je stále slabá, ale čoskoro dorazia posily!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "fist"
-msgstr "päsť"
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Pomôžeme vám ich poraziť."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "bow"
-msgstr "luk"
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete 
sa tu "
+#~ "dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie 
ako "
+#~ "sila prístavu. Loď sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezť 
do "
+#~ "bezpečia."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "pierce"
-msgstr "strelný"
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "A tá loď nás vezme na Anduin?"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Bowman"
-msgstr "Strelec"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno, poplavíme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých "
+#~ "mágov."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"Mladí strelci sú od detstva sústredení na výcvik v streľbe. Sú to "
-"najčastejší strelci Wesnothských vojsk."
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc, "
+#~ "Konrád, i pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Jazdec expert"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepšie využil? V čom sa 
"
+#~ "líšia od elfov?"
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-"Iba najskúsenejší a najhrdinskejší z dragúnov sa stanú jazdeckými 
majstrami "
-"bojového poľa. Ozbrojení magickými pištoľami, ostrými mečmi a 
vypracovnými "
-"brneniami sú jednými z najlepších jazdcov na svete."
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži "
+#~ "zvyčajne ochotní priznať. Ale jazdci sú mocní iným spôsobom. 
Nemajú útok "
+#~ "na diaľku, ale pri boji môžu urobiť výpad, čím spôsobia 
dvojnásobné "
+#~ "zranenie, hoci aj ich zranenie môže byť dvojnásobné. Takisto slúžia 
"
+#~ "poriadku, čo znamená, že sú lepší počas dňa a horší v noci. 
Jazdec nemá "
+#~ "roveň na otvorenom priestranstve, hoci elf je lepší v náročnom 
teréne."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "pistol"
-msgstr "pištoľ"
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať "
+#~ "skúsenejšie jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cavalryman"
-msgstr "Jazdec kavalérie"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posily sú tu! Dopredu, muží! Očakávam, že mi každý z vás prinesie 
hlavu "
+#~ "orka!"
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
-"Najlepší jazdci Wesnothu sa regrutujú do armády, kde sa stanú členmi "
-"kavalérie. Táto bojová sila s tvrdou disciplínou sa zvlášť hodí na 
dobýjanie "
-"a udržiavanie dedín."
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veľa odporných ľudí na koňoch! Týchto nedokážeme poraziť. 
Rýchlo, musíme "
+#~ "utiecť!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Veľký pavúk"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď by príde čoskoro a vezme vás na 
"
+#~ "Anduin."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"V hlbinách Knalgy sa údajne potulujú veľké pavúky a požierajú svoje 
obete. "
-"Zblízka dokážu svoju obeť uhryznúť a otráviť, z diaľky útočia 
pavučinou a "
-"spomaľujú tak svojich súperov."
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid "web"
-msgstr "sieť"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezpečnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám 
temnej "
+#~ "kráľovnej."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "spomaľujúci"
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr "Nedokázal som ochrániť obyvateľov prístavu Blackwater..."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Čokobon"
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Kostlivci jaziaci na kostrách veľkých vtákov, ktorých používala na 
dopravu "
-"dávno zaniknutá civilizácia, sú mnohokrát rýchlejší ako jazda."
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Križovatka"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "spear"
-msgstr "kopija"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "charge"
-msgstr "výpad"
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Chiméra"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby 
strážili "
+#~ "cesty kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť "
+#~ "prebojovať."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"Tento záhadný hadovitý netvor sa môže na prvý pohľad zdať slabým, 
ale zdanie "
-"klame. Chiméra dokáže premeniť súpera na kameň púhym pohľadom!"
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Tak budeme bojovať! Začíname."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "gaze"
-msgstr "pohľad"
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "stone"
-msgstr "skamenenie"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť 
vás!"
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
 #, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Veliteľ"
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Trpaslíčia brána"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "leadership"
-msgstr "velenie"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dostaneš Konráda do brány trpasličieho kráľovstva.\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Sépia"
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Nedostaneme sa dovnútra! Čo teraz urobíme?"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"Sépia je obrovský morský netvor. Svojich súperov dokáže omotať 
mocnými "
-"chápadlami alebo na nich z diaľky pľuť jedovatý čierny atrament. Ak 
chcete "
-"prežiť stretnutie s takýmto netvorom, najlepšie je zostať na brehu."
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hovorí sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
+#~ "trpaslíkov. Musí to byť tá na severovýchode."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "tentacle"
-msgstr "chápadlo"
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Musíme ísť teda cez šachtu!"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
 #, fuzzy
-msgid "ink"
-msgstr "atrament"
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr "Táto stará baňa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Temný učeň"
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr "Nechce sa mi ísť tam. Potme to bude veľmi náročné!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Temní učni študujú temnú mágiu. Sú to psychotickí fanatici a 
používajú svoju "
-"moc, aby privolali smrť a skazu."
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Nie je čas na reči, vpred!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr "Váham, či vstúpiť. Potme to bude veľmi ťažké!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuž, nemôžeme čakať. Teraz si spomínam, že severovýchodné bane 
sú "
+#~ "najlepšou cestu dnu!"
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Lenže Konrádova družina nevstupovala do baní sama..."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uf! Dostali sme sa cez nebezpečnú horskú hmlu, a teraz je pred nami 
tento "
+#~ "chaos! Poďte, muži! Musíme sa dostať do baní, stále sú ešte pred 
nami!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Temný duch"
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr "Trpaslíčia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané 
veže!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Temní duchovia sú poslami a zvestovateľmi ríše mŕtvych, a silou hrôzy 
v "
-"tomto svete. Našťastie ich vo Wesnothe nebýva často vidno."
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch 
boli "
+#~ "horšie."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "baneblade"
-msgstr "čepeľ skazy"
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
 #, fuzzy
-msgid "wail"
-msgstr "škrek"
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "V tom jazere žije príšera!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Rytier smrti"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povesti neklamú! V jazerách blízko trpasličieho kráľovstva sa vždy "
+#~ "ukrývajú príšery s chápadlami."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Niekedy sa najmocnejší vojakci a generáli premožení nenávosťou a 
hnevom "
-"vracajú na tento svet ako rytieri smrti."
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Konečne, toto je vchod do trpasličieho kráľovstva."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Ja tu vidím iba ruiny a schátrané dediny."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "crossbow"
-msgstr "kuša"
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úbohí dedinčania, ktorí tu kedysi žili a obchodovali s trpaslíkmi, 
sú "
+#~ "teraz otrokmi orkov."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Pán smrti"
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "Otroci zlých orkov? Musíme ich oslobodiť!"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Gwitiho výpravy na temných chodníkoch mu dali moc neprístupnú bežným "
-"smrteľníkom, ale zaplatil strašnú cenu: Nemŕtvi, ktorým dal svoju 
dušu, sa "
-"postupne zmocňujú aj jeho smrteľnej schránky, a po čase sa aj on stane "
-"pravým nemŕtvym a postrachom všetkého živého."
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je to múdry nápad, našou úlohou je získať Ohnivé žezlo. Ak 
spomalíme "
+#~ "v pochode, obkľúčia nás hordy orkov."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Demilich"
-msgstr "Starší kostej"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrád, počúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme 
z "
+#~ "orčích pazúrov."
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Dlhodobé zahrávanie so zakázanou mágiou a temnými umeniami si od tohoto 
mága "
-"neodvratne vyžiadali svoju cenu. Stráca vlastné telo, sám sa stáva 
nemŕtvym. "
-"Po čase sa môže stať pravým nemŕtvym a všetci sa ho budú báť."
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "Nerád to počujem, ale poslúchnem vašu radu."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Vlčí pán"
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával 
jedlo "
+#~ "trpaslíkom. Dokázal previezť vozy obilia týmto škaredým orkom priamo 
pred "
+#~ "rypákmi."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Vlčí páni sú najrýchlejšími bojovými jednotkami vo Wesnothe, ich 
strašidelné "
-"veľké vlky majú jedovaté pazúry. Títo goblini sú obávanými a 
neľútostnými "
-"nepriateľmi."
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedín."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid "claws"
-msgstr "pazúry"
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragún"
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "Elfia rada"
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Dragúni jazdia na rýchlych koňoch ozbrojení mečom a kresadlovou 
pištoľou. Je "
-"to veľmi všestranná jednotka."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdravíme vás a vítame v našom hlavnom meste. Je to pre vás česť. 
Prešlo "
+#~ "už pol storočia - v čase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme "
+#~ "nejakého človeka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol "
+#~ "vstúpiť."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Beak"
-msgstr "Jašter zobák"
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "Je to pre nás česť."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
-"Zobáci sú menší ako väčšina jašterov, a preto sú obratnejší a 
dokážu bojovať "
-"aj počas letu."
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rovnako je to česť aj pre vás. Je to dávno, čo vás poctila svojou "
+#~ "prítomnosťou wesnothská princezná."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "beak"
-msgstr "zobák"
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mlč, hlúpe dievča! Pri toľkej drzosti je vari prekvapením, že sa "
+#~ "kráľovskej rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred 
rokmi?"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Burner"
-msgstr "Jašter opekač"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno... máte pravdu, pane. Je to pre mňa česť, byť tu, a prosím o "
+#~ "prepáčenie za moju nezdvorilosť."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
-"Jašteri opekači rozosievajú smrť nielen svojimi pazúrmi, ale majú aj "
-"schopnosť chrliť oheň, zdedenú po dávnych predkoch. Nepriatelia sa im 
radšej "
-"vyhýbajú."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador Veľký. Múdry, keď dáva rady, a silný, keď bojuje palicou. "
+#~ "Zriedkavá kombinácia, najmä u človeka."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy 
som "
+#~ "ťa prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojí 
"
+#~ "statočný bojovník!"
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Jašter úderník"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepáčte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomínam na žiadne naše "
+#~ "predchádzajúce stretnutie."
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Jašter vojak"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho 
zovretia."
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fire Drake"
-msgstr "Ohnivý jašter"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "To som netušil! Ďakujem vám, pani moja. Je mi potešením opäť sa s 
vami "
+#~ "stretnúť."
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol 
Konrád "
+#~ "len dieťa! O čom to hovoríte?"
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Guard"
-msgstr "Jašter strážca"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo 
zabila. "
+#~ "Keď bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, 
aby "
+#~ "mohla prevziať moc."
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dala ich zabiť? Boli aj iní ako Konrád? To iste nie je pravda! 
Parandra, "
+#~ "čo na to poviete?"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Mage"
-msgstr "Jašter mág"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princezná, keď Delfador Veľký hovorí, že kráľovná matka Aševiera 
"
+#~ "rozkázala usmrtiť princov z Wesnothu, hovorí pravdu."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr "Ako všetci mágovia, aj jašterí mágovia ovládajú bojovú mágiu."
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "A čo tvrdíte vy, kráľ elfov?"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevidel som to na vlastné oči, Princezná, ale počul som mnoho "
+#~ "spoľahlivých správ. Aševiera má skutočne na rukách krv princov. 
Dovolila "
+#~ "orkom znesvätiť krajinu a nebrala ohľad na ľudí okolo nej."
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Petit"
-msgstr "Malý jašter"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potom si musím vziať žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako 
kráľovnú. Budem "
+#~ "vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po 
práve "
+#~ "môj, a pomocou žezla to dokážem."
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Princezná, v tebe je dosť dobra, ale trón ti nepatrí. Konrád má 
žezlo. On "
+#~ "získa trón."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Slave"
-msgstr "Jašter otrok"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja 
matka "
+#~ "je iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem 
vládnuť "
+#~ "spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrí Konrádovi. Máte ho 
iba "
+#~ "vďaka tomu, že sme vám ho pomáhali získať."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "A čo ak mu ho odmietnem dať?"
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr "Jašterí otroci sú najnižšími služobníkmi spoločnosti 
jašterov."
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
+#~ "vybojoval."
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador! Li'sar sa stala našou priateľkou. Nebudem s ňou bojovať! Ak "
+#~ "bude vládnuť dobre, čo na tom záleží, či sa stane kráľovnou?"
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Jašter bojovník"
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "Ty si právoplatný dedič. Ty by si mal byť kráľom, Konrád."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Drake Worker"
-msgstr "Jašter robotník"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, vychoval si Konráda ako šikového a múdreho, čestného a "
+#~ "spravodlivého. Je to bojovník, ktorí si ctí mier. A predsa trón nie 
je "
+#~ "pre neho. Ty rozumieš, o čom hovorím, Delfador."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr "Jašteri bojovníci dokážu bojovať ostrými pazúrmi."
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "Ale ja nerozumiem! Čo to má znamenať, Parandra?"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duelista"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Príde čas, keď sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvíle 
choď a "
+#~ "bojuj o wesnothský trón."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"Duelista je kráľom meča. Jeho schopnosti mu umožňujú útočiť i 
brániť sa "
-"rapírom v jednej ruke, kým v druhej drží pištoľ proti vzdialenejším 
súperom."
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, čo hovoríš, môže mnohým pripadať správne, ale hoci ani 
jeden z "
+#~ "nás nechce hovoriť o tom, čo vieme, nevidím dôvod, prečo by Konrád 
nemal "
+#~ "byť radšej na tróne."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "rapier"
-msgstr "rapír"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo 
svete "
+#~ "ľudí rovného. Ale v tomto sa mýliš. Dedičom je Li'sar. Ona má 
prevziať "
+#~ "trón. Keď som ju teraz sama uvidela, som si tým istá."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Trpaslík berserker"
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr "Ona dobyje trón a nie ja? Čo mám robiť?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"Trpaslíci sú starobylá rasa bojovníkov. Ich berserker dokáže 
používať sekeru "
-"smrtiacim spôsobom, alebo upadnúť do záchvatu šialenstva, keď zabudne 
na "
-"obranu a zdvojnásobí svoju útočnú silu, a dokáže aj do nepriateľov na 
diaľku "
-"hádzať nože. Okrem toho, prítomnosť trpaslíka berserkera povzbudzuje 
blízke "
-"jednotky na nižšej úrovni a zvyšuje ich útok."
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeš s ňou. Myslím, že na nič 
iné by "
+#~ "si ani nepristal. Videla som, ako na ňu hľadíš, Konrád. Myslím si, 
že by "
+#~ "si ju nasledoval aj na koniec sveta."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri všetkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami nič nie 
je!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "berserk"
-msgstr "berserk"
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je to ako hovoríš, Konrád, zostať teda medzi nami. Tu budeš vo 
väčšom "
+#~ "bezpečí. Elfovia ti môžu ukázať mnoho úžasných vecí, ktoré 
ešte žiaden "
+#~ "človek nevidel."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Trpaslík dračí strážca"
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s 
Li'sar."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-"Strážcovia veľkých dračích miest chrlia na nepriateľov oheň z 
takzvaných "
-"dračích palíc. Sú vlastníkmi najtajnejších trpasličích 
technológií."
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "A čo povieš ty, Uradredia?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "dragonstaff"
-msgstr "dračia palica"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr "Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Trpaslík vojak"
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s ňou bojovať, "
+#~ "kráľ elfov."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"Trpasličí vojaci sú vynikajúci v podzemnom a horskom teréne. Sú 
zruční v "
-"boji zblízka a ostrie ich bojovej sekery z nich robí obávaných súperov. 
Ich "
-"sila a vytrvalosť vyvažuje ich pomalý krok."
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cítim, že táto dáma hovorí pravdu. Delfador, hoci viem, že 
nesúhlasíš, "
+#~ "slová Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na čas si tu odpočiňte a 
potom "
+#~ "pokračujte."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "axe"
-msgstr "sekera"
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr "Ty si s nami strávil dlhý čas, Kalenz, syn Kliady, čo hovoríš 
ty?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar "
+#~ "najťažšie chvíle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek 
tomu "
+#~ "sme stále živí a zdraví. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa 
mladistvej "
+#~ "nerozvážnosti, ale keď príde čas, bude dobrou kráľovnou."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokračovať? Cez 
brod "
+#~ "Abez neprejdeme, tam na nás budú určite čakať mnohí."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existuje ďalšia cesta, ktorou sa môžete vrátiť do Wesnothu: cez 
dračie "
+#~ "hory a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ 
sa "
+#~ "môžete vrátiť do Wesnothu a zaskočiť zlú kráľovnú."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dračie hory? To znie dosť nebezpečne! Ani som netušil, že draci 
naozaj "
+#~ "žijú!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Trpaslík šľachtic"
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "V tých horách už dlhé roky nikto draka nezočil, ale staré meno im "
+#~ "zostalo. Naša cesta však bude nebezpečná aj bez toho. Nemôžeme ísť 
iným "
+#~ "smerom?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"Trpasličí šľachtic je kráľom hôr. V boji sekerou nemá seberovného a 
dokáže "
-"zasiahnuť súpera aj na diaľku. Jeho schopnosti povzbudzujú okolité 
jednotky "
-"nižšej úrovne, aby bojovali lepšie."
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všetky cesty sú nebezpečné, ale na tejto je aspoň nejaká nádej. 
Odpočiňte "
+#~ "si a potom pokračujte, priatelia. Štastena vám zatiaľ priala napriek "
+#~ "všetkým nebezpečenstvám. Snáď vám zachová priazeň i naďalej."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "hatchet"
-msgstr "valaška"
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Elfovia v obkľúčení"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Trpaslík učenec"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"Mocní trpasličí učenci sú obávanými bojovníkmi, pretože spoznali 
tajnú moc "
-"trpasličích rún. Ich milované a starostlivo vyrábané kladivá sršia 
magickou "
-"silou a po údere na zem zosielajú na nepriateľov blesky."
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov, "
+#~ "ktorými dovtedy pohŕdala. Najala orčích žoldnierov a vyslala ich, aby 
"
+#~ "zničili elfov."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Majster Delfador! Aha, zo všetkých strán prichádzajú orkovia! Čo 
budeme "
+#~ "robiť?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. Musíme 
ujsť!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "My budeme bojovať, ale ty musíš ujsť, Konrád. Najdôležitejšie je, 
aby si "
+#~ "ty unikol!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Trpaslík obrnenec"
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarí dostať na ostrov Anduin. Ak to "
+#~ "dokážeme, určite budeme v bezpečí. Konrád, musíme najať niekoľko 
elfov, "
+#~ "aby nám pomohli, a potom sa musíš dostať k značke na severozápadnom "
+#~ "rázcestí. Ja ťa budem chrániť!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"Skúsenejší trpasličí bojovníci nosia ťažké krúžkové a plátové 
brnenia, "
-"nazývajú sa obrnenci."
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Trpaslík hromobijca"
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Útočte na elfov, moji chrochti, obsaďte ich osady a dobyjeme tento kraj 
"
+#~ "pre kráľovnú!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Trpasličí hromobijci dávajú trpasličím armádam mocných no pomalých "
-"bojovníkov posilu v boji na diaľku. Ich ťažké muškety sú pomalšie a "
-"hlučnejšie ako elegantné elfie luky, ale ich prieraznosť je značná."
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamätajte, vraví sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého 
"
+#~ "chráni. To sú tí, ktorých chceme dostať!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
 #, fuzzy
-msgid "thunderstick"
-msgstr "hromová palica"
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Trpaslík hromový strážca"
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"Obávaní trpaslicí hormoví strážcovia nosia tajné a obávané zbrane 
ukuté "
-"trpasličími majstrami tajných technológií. Hoci nie sú rýchlejší ako 
"
-"obyčajní hromobijci, ich útok je ničivejší."
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
 #, fuzzy
-msgid "dragonstick"
-msgstr "dračia palička"
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "A tak to celé začalo."
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Trpaslík samovrah"
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Starší mág"
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pocestujeme na sever a skúsime sa dostať na ostrov Anduin. Snáď tam "
+#~ "nájdeme útočisko."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"Starší mág bol kedysi veľkým mágom a stále si uchoval väčšinu sily, 
aj keď "
-"roky mu už niečo ubrali. Vďaka mocným bleskom sa staršieho mága 
obávajú na "
-"bojisku všetci nepriatelia."
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s našimi elfmi?"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
 #, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "blesk"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfovia budú bojovať. Možno nakoniec zvíťazia. Ale obávam sa, že to 
asi "
+#~ "nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elder Wose"
-msgstr "Starý lesný muž"
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých 
síl!"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Ja... už ďalej nevládzem."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Elf pomstiteľ"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
 #, fuzzy
-msgid "ambush"
-msgstr "prepad"
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Je po všetkom, som stratený..."
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Elf kapitán"
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral 
som."
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Kapitán je skúsení vo velení vojakom a poskytuje bonus jednotkám prvej "
-"úrovne na vedľajsích políčkach. Elfí kapitán je skúsený v boji 
nablízko i z "
-"diaľky."
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Elf šampión"
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Uf"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"Elf šampión je najlepší spomedzi bojovníkov, obdivuhodný majster 
šermu, "
-"spôsobuje v boji nablízko obrovské zranenia. Je mocný aj s lukom, a tak "
-"dokáže rozsievať skazu medzi nepriateľmi zblízka i zďaleka."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Elf druid"
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Skap, darebák, skap!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
 #, fuzzy
-msgid "cures"
-msgstr "uzdravenie"
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"Elfia druidka je mocným vládcom lesa. Šikovne spúta nepozorných 
nepriateľov "
-"a používa lesné kvety na liečbu spojencov. Druid je cennou podpornou "
-"jednotkou každej elfej armády."
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
 #, fuzzy
-msgid "ensnare"
-msgstr "lapenie"
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "thorns"
-msgstr "tŕne"
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Elf vojak"
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "Pusti ma, darebák!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Elfí vojaci tvoria základ elských armád vo Wesnothe.\n"
-"Od iných vojenských oddielov ich odlišuje schopnosť bojovať mečom i 
lukom.\n"
-"Elfovia majú rýchle nohy a najlepšie bojujú v lese."
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "Ničia náš domov!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Elf hrdina"
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"Elfí hrdina sa na bojisku sústreďuje na vlastný výkon a jeho bojové "
-"schopnosti sú zdokonalené takmer na maximum. Elfí hrdina dáva prednosť 
boju "
-"mečom nablízko, ale je zručný aj v streľbe z luku."
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Brod Abez"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Elf šľachtic"
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Elfí šľachtic je obávaný v boji, vďaka meču nablízko a ohnivým 
strelám "
-"zdiaľky."
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Čo to bolo?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, 
musíme sa čo "
+#~ "najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
 #, fuzzy
-msgid "longbow"
-msgstr "dlhý luk"
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
 #, fuzzy
-msgid "marksman"
-msgstr "presný"
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme pokračovať na sever. Musíme získať pomoc severných 
trpaslíkov, ak "
+#~ "máme mať šancu preniknúť do Knalgy."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Elf maršal"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomu neverím, oni to dokázali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži, 
tú "
+#~ "rieku prebrodíme aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Maršal je jedna z najvyšších hodností v elfej armáde. Maršal dokáže 
viesť "
-"jednotky prvej a druhej úrovne na susedných políčkach, čím zvyšuje ich 
"
-"bojovú silu. Maršal dokáže výborne bojovať aj samostatne, s mečom i 
lukom."
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Elf rýchly jazdec"
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Istotne sa o to pokúsi, ale morské príšery jej to sťažia. My musíme 
"
+#~ "pokračovať. Ak prejde cez rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!"
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Rýchly elfí jazdec letí lesom ako vietor, útočí na slabšie jednotky a "
-"odkryté boky. Je rovnako zručný s mečom i lukom, mocne zaútočí a 
opäť zmizne "
-"v lese, aby sa vyhol odvete."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je brod Abez. Keď prebrodíme rieku, opustíme Wesnoth a vstúpime 
do "
+#~ "severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslíci, ale dnes tam 
"
+#~ "vládne už len chaos. Tu vďaka zrade prišiel o život tvoj otec i 
strýc. Je "
+#~ "to už skoro devätnásť rokov, Konrád."
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Elf hraničiar"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Elf jazdec"
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane 
rieky. "
+#~ "Tri dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť 
rieku "
+#~ "ako prvý. Na štvrtý deň severná armáda prebrodila rieku a napadla 
nás."
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Elfí jazdec je rýchly v lese i na rovine. Počas jazdy dokáže strieľať 
z luku."
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "A potom... porazili nás?"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Elf prieskumník"
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Elfí prieskumníci sa svižne pohybujú lesom i lúkou. Ich jazdecké 
schopnosti "
-"nemajú páru, ale chýba im bojová sila"
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Elf šaman"
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "heals"
-msgstr "liečenie"
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, ušiel som z "
+#~ "bojiska. Či už to bola múdrosť alebo zbabelstvo, keď som videl, že 
nemáme "
+#~ "žiadne šance, ušiel som z bojiska."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"Elfia šamanka sa sústredí na menej násilné spôsoby ako poraziť 
nepriateľa. "
-"Jej zväzujúci útok spomaľuje nepriateľov a zmenšuje počet, koľkokrát 
stihnú "
-"zaútočiť. Má aj základné schopnosti liečiť."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty "
+#~ "si o tom nikdy nehovoril."
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
 #, fuzzy
-msgid "entangle"
-msgstr "zamotanie"
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Elf ostreľovač"
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Čo tým myslíš?"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Elf víla"
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
+#~ "samozrejme proti Aševiere, ktorá za tým všetkým stála. Boli voči 
nám v "
+#~ "presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
+#~ "chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával mečom. Nemal som na výber."
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"Elfka, ktorá je oddaná prírode, sa postupne premení na vílu. Z chrbta 
jej "
-"vyrastú priesvitné krídla a premenia ju na prekrásne stvorenie, ktorému 
sa "
-"nič v elfích lesoch nevyrovná."
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali 
príležitosť "
+#~ "ani na takúto 'čestnú ' smrť, Konrád."
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Fencer"
-msgstr "Å ermiar"
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri všetkej úcte, páni, musíme sa poponáhľať. Musíme súrne 
prebrodiť "
+#~ "rieku. Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je 
ktosi na "
+#~ "stráži!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Šermiari sa cvičia v jemnom umení boja mečom. Ich rapír je ľahká 
zbraň, ale "
-"je rýchly a smrtiaci. V druhej ruke držia dýku, ktorou účinne 
odrážajú útoky."
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aha! Nejakí južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej 
krajiny! "
+#~ "Pobijeme ich z brehu!"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
 #, fuzzy
-msgid "Fighter"
-msgstr "Vojak"
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Vojak je cvičený používať v boji meč. Je mladý a horlivý, 
zraniteľný "
-"nepriateľským útokom. Má však schopnosti stať sa jedného dňa veľkým 
"
-"bojovníkom."
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zima sa už rýchlo blíži. Máme len pár dní, aby sme prešli, a 
najbližší "
+#~ "most je ďaleko proti prúdu. Ak po príchode zimy zostaneme uväznení na 
"
+#~ "južnom brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako 
myši! "
+#~ "Pozrite na západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že 
plná "
+#~ "vojakov! Musíme prejsť tu, a rýchlo!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemŕtvych. Teraz chcú opustiť "
+#~ "Wesnoth. Nesmieme ich nechať prekročiť rieku. Za nimi, muži!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Gryfonia hora"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Tu sú vajcia matky gryfonov!"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných 
gryfonov!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Footpad"
-msgstr "Poskok"
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
+#~ "its eggs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú 
vajcia!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"Banditské tlupy využívajú poskokov na prieskum miest a ľudí, ktorých 
možno "
-"okradnúť."
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
 #, fuzzy
-msgid "club"
-msgstr "kyjak"
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je povestná Gryfonia hora! Musíme tu byť opatrní, vyrušiť 
gryfonov "
+#~ "môže byť nebezpečné."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
 #, fuzzy
-msgid "sling"
-msgstr "prak"
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfoních vajec a vychovať z 
"
+#~ "nich lietajúcich nosičov? Dá sa to, Delfador?"
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
 #, fuzzy
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galeóna"
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžeme to skúsiť, ale je to veľmi nebezpečné! Ale možno nám 
neskôr "
+#~ "gryfony budú veľmi užitočné. Tak či tak, musíme prejsť cez toto 
miesto."
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "dummy"
-msgstr "---"
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, že nie sme jediní, kto má o túto horu záujem. Opäť nás 
kráľovná "
+#~ "dobehla!"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid "bump"
-msgstr "náraz"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
 
-#: data/units/General.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Generál"
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Porazili sme ich! Čo teraz?"
 
-#: data/units/General.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"Generáli sú najvyššími hodnosťami v ľudských armádach. Sú 
zodpovední za "
-"obranu rozsiahlych a dôležitých území v ľudských kráľovstvách. 
Generál "
-"dokáže koordinovať útoky jednotiek na prvej a druhej úrovni, čím 
zvyšuje ich "
-"efektívnosť boja."
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme pokračovať na sever. Je príliš neskoro na to, aby sme sa 
vrátili "
+#~ "do bezpečia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. Musíme 
teda "
+#~ "prekročiť veľkú riaku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. 
Poďme!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghost"
-msgstr "Duch"
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z týchto gryfoních vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfonov, 
ktorí "
+#~ "nám poslúžia. Budeme môcť najať gryfoních jazdcov!"
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Duchovia sú duše bojovníkov, ktorí zomreli pred stáročiami a ich 
telesné "
-"pozostatky už zanikli.\n"
-"Keďže ich telo už neobmedzuje, títo nemŕtvi dokážu rýchlo letieť za 
svojimi "
-"obeťami."
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfonie vajcia - jedného dňa 
by sa "
+#~ "nám iste hodili. Tak či tak, musíme pokračovať."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Ghúl"
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Pokračujme vpred!"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Vyhladovaní a zdivení ľudia, ktorí boli prinútení jesť ľudské mäso, 
sa "
-"niekedy musia po smrti vrátiť ako ghúlovia."
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "Nečakané spojenectvo"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Nie som si istý. Musím chvíľku pouvažovať."
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Veľký škorpión"
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "Na stráž!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Veľké škorpióny sú smrteľne nebezpečné tvory ukryté v piesku Púšte 
smrti. Sú "
-"neľútostné a večne hladné, takže je lepšie sa k týmto gigantickým 
pavúkovcom "
-"nepribližovať."
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Čo tu do čerta robíte?"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "sting"
-msgstr "žihadlo"
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr "Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
 #, fuzzy
-msgid "pincers"
-msgstr "klepetá"
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bláznivé dievča! Sme tu v najhlbšej jaskyni, okolo nás asi všetky 
druhy "
+#~ "príšer a ty chceš s nami stále bojovať? Takto tu pomrieme všetci!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Goblin rytier"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepokúšaj sa ma prekabátiť! Viem, prečo ste sem prišli! Lenže ja tu 
"
+#~ "skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa 
na "
+#~ "denné svetlo!"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"Goblinskí rytieri sú elitou goblinských vlčích jazdcov. Dokážu jazdiť 
veľmi "
-"rýchlo, dokonca rýchlejšie ako ľudskí či elfí jazdci."
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Goblin rabovač"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz sme obkľúčení! Chceš s nami stále bojovať, princezná? To 
bude pre "
+#~ "nás všetkých iste osudné!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Niektorí goblini naučia svojich vlkov prekonať strach z ohňa. Goblinskí "
-"zbojníci potom napádajú súperov s fakľami a sieťami."
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidím, že nemáme na výber a musíme si pomáhať. Budeme si pomáhať, 
kým "
+#~ "nedorazíme opäť na povrch, súhlasíte?"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "torch"
-msgstr "fakľa"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre teda, ručím za to, že sa opäť dostaneš na povrch, alebo tu "
+#~ "zahynieme spolu, princezná."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
 #, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "sieť"
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr "Ale keď sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Starší rytier"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Môžeme 
ďalej "
+#~ "pokračovať spolu?"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"Starší rytieri sú najmocnejšími jazdeckými bojovníkmi. Dosiahli vrchol 
"
-"zručnosti s mečom i kopijou."
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živí 
z "
+#~ "týchto dier, však? Rozdelíme si prostriedky. Tu je moja peňaženka, 
plná "
+#~ "zlata."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "lance"
-msgstr "kopija"
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Dostal si 500 zlatých!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
 #, fuzzy
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Veľký mág"
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Veľký mág je obdivovaným a obávaným nepriateľom, pretože v moci 
prevyšuje aj "
-"archmágov."
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "High King at Sea"
+#~ msgstr "High King at Sea"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 #, fuzzy
-msgid "regenerates"
-msgstr "regeneruje"
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Test klanov"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš veliteľa klanu, Bayara\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Gryf"
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Domov severných elfov"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Toto vznešené stvorenie, napoly lev, napoly vták, je vládcom oblohy. 
Nemajú "
-"radi ostatné inteligentné druhy, a tak ich nikto bezdôvodne nevyrušuje."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dosiahneš elfí les a vydržíš odolávať stanovený čas\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar\n"
+#~ "#Vyprší čas skôr ako dosiahneš les"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Pán gryfov"
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr "Tak tu ste! Musíte rýchlo ísť do domova elfov na východe!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"Páni gryfov majú mnoho skúsenosti s lietaním na gryfoch, ktorí akoby sa "
-"stali súčasťou ich tela. Takýto zvláštny vzťah napĺňa zemeplazov 
strachom, "
-"pretože táto dvojica dokáže zaútočiť odkiaľkoľvek."
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "Tam sú! Do zbrane!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Jazdec na gryfovi"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam sú nejakí orkovia! Nechajme ich bojovať proti ľuďom z Wesnothu, a 
za "
+#~ "žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Len málokto si dokážu vytvoriť priateľské puto s mocnými gryfmi. Tí, 
ktorí "
-"dokážu jazdiť na týchto zvieratách, dobývajú oblohu."
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, 
Severných "
+#~ "elfov."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Halapartník"
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr "Po toľko putovaní divočinou si všetci radi oddýchneme!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Najlepší spomedzi vojakov sa stávajú halapartníkmi. Ich zbraň je síce "
-"pomalšia ako meč, ale dokáže uštedriť smrtiaci úder."
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpečenstvá na nás 
môžu "
+#~ "čakať!"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
 #, fuzzy
-msgid "halberd"
-msgstr "halapartňa"
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do 
"
+#~ "bezpečia a elfovia sa o nás postarajú."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Moji páni! Konečne som vás našiel."
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Ťažký pešiak"
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Vitaj, Eonihar, starý priateľu! Prečo si nás hľadal?"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"Vojaci ťažkej pechoty sú navlečení do železa a sú chránení pri 
útoku. Ich "
-"jedinou nevýhodou je pomalosť."
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď sa môj pán dopočul o vašom príchode, vyslal jazdcov, aby vás 
hľadali! "
+#~ "Ťažkosti sú nablízku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a 
na "
+#~ "severe proti nim stoja orkovia!"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Horseman"
-msgstr "Jazdec"
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Problémy? Aké problémy?"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Jazdci sú od detstva vychovávaní pre jazdu na koni a prísny kódex cti. "
-"Jazdci sú rýchli a silní pri útoku. Pri nájazde na nepriateľov 
spôsobia ich "
-"útoky dvojnásobné zranenie, ale pri zásahu bude dvojnásobne zranený aj 
sám "
-"jazdec. Vzbúrenci proti Aševierinej tyranii často používajú jazdcov."
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na juhu sme videli veľký zástup ľudí z Wesnothu. A sme presvedčení, 
že "
+#~ "hľadajú vás! Nemôžeme stratiť ani chvíľku. Musíte sa 
poponáhľať do "
+#~ "elfieho lesa. Len tam budete v bezpečí!"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Initiate"
-msgstr "Učeň"
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "Dúfam len, že sa im vyhneme. Musíme ísť na severovýchod."
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Mladý Ha'atel sa zahrával s temnou mágiou, a túžba po moci ho postupne "
-"oslabila natoľko, že sa stal prislabým na bežný súboj."
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "To nie je všetko, pane. Hnusní orkovia sa dopočuli, že prichádzajú 
ľudia, "
+#~ "a teraz sa zhromažďujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam 
odohrá "
+#~ "veľká bitka."
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Miesiželezo"
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "To znie veľmi nebezpečne. Nemali by sme ujsť na západ a ukryť sa tam, 
kým "
+#~ "bitka neskončí?"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Miesiželezá sa týčia nad bojovým poľom ako železní obri. Sú známi 
(a "
-"obávaní) pre svoju neuveriteľnú odolnosť a ťažké rany kladivom. Keby 
neboli "
-"na bojisku takí pomalí a vzácni, mohli by títo mocní vojaci ovládnuť 
celý "
-"kontinent."
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myslím, že táto divočina je ešte nebezpečnejšia! Napokon... 
predpokladám, "
+#~ "že stojíš na strane Wesnothu, princezná?"
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "Rytier"
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja som princezná a mám svoju česť. Nie som zbojník ako ty! Sľúbila 
som, "
+#~ "že budem na vašej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajín, a ja 
svoje "
+#~ "slovo dodržím!"
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"Rytier je skúsený v boji kopijou i mečom. Keď použije kopiju, rytier 
nabehne "
-"na nepriateľa a uštedrí jemu i sebe dvojnásobné zranenie."
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pane, pani, nemôžeme už strácať čas! Musíte ísť na východ, do 
domoviny "
+#~ "môjho ľudu. Len tam budete v bezpečí!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lancer"
-msgstr "Útočník"
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Poď teda, Konrád, ideme."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
-"Útočníci sú jedni z najodvážnejších a najobávanejších jazdcov v 
celom "
-"Wesnothe. Nosia len ľahké brnenie, takže môžu rýchlo jazdiť a sú 
ideálni na "
-"rýchly útok. Ich útoky zasadzujú ťažké zranenia, no takisto vystavujú 
"
-"útočníka veľkému riziku."
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Môj pán začal zhromažďovať skupinu elfov, ktorá príde a odprevadí 
vás do "
+#~ "lesa. Buďte opatrní, lebo nebezpečenstvo je obrovské!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. Musíš tu vyčkať, kým bitka "
+#~ "neskončí. Ak tu s nami chvíľku pobudneš, budeme všetci v bezpečí."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujem ti, pán El'rien. Pohostinnosť severných elfov je rovnako 
štedrá "
+#~ "ako na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili "
+#~ "nás!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lich"
-msgstr "Kostej"
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpečia!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"Kostej je mág, ktorý sa naplno oddal temným umeniam. Aby získal vládu 
nad "
-"nemŕtvymi, kostej obetoval vlastné telo a sám sa stal nemŕtvym. To mu 
dáva "
-"schopnosť dotykom odsávať životnú silu svojich súperov a čarovať 
mocné "
-"mrazivé kúzla."
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr "El'rien, máme Ohnivé žezlo! Musíme ich odprevadiť do Elensie!"
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Poručík"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr "Istotne. Odprevadíme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme 
radu."
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Poručíci bojujú mečom i kušou, vedú skupinky ľudských vojakov, 
koordinujú "
-"ich útoky a zvyšujú bojové schopnosti blízkych jednotiek nižšej 
úrovne."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Lukostrelec"
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr "Nemáme sa čas vrátiť na loď! Musíme dobyť tento ostrov!"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Lukostrelec má špecializovaný dlhý luk, ktorého zvládnutie vyžaduje 
roky "
-"výcviku. Jeho strela prerazí aj brnenie."
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Lord"
-msgstr "Šľachtic"
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zničene."
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"Šľachtic je vznešeným vodcom armád, zvlášť zručný v boji nablízko, 
ale je "
-"šikovný aj s lukom. Podobne ako veliteľ, aj šľachtic má vodcovské 
schopnosti "
-"a pomáha jednotkám nižšej úrovne na susedných políčkach."
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bojím sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia prišli aj sem. Tu 
je "
+#~ "miesto, kde som sa narodil, kde ma cvičili."
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
 #, fuzzy
-msgid "Mage"
-msgstr "Mág"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kto je to? Á, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do 
mora!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"Mág je silný i slabý zároveň. Pomaly sa pohybuje a slabo sa bráni, 
útočí "
-"však magickými strelami, ktoré majú vždy vysokú šancu zasiahnuť svoj 
cieľ.\n"
-"Preto je mág mimoriadne vhodný na vyháňanie nepriateľov ukrytých v 
náročnom "
-"teréne."
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi 
"
+#~ "prekrásny. Musíme ho dobyť späť! Do zbrane!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "missile"
-msgstr "strela"
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
 #, fuzzy
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Mág svetla"
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohí ďalší "
+#~ "mágovia. Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
 #, fuzzy
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "osvetlenie,uzdravenie"
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr "Iste, spojme sa v boji proti zlu."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"Mág svetla je obdivuhodným spojencom všetkých bojovníkov poriadku, a "
-"obávaným nepriateľom síl chaosu. Mágova schopnosť žiariť je taká 
veľká, že "
-"na jeho políčku ani na vedľajších nikdy nenastane noc.\n"
-"Keď je jednotka na políčku vedľa mága svetla, bude za súmraku bojovať 
ako vo "
-"dne, a v noci ako za súmraku. Podobne ako biely mág, aj mág svetla lieči "
-"spriatelené jednotky na vedľajších políčkach."
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
 #, fuzzy
-msgid "lightbeam"
-msgstr "lúč"
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr "Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
 #, fuzzy
-msgid "holy"
-msgstr "svätý"
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "Môj učeň! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Majster lukostrelec"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepočul si o tom, majster Delfador? Aševiera sa snaží ovládnuť celé 
"
+#~ "západné pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma 
tu, "
+#~ "kým nepríde loď, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byť súdený za 
zradu "
+#~ "kvôli výcviku mágov!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Majster lukostrelec dosiahol najvyšší stupeň umenia streľby, aký je v "
-"ľudských schopnostiach. Jeho smrtiacu silu v ovládaní tejto zbrane 
prevyšujú "
-"iba elfovia."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde 
ešte "
+#~ "útočila?"
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Merman"
-msgstr "Morský muž"
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskí muži, a narobila z 
nich "
+#~ "otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dňom 
bohatne. "
+#~ "Hovorí sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"Morský muž je mocným obyvateľom morí, je síce obojživelník, ale na 
zemi má "
-"ťažkosti."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžeme na ňu udrieť späť? Aké veľké sily má v Perlovom 
zálive? Môžeme "
+#~ "ho dobyť naspäť?"
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "trident"
-msgstr "trojzubec"
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veru, musíme tam ísť. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavíme do 
"
+#~ "zálivu. Dúfajme, že tam porazíme jej sily!"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "Ostrov zatratených"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "@Vydržíš odolávať stanovený čas\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád"
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loď. 
Všetci "
+#~ "boli na palube a zúfalo sa snažili loď zachrániť. Keď sa Konrád 
pokúšal "
+#~ "upevniť sťažeň, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby..."
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"Nagovia sú obyvateľmi morí, podobne ako morskí ľudia. Sú menší a 
vrtkejší a "
-"rovnako neznášajú suchú zem."
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morskí ľudia zachránili Konráda pred utopením, ale nedokázali 
nájsť loď. "
+#~ "Po dlhej námahe ho dopravili na neďaleký ostrov..."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Černokňažník"
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"Černokňažník je mág, ktorý sa rozhodol študovať temné umenia. 
Černokňažník "
-"ovláda moc nemŕtvych a dokáže zosielať kúzla, ktorými odčerpáva 
životnú silu "
-"svojich súperov pre seba."
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tomto ostrove sa šíria len tie najhoršie zvesti, pane. Hovorí sa, 
že "
+#~ "sem prišli obrovské hordy nemŕtvych a premenili ostrov na desivú "
+#~ "pustatinu."
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Nekrofág"
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dúfajme, že sú to len plané reči! Nie je tu žiaden z mojich mužov! 
Ako sa "
+#~ "budem brániť?"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Nekrofágovia sú šialení hladom po mŕtvom mäse a útočia na svoju 
budúcu "
-"potravu jedovatými pazúrmi."
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých 
najmeš "
+#~ "na pomoc, budeme mať nejakú nádej proti hordám nemŕtvych!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Nočný des"
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr "Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé 
tvory!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Nočný des lieta v noci a skrýva svoju ohavnú tvár za maskou v snahe 
skryť "
-"číre zlo vo svojej duši. Tieto odporné stvorenia sa dokážu v noci 
ukryť bez "
-"stopy."
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie čo sa v nich 
skrýva!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "nightstalk"
-msgstr "zakrádanie sa"
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
+#~ "nemŕtvych, teraz s vašou pomocou ich dokážeme rozdrviť."
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr "Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazím na hnusných ľudí!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobyli sme tento ostrov od zlých nemŕtvych! Teraz musíme už len 
čakať na "
+#~ "príchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spolu sme porazili ohavných nemŕtvych! Poďme, pridám sa k vašej 
vznešenej "
+#~ "výprave."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vďaka nebesám, že sme vás našli, pane! Poďte rýchlo na palubu, 
odvezieme "
+#~ "vás z tohoto strašného ostrova!"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Ogre"
-msgstr "Ohyzd"
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je hanba, že sme nezvíťazili, ale vďaka nebesám, že som prežil! 
Vpred do "
+#~ "Elensefaru!"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Ohyzdi sú veľké a hlúpe ľuďom podobné bytosti, ktoré zvyčajne žijú 
"
-"samotársky v divočine. Možno ich ľahko predbehnúť alebo prekabátiť, 
ale ich "
-"silu neradno podceňovať."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som ďalej bojoval proti "
+#~ "nemŕtvym. Nech je vám osud na vašej vznešenej výprave naklonený, a 
kiež "
+#~ "sa jedného dňa opäť stretneme!"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Ork lukostrelec"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Horský priesmyk"
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Medzi orkami sa lukostrelci považujú za nižšiu kastu, pretože útočia z 
"
-"diaľky. Väčšina orkov sa však nedokáže naučiť strieľať z luku, a 
preto sú tí "
-"niekoľkí lukostrelci v armáde nenahraditeľní."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Ork vrah"
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozri, Konrád, pred nami leží veľká cesta, ktorú vybudovali 
trpaslíci!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Orčí vrahovia nie sú v boji silní, ale sú rýchli, dokážu sa dobre 
brániť v "
-"rôznych terénoch a používajú jedovaté šípky. Otrávená obeť bude 
podliehať "
-"pôsobeniu jedu, dokiaľ sa nevylieči v dedine."
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Sotva vidím cez tú hmlu naokolo!"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
 #, fuzzy
-msgid "darts"
-msgstr "šípky"
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme si dať pozor... v týchto horách vraj žije čarodej, ktorý 
nemá rád "
+#~ "návštevníkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom 
ich "
+#~ "jeho príšery požierajú."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Jeho... príšery? Držme sa cesty, muži!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraví sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vraví sa, že keď 
trpaslíci "
+#~ "stavali túto cestu, vyrušili pritom z odpočinku pradávneho mága, a "
+#~ "odvtedy sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na "
+#~ "trpaslíčie dediny."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Ork kušostrelec"
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Poďme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"Ork kušostrelec si nedostatok schopností nahrádza silou svojej zbrane. V "
-"útoku zdiaľky sa nevyrovná elfím ostrostrelcom, ale je húževnatý a 
dokáže "
-"bojovať aj nablízko o čosi lepšie ako elfovia."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdravím vás, pocestní! Ja som Stalrag, náčelník týchto dedín. 
Varujem "
+#~ "vás, v horách žije mocný čarodej a jeho trollovia, a určite na vás "
+#~ "zaútočia. Privolám svoj kmeň, aby vám pomáhal!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Ork chrocht"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliť inú cestu a ísť okolo 
"
+#~ "hory, radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"Chrochti sú základom orčích armád. Chrocht je pomalší ako ľudský či 
elfí "
-"vojak, ale dokáže zasadiť mocnejší úder a takisto znesie viac než 
padne."
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Čo na to povieš, Delfador?"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie! Nemáme času nazvyš, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor 
na "
+#~ "horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!"
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo 
západných "
+#~ "dedín, mocní kostilamovia! Do boja!"
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Ork vládca"
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želám vám veľa šťastia na ceste, ja sa musím vrátiť do svojej 
dediny a "
+#~ "postarať sa o rodinu, trpasličia pohostinnosť je vám k dispozícii, "
+#~ "kamkoľvek pôjdete, priatelia!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Ork šaman"
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Poďme vpred!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"Orčí šamani sú strážcami mágie orkov. Medzi orčími kmeňmi sú 
uctievaní a "
-"spolu tvoria Radu orkov, ktorá vykonáva rozhodnutia kľúčové pre celú "
-"komunitu orkov, a vynášajú rozsudky v sporoch medzi kmeňmi tejto hádavej 
"
-"rasy. Hoci sú (na orkov) fyzicky slabí, orčí šamani sú dobrými 
čarodejníkmi "
-"a môžu svojich nepriateľov prekliať a ubrať im životnú silu."
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Je po mne! Bojujte ďalej bezo mňa, bratia!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
 #, fuzzy
-msgid "curse"
-msgstr "kliatba"
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malalov poloostrov"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
 #, fuzzy
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Ork mladý šaman"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš Muff Malala\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"Orčí šamani sú strážcami mágie orkov. Medzi orčími kmeňmi sú 
uctievaní a "
-"spolu tvoria Radu orkov, ktorá vykonáva rozhodnutia kľúčové pre celú "
-"komunitu orkov, a vynášajú rozsudky v sporoch medzi kmeňmi tejto hádavej 
"
-"rasy. Hoci sú (na orkov) fyzicky slabí, orčí šamani sú dobrými 
čarodejníkmi "
-"a môžu svojich nepriateľov prekliať a ubrať im životnú silu. Mladí 
šamani sú "
-"plní energie, ale ich čarodejnícke zručnosti si stále vyžadujú 
zlepšenie."
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
+#~ "nepriateľskí nemŕtvi."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Ork starý šaman"
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Môj pane! V hentých ruinách akoby sa niečo hýbalo!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Orčí šamani sú strážcami mágie orkov. Medzi orčími kmeňmi sú 
uctievaní a "
-"spolu tvoria Radu orkov, ktorá vykonáva rozhodnutia kľúčové pre celú "
-"komunitu orkov, a vynášajú rozsudky v sporoch medzi kmeňmi tejto hádavej 
"
-"rasy. Hoci sú (na orkov) fyzicky slabí, orčí šamani sú dobrými 
čarodejníkmi "
-"a môžu svojich nepriateľov prekliať a ubrať im životnú silu. Starí 
šamani sú "
-"majstrami mágie, no ich fyzická sila sa s vekom vytráca."
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr "Vyzer to, akoby tam boli nemŕtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Ork zabijak"
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Do zbrane!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Orčí zabijaci sú rýchli a vrtkí, zruční v boji z diaľky i zblízka a "
-"používajú otrávený útok."
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á, blíži sa k nám skupina elfov. Čoskoro nám budú slúžiť elfie 
zombie!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvíťazili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozí naše poslanie 
"
+#~ "zachrániť Elensefar. Musíme sa ponáhľať vpred!"
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Zima na severe"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Ork vojvoda"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Vojvodom sa môže stať iba ľstivý a nepremožiteľný ork. Títo 
bojovníci zruční "
-"v boji mečom i lukom vedú orčie bojové oddiely."
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviť a chvíľu 
si "
+#~ "oddýchnuť."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Ork bojovník"
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastaviť a oddýchnuť? Môj pane, musíme sa ponáhľať za Ohnivým 
žezlom, "
+#~ "inak by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"Ork bojovník zvládol umenia boja dvoma mečmi, je medzi orkmi vysoko 
vážený a "
-"obávaný medzi nepriateľmi. Jeho jedinou slabinou je neschopnosť 
používať luk."
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odkedy nás obiehali nemŕtvi v tom hnusnom údolí, sme stále na 
pochode. "
+#~ "Teraz na nás udrela zima, a minuli sme väčšinu peňazí. Táto krajina 
"
+#~ "vyzerá pomerne úrodne: iste tu môžeme prezimovať!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
 #, fuzzy
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Zbojník"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno, chvíľu si odpočiňme! Som si istý, že nás čaká ešte veľa 
prekážok, "
+#~ "ale nemyslím si, že by som v najbližších dňoch zvládol niečo, čo 
sa "
+#~ "vyrovná tomu prebrodeniu rieky."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Zbojník lepšie bojuje v noci."
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej ríše je v našich 
rukách a "
+#~ "vy, ľudia, chcete zastaviť a oddychovať? Hovorím: vpred!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Majú pravdu, Kalenz. Chcel som získať žezlo skôr než uplynie jeden "
+#~ "mesiac, ale nedá sa to. Ak si čoskoro neoddýchneme, naši vojaci 
začnú "
+#~ "dezertovať. Ale v týchto divokých severných krajoch musíme bojovať 
aj o "
+#~ "právo odpočinku. Pozrite na sever! Tí hnusní orkovia nám nedovolia "
+#~ "pokojne odpočívať!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, 
muži!"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Víťazstvo je naše! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
+#~ "oddýchnuť, kým sa zima pominie."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lež neoddychujme príliš dlho, priatelia: stále to musíme stihnúť do 
"
+#~ "dávnych trpasličích krajov prv než nepriateľ."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tak po mnohých dňoch odpočinku, družina opäť vyrazila do 
kráľovstva "
+#~ "trpaslíkov..."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Paladin"
-msgstr "Palatín"
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Vpád do temnoty"
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"Palatín je najcnostnejším z rytierov. Má všetky rytierske schopnosti, a "
-"dokáže aj liečiť blízke spriatelené jednotky."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Nájdeš trpaslíkov\n"
+#~ "Prehráš, ak\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Je tu hrozná tma! Sotva vidím!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veru, je tu tma. Musíme zapáliť fakle a postupovať pomaly a obozretne. 
"
+#~ "Dúfajme, že tu dole ešte stále sú trpaslíci, ktorí nám pomôžu!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr "Veru. My elfovia nie sme zvyknutí na takéto tmavé diery."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Kopijník"
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Kopijníci sú skúsení vojaci, ktorí vymenili oštepy za dlhé kopije. 
Kopijníci "
-"sú zvlášť úspešní proti kavalérii."
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
 #, fuzzy
-msgid "pike"
-msgstr "pika"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určite? Vidím, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslíci 
nemôžeme "
+#~ "žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradní elfovia?"
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr "Prečo tie tvrdé slová, trpaslík? Elfovia vám nikdy 
neublížili."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Poacher"
-msgstr "Pytliak"
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdy nám neublížili? Sám som tam bol, keď nám elfovia neprišli na 
pomoc, "
+#~ "ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslíkov bolo pobitých a vy zbabelí "
+#~ "elfovia ste pre nás prstom nepohli!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Pytliaci sa spolehajú na svoje lovecké skúsenosti a sú najcennejší v 
noci, "
-"alebo v lesoch a močiaroch."
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zachádzaš priďaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma 
niekto, "
+#~ "kto tu fňuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvať zbabelcom?"
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Princezná je vznešeného pôvodu. Umenie meča sa učila od najlepších 
generálov "
-"a bojovú taktiku od najväčších mudrcov, čo z nej robí dobrého 
bojovníka i "
-"veliteľa. Jednotky nižšej úrovne v prítomnosti princeznej bojujú 
lepšie. "
-"Princezná je hybká a obratná, čo jej dáva schopnosti podobné 
zlodejským."
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokoj, priatelia! Pokoj! Keď zlí orkovia bojujú v krajinách nad nami, "
+#~ "musíme vari aj my bojovať medzi sebou?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobre hovoríš! Kto si? Vysvetli nám svoju prítomnosť, človek. Prečo 
si "
+#~ "riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslíkov?"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
 #, fuzzy
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Červený mág"
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "No, my... my..."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Červený mág útočí mocnými ohnivými guľami, ktoré majú vysokú 
šancu na zásah. "
-"Červený mág je dobrý vo dne i v noci, má rýchle nohy a je cenný v 
takmer "
-"každej situácii."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "My sme prišli, aby dedič mohol obhájiť svoje dedičstvo. Kráľ, 
dedič "
+#~ "trónu. Hľadáme Ohnivé žezlo."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Revenant"
-msgstr "Umrlec"
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "Ohnivé žezlo? Čo ste sa pomiatli? Orčite iba žartujete!"
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"Umrlec je nemŕtvy, ktorý vznikol z niekdajšieho mocného bojovníka. Hoci "
-"bojovníkova duša a vôľa už opustili telo, bojové schopnosti sa 
očividne "
-"zachovali."
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám 
pri "
+#~ "jeho hľadaní pomohli trpaslíci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho 
nájdeme, či "
+#~ "už s vašou pomocou, alebo bez nej."
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Rogue"
-msgstr "Lupič"
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hovoríš ako blázon. Nikto ani nevie, či Ohnivé žezlo existuje. A kto 
je "
+#~ "akože tým dedičom, tým kráľom, o ktorom hovoríš?"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Lupiči sú majstrami v pohyblivosti, dokážu obísť nepriateľa bez toho, 
aby "
-"ich zablokoval. Majú aj schopnosť útočiť od chrbta, kedy dávajú 
dvojnásobné "
-"zranenie, ak je ich spojenec na opačnej strane napadnutého nepriateľa."
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Ja som to, pane."
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Kráľovský gardista"
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už 
dlho "
+#~ "som sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Členovia kráľovskej gardy sa starostlivo vyberajú spomedzi 
najsilnejších a "
-"najhúževnatejších vojakov. Sú nasadení iba v kritických situáciách a 
zatiaľ "
-"vždy zadanú úlohu zvládli."
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca 
jeho "
+#~ "dediča."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian"
-msgstr "Saur"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keď som bol ešte 
mladým "
+#~ "trpaslíkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! Vyžeňte 
týchto "
+#~ "luhárov spred mojich očí. Delfador sa pominul už pred rokmi."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Saur bojovník"
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr "Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postaví, zahynie!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Morský strigôň"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme počuli, že si zomrel, už pred "
+#~ "rokmi!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Morskí strigôni sú starí a skúsení nagovia, ktorí sa naučili 
ovládať vodnú "
-"mágiu."
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr "Mysleli si, že som mŕtvi. Dúfali, že som mŕtvy. No ja stále 
žijem."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "A ty si naozaj myslíš, že dokážete nájsť Ohnivé žezlo?"
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Morský ork"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno. Ak nám pomôžete, priatelia, všetky poklady Knalgy, ktoré 
nájdeme, sú "
+#~ "vaše. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpečné. Nerobte si ilúzie: "
+#~ "trpaslíci budú zomierať, možno mnoho trpaslíkov. Ale istotne je to 
lepšie "
+#~ "než sa ukrývať pred orkmi ako červy."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
-"Bugg: Vláda nad oceánom! Malý krok pre mňa, ale veľký krok pre celé "
-"goblinstvo! *Glg*"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozícii svojich najlepších 
mužov. Ale "
+#~ "nevieme, kde je žezlo. Povesť hovorí, že je ukryté vo východných 
tuneloch."
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Morský had"
+#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#~ msgstr "Pôjdeme teda do východných tunelov!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr "Morský had je obrovská príšera schopná sama prevrátiť loď."
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Čatár"
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "Princezná z Wesnothu"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-"Čatár je hodnosť vo velení kráľovskej armády. Nie je silnejší ako 
iní "
-"vojaci, ale má vyhliadky stať sa výnimočným. Ako vodca svojich jednotiek 
"
-"musí prežiť, aby sa bitka dala vyhrať."
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú 
novinu..."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Tieň"
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Tieň je duša zatemnená zlom. Tiene v noci napádajú nič netušiace 
obete. "
-"Tieto zlé stvorenia sa v noci dokážu ukryť bez stopy."
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili Aševierine sily."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Špeciálny pešiak"
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"Špeciálna pechota je elitou wesnothskej armády. Pohybujú sa pomaly, ale 
sú "
-"nesmierne silní, takže sú obávaní vo Wesnothe i v okolitých krajinách."
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
 #, fuzzy
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Strieborný mág"
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr "Nie som žiaden podvodník, zrejme ti matka o všetkom klamala."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
 #, fuzzy
-msgid "teleport"
-msgstr "teleport"
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-"Strieborní mágovia majú rýchle nohy a sú najobratnejší spomedzi 
mágov. Môžu "
-"sa premiestniť z jednej spriatelenej dediny do druhej v jedinom okamihu. Sú 
"
-"vysoko odolní voči väčšine magických útokov."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbytočne ju presviedčaš. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do "
+#~ "zbrane!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr "Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Kostlivec"
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"Bojovník, ktorý padol v boji a oživili ho temní mágovia. Nemŕtvi sú "
-"zraniteľní ohňom a svätým útokom, ale odolní voči sečným zbraniam."
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Už som ti povedal, že nie som podvodník, ale ak si ma vypočuješ, 
ušetrím "
+#~ "tvoj život."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Kostlivec lukostrelec"
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Pusti ma!"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Tieto telá mŕtvych lukostrelcov boli vrátené do boja ako nemŕtvi. 
Rovnako "
-"ako iní nemŕtvi sú zraniteľní plameňom a svätým útokom, a odolní 
voči sečným "
-"zbraniam."
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spomeň si na príbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho 
poznal."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Spiaci gryf"
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starý kráľ? Už som o ňom počula, ale viem, že to nie je pravda. 
Mama mi "
+#~ "to povedala."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Pssst! Gryf spí! Je lepšie ho nebudiť!"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoja matka ťa oklamala, dieťa. Odporúčam ti, aby si si to rozmyslela. 
"
+#~ "Buď sa k nám pridaj, alebo odíď preč. Čoskoro nadíde veľká bitka, 
a ak v "
+#~ "nej budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť 
tvoj "
+#~ "život po druhýkrát."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie som dieťa a o tomto sa nebudem baviť! Ak hovoríte, že ma 
ušetríte, "
+#~ "konajte, ako chcete. Odíďte v pokoji severnou cestou."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Hehe, netušia, aké hromady nemŕtvych tiahli nedávno na sever. Naisto 
je "
+#~ "po nich!)"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Soulless"
-msgstr "Bezduchý"
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Návrat do Wesnothu"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr "Tieto pohyblivé chodiace mŕtvoly zosilneli po dlhých bojoch so 
živými."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš všetkých vodcov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
 #, fuzzy
-msgid "plague"
-msgstr "choroba"
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "Ohnivé žezlo"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spearman"
-msgstr "Oštepník"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Získa Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Oštepníci sú základom ľudských armád. Títo mladí vojaci sú po 
základnom "
-"výcviku umiestnení do prvej línie, aby čelili v boji."
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "Žezlo je niekde nablízku! Kam pôjdeme?"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Spectre"
-msgstr "Prízrak"
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Prízraky sú najmocnejší duchovia medzi nemŕtvymi. Dokážu si privolať "
-"prízračný meč, ktorý pije životnú energiu ich nepriateľov a 
posilňuje ich. "
-"Ich strašný škrek môže zmraziť srdcia slabých."
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Konečne je tu, mám žezlo!"
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Bojovník"
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú 
dieru."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"Bojovníci sú základom ľudských armád. Títo mladí vojaci sú po 
základnom "
-"výcviku umiestnení do prvej línie, aby čelili v boji."
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr "Myslím, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Konečne! Mám žezlo!"
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro "
+#~ "používať."
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thief"
-msgstr "Zlodej"
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeho prvé použitie bude určite dostať nás z tejto jamy! Dúfam, že 
je to "
+#~ "pre teba dosť múdre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žezlo robí svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa. 
Používaj "
+#~ "ho s rozvahou. Teraz poďme, verím, že niekde na severe je východ!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Myslím, že viem, čo robím. Poďme!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Snežné pláne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš veliteľa nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Zlodeji sú rýchlonohí a úskoční, takže ich je ťažké zasiahnuť. 
Zvlášť "
-"vynikajú v boji od chrbta, takže spôsobia dvojnásobné zranenie, keď 
útočia "
-"na nepriateľa, ktorý má zlodejovho spojenca na opačnej strane. Vďaka 
sklonom "
-"k chaosu bojujú zlodeji lepšie v noci ako vo dne."
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred 
"
+#~ "stáročiami. Povesť hovorí, že sme tu nechali veľký ohnivý meč."
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Thug"
-msgstr "Hrdlorez"
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento meč by sa nám mohol zísť na ďalšej ceste. Len ktovie, kde je 
ukrytý."
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Hrdlorezi sú zločinci, ktorí svoje obete ubíjajú veľkými 
palcátmi."
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Močiar hrôzy"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Trapper"
-msgstr "Lovec"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Lovci zvyčajne dodávajú potravu banditom a zbojníkom. Ich lovecké 
schopnosti "
-"ich robia cennými v noci, takisto aj v lesoch a močiaroch."
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorí tu žijú, nahromadili veľké 
"
+#~ "armády a bohatstvo."
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kosteji žijú po celom močiari. Snáď som si vybral dobre, keď som 
chcel "
+#~ "ísť tadiaľto."
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Tritoni sú pánmi morí. Tritoni tručne používajú trojzubec a ľahko 
porazia "
-"každého nepriateľa, ktorý je dosť hlúpy, aby sa zatúlal do ich 
životného "
-"prostredia."
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "Stratený generál"
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Trollovia sú silné a kruté humanoidné netvory. Majú ohromnú schopnosť "
-"regenerácie a zranenia sa im liečia aj uprostred boja."
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Toto boli hlavné trpaslíčie jaskyne."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podzemné cesty viedli do rôznych častí systému, ale teraz leží 
všetko v "
+#~ "troskách."
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "Značka hovorí 'Izby pre hostí'"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Troll bojovník"
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr "Strýcova rodina sa celá utopila, keď orkovia zaplavili 
jaskyňu..."
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Troll bojovník je zocelený bojom. Rozdáva smrtiace údery palcátom a 
pritom "
-"sa regeneruje zo zranení počas boja."
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Troll mláďa"
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Južne odtiaľto je veľká jaskyňa."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Trollovia sú silné a kruté humanoidné netvory. Majú ohromnú schopnosť "
-"regenerácie a zranenia sa im liečia aj uprostred boja.\n"
-"Tento troll je zatiaľ iba mláďa, ale jeho rasa je známa rýchlym 
vývinom."
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "TRESK! TRESK! TRESK!"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Netopier upír"
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Skaly sa hýbu!"
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"Nemŕtve lietajúce zviera útočí tak, že uhryzne svoju obeť. Hoci 
tesáky "
-"netopiera upíra nie sú silné, vyciciava nimi krv a zdravie obete pre seba."
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Kráľovná upírov"
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zúfalo sa snažíme vyčistiť tieto tunely od hnusných orkov! Prosím 
pomôžte "
+#~ "nám v našej snahe."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
-"Chladná a nádherná kráľovná si udržiava svoj večne mladý výzor 
pitím krvi "
-"živých."
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr "Hľa, hnusný ork! Vyčistime tieto tunely od ich druhu!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemŕtvi!"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Chodiaca mŕtvola"
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Temná mágia dokáže rozhýbať mŕtvoly. Zombie sú v boji slabé, ale 
koho "
-"zabijú, ten sa tiež pridá k armáde nemŕtvych."
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr "Ja som Lionel. Som stratený generál. Pomstím sa vám všetkým!"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Pomstíš? Čo sme ti také urobili, za čo sa musíš pomstiť?"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? Generál? Spomínam si na to meno..."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spomínaš si na mňa? Hej. Bol som najlepší kráľov generál a on ma 
poslal "
+#~ "do týchto dier nájsť žezlo. Ale orkovia mňa i mojich mužov uväznili 
v "
+#~ "tejto jaskyni, kde sme zomreli od hladu. Trpaslíci nám nepomohli a "
+#~ "nechali ma umrieť. Teraz sa vám všetkým pomstím!"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach! Porazili ma! Ale aspoň to bol dôstojný nepriateľ, nie tí hnusní 
"
+#~ "orkovia."
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Odpočívaj v pokoji, Lionel. Úbohý stratený generál."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Strážna veža"
+#~ msgid ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som zničený, ale moju úlohu treba splniť. Hoci ste nepriatelia, ste 
jej "
+#~ "hodní, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, 
z "
+#~ "ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
+#~ "neopýtal na smer, keď som sa stratil. Želám vám viac šťastia pri 
hľadaní, "
+#~ "než som mal ja!"
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Strážne veže sú miesta, z ktorých možno zbadať nepriateľa a 
strieľať po ňom "
-"balistami."
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "Zem sa trasie."
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 #, fuzzy
-msgid "White Mage"
-msgstr "Biely mág"
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Obliehanie Elensefaru"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"Biely mág je slabý v boji, ale je odborníkom v oblasti liečenia. Jednotky 
"
-"umiestnené vedľa bieleho mága sa liečia rovnako rýchlo, ako keby 
odpočívali "
-"v dedine.\n"
-"Biely mág je mocný v boji s nemŕtvymi, ktorým svetelný lúč spôsobuje 
vysoké "
-"zranenie."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš oboch veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Vlčí jazdec"
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina konečne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli 
"
+#~ "zlí orkovia."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Goblini sú menší a slabší ako orkovia a preto si cvičia veľké vlky, 
na "
-"ktorých jazdia a skúmajú okolie pre goblinské armády. Vlci boli 
vychovávaní "
-"so svojimi pánmi v temných orčích jaskyniach a tak sa na rozdiel od 
iných "
-"jazdných zvierat neboja ani horského terénu."
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wose"
-msgstr "Lesný muž"
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Wraith"
-msgstr "Mátoha"
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa 
nemŕtvi "
+#~ "spojili s orkmi!"
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Najsilnejší duchovia medzi nemŕtvymi si dokážu vyčarovať prízračný 
meč, "
-"ktorý vysáva silu z ich nepriateľov a posilňuje svojho majiteľa. 
Dokážu "
-"vylúdiť desivý škrekot, ktorý môže slabším povahám zastaviť srdce. 
Kto "
-"zomrie následkom tohoto škrekotu, sám sa stane mátohou v službách 
svojho "
-"vraha."
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich 
"
+#~ "rozdrviť!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Yeti"
-msgstr "Yeti"
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr "Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu 
posily!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Yeti je veľký tvor podobný človeku, ktorý žije v horách. Stretnutie s 
ním "
-"prežil iba málokto, a mnohí pochybujú, či naozaj existujú."
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy."
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Mladý ohyzd"
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-"Ohyzdi sa ešte v mladom veku berú na vojenský výcvik. Nie sú dosť 
šikovný na "
-"zvládnutie zbraní, takže dostávajú veľký nôž a učia sa ním mávať 
smerom k "
-"nepriateľovi, nie k vlastnému hrdlu."
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdravíme ťa, priateľu. Sme členovia elensefarskej zlodejskej gildy. 
Radi "
+#~ "vám pomôžeme proti orkom!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
 #, fuzzy
-msgid "Youth"
-msgstr "Mladík"
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v našom spoločnom 
záujme "
+#~ "vyhnať orkov z mesta!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Stále je mladým chlapcom, ale je odhodlaný získať korunu a stať sa 
vládcom "
-"-- stať si medzi najlepších z ľudských bojovníkov."
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm... to si musím rozmyslieť..."
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete 
nášmu "
+#~ "mestu. Uvidíte, že aj medzi zlodejmi existuje česť."
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr "Nemôžeme dôverovať vašim motívom. Zachránime toto mesto 
sami!"
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr "Nuž dobre, my odídeme. Budete musieť dobyť mesto bez našej 
pomoci!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr "Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, 
pane."
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdravím vás, priatelia. Vidím, že ste zachránili mesto! Vedel som, 
že to "
+#~ "dokážete."
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca 
Severých "
+#~ "elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov."
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Zdravím ťa, priateľu."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, dobyli sme toto mesto, ale Aševierini muži isto prídu a "
+#~ "zaútočia na nás! Čo máme robiť?"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé žezlo."
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Ohnivé žezlo? Čo je to?"
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslíci z Knalgy 
vyrobili "
+#~ "pre kráľa čarovné žezlo. Ich najlepší kováči na ňom pracovali 
celé roky. "
+#~ "No hneď ako bolo dokončené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v "
+#~ "Knalge chaos, a hoci v niektorých jej častiach stále žijú trpaslíci 
a "
+#~ "bojujú s orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýň."
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Ó, ale čo to má spoločné so mnou?"
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garard II, tvoj strýc, vyberal následníka. Vydal nariadenie, že ktorý 
"
+#~ "člen kráľovskej rodiny získa Ohnivé žezlo, bude vládnuť v krajine."
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas sa kráti. Myslíme si, že aj Aševiera hľadá to žezlo, aby si 
poistila "
+#~ "svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia 
vás "
+#~ "podporia ako kráľa."
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Mňa? Ako kráľa?"
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áno, Konrád. Verím, že jedného dňa budeš kráľom. A teraz sa 
ponáhľajme!"
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "Údolie smrti - Pomsta princeznej"
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Prežiješ dva dni\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite 
na "
+#~ "tie kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!"
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až 
kým "
+#~ "nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove "
+#~ "zatratených, dúfajme, že nám opäť pomôže!"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v "
+#~ "zabíjaní ďalší deň!"
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Áno! Porazili sme ich!"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bolo mi povinnosťou i potešením, môj pane! Boli sme na večeri s "
+#~ "niekoľkými princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni 
začali "
+#~ "rozprávať, ako vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli 
sme vám "
+#~ "pomôcť!"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? 
Ktorá "
+#~ "cesta je bezpečná?"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíš sa dostať z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak 
pôjdete "
+#~ "týmto smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze 
"
+#~ "prebrodiť veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, 
nebudete "
+#~ "môcť prebrodiť rieku!"
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v 
"
+#~ "šťastnejších časoch!"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil 
na "
+#~ "pomoc."
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "Nech odpočíva v pokoji!"
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z 
nás."
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme 
teraz "
+#~ "ísť?"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wesnoth už pre nás nie je bezpečnou krajinou. Kráľovnine sily snoria 
v "
+#~ "každom kúte. Musíme sa pomáhľať do severných krajov, cez veľkú 
rieku. "
+#~ "Poďme rýchlo!"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Veru! Poďme odtiaľto!"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "Údolie sôch"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš všetkých nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie alebo skamenie Konrád\n"
+#~ "#Zomrie alebo skamenie Delfador\n"
+#~ "#Zomrie Li'sar\n"
+#~ "#Zomrie Kalenz"
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "Vyzerajú akosi čudne -- aha, sú to len sochy!"
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je dosť čudné, prečo by niekto robil sochy takýchto mrzkých 
tvorov?"
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "Kto sa to blíži do nášho údolia, žiak môj?"
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Stáť! Touto cestou už ani krok!"
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr "Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cez naše územie nebude nikto prechádzať. Vládneme v tomto údolí, a 
vy nás "
+#~ "neporazíte!"
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nás nenecháte prejsť, naše meče a luky vás rozprášia! Poďme, 
do útoku "
+#~ "na nich!"
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naozaj si myslíš, že nás môže poraziť púha sila zbraní? Niekoľko 
orkov sa "
+#~ "už o tú hlúposť pokúšalo..."
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chce tým povedať, že to, čo stojí pred nami, boli kedysi živí 
orkovia?"
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opatrne, o takých veciach som už počul. Musíme napredovať obozretne a 
"
+#~ "pokúsiť sa odhaliť podstatu moci týchto čarodejov."
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "Toto miesto pôsobí zvláštne. Nemáme inú cestu?"
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postaví. Keď raz niekoho "
+#~ "prepichne meč, ten už nám neublíži."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr "Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "Vidím tu iba jedno veľké zrkadlo!"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Už som o takom čomsi počul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v ňom 
ukrytá moc "
+#~ "baziliškov!"
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "Výborne, tak ho rozbijem!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr "Konečne sme voľní z kameňa! Pomsta bude sladká!"
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najprv musíme bojovať s týmito šialenými vtákmi, a teraz aj s 
hnusnými "
+#~ "orkmi!"
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "Na nich, chlapi!"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "Keď Konrád skamenel, všetko je stratené!"
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie! Delfador sa premenil na kameň! Bez neho nemáme šancu zlomiť "
+#~ "čarodejnú moc. Všetko je stratené!"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "Čo sa tu stalo?"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Títo baziliškovia premenia všetky naše jednotky na kameň, rovnako ako 
"
+#~ "orkov, ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Ach! Skončil som!"
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo "
+#~ "kráľovstvo zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Severná armáda táborila v Galcadare, neďaleko brodu Abez, a kráľ 
viedol "
+#~ "svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu 
z "
+#~ "nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred bol statočný a odvážny bojovník, a viedol svojich vojakov 
dobre. "
+#~ "Na Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale 
boja "
+#~ "sa Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dňa 
padol v "
+#~ "boji, spolu so svojím bratom a všetkými synmi okrem Eldreda."
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garardova kráľovná, Aševiera, to s potešením sledovala z 
neďalekého "
+#~ "kopca, kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť 
spôsobom, "
+#~ "ktorý uspokojí jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej 
manžel."
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
+#~ "poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do 
Weldynu."
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa 
vrátil "
+#~ "do Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti "
+#~ "Eldredovi a pomstili kráľovu smrť."
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej 
matky: "
+#~ "Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého 
hlava "
+#~ "musí spadnúť z pliec čo najskôr."
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. Meč sa zrazil 
s "
+#~ "palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému 
bojovníkovi."
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášení, ale Aševiera našla telo 
"
+#~ "svojho syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. 
Uvedomila "
+#~ "si, že najbližšími následníkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak 
ich "
+#~ "rozkázala všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou 
Wesnothu."
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď sa dopočul o Aševieriných príkazoch, Delfador tajne prenikol do "
+#~ "paláca a uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak 
ho "
+#~ "zachránil pred smrťou."
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou "
+#~ "elfov, zatiaľ čo s trpkosťou sledoval, ako v krajine začala 
Aševierina "
+#~ "hrôzovláda..."
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "Čierna vlajka"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš Slowhanda\n"
+#~ "Preháš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Zomrie Grüü\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Obchodná loď"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "Tak toto je Tirigaz."
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by 
sme im "
+#~ "pomôcť."
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, "
+#~ "Vraurk?"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
+#~ msgstr "Ja? Ja ti hneď ukážem, kto je tu bojko!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
+#~ msgstr "Nie je čas na škriepky! Ja ich zadržím, vy choďte privolať 
posily."
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
+#~ msgstr "To je múdre slovo. Veľa šťastia, syn Čierneho Oka."
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha! Náš plán ide dobre, obkľúčime ich na zemi, a naši spojenci 
ich "
+#~ "napadnú z mora!"
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do 
Tirigazu "
+#~ "pre posily. Bez námorných jednotiek síce pirátov neporazíme, ale 
môžeme "
+#~ "aspoň vyčistiť toto územie od ľudí."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "To je úžasná stratégia, náčelník!"
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "Rabovačka! Ideme vylúpiť týchto orkov!"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "Aaaargh! Zomieram!"
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr "Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažďujú za naším 
chrbtom, "
+#~ "musíme odísť."
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale kde je zvyšok rady? Netrmácali sme sa tak ďaleko, aby sme teraz 
ušli!"
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máme od nich správu, že všetci ušli na východ, blízko Žalostných 
kopcov. "
+#~ "Myslím, že by sme za nimi mali ísť čo najrýchlejšie a evakuovať 
toto "
+#~ "mesto."
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých "
+#~ "škorpiónov a zbojníkov. Ísť okolo by zase trvalo celú večnosť! A 
navyše, "
+#~ "po tejto púšti, musíme prejsť cez Tichý les!"
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáme teda na výber... Nikdy som ešte nejedol škoprióny, ale vidím, 
že "
+#~ "si na tejto výprave užijeme kopu zábavy."
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clash of Armies"
+#~ msgstr "Zrážka armád"
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of Inarix"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Úspešne ubrániš Prestim počas štyroch dní\n"
+#~ "Preháš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Zomrie Grüü\n"
+#~ "#Zomrie Inarix"
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
+#~ msgstr "Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
+#~ msgstr "Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
+#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
+#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
+#~ "for us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry 
Prestimi "
+#~ "podopierajú tri veže. Ak zničia jednu z nich, trhlina umožní ľuďom "
+#~ "vstúpiť do Prestimi... a to by bol náš koniec."
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
+#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
+#~ msgstr "Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy."
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Great!  When do they arrive?"
+#~ msgstr "Skvelé! Kedy prídu?"
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
+#~ msgstr "Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
+#~ msgstr "Nemyslím si. Stále tu je jedna možnosť..."
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which one?"
+#~ msgstr "Aká?"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Väčšina útočníkov prekročí rieku v brode, kde predtým stál most. 
Ak ho "
+#~ "ubránime, možno máme nádej."
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And if we fail?"
+#~ msgstr "A ak nie?"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
+#~ "pray mother earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potom zaútočia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je 
matka "
+#~ "zem milostivá."
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Great."
+#~ msgstr "Skvelé."
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
+#~ msgstr "Tak začala bitka o Prestim."
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
+#~ msgstr "Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
+#~ msgstr "Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
+#~ msgstr "Je ich príliš veľa, ÚSTUP!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
+#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
+#~ "fortresses and won't get out of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrana Prestimi pod tvojím velením bola hrdinská, takýto odpor iste "
+#~ "podlomil morálku ľudí. Teraz ustúpia do svojich pevností a nevylezú 
z "
+#~ "nich."
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
+#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prišiel čas ukázať im, kto sme, a viesť Veľkú Hordu za nimi! 
Nebudú mať "
+#~ "pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
+#~ "Horde'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e sa ešte ukáže v druhej kapitole kampane Syn Čierneho Oka: 
'Veľká "
+#~ "Horda'."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
+#~ msgstr "Nie! Múry Prestimi sú zničené, je s nami koniec!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "Púšť smrti"
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš Ar Danta\n"
+#~ "Preháš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Zomrie Grüü\n"
+#~ "#Zomrie šaman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It's been two days since we entered this desert.  I have never been so "
+#~ "hot and we have nearly finished our food."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil 
takú "
+#~ "horúčavu, a už nám pomaly dochádza jedlo."
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
+#~ "delicious."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by 
som si "
+#~ "na ňom pochutil."
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your "
+#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to strašné obrnené príšery 
a proti "
+#~ "ich tvrdým pancierom nepomôže ani trollí kyjak."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
+#~ "sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počul som, že najlepšia zbraň na ne je ostrý meč priamo do oka. Ale 
tiež "
+#~ "dúfam, že ich nestretneme."
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
+#~ "mentioned on the map before the sun get high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slnce sa dvíha, mali by sme prerušiť cestu a nájsť oázu z tejto 
mapy, "
+#~ "skôr než príde poludnie."
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
+#~ "pillagers."
+#~ msgstr "Buďte opatrní! Táto oáza je známy brloh zbojníkov a 
výpalníkov."
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, a môžeme pokračovať v 
ceste."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "Koniec mieru"
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš Alberta a jeho vojská\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hľaďte, vojaci! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná 
chvíľka. "
+#~ "Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr "Títo ľudia na nás útočia! Rýchlo, musíme chrániť zem 
našich otcov!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "Tak začala bitka."
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví 
orkovia!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "Hurá! Víťazstvo!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili 
sme "
+#~ "len ich predvoj, ale blížia sa ich sem masy."
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "Čo budeme robiť, náčelník?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíme odviesť môj ľud do bezpečia a vyžiadať si pomoc od Veľkej 
Rady. "
+#~ "Niektorí z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeňov. Musíme 
"
+#~ "odísť, hneď!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale slobodné kmene žijú až za pohorím Haag. Tie hory sú plné 
trpaslíkov a "
+#~ "divokých trollov."
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
+#~ "spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musíme ísť."
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený 
most "
+#~ "cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich "
+#~ "skúšali napadnúť, ale bez úspechu."
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "Ha! Môj palcát ich rozmačká."
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čo je horšie, zvedovia hlásia, že naši spojenci saurovia na čele s "
+#~ "Inarixom sú stále zablokovaní na druhej strane rieky, pár kilometrov "
+#~ "odtiaľto. Nepodarí sa im prekročiť rieku."
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elfovia a trpaslíci sa pridali k ľuďom proti nám, a táboria 
neďaleko. "
+#~ "Ľudia tu budú už čoskoro. Musíme zničiť južný most cez rieku."
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "Musíme niečo urobiť!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr "Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez 
rieku."
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebude to také ľahké! Naši nepriatelia sú dobre opevnení. A 
nezabudnite, "
+#~ "akonáhle väčšina saurskej armády prejde cez južný most, zničíme 
ho!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr "Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
+#~ "must hurry up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, 
musíme "
+#~ "sa poponáhľať."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
+#~ msgstr "Rýchlo! Južný most vyletí do vzduchu! Ústup!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
+#~ "choice but surrender."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuďom vzdorovať. Musíme 
sa vzdať."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
+#~ msgstr "Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too late, we are defeated."
+#~ msgstr "Je neskoro, porazili nás."
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Namyslený Shan Taum"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
+#~ "Preháš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Zomrie Grüü\n"
+#~ "#Zomrie šaman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
+#~ msgstr "Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK."
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
+#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iba trollovia nevedia, že v týchto končinách vládne Namyslený Shan 
Taum, "
+#~ "bývalý súper môjho otca Karuna Čierne Oko."
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
+#~ msgstr "Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka."
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous "
+#~ "born loser?"
+#~ msgstr "Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty patetická 
troska?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
+#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
+#~ "našich bratov a dohodli sa s tebou, čo urobíme."
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  "
+#~ "You are as pathetic as your father!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny 
ako "
+#~ "tvoj otec!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll "
+#~ "make a mug with your skull!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z "
+#~ "tvojej lebky si urobím pohár!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
+#~ msgstr "Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti hnačke?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
+#~ "Smug."
+#~ msgstr "Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma."
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at "
+#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim, a 
vy "
+#~ "tu bojujete jeden s druhým!?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, ermmm..."
+#~ msgstr "No, ehmmm..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
+#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal 
našu "
+#~ "pomoc, a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to "
+#~ "vďačná."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
+#~ msgstr "Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really?  But my people..."
+#~ msgstr "Naozaj? Ale môj ľud..."
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
+#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
+#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nerozumieš tomu. Orkovia boli rozdelení celé stáročia. Jediný, kto 
nás "
+#~ "ako tak vedel zjednotiť, bol tvoj otec, Karun Čierne Oko. Správy o tebe 
"
+#~ "zatiaľ nasvedčujú, že si synom hodným svojho otca."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
+#~ "we need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je pravda. Teraz na nás zo všetkých strán útočia ľudia a 
elfovia; "
+#~ "potrebujeme vodcu, ktorý nás všetkých zjednotí. Dokážeš to len TY!"
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
+#~ msgstr "No, nie som si istý, či si zaslúžim toľkú..."
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
+#~ msgstr "Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
+#~ "side of the river and your people won't be safe.  You are the only one "
+#~ "that can help us defend Prestim!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia získajú výbornú základňu na tejto 
strane "
+#~ "rieky a náš ľud nebude v bezpečí. Ty si jediný, kto nám vie 
pomôcť "
+#~ "ubrániť Prestim!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
+#~ "defend Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, "
+#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
+#~ "leadership on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nechaj tu svojich ľudí, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpečí -- a choď 
"
+#~ "brániť Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, 
či "
+#~ "nastal čas znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
+#~ msgstr "Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný chudák."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Tichý les"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
+#~ "Preháš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Zomrie Grüü\n"
+#~ "#Zomrie šaman"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
+#~ "that silent?"
+#~ msgstr "Takže toto je Tichý les... Prečo sa tak volá? Je naozaj taký 
tichý?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
+#~ "hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
+#~ "unless forced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeňov sem chodili loviť a "
+#~ "rybáriť v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusí."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
+#~ msgstr "Niektorí tvrdia, že v lese straší."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
+#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je fakt, že z tých, čo vošli do tohto lesa, sa len málokto vrátil 
domov. "
+#~ "Les je pravdepodobne plný elfích odpadlíkov."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a "
+#~ "bunch of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the "
+#~ "Bork river with great delight."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak či onak, potrebujeme oddych. Máme dosť zbraní, aby sme si poradili 
s "
+#~ "hŕstkou elfích zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosťou ho "
+#~ "strčím do rieky Bork."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will "
+#~ "return alive!"
+#~ msgstr "Čo je to? Orkovia v našom lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti 
živý!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+#~ msgstr "Súhlasím. Napadneme ich z oboch strán."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
+#~ msgstr "Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the "
+#~ "Silent Forest?  Perhaps there more are to come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekrič tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? 
Možno tu "
+#~ "ešte nejakí sú."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
+#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemyslím si. Museli ujsť. Keďže sme tento les vyčistili od elfov, 
môžeme "
+#~ "si tu pred cestou oddýchnuť."
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "Obliehanie Barag Góru"
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Zachrániš šamanov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Zomrie Grüü\n"
+#~ "#Zomrie šaman\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Toto je Barag Gor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach nie! Obliehajú ich elfovia. Musíme našim bratom pomôcť poraziť 
túto "
+#~ "zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "Náčelník, vymyslel som plán."
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "Aký plán?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr "A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag 
Goru."
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster 
zabijakov. "
+#~ "Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "Konečne utekajú!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ešte sme nevyšli z lesa. Vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme 
tu v "
+#~ "bezpečí."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete "
+#~ "nám ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
+#~ "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr "Áno, ale vidím, že v lese sú ešte ďalší. Nie sme tu v 
bezpečí."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu, musíme ísť na bezpečnejšie miesto. Pomohli ste nám. 
Pomôžete "
+#~ "nám ešte raz a odprevadíte nás do prístavu Tirigaz?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Áno, potrebujem vyhľadať pomoc celej rady. Idem s vami."
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výborne. Toto je nebezpečná výprava, pretože musíme ísť cestou 
povedľa "
+#~ "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečne sme v bezpečí. Rýchlo, Kapou'e, poď s nami, musíme prísť 
do "
+#~ "Tirigazu čo najrýchlejšie."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvládli sme to! Naša výprava je ešte ďaleká. Pomáhľajte sa, ľud 
môj!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "Ničia náš hrad! Bráňte ho, chrabrí elfovia!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr "K tvojim službám, Etheliel. Zažeňme tieto zlé tvory späť do 
bahna!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "Do prístavu Tirigaz"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš všetkých veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Vyprší čas\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Zomrie Grüü\n"
+#~ "#Zomrie šaman"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ááách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom 
mieste."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "Je tu príliš ticho. Strašná nuda."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Ticho, práve som niečo začul."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidím nejaký pohyb. Zdá sa, že sú 
tam "
+#~ "nemŕtvi."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "Výborne! Je čas na rozcvičku!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "Ach, to bola lahoda!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+#~ msgstr "Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+#~ msgstr "Grüü, zabudol si, že aj MY sme nočné príšery?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Err... well..."
+#~ msgstr "Aha... no..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Cez pohorie Haag"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sme už skoro na konci pohoria. Cítim, že sa blížime ku kraju 
slobodných "
+#~ "kmeňov. Ale pozor, naokolo sú trpaslíci a divokí trollovia. Rýchlo! 
Vidím "
+#~ "tu značku ich územia."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr "Čo tu robia tí orkovia? Asi ich už omrzel život."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdy som nebol tak ďaleko, prekročili sme hranice územia Čierneho 
Oka."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkami!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr "Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neviem, či by sme mali. Orkovia boli síce v minulosti našimi 
spojencami, "
+#~ "ale vždy nami pohŕdali ako hlupákmi."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ale otče, nevieme predsa, čo tu hľadajú. Možno je to tá pravá 
príležitosť "
+#~ "zbaviť sa týchto trpaslíkov."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máš pravdu, synak. Pomôžeme našim orčím priateľom. Ale dávaj si 
pozor... "
+#~ "Nezniesol by som, keby sa ti niečo stalo."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "Otče! Ach nie!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Ach nie, som porazený."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do "
+#~ "našich jaskýň a už z nich nikdy nevychádzajme."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr "Naši trollí spojenci sú preč. Bez nich nemáme nádej."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "Argh! Zomieram!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvíťazli sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené 
kopce! "
+#~ "Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Goru."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blemaker, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so "
+#~ "svojím synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu 
pomoc!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu. 
"
+#~ "Ale buď opatrný, tam vonku na nás číha mnoho nebezpečných tvorov, "
+#~ "napríklad elfovia a ľudia. Sú bystrí a neľútostní."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grüü, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho 
otca. "
+#~ "Chcel by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju 
pomoc!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr "Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. 
Idem!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Ouch! To bolí!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr "Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
+#~ msgstr "Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej "
+#~ "vlády. Ukončil pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Čierne 
Oko. "
+#~ "Mierová zmluva určila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuďom. "
+#~ "Nasledovali roky mieru a blahobytu."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "V trinástom roku vlády Howgartha III, začalo rásť napätie medzi 
orkskými "
+#~ "kmeňmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudí 
kolonizovať "
+#~ "orkské územia a zatláčať orkov do pustých kopcov."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky 
"
+#~ "zabíjali ľudské kolónie a dediny na svojom území. Vtedy sa gróf 
Lanbec'h "
+#~ "rozhodol definitívne čeliť orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu 
"
+#~ "zaťovi, barónovi Albertovi."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na 
"
+#~ "území orkov."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
+#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď prišla noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol 
vládca "
+#~ "orkov Kapou'e, syn Čierneho Oka."
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "Nová šanca"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Vyčistíš krajinu od príšer\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď mladého Gwitiho Ha'atela vyhnali z Wesnothu za praktizovanie "
+#~ "čenokňažníctva, natrafil na zvláštne pobrežie. Rozhodol sa ho 
dobyť pre "
+#~ "seba."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Nieeee! Nie teraz, keď sa mi podarilo uniknúť!"
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Argh! Zomieram!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr "Wesnothania odhalili môj útek! To nie je dobré..."
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Brat proti bratovi"
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Porazíš svojho brata Nati Ha'atel\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatiaľ čo slnko zapadalo nad krajinou vzdialenou od vojny vo Wesnothe, "
+#~ "zrodila sa nová vojna medzi bratmi..."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach, nenávidený bratku. Dobre sa pozeraj na západ slnca, pretože 
ďalšieho "
+#~ "sa už nedožiješ."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prekvapilo by ma, keby sa ho dožil ktokoľvek z nás. Dali sme svoje 
životy "
+#~ "za černokňažníctvo, pamätáš?"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "Ako dobre. Ale tak či tak, dnes zomrieš... naveky."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Budem proti tebe bojovať zo všetkých síl, a vieš, že z nás dvoch 
som bol "
+#~ "vždy silnejší. Uteč a zachráň si svoju úbohú kožu, kým si z nej 
spravím "
+#~ "koberec."
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebuď trápny! Na koberec nemám dosť chlpov. Ale z tvojho skalpu by 
mohol "
+#~ "byť dobrý vankúš."
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "Čo je? Ja nemôžem umrieť! Nieee!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha, nehovoril som ti, že sa tak stane? Možno si jedného dňa 
vyvolám "
+#~ "tvojho ducha, aby mi slúžil... Dovtedy, zbohom!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "Je po všetkom, som zničený..."
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja... som nedokázal vyhrať tento boj, som porazený. Nemôžem tomu 
uveriť."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zomri, áno zomri, a odíď do ríše mŕtvych. Jedného dňa sa možno 
vrátiš, "
+#~ "aby si mi slúžil!"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "Nehovoril som ti?!"
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "A zomrel si mojimi vlastnými rukami!"
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "Som Gwiti Mocný, priprav sa na smrť!"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Teraz zomrieš!"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty úbohá troska, vedz, že len z mojej milosti opäť vidíš slnce, ale 
"
+#~ "zomrieš skôr, ako opäť zapadne."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžem ťa upozorniť, že kým sa rozprávame, pochodujú smerom k tebe 
moje "
+#~ "légie nemŕtvych?"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Konfrontácia"
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Zabiješ Leonarda\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď Gwiti opäť vstúpil na územie Wesnothu, jeho postup zastavil 
Leonard, "
+#~ "generál niekoľkých vonkajších území. Generálových vojakov bolo 
veľam ale "
+#~ "chýbal im výcvik."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+#~ msgstr "Vidím, že tvoje úbohé kráľovstvo konečne vyslalo vojská."
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+#~ msgstr "Takže ty si zodpovedný za našu porážku pri Erzenskom Kameni. 
Zomri!"
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
+#~ msgstr "Mám taký zvláštny pocit, že dnes zomrie niekto iný. Hádaj, 
kto!"
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravdu povediac, Leonardova armáda bola nepripravená a nedostatočne "
+#~ "vyzbrojená, a nikto iný o tom ani nevedel. Našťastie za ním prišiel "
+#~ "niekto, koho meno bolo postrachom nemŕtvych: Lord Aretu."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I shall slay you myself!"
+#~ msgstr "Zabijem ťa osobne!"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
+#~ msgstr "Takže toto je smrť... zima a prázdnota"
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+#~ msgstr "Nie! To nie je možné! Môj kráľ, zlyhal som..."
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leonard zomrel? Ach, aký to smutný deň. Poďme muži, zničme tých 
nemŕtvych!"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+#~ "sharp peaks and bottomless caves."
+#~ msgstr "Teraz mám len jednu cestu. Musím ujsť do hôr."
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOVÝ CIEĽ\n"
+#~ "@Dostaň Gwitiho na koniec horského prechodu"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
+#~ msgstr "Vráť sa k svojim pánom, temný démon!"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha, bolo hlúpe tam utekať! Prechod je zablokovaný, a moje jednotky 
Å¥a "
+#~ "teraz zabijú!"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+#~ msgstr "Pcha... Chudáci ľudia sú príliš unavení, aby ma nasledovali!"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+#~ msgstr "Ach, nie! Utekám pred trpaslíkmi a narazím na nemŕtvych."
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
+#~ msgstr "Kto si? Ak bojuješ proti trpaslíkom, môžeme byť spojenci."
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som Tanar, vládca orského klanu, ktorý tu kedysi žil! Trpaslíci 
vyhnali "
+#~ "môj ľud. Z každej rodiny zomreli mnohí. Prosím, spojme sa, nech máme 
"
+#~ "šancu udrieť na zlých trpaslíkov!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
+#~ msgstr ""
+#~ "S radosťou. Rozprávať sa sám so sebou je také otupné, a moji 
služobníci "
+#~ "toho už veľa nenahovoria."
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ďakujem ti, môj nový pane! Nikdy by som neveril, že príde deň, keď 
môj "
+#~ "ľud bude s radosťou pochodovať vedľa kostlivcov a duchov."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Crelanova kniha"
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Gwiti získa knihu\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gwiti\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas napredoval, a rovnako aj Gwiti. Blížil sa k háju, o ktorom vdel, 
že "
+#~ "ukrýva obávané Crelanove spisy."
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr "Cítim, že je blízko. Mohla by byť v tomto močiari?"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dávni mágovia však dobre splnili svoju úlohu. Kniha je ukrytá v 
háji, o "
+#~ "ktorý už roky bojujú elfovia a orkovia, a každý votrelec pocíti hnev 
"
+#~ "obidvoch..."
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ach, nie. Títo orkovia naverbovali na svoju stranu nejakých nemŕtvych."
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr "Do šľaka! Ako sa elfom mohlo podariť získať černokňažníka?"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "Ja nie som spojencom žiadneho z vás!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kniha tu nie je, ale tento močiar obsahuje dosť mŕtvol, ktoré mi 
poslúžia."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr "Čo? Ja nemôžem zomrieť! Nieee!"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr "Zomieram krutou smrťou... a netuším, prečo."
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "Preklínam tohoto černokňažníka! Prečo musel prísť práve 
sem?!"
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečne! Tu je! Teraz sa musím šialene zarehotať, ako to už temné 
postavy "
+#~ "robievajú!"
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr "Môj pane, konečne sme našli toho černokňažníka!"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečne! To je ono! Teraz sa musím šialenie zasmiať ako každý 
správny "
+#~ "zloduch!"
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Môj pane, vaše podozrenie sa potvrdilo. V tomto kraji je naozaj "
+#~ "černokňažník!"
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "Vo veži"
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Nájdeš Crelanovu knihu\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak mi pamäť slúži, táto veža by mala mať tri poschodia. Mal by som "
+#~ "zvládnuť nájsť knihu za pár hodín...!"
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Ajajáj! Už sme tu! Veď nás, majstre!"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "Tu sú tajné dvere! To musí byť knižnica."
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Pekne, pekne, pekne. V tejto truhlici je tridsaťpäť zlatých 
mincí!"
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Prázdna truhlica, bodaj ju porantalo!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Dvadsať zlatých je pekný darček."
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "Tridsať medených by sa tiež mohlo raz hodiť..."
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto truhlica je prázdna, okrem pár nápojov. Ale mágia z nich už "
+#~ "vyprchala."
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Ach! Táto truhica obsahuje svätenú vodu!"
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Pozri, čo tí mágovia strážili!"
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "Mágovia tu ukryli viac, ako by sa zdalo!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "Dva tucty zlatiek. Rabovať vežu je paráda!"
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "Tu je nejaká kôpka mincí!"
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, v tejto truhlici sú hromady mincí!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nie sú Crelanove spisy... hmmm... ale píše sa tu, kde ich možno "
+#~ "nájsť!"
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr "Tu sme skončili! Ideme ešte pozabíjať pár nepriateľov."
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
+#~ msgstr "Blahoželám! Všetci umrlci prežili."
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Mágovia a elfovia"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vyhráš, ak:\n"
+#~ "@Dostaneš Gwitiho do čarodejnej veže\n"
+#~ "@Zabiješ oboch veliteľov nepriateľov\n"
+#~ "Prehráš, ak:\n"
+#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Vyprší čas"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď Gwiti poslal temného ducha preč, lebo ho sklamal, obrátil sa k 
veži v "
+#~ "Kaleone, kde kedysi študovali najväčší mágovia."
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konečne som natrafil na hlavnú cestu. Ak som sa nevzdialil zo správnej "
+#~ "cesty, mal by som tu nájsť kaleonskú vežu, plnú tajomstiev dávnych 
mágov. "
+#~ "Čoskoro budú všetky patriť mne, a moja sila bude dostatočná na útok 
na "
+#~ "Wesnoth."
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr "Blíži sa černokňažník! Musím poslať pre pomoc."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedz, ty obávaný a prekliaty, že my mágovia, strážcovia veže 
Kaleonu, ťa "
+#~ "zastavíme celou svojou magickou mocou! Uteč a možno ťa necháme žiť."
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirind, vieš, že elfovia stoja pri tebe."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bláznivý čarodeju smrti, odíď preč z tohoto miesta, inak ťa 
pošleme do "
+#~ "tvojej ríše."
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "Taký, čo ma dokáže poraziť, sa ešte nezrodil!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr "Nie! Nie! Nieee! Je koniec, cítim, ako si po mňa idú tiene..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "Ach! Padol som a veža je teraz bezbranná!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirind, zlyhali sme! Musíš strážiť vežu."
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ha ha ha! Ochranné kúzla veže sú aktivované, nedokážeš vôjsť, 
dokiaľ "
+#~ "ich neprekonáš rovnakou mocou."
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Haha! Dostal som sa do veže!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "Preklínam ťa, odporný černokňažník!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Agarašova lebka"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď Gwiti zničil svojho brata, mal v pláne pochodovať na Wesnoth a "
+#~ "pomstiť sa. Prišiel však za ním temný duch a radil mu..."
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr "Temný duch? To je iste znakom mojej moci nad nemŕtvymi!"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, nechoď ešte za svojou pomstou. Choď najprv na juh, oproti orkom, 
"
+#~ "kde nájdeš Agarašovu lebku."
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speak on."
+#~ msgstr "Čo je tá Agarašova lebka? Povedz mi viac."
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidíš v tomto kraji tri orčie klany? Ich zástavy sú zdobené lebkami, 
ako "
+#~ "majú vo zvyku. Jedna z nich je Agarašova lebka - kedysi mi patrila. 
Vezmi "
+#~ "ju a tvoja moc výrazne vzrastie."
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Ach nie! Tie nemŕtve hordy zobrali moju zástavu!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je to tvoja zástava a nikdy nebola! Táto lebka ju označila za moju 
už "
+#~ "dávno."
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr "Ach! Toto je iba polovica lebky!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "Táto lebka nemá žiadnu moc!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "Toto nie je Agarašova lebka!"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "Bolo to dávno, čo som si naposledy sám zabojoval!"
Index: wesnoth/po/sv/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.1 wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.2
--- wesnoth/po/sv/wesnoth.po:1.1        Fri Sep  3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/sv/wesnoth.po    Sat Sep  4 10:42:52 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -236,7 +236,7 @@
 "det ger också en kostnad i underhåll. Läs <ref>dst=income_and_upkeep "
 "text='Inkomst och underhåll'</ref> för mer information. "
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr "Förflyttning"
 
@@ -657,10 +657,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr "Giftet tränger ut i varje por på truppen just nu."
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Vigvatten"
 
@@ -750,18 +747,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr "eldsvärd"
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr "Eldspiran"
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -844,18524 +841,13190 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr "&undead-lich.png,Mörkrets allians"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr "Runt Weldyn"
+#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
+msgid "Forest of Fear"
+msgstr "Fruktans skog"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
+msgid "Random map"
+msgstr "Slumpkarta"
+
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
+msgid "Wesbowl"
+msgstr "Wesbowl"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
+"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
+"ball to yours\n"
 "Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Gweddry når Weldyn\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör\n"
-"#Sudoc dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-"Till slut har vi nått fram till Weldyn, med det verkar som om de vandöda 
har "
-"omringat staden. Vi måste bryta igenom och ta oss fram till kungen!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
+"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
+"theirs"
 msgstr ""
-"Vi har nått Weldyn. Nu måste vi hålla rådslag och besluta oss för vad vi 
"
-"skall göra härnäst."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr "Kom, in i borgen."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
+msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr "Weldyn har fallit i fiendens händer, och Wesnoth är inte mer..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr "Tillfångatagen"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@NÃ¥ slutet av stigen\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr "Cellerna"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr "Vaktrum"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr "Fängelse"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr "Tortyrkammare"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr "Förråd"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr "Staden"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
+msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
+msgstr "Poäng till blå laget! "
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
+msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
+msgstr "Jag kanske borde skicka vidare till $passto.type ($xloc,$yloc)?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr "Vad gör ni på mina marker?!?"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
+msgid "Yes!"
+msgstr "Ja!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr "Vi är på resa-"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr "Tystnad! Frågade jag dig?"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
+msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr "Det blå laget vinner! Poängsumma: $redscore-$bluescore"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr "Ähem...ja."
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
+msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr "Det röda laget vinner! Poängsumma: $redscore-$bluescore"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr "Håll klaffen! Nu är det nog! Jag placerar dig i 
högsäkerhetsgrottan!"
+#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
+msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
+msgstr "Oavgjort! Poängsumma: $redscore-$bluescore"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr "Ugh..."
+#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
+msgid "Battle for Weslin Bridge"
+msgstr "Striden vid Weslinbron"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr "Va? Var är jag? Jag är ju bunden vid marken!"
+#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
+msgid "Battle World"
+msgstr "Krigsvärld"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
-"Jag måste vara i någon sorts fängelse... hmm vakten band mig inte 
särskilt "
-"noggrant. Jag kan ta mig ur de här repen."
+#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
+msgid "Siege Castles"
+msgstr "Belägring"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr ""
-"Det var bättre! Jag undrar hur många andra fångar som finns här, och som 
jag "
-"måste befria."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
+msgid "Across The River"
+msgstr "Över floden"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr ""
-"De är nog fastbundna på samma sätt som jag var, så jag måste gå in i 
cellen "
-"för att få syn på dem."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr "Anduins ö"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr "Högsäkerhetsfångarna flyr!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
+msgid "The Three Rivers"
+msgstr "De tre floderna"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr "Döda dem."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
+msgid "The Isles of the Damned"
+msgstr "De fördömdas ö"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr "Vakterna är distraherade! Nu är den bästa tiden att fly!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
+msgid "The Valley of Death"
+msgstr "Dödens dal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr "Vad i...? Vem sa det?"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
+msgid "Dwarvern Wasteland"
+msgstr "Dvärgarnas ödemark"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr "Så du är i den här cellen! Kom, vi måste fly!"
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
+msgid "Princess's Battlefield"
+msgstr "Prinsessans slagfält"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-"Bra så. Jag tror att de andra cellerna ligger längre bort längs den här "
-"vägen."
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
+msgid "King of the Hill"
+msgstr "Herre på täppan"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
 msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
+"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
+"surely you can explain the art of combat to me."
 msgstr ""
-"Så, de måste ha tagit $R2.user_description till fånga också, förutom 
Dacyn, "
-"Owaec och jag själv. Nå, $R2.type, följ med mig. Vi måste ta oss ut ur de 
"
-"här fängelsehålorna."
+"Jag är här för att lära mig strida. Som den erfarna åldrade magiker du 
är, "
+"kan du säkerligen förklara stridskonsten för mig. "
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
 msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
+"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
+"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
+"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
+"connected to the keep your leader is on."
 msgstr ""
-" SÃ¥ bra att ha en $R1.type med oss! Jag tror att $R1.user_description kan "
-"skjuta ner dessa djävlar utan att de kan göra något åt det; de flesta 
orcher "
-"kan ju bara slåss i närstrid."
+"Innan du kan börja strida, måste du rekrytera trupper. För att göra 
detta, "
+"högerklickar du på den borgruta du vill att truppen skall ställa sig på. 
Sen "
+"väljer du 'Rekrytera', och därefter klickar du 'Ok'. Du kan bara rekrytera "
+"trupper på borgrutor som finns i samma borg som kärntornet din ledare står 
"
+"på."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr "Dacyn! Bra, nu kan vi försöka fly. Känner du till någon väg ut?"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
+msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
+msgstr "Utmärkt! Du har rekryterat en alvkrigare."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
 msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
+"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
+"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
+"corner."
 msgstr ""
-"Nej, men jag tror jag kan göra någon nytta. Jag tror jag vet var nyckeln "
-"till dörren finns!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr "Verkligen? Var då?"
+"Eftersom trupper inte kan förflytta sig samma drag som de rekryteras, måste 
"
+"du avsluta ditt drag. Detta gör du genom att helt enklet klicka på 'Avsluta 
"
+"draget' längst ner till höger i bild."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
-"Muren i den norra delen av min cell, och alldeles utanför, är tunnare än "
-"någon annanstans. Jag tror det finns en dold dörr där. Kom, låt oss "
-"undersöka saken!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
+msgid "You have successfully ended your turn."
+msgstr "Du har avslutat ditt drag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
 msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
+"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
+"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
+"next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
-"Här är den tunnare delen. Men, vänta, det är inte någon tunnare del av "
-"väggen, det är verkligen en dörr!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr "Huh! En vakt. Låt oss se hur fort vi kan döda den."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr "Jag har hittat nyckeln. Nu sticker vi!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr "Det är den rätta nyckeln. Fort, öppna dörren!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr "Snälla, hjälp oss! Vakterna tänker avrätta oss i morgon!"
+"Nästa uppgift är att förflytta din alvkrigare. För att förflytta en 
enhet "
+"måste du först välja den och därefter dess destination. I det här fallet 
är "
+"destinationen skogen alldels bredvid alvshamanen Merle."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
 msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
+"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
+"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
+"this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
-"Hah! I morgon? Du tar verkligen fel om du tror att du ska få leva så 
länge."
+"Utmärkt! Du har förflyttat din alvkrigare. Men eftersom han nu befinner sig 
"
+"alldeles bredvid en fiendetrupp är kan han inte förflytta sig mer. Detta "
+"kallas fiendens 'kontrollzon'. Alla trupper har en sådan."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
 msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
+"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
+"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
+"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
 msgstr ""
-"Just så, chefen, i synnerhet då de invaderar oss, och vi behöver döda dem 
"
-"nu, innan de flyr!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr "Argh! Nåja, mina oräkneliga horder kommer åtminstone att besegra 
er!"
+"Nu skall du låta din kämpe anfalla. Först väljer du truppen du vill 
anfalla "
+"med och därefter truppen du vill anfalla. De två trupperna måste stå 
bredvid "
+"varandra. Du får då upp en dialogruta där du får välja sättet du vill "
+"anfalla på. "
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr "Detta vatten gör alla dina vapen heliga så länge du lever!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
+msgid "You have successfully attacked Merle."
+msgstr "Du har anfallit Merle."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr "Jag är inte lämpad att använda detta! Låt någon annan ta den."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
+msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
+msgstr "Avsluta ditt drag och vänta på att Merle anfaller dig."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
 msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
+"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
+"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
+"advances to the next level, and becomes more powerful."
 msgstr ""
-"Bra! Vi har kommit ut ur de fördömda grottorna! Nu tar vi oss ut ur bergen "
-"så fort som möjligt!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr "Jag kommer med och hjälper er med ert uppdrag, vad det än är."
+"Din kämpe har överlevt Merles anfall. När en trupp överlever en slag får 
den "
+"erfarenhet av striden. När en trupp har fått tillräckligt med erfarenhet "
+"befordras den till nästa nivå och blir mäktigare."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr "Att korsa floden"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
+msgid "Move your fighter onto a village."
+msgstr "Flytta din kämpe till en by."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Gweddry och Owaec tar sig över floden\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
+msgid "Villages heal the units on them."
+msgstr "Byar läker trupper. "
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
 msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
+"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
+"repeatedly."
 msgstr ""
-"Vi har kommit fram till en stor flod. Vad skall vi göra? Skall vi försöka "
-"korsa den?"
+"Nu måste du strida mot Merle tills hon har 0 HP. Fortsätt bara anfalla."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
 msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
+"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
+"have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Vi måste ta oss över floden. De vandöda jagar oss, och deras styrkor är "
-"övermäktiga. De kommer snart att få truppförstärkningar; vi måste vara 
på "
-"andra sidan floden när de anländer."
+"Du har tyvärr förlorat eftersom din ledare är besegrad. Förhoppningsvis 
har "
+"du fått lärdom av min undervisning ändå."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
+"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
+"gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"På andra sidan floden är Nordanländerna. Om vi kan ta oss dit, så kan vi "
-"kanske få hjälp av några jättar."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr "Grug säga vi hjälpa er inte! Vi avsluta måste slåss orch med!"
+"Tyvärr har du förlorat eftersom tiden tog slut. Förhoppningsvis har du 
fått "
+"lärdom av min undervisning ändå."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr "Och vad betyder det på wesnothska?..."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
+msgid "You have successfully completed the first training scenario."
+msgstr "Ditt första träningsscenario är avklarat!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr "Orch dum! Dö du nu!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
+msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
+msgstr "Vill du se över de färdigheter du lärde dig på den här nivån?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr "Jag tror att jättarna försöker döda orcherna."
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
 msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
+"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
+"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
+"in a mock battle."
 msgstr ""
-"Om vi visar att vi också är fiender till orcherna, så hjälper de kanske 
oss. "
-"Men jag tror det är klokt att korsa floden innan vi försöker övertala de 
här "
-"jättarna att hjälpa oss."
+"Träningen är inte över än! I nästa scenario skall du besegra mig i en "
+"låtsasstrid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
 msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
+"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
+"battle."
 msgstr ""
-"De vandödas truppförstärkningar är här! Vi måste över floden 
omedelbart!"
+"Nu kommer du att få prova på något svårare. Du måste besegra mig i en "
+"låtsasstrid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
 msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
+"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
+"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
+"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
+"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
+"Elvish Fighters and Elvish Archers."
 msgstr ""
-"Bra! Vi har tagit oss över floden. Nu får vi se om vi kan få jättarna att 
"
-"ansluta sig till oss. Det har hänt tidigare att de har förmåtts arbeta 
för "
-"Kronan; kanske det låter sig göras igen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr "Grug säga ansluta er kanske han."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr "Skynda er. Vi måste ta oss över innan de vandöda slaktar oss!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr "En allians med alverna"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
+"@Skills covered:\n"
+"Recalling\n"
+"Traits\n"
+"Gold\n"
+"Time of day\n"
+"Terrains\n"
+"Resistance\n"
+"Specialties\n"
+"Objects\n"
+"Playing Wesnoth\n"
+"@Objectives\n"
+"@Victory\n"
+"Defeat Delfador"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendens ledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Volas dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr "Var hälsade, resenärer! Välkomna till mitt rike."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-"Hej. Jag undrar om du kan hjälpa oss att slåss mot dessa vandöda bestar 
som "
-"anfaller oss."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-"Självklart. Även om vi inte kommer att lämna våra skogar, så kommer vi "
-"hjälpa er att nå den norra utposten. Officeren som är stationerad där kan 
"
-"nog hjälpa er."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr "Inkräktare!"
+"@Avhandlade färdigheter:\n"
+"Att återkalla\n"
+"Karaktärsdrag\n"
+"Guld\n"
+"Tid på dygnet\n"
+"Terräng\n"
+"Motståndskraft\n"
+"Specialiteter\n"
+"Föremål\n"
+"Att spela Wesnoth\n"
+"@Scenariomål\n"
+"@Seger\n"
+"Besegra Delfador"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-"Vad? De där irriterande orcherna! Det är de som är inkräktare, inte vi!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
+msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
+msgstr "Du har återkallat din alvkrigare."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
 msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
+"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
+"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
+"assigned traits."
 msgstr ""
-"De är mitt på den Norra Stigen. Vi kommer att vara tvungna att slåss mot 
dem "
-"om vi vill kunna komma fram."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr "Kalla på lönnmördarna, vi kan kanske förgifta dem!"
+"Du kanske har märkt att dina trupper har något annorlunda statistik 
jämfört "
+"med innan du rekryterade dem. Detta beror på att de fått karaktärsdrag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
 msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
+"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
+"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
 msgstr ""
-"Ers höghet, Jag är den enda lönnmördaren som är kvar! Vill du att jag 
skall "
-"förgifta deras ledare?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr "Perfekt! GÃ¥, in i skogen!"
+"Det kostar guld att rekrytera och återkalla trupper, och utan guld kan du "
+"inte rekrytera eller återkalla."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
 msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
+"units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
-"De har skickat en lönnmördare in i skogen. Vi måste vara försiktiga, och 
se "
-"till så att han inte överfaller oss oväntat."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr "Hahaha! Nafga skall döda alverna!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr "Nej! Detta är första gången som jag har misslyckats, och sista 
gången!"
+"Solen går ner över Wesnoth. Vad tiden är på dygnet påverkar hur mycket 
skada "
+"som trupper med olika livsåskådningar kan åsamka varandra."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
+msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
 msgstr ""
-"Min lönnmördare är död! Alverna skall få betala för det, inte för att 
han "
-"dog, men för att de hindrade honom i hans uppdrag!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr "Flykttunneln"
+"Varje ruta är associerad med en viss terräng som ger den ruta speciella "
+"egenskaper."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
+"take from that attack."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@NÃ¥ slutet av tunneln\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr "Var är vi? Jag kan inte se vart vi går."
+"Varje attacks typ av skada påverkar hur mycket skada olika trupper får av "
+"den attacken."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
 msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-"Jag vet inte. Det finns troll här, som kanske anfaller oss. Sätt fart nu! 
Vi "
-"måste förflytta oss snabbt med dessa häxmästare i hasorna."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr "Skylten säger 'Återvändsgränd'"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr "Vem där?"
+"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
+msgstr "Många trupper har en specialitet som ändrar spelreglerna på något 
vis."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
 msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
+"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
+"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
+"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
 msgstr ""
-"Vi är resenärer som är lojala mot Wesnoths kung. Kan ni hjälpa oss att "
-"undfly trollen?"
+"Vissa föremål påverkar en trupps egenskaper. En av dina trupper hittade en 
"
+"trolldryck som gör hans attacker starkare. Hans nya stridsstatistik kan du "
+"se i Statustabellen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
 msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
+"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
+"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
+"supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
-"Ja, vi hjälper er, för vi tycker inte om trollen. Vem som helst som blir "
-"anfallen av dem, förtjänar vår hjälp, tycker jag. "
+"Kom ihåg att försöka hindra fienden från att inta byar, och att ta 
tillbaka "
+"byarna som de har. Detta kommer att strypa deras inkomster och förhindra dem 
"
+"att rekrytera trupper."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
 msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
+"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
+"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
+"multiplayer."
 msgstr ""
-"Det är en stor skatt i den här skattkistan, jag kan räkna till 200 
guldmynt!"
+"Grattis! Du har besegrat mig, och därmed är det andra och sista "
+"träningsscenariot avslutat. Om du vill kan du nu starta en egen kampanj "
+"eller spela med andra."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr "Vi har funnit er, människa - Gör er redo att dö!"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
+msgid "That was explained well! But.."
+msgstr "Det förklarade du bra! Men..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-"Så, Mal-Ravanal följer inte själv efter oss. Det var ju för väl. Men vi "
-"måste fortfarande ta oss ur den här tunneln."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
+msgid "{END_MESSAGE}"
+msgstr "{END_MESSAGE}"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr "Vi har nått slutet av flykttunneln. Jag kan se dagsljus ovanför oss."
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
+msgid "{QUESTION}"
+msgstr "{QUESTION}"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr "Evakuering"
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
+msgid "{ANSWER}"
+msgstr "{ANSWER}"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
+#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+"@Skills covered:\n"
+"Recruiting units\n"
+"Moving units\n"
+"Attacking enemy units\n"
+"Gaining experience\n"
+"Winning scenarios\n"
+"@Current objective:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-" @Få så många som möjligt över floden\n"
-" @Förstör bron (alla som blir kvar på andra sidan bron dör, inklusive de 
som "
-"finns på din lista över trupper att återkalla)\n"
-" Nederlag:\n"
-" #Gweddry dör eller blir kvar norr om floden\n"
-" #Dacyn dör eller blir kvar norr om floden\n"
-" #Owaec dör eller blir kvar norr om floden"
+"@Avhandlade färdigheter:\n"
+"Rekrytera trupper\n"
+"Truppförflyttningar\n"
+"Anfalla fiendetrupper\n"
+"Samla erfarenhet\n"
+"Vinna scenarior\n"
+"@Aktuell målsättning:\n"
+"{OBJECTIVE}"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
-msgstr ""
-"Allt är förgäves! Vi måste ta oss ur nordanländerna så fort som 
möjligt. "
-"Spring för era -- vad i...?!? Vilka är ni?"
+#: data/schedules.cfg:4
+msgid "Dawn"
+msgstr "Gryning"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-"Jag är en ingenjör. Ja' antar att du kommer att behöva mina tjänster. Ja' 
"
-"slår vad om att du vill att ja' skall spränga den dära bron."
+#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
+msgid "Morning"
+msgstr "Förmiddag"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr "Varför skulle vi vilja göra nåt sånt?!"
+#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Eftermiddag"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-"Nå, ja' ser att de där orcherna jagar er, och om ja' spränger bron, så 
kan "
-"de inte komma över. Ni kan komma undan på det sättet."
+#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
+msgid "Dusk"
+msgstr "Skymning"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr "Gweddry, han har faktiskt rätt...vi måste leja honom. Hur mycket?"
+#: data/schedules.cfg:70
+msgid "First Watch"
+msgstr "Första vakten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr "Femtio guldmynt."
+#: data/schedules.cfg:90
+msgid "Second Watch"
+msgstr "Andra vakten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr "OK, men du får dem inte förrän bron är borta."
+#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
+msgid "Underground"
+msgstr "Under jorden"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
-"Det blir bra. Ja' kan spränga'n så fort ja' nått den dära vägskylten "
-"därborta. Ja' har mina grejer där."
+#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-"OK, allihopa över bron nu! Var och en som blir kvar på den här sidan när "
-"bron exploderar får klara sig själv!"
+#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlingar"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr "Nå, vill ni att ja' spränger bron nu då, Kapt'n'!"
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avsluta draget"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr "Såja, ja' ä' klar. Ni är visst skyldiga mej lite pengar!"
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+msgid "hp"
+msgstr "hp"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr "Ja, här har du. Spräng den här saken nu."
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+msgid "xp"
+msgstr "xp"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr "OK! Dags att spränga'n!"
+#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+msgid "statuspanel^level"
+msgstr "nivå"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr "BOOM!!!"
+#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+msgid "statuspanel^movement"
+msgstr "förflyttning"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
-"Oops... jag är på fel sida bron! Det var dålig planering från min sida."
+#: data/translations/english.cfg:2
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr "Din idiot! Du lämnade kvar mig norr om floden!"
+#: data/translations/english.cfg:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Lagom"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr "Jag är fortfarande norr om floden, Gweddry! Varför sprängde du 
den!?!"
+#: data/translations/english.cfg:4
+msgid "Hard"
+msgstr "Svårt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
+#: data/translations/english.cfg:9
 msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
+"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
+"\n"
+"Day: +25% Damage\n"
+"Night: -25% Damage"
 msgstr ""
-"Bra, vi har undkommit orcherna. Nu måste vi gå söderut. Jag tror att de "
-"vandöda är färre så här långt västerut, så vi blir nog inte 
ihjälslagna på "
-"en gång, i alla fall."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr "Nä? OK då, vi väntar väl lite då?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr "Vi har inte förstört bron i tid. Orcherna kommer att slakta oss!"
+"Lagenliga trupper krigar bättre på dagen och sämre på natten.\n"
+"\n"
+"Dagtid: +25% skada\n"
+"Nattetid: -25% skada"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
+#: data/translations/english.cfg:10
 msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-"Så, vi behövde trots allt inte spränga bron, men vi måste fortfarande "
-"söderut. Förhoppningsvis finns det inte lika många vandöda så här 
långt "
-"västerut."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr "Vad? Behöver ni inte min tjänster? Jag sticker!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr "Vrugsjön"
+"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
+"both conditions."
+msgstr "Neutrala trupper påverkas inte av dygnets växlingar."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:14
 msgid ""
+"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Day: -25% Damage\n"
+"Night: +25% Damage"
 msgstr ""
+"Kaotiska trupper slåss bättre på natten än på dagen.\n"
 "\n"
-"Seger:\n"
-"@NÃ¥ slutet av stigen\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr "Stigen tar snart slut. Se här - det är berg framför oss."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-"Våra trupper kan inte fortsätta i så svårtillgänglig terräng. Vi måste 
gå "
-"tillbaka! Jag sa redan från början att vi inte skulle ha tagit oss norr om "
-"floden!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
-"Nej! Om jag inte missminner mig så kommer vi snart fram till en sjö, med en 
"
-"bro över. Om vi kommer över bron kan vi ta oss igenom bergen den vägen. 
Och "
-"kom ihåg, om vi hade stannat söder om floden, skulle de vandöda ha dödat 
oss "
-"redan, och våra lik skulle ha återuppväckts för att strida mot kungen. Vi 
"
-"har inte mycket val, vi måste stanna norr om floden där de vandöda inte "
-"upptäcker oss. På så sätt kan vi gå runt dem, och anfalla dem där de 
inte är "
-"så många."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
-"Jag tror Dacyn har rätt. Om vi hade stannat kvar, skulle vi blivit besegrade 
"
-"lätt. Framåt!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr "Bra! Vi har nått slutet av vägen. Nu kan vi lämna dessa berg."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr "Det här ser inte bra ut..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr "Mal-Ravanals huvudstad"
+"Dagtid: -25% skada\n"
+"Nattetid:+25% skada"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
+#: data/translations/english.cfg:21
 msgid ""
+"Heals:\n"
+"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
+"turn.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
+"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
+"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
+"care of a village or a unit that can cure."
 msgstr ""
+"VÃ¥rdar:\n"
+"Truppen vårdar närliggande trupper i början av varje drag.\n"
 "\n"
-"Seger:\n"
-"@Fly från huvudstaden genom att döda en av de två nekromantikerna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr "Vi har nått ända fram till Mal-Ravanals huvudstad!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
-"Ja, men se! De vandöda styrkorna närmar sig bakifrån. Vi kan inte döda 
Mal-"
-"Ravanal. Vi måste vända tillbaka!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-"Sant. Vi kan endast retirera om vi dödar en av nekromantikerna som 
förföljer "
-"oss. Men jag tror ändå att vi har gjort en skillnad här: fienden har 
sinkats "
-"av våra handlingar."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr "Har människorna vågat sig så långt in i mitt land. Krossa dem!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr "Vågar du attackera MIG?!? Återvänd till din mästare!"
+"Truppen återställer upp till 4 HP per drag.\n"
+"Truppen kan återställa sammanlagt högst 8 HP per drag.\n"
+"En förgiftad trupp kan inte återställas helt av vård, utan måste söka "
+"tillflykt till en by eller bli få hjälp av en trupp som kan bota."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
+#: data/translations/english.cfg:29
 msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+"Cures:\n"
+"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
+"than is normally possible on the battlefield.\n"
+"\n"
+"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
+"beginning of the turn.\n"
+"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
+"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
+"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
+"additional healing on the turn it is cured of the poison."
 msgstr ""
-"Tack för att du dödade den skelettkrigaren! Varje gång som du dödar en "
-"Skugghämnare, så släpps en av mina allierade riddare fri!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr "Varför? Är ni fångar hos de vandöda?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
-"Ja. Jag och mina allierade var på ett uppdrag när vi föll i de vandödas "
-"bakhåll. Vakterna spelar ett sjukt spel - varje gång som en av deras 
krigare "
-"dör, släpper de en av oss fria, men varje gång du förlorar en soldat, så 
"
-"dödar de en av oss."
+"Botar:\n"
+"Den här truppen kombinerar örter och andra naturläkemedel med magi för 
att "
+"återställa trupper snabbare än vad som vanligtvis är möjligt på ett "
+"slagfält.\n"
+"\n"
+"En botare tar hand om alla trupper som står på närliggande rutor i början 
av "
+"varje drag.\n"
+"Varje trupp kommer att återfå upp till 8 HP per drag.\n"
+"En botare kan återställa högst 18 HP per drag.\n"
+"En trupp som kan bota kan ta häva en förgiftning, till priset av att den "
+"förgiftade truppen inte återfår några HP under samma drag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
+#: data/translations/english.cfg:32
 msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
+"Teleport:\n"
+"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
 msgstr ""
-"De spelar ett farligt spel. Vi skall försöka befria så många som möjligt 
av "
-"er innan vi flyr denna plats."
+"Teleportera:\n"
+"Den här truppen kan förflytta sig mellan två kontrollerade byar "
+"ögonblickligen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
+#: data/translations/english.cfg:37
 msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
+"Leadership:\n"
+"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
+"better.\n"
+"\n"
+"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
 msgstr ""
-"Fem av oss är fortfarande fängslade. Vi kommer alla att ansluta oss till er 
"
-"om ni kan befria oss."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr "Den nordliga utposten"
+"Ledarskap:\n"
+"Den här truppen leder närliggande trupper i strid och får dem att kämpa "
+"bättre.\n"
+"\n"
+"Närliggande allierade trupper av lägre nivå kommer att utdela mer skada i "
+"strid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
+#: data/translations/english.cfg:42
 msgid ""
+"Ambush:\n"
+"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
+"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
+"units next to this unit."
 msgstr ""
+"Bakhåll:\n"
+"Den här truppen kan gömma sig i skog, och blir inte upptäckt av sina "
+"fiender.\n"
 "\n"
-"Seger:\n"
-"@Hitta tjuvarna i byn\n"
-"@Döda tjuvarna och alla andra banditer som anfaller\n"
-"@Nå vägskylten i närheten av Owaec\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr "Var hälsad, Gweddry!"
+"Fiendetrupper kan inte se eller attackera den här truppen i skogen, förutom 
"
+"draget precis efter den har attackerat, eller om det finns fiendetrupper "
+"alldeles bredvid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
+#: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
+"Illuminates:\n"
+"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
+"better, and chaotic units fight worse.\n"
+"\n"
+"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
+"night, and as if it were day when it is dusk."
 msgstr ""
-"Hej. Vi har tvingats bort från våra positioner. Tror du att du kan hjälpa "
-"oss att återta vår utpost?"
+"Lyser upp:\n"
+"Den här truppen lyser upp närområdet, så att lagenliga trupper slåss 
bättre "
+"och kaotiska sämre.\n"
+"\n"
+"Trupper på rutorna bredvid slåss som det vore skymning när det är natt 
och "
+"som vid dag när det är skymning."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:50
 msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
+"Skirmisher:\n"
+"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
+"Zones of Control."
 msgstr ""
-"Jag är tveksam till om det går. Det finns banditer i riket, och det är de "
-"som styr landet, inte kungen. Mina män fruktar dem, och vägrar möta dem i "
-"strid. Som du kan se, så har jag gott om trupper, men de gömmer sig i "
-"befästningen. Tjuvarna håller till i byarna."
+"Stigfinnare:\n"
+"Denna trupp är skicklig i att finna vägar förbi fienden, och hindras inte 
av "
+"fiendens kontrollzoner."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-"Gweddry, jag tror inte vi ska försöka vinna tillbaka vår utpost. Vi måste 
gå "
-"direkt till kungen. Vi skall försöka ta oss över till er utan att bli 
dödade "
-"av tjuvar. Dessutom tänker vi försöka driva ut tjuvarna ur byarna. 
Framåt, "
-"mannar!"
+#: data/translations/english.cfg:52
+msgid "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Aldrig mer än 1 i underhåll"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr "Vi har besegrat banditerna. Dacyn, vad ska vi göra nu?"
+#: data/translations/english.cfg:54
+msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
+msgstr "Den här truppen tar halva nominella skadan om den inte anföll 
först."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-"Nå, vår utpost har intagits av de vandöda och vi kan inte gå tillbaka 
utan "
-"fara. Hur är det med er, Owaec? Har ni stött på dem?"
+#: data/translations/english.cfg:56
+msgid "minimum damage"
+msgstr "minsta möjliga skada"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-"Nej, jag har inte sett till några vandöda ännu. Men om du säger att fler "
-"vandöda är på väg, så litar jag på det. Jag tror inte att jag och mina 
män "
-"skulle kunna gå i strid mot dem, så vi följer med er."
+#: data/translations/english.cfg:58
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-"Jaha. Vi är på väg norrut nu, eftersom det finns alltför många vandöda 
i "
-"öst, och de har redan passerat oss i väst och i syd."
+#: data/translations/english.cfg:60
+msgid "Scenario"
+msgstr "Scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr "Hahaha! Jag har funnit er, människokryp! Gör er redo att dö!"
+#: data/translations/english.cfg:62
+msgid "Configure Sides:"
+msgstr "Inställningssidor:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-"Åh nej! De vandöda har kommit, och vi har inte haft tid att förbereda oss! 
"
-"Vi kommer alla att dö nu!"
+#: data/translations/english.cfg:63
+msgid "Choose Team Settings:"
+msgstr "Välj laginställningar:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr "{M}"
+#: data/translations/english.cfg:64
+msgid "Could not connect to the remote host"
+msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr "Jättar i träning"
+#: data/translations/english.cfg:65
+msgid "Waiting for players to connect"
+msgstr "Väntar på att spelare skall ansluta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Håll kvar åtminstone två jättar på slätten tills dina trupper hinner 
ifatt "
-"dig\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör"
+#: data/translations/english.cfg:66
+msgid "Filled"
+msgstr "Upptagen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-"Se, vi har funnit en kull av jättar. Låt oss se om vi kan fånga några och 
"
-"träna upp dem."
+#: data/translations/english.cfg:67
+msgid "Available"
+msgstr "Ledig"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-"OK, vi måste få åtminstone två av de här jättarna att bli kvar på 
slätten "
-"tills våra trupper kommer hit och kan ta dem till fånga."
+#: data/translations/english.cfg:68
+msgid "&misc/observer.png,Observer"
+msgstr "&misc/observer.png,Åskådare"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-"Vi bör försöka omringa dem. Gweddry, stanna kvar där du är. Dacyn, gå 
Ã¥t "
-"nordost. Jag går åt nordväst."
+#: data/translations/english.cfg:70
+msgid "Describe Unit"
+msgstr "Beskriv truppen"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr "En av dem har kommit undan. Hoppas att de inte flyr allihop!"
+#: data/translations/english.cfg:72
+msgid "Full Screen or Windowed?"
+msgstr "Fullskärm eller fönsterläge?"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-"Bra! Vi har lyckats att ta några jättar till fånga. Nu kan vi rekrytera "
-"jättar till vår armé."
+#: data/translations/english.cfg:73
+msgid "Display:"
+msgstr "Skärm:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-"Vi lyckades inte ta tillräckligt många jättar till fånga. Vi får klara 
oss "
-"utan dem."
+#: data/translations/english.cfg:74
+msgid "Windowed"
+msgstr "Fönster"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr "Weldyn under belägring"
+#: data/translations/english.cfg:76
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Mal-Ravanal\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör\n"
-"#Sudoc dör\n"
-"#En fientlig trupp tränger in i din befästning"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-"Ni är dårar! Ni har valt att avvisa min herres duell ... så ni kommer alla 
"
-"att DÖ! Och vet, min herre är här, för att se er död. För han fruktar 
er "
-"inte alls, och vet att ni aldrig kommer att kunna hitta och döda honom! Det "
-"finns sju av oss, och enbart EN av oss är den riktige ledaren! Ha ha ha ha! "
-"För att göra det rättvist, så kommer vi att berätta för er vad vi 
heter."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr "Kom ihåg, det är Mal-Ravanal vi måste döda . Han är här 
någonstans..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr "Hur visste du...?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr "Döda kungen!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
-"De har dödat Konrad...  även om vi räddar Weldyn, så har Wesnoth fallit."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr "VÃ¥tmarkerna"
+#: data/translations/english.cfg:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Khrakrahs Skelettdraken\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: data/translations/english.cfg:79
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "Ljudinställningar..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-"Vad i hela... Träsk? Sista gången jag var här, var detta bördiga 
slätter!"
+#: data/translations/english.cfg:80
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-"Häxmästaren Mal-Ravanal måste ha översvämmat dalen. De vandöda trivs i "
-"träsk. Träsket är död och förruttnelse, precis som de själva."
+#: data/translations/english.cfg:82
+msgid "Choose Scenario"
+msgstr "Välj scenario"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr "Jag antar att vi måste vada över det...usch."
+#: data/translations/english.cfg:84
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
+msgstr ""
+"Den här terrängen kan betraktas som $terrains ur förflyttnings- och "
+"försvarssynpunkt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr "Dö...dö...min herre ropar på dig... Dö!"
+#: data/translations/english.cfg:85
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
+msgstr "Den för truppen mest fördelaktiga terrängen används automatiskt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr "Vad är det?!"
+#: data/translations/english.cfg:86
+msgid "This terrain gives healing"
+msgstr "Den här terrängen är läkande"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+#: data/translations/english.cfg:87
 msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain"
 msgstr ""
+"Den här terrängen är som ett kärntorn. Du kan alltså rekrytera trupper 
när "
+"din ledare befinner på den här sortens terräng."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
+#: data/translations/english.cfg:88
 msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain"
 msgstr ""
+"Den här terrängen är som en borg. Rekryterade trupper kan alltså placeras 
på "
+"den här sortens terräng."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
+msgid "or"
+msgstr "eller"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:90
+msgid "Unit resistance table"
+msgstr "Motståndskraftstabell för trupper"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr "Duellen"
+#: data/translations/english.cfg:92
+msgid "See Also..."
+msgstr "Se även..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:96
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
+"Backstab:\n"
+"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
+"of the target."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Mal-Ravanal\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör"
+"Rygghugg:\n"
+"Denna typ av attack orsakar dubbel skada om en vänligt sinnad trupp befinner 
"
+"sig på motsatt sida av målet."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
+#: data/translations/english.cfg:99
 msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+"Charge:\n"
+"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
+"take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
-"Detta är reglerna. Varje sida får rekrytera upp till sex av sina bästa "
-"undersåtar."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr "Därefter, så avlägsnas befästningarna, och striden börjar!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr "Den förste ledaren som faller förlorar duellen."
+"Storma:\n"
+"Denna typ av attack orsakar dubbel skada hos målet, men den anfallande "
+"truppen mottar också dubbel skada från målets motattack."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
+#: data/translations/english.cfg:102
 msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
+"Drain:\n"
+"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
+"amount of damage it deals."
 msgstr ""
+"Utsugning:\n"
+"Denna typ av attack suger hälsa ur levande trupper, och förbättrar den "
+"anfallande truppens hälsa med hälften av den skada den orsakar."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr "Fusk! Han får inte göra så!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
+#: data/translations/english.cfg:105
 msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
+"Magical:\n"
+"This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
-"Det får han faktiskt. Reglerna säger att han enbart får ta med sig sex "
-"undersåtar, de säger inte att inte skulle kunna åkalla fler efter duellen "
-"börjat. Men Gweddry får fortfarande inte hämta fler trupper, eftersom det "
-"skulle vara att ta med sig, inte att åkalla trupper."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr "Det kan inte vara rätt. Nåväl. Fortsätt duellen!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr "Det är inte sant! Jag förlorade duellen..."
+"Magisk:\n"
+"Denna attack har alltid en 70-procentig chans att träffa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:108
 msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
+"Marksman:\n"
+"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"Vad? Förlorade han? Nu kommer vi att börja förlooora allll vårrr "
-"kraftttttt......."
+"Prickskytt:\n"
+"Vid anfall har denna typ av attack alltid åtminstone 60% chans att träffa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr "Utposten"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Gör motstånd till du får fler instruktioner från Dacyn.\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
+#: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
+"Plague:\n"
+"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
+"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
-"Kom, bröder, låt oss förstöra dessa människor som försöker hindra oss 
från "
-"att gå in i Wesnoth!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr "Då vi inte har någon egen vilja, så måste vi hålla med dig."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr "Nej! Vi måste hålla utposten!"
+"Pest:\n"
+"Om denna typ av attack dödar ett levande mål som inte befinner sig i en by, 
"
+"kommer den döda truppens lik att reanimeras och slåss på anfallarens sida."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:114
 msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
+"Poison:\n"
+"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
+"they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
-"Jag visar alltid mina offer den äran att låta dem få veta vilken den "
-"förträfflige ledaren för de enorma horder som kommer att döda dem är. 
Jag är "
-"Ravanals onda ande, som bebor denna häxmästares kropp, och jag leder ett "
-"ondskans brödraskap av nekromantiker! Ha ha ha ha!"
+"Gift:\n"
+"Denna typ av attack förgiftar målet. Förgiftade trupper förlorar 8 HP 
varje "
+"drag tills de botas eller har försvagats till 1 HP."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
+#: data/translations/english.cfg:117
 msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
+"Slow:\n"
+"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
+"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
+"Sakta ner:\n"
+"Denna typ av attack får målet att saktas ner. Trupper som är nersaktade 
rör "
+"sig med halva sin normala hastighet, och har ett slag mindre under sitt drag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:120
 msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
+"Stone:\n"
+"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
+"may not move or attack."
 msgstr ""
-"Aha! Vi kan fly härifrån nu! Jag har funnit en fallucka bredvid borgen!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr "Följ mig mannar! Genom falluckan!"
+"Förstena:\n"
+"Denna attack förstenar målet. Förstenade trupper kan inte röra sig och 
inte "
+"attackera."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:123
 msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
+"Berserk:\n"
+"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
+"until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
-"Skynda er! Snart kommer fiendens truppförstärkningar, och vi kommer alla 
att "
-"dö! Kom till falluckan!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr "RÃ¥det"
+"Bärsärkagång:\n"
+"Oavsett om det gäller anfall eller försvar, så innebär denna typ av 
attack "
+"att striden fortsätter tills en av parterna ligger död på marken."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
+"First Strike:\n"
+"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
+"Första slaget:\n"
+"Denna typ av attack slår alltid först, även om den försvarar sig."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:128
+msgid "first strike"
+msgstr "första slaget"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:131
+msgid "Elves"
+msgstr "Alver"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:132
+msgid "Orcs"
+msgstr "Orcher"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:133
+msgid "Humans"
+msgstr "Människor"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:134
+msgid "Undead"
+msgstr "Vandöda"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:138
+msgid "Deep Water"
+msgstr "Djupt vatten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:139
+msgid "Shallow Water"
+msgstr "Grunt vatten"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:140
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
+#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
+#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
+msgid "Village"
+msgstr "By"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr "Vad ska vi göra nu?"
+#: data/translations/english.cfg:142
+msgid "Swamp"
+msgstr "Träsk"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:148
+msgid "Tundra"
+msgstr "Tundra"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:149
+msgid "Ice"
+msgstr "Is"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:150
+msgid "Road"
+msgstr "Väg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:151
+msgid "Dirt"
+msgstr "Jord"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:152
+msgid "Grassland"
+msgstr "Slätt"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:153
+msgid "Hills"
+msgstr "Kullar"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:154
+msgid "Mountains"
+msgstr "Berg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:155
+msgid "Forest"
+msgstr "Skog"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
+#: data/translations/english.cfg:158
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr "Sir, de vandöda arméerna anfaller!"
+#: data/translations/english.cfg:159
+msgid "Castle"
+msgstr "Borg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
+#: data/translations/english.cfg:160
+msgid "Keep"
+msgstr "Kärntorn"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr "Stamkrig"
+#: data/translations/english.cfg:161
+msgid "Cave"
+msgstr "Grotta"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-"Var hälsade, dvärgar! Kan ni hjälpa oss att ta oss förbi dessa vidriga "
-"orcher? Vi behöver ta oss fram på den här stigen"
+#: data/translations/english.cfg:162
+msgid "Cave Wall"
+msgstr "Grottvägg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr "Du människa! Kallar du oss vidriga?!?!"
+#: data/translations/english.cfg:163
+msgid "Encampment"
+msgstr "Läger"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr "Varför skulle vi hjälpa dig? Du är inte någon dvärg!"
+#: data/translations/english.cfg:166
+msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
+msgstr "$name|s bro,$name|s överfart"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-"Ditt folk har hjälpt oss förr, i Söderns tunnlar. Varför vill ni inte 
hjälpa "
-"oss nu?"
+#: data/translations/english.cfg:167
+msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
+msgstr "$name|s väg,$name|s pass,$name|s stig"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-"Omöjligt! Jag tror inte på att någon av mina kamrater kan ha hjälpt en "
-"människa!"
+#: data/translations/english.cfg:168
+msgid "$name River,River $name"
+msgstr "$name-floden,Floden $name"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
-"Sannerligen. Varför skulle någon av oss hjälpa någon som inte tillhör 
vår "
-"stam?"
+#: data/translations/english.cfg:169
+msgid "$name Forest,$name's Forest"
+msgstr "$name-skogen,$name|s skog"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-"Kan ni åtminstone ge oss fri passage, så att vi kan slåss mot orcherna?"
+#: data/translations/english.cfg:170
+msgid "$name Lake"
+msgstr "$name-sjön"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr "Jag är rädd att det är omöjligt nu."
+#: data/translations/english.cfg:171
+msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
+msgstr "$name|hult,$name|torp,$name|by"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
-"Orcher, döda allihop! Människor, alver eller  dvärgar, det spelar inte 
någon "
-"roll!"
+#: data/translations/english.cfg:172
+msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
+msgstr "$name|torp,$name|vad,$name|överfart,$river|vad,$river|överfart"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-"Dessa orcher kommer att dö. Men så även du, människa. Du har gjort 
intrång "
-"på alvernas land."
+#: data/translations/english.cfg:173
+msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
+msgstr "$river|bro,$river|bro,$river|bro,$name|torp,$name|bro"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-"Åh, så det är alvernas land nu? Dö, din alvhund! Och du också, 
människa!"
+#: data/translations/english.cfg:174
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
+msgstr "$name|torp,$name|by,$name|vall"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-"Det går inte att resonera med dem, de är alla som förblindade av sin egen "
-"ras förmodade överlägsenhet!"
+#: data/translations/english.cfg:175
+msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
+msgstr "$name|torp,$name|by,$name|lund,$name skog"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-"Sant. Hur mycket jag än avskyr att döda någon som inte är orch eller 
vandöd, "
-"så verkar det som om vi måste döda dessa alver och dessa dvärgar, innan 
de "
-"dödar oss."
+#: data/translations/english.cfg:176
+msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
+msgstr "$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|kulle,$name|krön"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiendeledare.\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr "Argh! Jag är dödsdömd! Nå, dvärgarna är ändå bäst!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr "Dör jag? Orcherna framför allt!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr "Det verkar som om de där människorna är mäktigare än jag trodde. 
Ugh."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr "Två vägar"
+"$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|Berget,$name|Berget,$name|klippa,$name|"
+"klippa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra någon av fiendeledarna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: data/translations/english.cfg:179
+msgid "Next tip"
+msgstr "Visa nästa tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr "Se! Vägen delar sig här. Vilket håll skall vi gå?"
+#: data/translations/english.cfg:180
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Jag känner till den här trakten. Jag har patrullerat här tidigare. Norrut, 
"
-"precis i närheten, så finns det en flod som leder till nordanländerna, 
där "
-"orcherna bor. Västerut finns det en väg som stannar inom Wesnoths gränser."
+#: data/translations/english.cfg:181
+msgid "Do not show tips"
+msgstr "Visa inte Dagens tips"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
+#: data/translations/english.cfg:182
 msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
+"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
+"Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
-"Vi borde gå norrut till orchernas länder, och försöka gå runt de 
vandöda "
-"arméerna. Deras horder är alltför stora, vi kan inte besegra dem, och vi "
-"kommer garanterat att dö om vi stannar kvar i Wesnoth."
+"Lagenliga trupper slåss bättre på dagen, och kaotiska trupper slåss 
bättre "
+"på natten. Neutrala trupper påverkas inte av tid på dygnet."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
+#: data/translations/english.cfg:183
 msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
+"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
+"the 'recall' option."
 msgstr ""
-"Nej, Jag tycker att vi skall gå rakt på och försöka komma fram till 
kungen "
-"så snabbt som möjligt. De vandöda horderna kan inte vara så stora, och 
det "
-"finns orcher i nordanländerna."
+"I en kampanj kan du använda veteraner från tidigare scenarior genom att "
+"välja 'Återkalla'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
+#: data/translations/english.cfg:184
 msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
+"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
+"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
+"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
+"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
+"types."
 msgstr ""
-"Hur vi än gör så kommer vi att få slåss. Se en strid mellan orcher och "
-"vandöda blockerar vår väg!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-"Nåväl, orch, vi kan antingen fortsätta slåss, eller så kan vi krossa "
-"människokrypen först, och slåss sedan. Du får bestämma."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-"Hm... Jag vet. Vi sluter oss samman om att förgöra människorna, så "
-"fortsätter vi vår strid senare. (Förhoppningsvis dör du, så vinner jag 
vår "
-"kamp utan att behöva slåss.)"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-"Det går jag med på, vi är allierade, för tillfället. (Den dumme orchen 
dör "
-"säkerligen)."
+"Det finns sex typer av attacker: spetsande, skärande, krossande, samt eld-, "
+"frost- och heliga attacker. Olika trupper har olika motståndskraft mot olika 
"
+"typer av vapen. Om du högerklickar på en trupp och väljer 
'Truppbeskrivning' "
+"och därefter 'Motståndskraft' så kan du se hur mycket motståndskraft 
truppen "
+"har mot de olika vapenslagen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
+#: data/translations/english.cfg:185
 msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-"Nej! De vandöda har besegrat oss, och du kommer att kunna komma in i mitt "
-"hemland i norr!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
+"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
+"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
+"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
+"the screen."
 msgstr ""
-"Det var meningen att jag skulle stoppa er från att komma tillbaka in i "
-"Wesnoth! Jag har misslyckats."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr "De vandödas gränspatrull"
+"Hur stor chans en fiendetrupp har att träffa dina trupper beror på vilken "
+"typ av terräng din trupp står på. Vilken försvarsprocent den valda 
truppen "
+"har på sin terräng visas längst upp till höger på skärmen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
+#: data/translations/english.cfg:186
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
+"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
+"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
+"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
+"the 'cure' ability."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra antingen nekromantikern eller häxmästaren\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+"Förgiftade trupper förlorar 8 HP varje drag, men de kan inte  dö av "
+"förgiftning allena: de får aldrig mindre än 1 HP av giftet.Förgiftade "
+"trupper kan botas genom att ställas i en by, eller i omedelbar närhet av en 
"
+"trupp som har förmågan att 'bota'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
+#: data/translations/english.cfg:187
 msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
+"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
+"and experienced army."
 msgstr ""
-"Vi har nått gränsen till de vandödas land. Du kan väl inte mena att vi 
skall "
-"fortsätta framåt - i så fall kommer vi alla att dö. Vi måste gå norrut 
och "
-"hjälpa den Norra utpostens kapten Owaec att hålla de vandöda stången."
+"Du kan använda trupper från tidigare scenarior genom att välja återkalla "
+"från menyn. Genom att återkalla samma trupper om och om igen, så kan du "
+"bygga upp en kraftfull och erfaren armé."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
+#: data/translations/english.cfg:188
 msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
+"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
+"turn."
 msgstr ""
-"Jag är ännu inte säker. Oavsett om vi går framåt eller tillbaka, så 
måste vi "
-"slåss. Nekromantikern Mal-Skraat kommer efter oss."
+"Alla trupper har en kontrollzon i varje omkringliggande ruta. Om en trupp "
+"flyttar in i en fiendes kontrollzon, så kan den inte flytta något mer det "
+"draget."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
+#: data/translations/english.cfg:189
 msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
+"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
+"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
+"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
-"De flyr undan mig! Men det spelar inte någon roll, gränspatrullen kommer 
att "
-"förgöra dem. Jag kommer kanske rent av att bli befordrad!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr "Nu blir jag aldrig befordrad!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr "Kom, nu måste vi återvända till Wesnoth och hjälpa den Norra 
utposten."
+"Chans man har att träffa en annan trupp beror vanligtvis på vilken terräng 
"
+"denna trupp befinner sig i. Dock har magiska attacker alltid en 70% chans "
+"att träffa, och en prickskytt har alltid åtminstone 60% chans att träffa."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
+#: data/translations/english.cfg:190
 msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-"Vi har besegrat patrullen, men vi kan fortfarande vända om! Vill vi ge oss "
-"längre in i dessa marker nu, eller vill vi vända tillbaka och besegra "
-"nekromantikern?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr "Hmm..."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr "Vi vill inte spilla mer tid här med att slåss med Mal-Skraat. 
Framåt!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-"Jag säger inte om detta är ett vist beslut, men jag kommer att följa med 
er."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr "Neej!!! Jag får ingen befordran om de flyr!"
+"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
+msgstr "Trupper som befinner sig i byar återfår 8 HP i början på sitt 
drag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
+#: data/translations/english.cfg:191
 msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
+"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
+"hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"Du har rätt. Det är fåfängt att fortsätta - vi måste besegra Mal-Skraat 
och "
-"sedan återvända till den Norra utposten."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr "Bra! Om jag besegrar dem så kan jag bli en häxmästare!"
+"Trupper som inte flyttar eller attackerar under ett drag vilar, och återfår 
"
+"två HP vid början av nästa drag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:192
 msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
+"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
+"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
+"villages and castles."
 msgstr ""
-"Vi har misslyckats i att besegra någon av fienderna! Nu kommer vi att "
-"drunkna i ett hav av häxmästare !"
+"De flesta trupper som går till fots försvarar sig bättre i byar och borgar 
"
+"än ute i naturen. De flesta beridna trupper har dock inte någon fördel av "
+"att försvara sig i byar eller borgar."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:193
 msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
+"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
+"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
+"and spears."
 msgstr ""
-"Vi hinner inte lägga mer tid på att försöka besegra Mal-Skraat. Vare sig 
vi "
-"vill eller inte så måste vi längre in i dessa vandöda marker."
+"Trupper till häst är i allmänhet motståndskraftiga mot attacker med 
eggade "
+"och trubbiga vapen, men är sårbara mot spetsiga vapen, som bågar och 
spjut."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:194
 msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
+"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
+"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
+"the unit they kill."
 msgstr ""
-"Neej!!! Han kommer att nå Mal-Ravanals huvudstad, och jag kommer att bli "
-"bestraffad för att jag lät honom komma undan!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr "De vandödas överfart"
+"Det bästa sättet för en trupp att skaffa sig erfarenhet är att utdela "
+"dödsstöten för en fiendetrupp. Trupper som dödar en fiendetrupp får 8 XP 
för "
+"varje nivå som den dödade truppen har."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
+#: data/translations/english.cfg:195
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
+"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
+"fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Döda den fientliga häxmästaren\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör"
+"Alver rör sig och slåss mycket bra i skogen. Dvärgar rör sig och slåss "
+"mycket bra i kullar och berg."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
+#: data/translations/english.cfg:196
 msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
+"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
+"troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
-"Mossen verkar ogenomtränglig.  Jag tror inte vi kommer längre på den här "
-"vägen."
+"Nyckeln till framgång är ofta tålamod. Hellre än att anfalla i 
underläge, i "
+"dålig terräng eller med ett litet antal trupper, vänta tills situationen 
är "
+"mer fördelaktig för dig, och attackera då."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
+#: data/translations/english.cfg:197
 msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
+"expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
-"Vi måste över floden. Vi kan inte försöka hitta en väg runt träsket, 
det "
-"skulle ta för lång tid. Weldyn ligger kanske redan i ruiner!"
+"Om du blir attackerad på flera flanker, så kan det vara en god idé att 
sända "
+"iväg trupper som du kan avvara, så att dessa sinkar fiendens trupper."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
+#: data/translations/english.cfg:198
 msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
+"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
-"På andra sidan floden ligger Nordanländerna. Jättar bor där, men också "
-"orcher. Vi måste fortsätta med stor vaksamhet. Jag tror fortfarande att vi "
-"skulle ha gått rakt till kungen, men det är omöjligt nu."
+"Dra dig inte för att omgruppera eller slå till reträtt, detta är ofta "
+"nyckeln till den slutliga segern."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
+#: data/translations/english.cfg:199
 msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
+"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
+"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
+"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
+"villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
-"Jag skall lämna era kroppar att ruttna i floden, sedan skall jag "
-"återuppväcka er som tjänare i min Mästares vandöda horder!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr "Från flodens djup åkallar jag de bestar som skall förgöra er!"
+"I de flesta kampanjer får du en guldbonus om du avslutar ett scenario "
+"snabbt. Bonusen beror på antalet byar på kartan och på hur många drag du 
har "
+"kvar när du slutar. Du tjänar alltid mer guld på detta sätt, än genom 
att "
+"erövra byar och vänta på att dragen tar slut."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
+#: data/translations/english.cfg:200
 msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
+"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
+"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
+"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
+"for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
-"Det verkar som om den här häxmästaren, förutom sin förmåga att frammana 
"
-"vandöda, dessutom har lärt sig att frammana demoner!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr "Ett oväntat besök"
+"Din ledare kan återkalla och rekrytera trupper i kärntornet i alla borgar, "
+"inte enbart där scenariot började. Du kan erövra ett kärntorn från en "
+"fiende, och använda den för att återkalla och rekrytera, eller så kan en "
+"allierad ledare låta dig använda sin."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
+#: data/translations/english.cfg:201
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
+"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
+"impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra en av nekromantikerna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr "Vi har klarat oss undan från de mörka tunnlarna! Men var är vi nu?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr "Det här är inte bra. Vi är mitt i fiendeland!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr "Hahaha! Vi har omringat er!"
+"Skelett är motståndskraftiga mot spetsiga och eggade vapen, men sårbara 
mot "
+"trubbiga och heliga vapen samt eldvapen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
+#: data/translations/english.cfg:202
 msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
+"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
+"side fight better."
 msgstr ""
-"Varför ser vi inte om den nya rekryten kan klara av dem. Trots allt så är "
-"det bara två av dem!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr "Nej!!! De kommer att döda mig!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr "Så? Vi bryr oss inte - du är bara en Svartkonstnär."
+"Trupper med ledarskapsförmåga får lägre rankade trupper på deras sida 
att "
+"slåss bättre."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
+#: data/translations/english.cfg:203
 msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
+"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
+"the village."
 msgstr ""
-"Det verkar som om Mal-Tar är svag, men hans bröder omringar oss 
fortfarande. "
-"Jag föreslår att vi dödar honom och använder hans borg som bas för vårt 
"
-"anfall!"
+"Undvik i allmänhet att placera någon trupp bredvid en tom by. En 
fiendetrupp "
+"kan ställa sig i byn och attackera dig. Fiendetruppen får då tillgång 
till "
+"byns försvarsfördelar och läkande egenskaper."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:204
 msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
+"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
+"ability or trait."
 msgstr ""
-"Om vi dödar Mal-Skraat, så kommer vi att ha öppnat upp en väg in i 
Wesnoth, "
-"men om vi dödar Mal-Kallat, så kan vi tränga djupare in på de vandödas "
-"marker. Jag vet dock inte hur långt vi kommer."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr "Nej! Du har besegrat mig, och kan återvända till Wesnoth!"
+"Om du håller muspekaren över en förmåga eller ett karaktärsdrag så 
visas en "
+"förklaring av den förmågan eller det karaktärsdraget."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
+#: data/translations/english.cfg:205
+msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
-"Du har besegrat min bror, men jag kommer att förfölja dig och döda dig!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr "Anfall på Weldyn"
+"Använd dig av trupplinjer för att skydda skadade trupper så att de kan "
+"återhämta sig."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Överlev natten\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gweddry dör\n"
-"#Dacyn dör\n"
-"#Owaec dör\n"
-"#Sudoc dör\n"
-"#Konrad dör"
+#: data/translations/english.cfg:206
+msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
+msgstr "Läs listan över snabbtangenter i inställningsmenyn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
+#: data/translations/english.cfg:207
 msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
+"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
+"you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
-"Vi behöver slåss mot dem. Se, natten kommer- snart anfaller de. Jag hoppas  
"
-"vi kan hålla dem stången."
+"Om du flyttar en trupp utan att anfalla eller upptäcka något nytt genom "
+"förflyttningen så kan du ångra förflyttningen genom att trycka på 'u'."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
+#: data/translations/english.cfg:208
 msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
+"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
+"them."
 msgstr ""
-"Jag kommer att försvara min port. Med mina snabba och skickliga soldater kan 
"
-"jag hålla tillbaka de vandöda, åtminstone ett tag."
+"Du kan se hur långt en fiendetrupp kan förflytta sig genom att placera "
+"muspekaren över truppen."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
+#: data/translations/english.cfg:209
 msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
+"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
+"needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
-"Ja, mina män är visserligen långsamma, men deras slag är mäktiga, kanske 
"
-"mäktigare än någon annans. Jag kan försvara min port."
+"Använd trupper som kan vårda och bota för att understödja dina anfall - 
de "
+"kommer att vinna dina slag för dig utan att själva behöva attackera."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
+#: data/translations/english.cfg:210
 msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
+"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
+"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
+"effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
-"Bågskyttar är de mäktigaste krigarna av alla, som de kommer att visa i det 
"
-"förestående slaget."
+"Förmågan att 'sakta ner' en motståndare gör att en träffad fiende rör 
sig "
+"långsammare, och minskar också en fiendes antal attacker med ett. Det är "
+"därför en mycket effektiv metod mot fiender som har ett litet antal mycket "
+"kraftfulla attacker."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-"Fred, mina söner! Vi skall slåss mot fienden, vi behöver inte någon "
-"rivalitet inom lägret."
+#: data/translations/english.cfg:211
+msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
+msgstr "Heliga vapen är mycket kraftfulla mot vandöda trupper."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
+#: data/translations/english.cfg:212
 msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-"I vilket fall som helst, så anfaller de vandöda nu. Låt oss hoppas vi "
-"överlever natten."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr "Nej! De vandöda har besegrat mig!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
+"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
+"fight."
 msgstr ""
-"Och nu kommer vi att återuppväcka dig till vår tjänst, som en vandöd 
riddare!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr "Dags att besegra de irriterande människorna, i min nya kropp."
+"Trupper återfår sin hälsa när de befordras. Om man utnyttjar detta klokt, 
så "
+"kan det vända ett strid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
+#: data/translations/english.cfg:213
 msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
+"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
+"blow."
 msgstr ""
-"Nej! Jag är besegrad! Mitt enda hopp är att de vandöda inte kan 
återuppväcka "
-"mig för att slåss emot er!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr "Åh, oroa dig inte, det kommer vi att göra. Mwahahahahaha!!!"
+"Stormande trupper används bäst mot fiender som de kan döda med ett slag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr "Nå, du som en gång var min fader, låt oss se vem som överlever 
natten!"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
+msgid "Ancient Lich"
+msgstr "Åldrad häxmästare"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
 msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
+"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
+"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
+"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
+"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
+"far, for they move faster than most undead."
 msgstr ""
-"Det är svårt att besegra dessa vandöda. Det är mycket lättare att 
ansluta "
-"sig till dem."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr "Va'?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr "Din idiot, jag deserterar!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr "Förrädare!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr "Ja! Nu vinner jag garanterat!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr "Kom, mina soldater, låt oss besegra denna dåraktige kung!"
+"Den slutgiltiga skepnad en vandöd magiker kan anta. De åldrade 
häxmästarna "
+"gör alla som ser dem förlamade av skräck. Inte bara är deras blotta 
beröring "
+"dödlig, utan deras besvärjelser är också så kraftfulla att även den "
+"modigaste stelnar av skräck. Skulle du någonsin möta en åldrad 
häxmästare, "
+"så fly med all hast, ty de är snabbare än de flesta vandöda."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr "Jag dör, och staden faller med mig."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
+#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
+msgid "touch"
+msgstr "beröring"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr "Nu blir jag kung över det vandöda Wesnoth!"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr "Se, solen har stigit upp. De vandöda drar sig tillbaka."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr "Jag kommer med ett meddelande från min ledare:"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
+#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
+#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
+#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
+#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
+msgid "cold"
+msgstr "frost"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-"Han säger: Så, du har besegrat några av mina kaptener. Det var duktigt "
-"gjort, men de utgjorde blott en bråkdel av min hord."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
+#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
+msgid "drain"
+msgstr "utsugning"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr "Vad menar du?"
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
+#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
+#: data/units/Lich.cfg:32
+msgid "magic"
+msgstr "magi"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-"Han säger: Jo, det skulle vara mycket lätt för mig att besegra er. Men jag 
"
-"tror inte det skulle göra rättvisa åt min makt."
+#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
+#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
+#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
+#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
+#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
+#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
+msgid "magical"
+msgstr "magisk"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr "Vi bryr oss inte om att hedra din makt. Visa oss vad du kan!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
+msgid "Ancient Wose"
+msgstr "Uråldrig wose"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-"Min herre förutsåg din nyck. Han säger: Håll tyst, dåre! Jag menar min 
egen "
-"makt, inte mina legioners makt. Och så till den andra delen av meddelandet. "
-"Du, Gweddry, är en feg kommandör."
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
+#: data/units/Wose.cfg:7
+msgid "ambush,regenerates"
+msgstr "bakhåll, regenererar"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr "Vadå, jag feg?! Va?!"
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
+#: data/units/Wose.cfg:19
+msgid "crush"
+msgstr "krossa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-"Ja, du, en fegis. Du hävdar att du har besegrat min herres kaptener, men det 
"
-"var i själva verket dina horder, inte du själv."
+#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
+#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
+#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
+#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
+#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
+#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
+#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
+#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
+#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
+msgid "impact"
+msgstr "krossande"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-"Horder kallar vi bara de vandöda. Vi föredrar att kalla oss själva för en 
"
-"armé."
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
+msgid "Arch Mage"
+msgstr "Ärkemagiker"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
 msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
+"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
+"enemies."
 msgstr ""
-"Tyst, dåre! Poängen är att Gweddry inte skulle ha kunnat besegra min 
herres "
-"undersåtar utan hjälp från sina slavar!"
+"Ärkemagikerna är ledare bland magiker, och kastar stora eldklot på sina "
+"fiender."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr "Jag är inte en slav! Och dåren, det är DU!"
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
+#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
+#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
+#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
+msgid "staff"
+msgstr "stav"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-"TYST! Jag betvivlar att Gweddry skulle överleva ens två sekunder i en 
riktig "
-"strid. Och jag tänker bevisa det. Jag utmanar dig, Gweddry, på en duell."
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
+msgid "fireball"
+msgstr "eldklot"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr "Jag tänker inte slåss man mot man med dig!"
+#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
+#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
+#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
+#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
+#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
+msgid "fire"
+msgstr "eld"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-"Det bevisar enbart att du är feg. Nåväl, vem sa något om man mot man? Han 
sa "
-"en duell, sju mot sju. Välj sex av dina bästa slavar, så väljer jag mina 
sex "
-"bästa undersåtar."
+#: data/units/Assassin.cfg:3
+msgid "Assassin"
+msgstr "Lönnmördare"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-"Det var en intressant definition av en duell. Gweddry, jag avråder dig från 
"
-"att acceptera. Han kommer att ta med sig fler än sju vandöda till duellen."
+#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
+#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
+#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
+msgid "skirmisher"
+msgstr "Stigfinnare"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
+#: data/units/Assassin.cfg:17
 msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
+"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
+"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
+"their enemies from long range."
 msgstr ""
+"Lönnmördare är nattens mästare. Likt stråtrövare kan de anfalla 
bakifrån, "
+"och de bryr sig inte om fiendens kontrollzoner. De kan också kasta "
+"förgiftade knivar på sina fiender."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-"Jag skall göra det lätt för er. Acceptera, eller möt min herres horder, 
som "
-"den fegis du är."
+#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
+#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
+#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
+#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
+msgid "dagger"
+msgstr "dolk"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-"Nej! Jag har misslyckats i mitt uppdrag att rädda Wesnoth undan 
förstörelse!"
+#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
+#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
+#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
+#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
+#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
+#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
+#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
+#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
+#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
+#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
+#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
+#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
+#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
+#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
+#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
+#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
+#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
+#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
+#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
+#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
+#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
+msgid "blade"
+msgstr "skärande"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr "Wesnoth är dödsdömt! Utan mig så har Gweddry ingen chans!"
+#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
+#: src/actions.cpp:487
+msgid "backstab"
+msgstr "rygghugg"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr "Min utpost har fallit..."
+#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
+msgid "knife"
+msgstr "kniv"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr "Ugh."
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr "Jag antar att upproret har misslyckats."
+#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
+#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
+#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
+msgid "poison"
+msgstr "gift"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Det var i det trettionde året av Konrad den andres regentskap, och märkliga 
"
-"ting skedde vid Wesnoths östra gräns."
+#: data/units/Bandit.cfg:3
+msgid "Bandit"
+msgstr "Bandit"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
+#: data/units/Bandit.cfg:16
 msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
+"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
 msgstr ""
+"Banditer bär tunga spikklubbor och är skickliga på att råna och mörda "
+"nattetid."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
+#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
+#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
+#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
+msgid "mace"
+msgstr "spikklubba"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
+#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
+msgid "Princess"
+msgstr "Prinsessa"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
+msgid "leadership,skirmisher"
+msgstr "ledarskap, stigfinnare"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
 msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
+"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
+"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
+"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
+"and ignores enemy zones of control."
 msgstr ""
+"Prinsessan är av ädel börd, och har utbildats i svärdskonst av de 
största "
+"generalerna och i strategi av de största tänkarna. Detta har fått henne 
att "
+"bli både en utsökt krigare och ledare. Lägre rankade trupper omkring "
+"Prinsessan inspireras av hennes närvaro och kämpar bättre.Prinsessan är 
en "
+"skicklig stigfinnare och ignorerar fiendens kontrollzoner."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
+#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
+#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
+#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
+#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
+#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
+#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
+#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
+#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
+#: data/units/Swordsman.cfg:19
+msgid "sword"
+msgstr "svärd"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
+#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
+#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
+#: data/units/Princess.cfg:76
+msgid "scepter of fire"
+msgstr "Eldspiran"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
+msgid "Blood Bat"
+msgstr "Blodsugande fladdermus"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
 msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
+"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
+"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
+"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
+"beasts is tainted red with the blood of their victims."
 msgstr ""
+"Den blodsugande fladdermusen är ett snabbt djur som suger livet ur sin "
+"motståndare, och använder blodet för att förbättra sin egen hälsa. På 
så vis "
+"kan den blodsugande fladdermusen till och med bli kraftigare under pågående 
"
+"strid. Dess päls är rödfärgad av blodet från dess offer."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
+#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
+msgid "fangs"
+msgstr "huggtänder"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr "Ställd inför ett val"
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
+msgid "Bone Shooter"
+msgstr "Benskjutare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
+"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
+"using the bones of the slain as weapons."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra någon av fiendens ledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Li'sar dör\n"
-"#Kalenz dör"
+"Dessa vandöda elitbågskyttar ingjuter skräck hos fienden genom att 
beskjuta "
+"dem med deras dödade kamraters ben."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-"Nå, tack för att du hjälpte mig tillbaka till ytan, men nu måste jag ta 
vad "
-"som är mitt!"
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
+#: data/units/Yeti.cfg:33
+msgid "fist"
+msgstr "knytnäve"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr "Du vill fortfarande slåss mot mig, är det så prinsessa?"
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
+#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
+#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
+#: data/units/Trapper.cfg:41
+msgid "bow"
+msgstr "båge"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"Tror du att jag bara fånade mig? Jag måste ta tillbaka mitt rättmätiga 
arv!"
+#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
+#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
+#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
+#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
+#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
+#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
+#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
+#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
+#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
+#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
+#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
+#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
+#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
+#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
+msgid "pierce"
+msgstr "spetsande"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-"Det är inte så enkelt! Vi är uppe på marken, men vi är ännu inte 
säkra. Vi "
-"vet knappt var vi är. Titta norrut, där kommer det orcher. Titta söderut, "
-"där är de vandödas horder."
+#: data/units/Bowman.cfg:3
+msgid "Bowman"
+msgstr "BÃ¥gskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
+#: data/units/Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
+"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
+"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
 msgstr ""
-"Uppenbart har du rätt, vi måste kämpa oss ut. Är du med oss prinsessa, 
eller "
-"mot oss?"
+"De unga bågskyttarna, som har ägnat sig åt bågskytteträning sedan 
barnsben, "
+"är de vanligaste soldaterna med distansvapen i de Wesnothiska arméerna."
+
+#: data/units/Cavalier.cfg:3
+msgid "Cavalier"
+msgstr "Kavaljer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
+#: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
+"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
+"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
 msgstr ""
-"Det är nog i bådas intresse att förbli allierade ett tag till. Men jag 
vill "
-"ha Eldspiran, och en dag kommer jag att ha den."
+"Enbart de mest erfarna och hjältemodiga dragonerna kan uppnå en befordran "
+"till kavaljer. De är beväpnade med magiska pistolartefakter, skarpa svärd "
+"och goda rustningar, och tillhör de allra bästa beridna trupperna i den "
+"kända världen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr "I så fall så måste vi lägga en stridsplan."
+#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
+msgid "pistol"
+msgstr "pistol"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr "Tja... vi tog oss hit levande."
+#: data/units/Cavalryman.cfg:3
+msgid "Cavalryman"
+msgstr "Kavallerist"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
+#: data/units/Cavalryman.cfg:25
 msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
+"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
+"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
+"capturing and holding villages."
 msgstr ""
-"Ja, det gjorde vi. Nu antar jag att du vill använda Eldspiran mot mig, "
-"prinsessa?"
+"De bästa ryttarna i Wesnoth rekryteras till kavalleriet. Denna högt "
+"disciplinerade styrka är i synnerhet lämpade för att invadera och 
försvara "
+"byar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-"Nej, jag har funderat... och jag vill egentligen inte döda dig. Jag har vad "
-"jag kom för. Så om du lovar att aldrig mer beträda marken söder om 
denstora "
-"floden, då sparar jag ditt liv?"
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
+msgid "Giant Spider"
+msgstr "Jättespindel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
+"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
+"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
+"attack with a web at long range, slowing their foes down."
 msgstr ""
-"Med all tillbörlig respekt, prinsessan, så är det återigen vi som kommer 
att "
-"spara ditt liv, vare sig med eller utan Eldspiran."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr "Vågar du tala så till en kunglig! Vill du bli stekt, Alv?"
+"Jättespindlarna sägs leva i Knalgas djup och livnär sig på oförsiktiga "
+"besökare. De som kommer för nära kan de förgifta med sitt bett, och de 
kan "
+"sinka sina fiender genom att kasta nät över dem."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-"Vänner, fred! Visserligen är vi ute ur tunnlarna, men vi är knappast 
säkra "
-"ännu. Vi är någonstans i det torra och vilda nordanlandet, det är allt vi 
"
-"vet. Se, i norr - orcher, i söder - mörka horder. Vi måste hålla sams 
för "
-"att överleva."
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
+msgid "web"
+msgstr "spindelnät"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-"Jag antar att det skulle vara till gagn för oss alla om vi hjälps åt "
-"ytterligare ett slag. Men vad skall vi göra? Hur försvarar vi oss bäst?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-"Jag vet var vi är. Detta är floden som människorna kallar Longlier, och 
som "
-"heter Arkan-thoria på mitt folks tungomål. Mitt folks hem ligger österut "
-"härifrån."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-"Då borde vi färdas österut, längs med floden, och söka skydd och vila 
där en "
-"tid."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-"Vi borde verkligen söka skydd där, furste, men inte genom att färdas 
österut "
-"längs med floden. Dess namn betyder 'Knotornas Flod'. Enorma onda varelser "
-"håller till dess vid dess stränder, dess vatten är otjänligt att dricka 
och "
-"floden passerar Thorias Klippor. Ingen man eller alv har levande tagit sig "
-"förbi Thorias Klippor på många hundra år. Nej prins, vi måste välja en 
annan "
-"väg."
+#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
+msgid "slow"
+msgstr "sakta ner"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr "Nå, vilken väg ska vi då ta, Kalenz?"
+#: data/units/Chocobone.cfg:3
+msgid "Chocobone"
+msgstr "Benryttare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
+#: data/units/Chocobone.cfg:17
 msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
+"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
+"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
+"units."
 msgstr ""
-"Det finns två vägar som undviker floden. Antingen norrut, genom mitt folks "
-"urgamla hem och sedan österut, till deras nuvarande hem. Eller så går vi "
-"söderut, genom träsken, innan vi svänger österut och slutligen norrut. Om 
vi "
-"går söderut så måste vi korsa floden en gång till, men jag känner till 
ett "
-"säkert vadställe."
+"Dessa skelettkrigare rider på benen av enorma fåglar, vilka tros ha 
använts "
+"av en uråldrig civilisation, och kan röra sig snabbare än de flesta "
+"kavalleritrupper."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr "Och följer du med oss för att söka skydd hos nordalverna, 
prinsessa?"
+#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
+#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
+#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
+#: data/units/Spearman.cfg:32
+msgid "spear"
+msgstr "spjut"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr "Ifall alverna lovar mig husly och fri passage, så följer jag med."
+#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
+#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
+#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
+#: src/actions.cpp:478
+msgid "charge"
+msgstr "storma"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-"Det ska vi, prinsessa. Även om du är dottern till vår fiende drottningen, 
så "
-"kommer vi inte skada dig denna gång, ty du har hjälpt oss här."
+#: data/units/Cockatrice.cfg:3
+msgid "Cockatrice"
+msgstr "Basilisk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
+#: data/units/Cockatrice.cfg:16
 msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
+"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
+"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
+"them into stone!"
 msgstr ""
-"Så, vi måste välja, antingen norrut förbi orcherna och över alvernas "
-"uråldriga snövidder, eller söderut genom arméer av Gående lik och in i 
de "
-"fruktade träsk som ligger där."
+"Vid första anblicken kan dessa mystiska ormliknande varelser verka svaga, "
+"men utseendet kan bedra. Med en blick på sina fiender kan basilisken "
+"förvandla dem till sten!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr "Striden om Wesnoth"
+#: data/units/Cockatrice.cfg:21
+msgid "gaze"
+msgstr "blick"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "stone"
+msgstr "sten"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
+msgid "Commander"
+msgstr "Kommendör"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
+#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
+#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
+#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
+#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
+#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
+#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
+msgid "leadership"
+msgstr "ledarskap"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
+#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
 msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
+"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
+"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
+"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
+"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
+"lost, so is the battle."
 msgstr ""
+"Den som leder härar i strid kallas för kommendör. Hans goda "
+"ledarskapsförmåga får närliggande trupper av lägre rang att slåss 
bättre. "
+"Han slåss själv helst med sitt svärd, men har också en båge om så 
behövs. Om "
+"en kommendör dör är striden förlorad."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
+msgid "Cuttle Fish"
+msgstr "Jättebläckfisk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
 msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
+"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
+"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
+"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
 msgstr ""
+"Jättebläckfiskar är gigantiska havslevande djur. De kan gripa tag i sina "
+"motståndare med sina starka tentakler, eller spotta ett giftigt svart 
bläck. "
+"Bästa sättet att överleva en attack från dessa monster är att stanna på 
"
+"landbacken"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
+msgid "tentacle"
+msgstr "tentakel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
+#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
+msgid "ink"
+msgstr "bläck"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
+msgid "Dark Adept"
+msgstr "Svartkonstnär"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
+"power to cause death and destruction."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Ashievere\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Li'sar dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr "Pärlbukten"
+"Svartkonstnärer är galna fanatiker som har svart magi som största 
intresse, "
+"och som använder dess kraft för att döda och förstöra."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra båda fiendeledarna\n"
-"@Besegra minst en fiendeledare och håll ut tills tiden tar slut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
+msgid "chill wave"
+msgstr "köldvåg"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr "Så det här är Pärlbukten, det ser ut som om sjöfolket får arbeta 
hårt!"
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
+msgid "Dark Queen"
+msgstr "Svartdrottning"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
 msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
+"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
+"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
+"mostly derived from those she commands."
 msgstr ""
-"Så ser det verkligen ut, Det verkar även som om de har väldigt många "
-"trupper. Det är bäst att jag går runt bukten och distraherar så många 
jag "
-"kan. Du och resten får rädda sjöfolket."
+"Asheviere, den onda drottningmodern, har terroriserat Wesnoth i många år. "
+"Hennes kunskaper i magi gör henne till en färdig motståndare, även om 
hennes "
+"maktm estadels härstammar ur dem hon härskar över."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr "OK, men var försiktig."
+#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
+msgid "scepter"
+msgstr "spira"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr "Men chefen, varför använder vi bara fladdermöss och nagas?"
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
+msgid "Dark Spirit"
+msgstr "Mörkerande"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
 msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
+"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
+"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
+"seen in Wesnoth."
 msgstr ""
-"För att vi behöver kontrollera haven och sjöfolket, nagas och fladdermöss 
är "
-"bäst på det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr "Men orcherna är den mäktigaste rasen i hela..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr "Håll käften mask, jag är chef!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr "Hahaha! Nu kommer orcherna att härska över hav och land!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr "(Suck) Kan någon vara snäll och ta kål på idioten?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr "Men... Men,,, hur kan det här hända mig?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr "Vem var den där idioten?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr "Äntligen fria! Död åt orcherna!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr "Nu när vi är fria, så kan vi tillsammans besegra våra 
förtryckare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr "Frihet! Var har vi de där orcherna nu? Släpp fram mig!"
+"Mörkerandar är budbärare från de dödas rike, och en fasans kraft i denna 
"
+"värld. Lyckligtvis har de sällan setts i Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-"Tack för att ni har befriat oss! Nu kan vi hjälpa er att slåss mot de onda 
"
-"orcherna! Merparten av oss hålls fångna i buren i sydost."
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
+#: data/units/Wraith.cfg:19
+msgid "baneblade"
+msgstr "domedagssvärd"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr "Död åt orcherna, kom låt oss kriga mot dem tillsammans."
+#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
+#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
+msgid "wail"
+msgstr "tjut"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr "Vi har äntligen befriat sjöfolket. Återvänd till havet och lev i 
fred."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:3
+msgid "Death Knight"
+msgstr "Dödsriddare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
+#: data/units/Death_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
+"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
+"came back to this world as Death Knights."
 msgstr ""
-"Min herre, du kanske även i framtiden behöver hjälp av några av oss som "
-"känner till havet. Vi skulle vilja erbjuda dig vår hjälp och vårt 
sällskap."
+"Mäktiga krigare och generaler som inte har funnit frid i sin själ, utan "
+"plågas av hat och ångest, kommer ibland tillbaka till den här världen som 
"
+"Dödsriddare."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr "Var är Delfador nu då? Jag hoppas att han är i säkerhet,"
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
+msgid "battle axe"
+msgstr "stridsyxa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr "Jag är så säker som man kan önska sig."
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
+#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
+msgid "crossbow"
+msgstr "armborst"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"Där är du, jag är så glad att du är utom fara! Nu kan vi pusta ut lite."
+#: data/units/Deathmaster.cfg:3
+msgid "Deathmaster"
+msgstr "Dödsmästare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
+#: data/units/Deathmaster.cfg:16
 msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
+"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
+"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
+"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
+"true undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
-"Jag är rädd att det inte finns tid att vila just nu, Konrad. Asheviere har "
-"belägrat Elensefar, och har därmed brutit den hundraåriga pakten mellan "
-"Wesnoth och Elenseska stadsstaten. Om staden faller så kan otaliga andra "
-"länder som kan falla under hennes vinande piska."
+"Gwitis studier av den Mörka Vägen har givit honom krafter som en dödlig "
+"normalt sett inte har, men till ett förfärligt pris: De vandöda till vilka 
"
+"han gav sin själ kräver gradvis även hans kropp, och med tiden kommer han "
+"att förvandlas till en sann vandöd, och en fasa för allt som lever."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr "Oh nej! Vad ska vi göra?"
+#: data/units/Demilich.cfg:3
+msgid "Demilich"
+msgstr "Andebesvärjare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
+#: data/units/Demilich.cfg:15
 msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
+"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
+"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
+"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
+"feared by all alike."
 msgstr ""
-"Du måste leda dina män till staden, och försöka hjälpa till att 
försvara "
-"den. Om den har fallit när du hinner fram så måste den återtas."
+"Dessa magiker har tillbringat alltför mycket tid med förbjuden magi och "
+"mörkrets konster, vilket har börjat utkräva ett högt pris. 
Andebesvärjare "
+"förlorar långsamt sina kroppar och blir så småningom vandöda, och 
fruktas av "
+"alla."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-"Måste jag göra det? Men vad ska du göra då, Delfador? Du följer väl 
med, "
-"eller?"
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
+msgid "Direwolf Rider"
+msgstr "Monstervargryttare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
 msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
+"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
+"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
+"enemies."
 msgstr ""
-"Jag är rädd att jag inte gör det Konrad. Jag har hittat några viktiga "
-"papper, och jag måste skynda mig till alvrådet med dem. Det verkar som om "
-"tiden att stoppa Asheviere har blivit knappare än jag trott."
+"Monstervargryttarna rider på de snabbaste riddjuren i Wesnoth, förfärliga "
+"jättevargar med giftklor. Dessa vättar är skräckinjagande och 
skoningslösa "
+"motståndare."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr "Men Delfador! Jag kan inte göra det själv."
+#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
+#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
+#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
+msgid "claws"
+msgstr "klor"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr "Själv? Herre, vi dina lojala soldater kommer att stå vid din sida!"
+#: data/units/Dragoon.cfg:3
+msgid "Dragoon"
+msgstr "Dragon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
+#: data/units/Dragoon.cfg:24
 msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
+"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
+"Dragoons make versatile troops."
 msgstr ""
-"Du kommer att klara det, jag har fullt förtroende för dig. Res norrut, "
-"Elensefar är blott tre dagar bort om du färdas snabbt."
+"Ridande på snabba hästar, beväpnade med svärd och flintlåspistoler är "
+"dragonerna ett mycket mångsidigt truppslag."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr "NÃ¥... Men hur tar jag mig dit?"
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
+msgid "Drake Beak"
+msgstr "Drakspejare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
 msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
+"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
+"even when flying."
 msgstr ""
-"Det ligger nordväst härifrån, men ett par mil inåt landet från kusten. 
Det "
-"finns två vägar att ta sig dit på, antingen på ett skepp, eller till 
fots. "
-"Varje väg har sina egna faror, så försök ta ett vist beslut."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr "Sjövägen? Bläh! Jag har varit sjösjuk för sista gången, vi går!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr "Jag önskar dig en säker resa, Konrad. Till vi möts igen!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr "Om vi tar sjövägen så får vi åtminstone vila lite. Alle man 
ombord!"
+"Mindre än de flesta andra truppslag bland Drakfolket, så är näbbarna "
+"smidigare och kan slåss till och med i flykten."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr "Säker resa och bra väder till dig, Konrad."
+#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
+msgid "beak"
+msgstr "näbb"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-"Har du inte besegrat dina fiender på alla dessa dagar? Dom har kallat på "
-"förstärkningar så nu är domedagen säkerligen över oss."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
+msgid "Drake Burner"
+msgstr "Eldbringare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
 msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
+"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
+"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
+"well advised to keep their distance."
 msgstr ""
-"Konrad! Vi kan inte ödsla mer tid här, även om det vore bra att besegra "
-"orcherna och befria fler av sjöfolket, så kallar viktigare saker oss 
vidare."
+"Eldbringarna kan inte enbart använda sin klor med dödlig skicklighet, de 
har "
+"också bevarat sina förfäders förmåga att spruta eld. Fiender tillråds 
att "
+"hålla sig på avstånd."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-"Delfador, tacka gudarna att du har överlevt. Det här har varit en tuff "
-"strid, men varför kan vi inte avsluta den? Varför måste vi vidare?."
+#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
+msgid "fire breath"
+msgstr "spruta eld"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-"Jag har med mig illavarslande nyheter: Asheviere belägrar Elensefar. Detta "
-"har rivit upp den hundraåriga fredsavtalet mellan Wesnoth och stadsstaten "
-"Elensefar. Om staden faller så finns det inget sätt att veta  hur många "
-"andra länder som som hon kommer att sluka med hull och hår."
+#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
+msgid "Drake Clasher"
+msgstr "Draksoldat"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-"Jag måste göra det alltså? Men du följer väl med mig, eller hur 
Delfador?"
+#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
+msgid "Drake Fighter"
+msgstr "Drakkämpe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-"Jag är rädd att jag inte gör det Konrad. Jag har hittat några viktiga "
-"dokument som måste åtgärdas. Jag måste med all hast rida till alverna och 
"
-"rådslå. Jag möter dig i Elensefar så fort du har säkrat staden."
+#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
+msgid "Fire Drake"
+msgstr "Eldmanare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-"Jag är rädd att jag kommer att få det svårt att göra detta på egen 
hand, men "
-"är det så, så är det så. Hur tar jag mig till Elensefar?"
+#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
+msgid "Drake Flameheart"
+msgstr "Eldhjärta"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-"Då du har brutit orchernas envälde över haven, så borde det vara säkrast 
att "
-"segla dit. Segla längs kusten så kan du landstiga bara någon kilometer 
från "
-"Elensefar. SÃ¥ skynda nu!"
+#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
+msgid "Drake Guard"
+msgstr "Drakvakt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-"Nu när orcherna kontrollerar haven så är det inte säkert att segla dit, 
res "
-"till fots, Elensefar är blott sex dagsmarscher upp längs kusten. Så skynda 
"
-"nu!"
+#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
+msgid "Drake Hatchling"
+msgstr "Drakfolksunge"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr "Blackwaters hamn"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
+msgid "Drake Mage"
+msgstr "Drakmagiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
+msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendeledaren\n"
-"@Gör motstånd tills dragen är slut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Sir Kaylan dör"
+"Precis som alla andra magiker, så kan magikerna bland Drakfolket använda 
sig "
+"av magi i strid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-"Vi borde kunna ta oss ombord på ett skepp vid Blackwaters hamn, men det "
-"verkar som om orcherna också är på väg dit. Rebeller som hatar Asheviere 
och "
-"är trogna minnet av kungen håller desperat hamnen, eftersom det är ett av 
de "
-"få ställen där de kan utskeppa vapen och förråd."
+#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
+msgid "ice shot"
+msgstr "isspikar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr "Delfador, det är några orcher som följer efter! Vi måste skynda 
oss!"
+#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
+msgid "Drake Petit"
+msgstr "Drakspanare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-"Delfador, min gamle vän! Vi har hört att ni skulle komma, och om attacken 
på "
-"alverna. Jag är glad att träffa dig igen, men jag önskar att det vore i "
-"bättre tider."
+#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
+msgid "Drake Slasher"
+msgstr "Drakveteran"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-"Konrad, detta är Kaylan, en av de allra mäktigaste av hästfurstarna, och 
en "
-"av de få som är villiga att bekämpa den mörka kronan. Ryktet säger att 
hans "
-"lans har dödat femtio män och hundra orcher."
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
+msgid "Drake Slave"
+msgstr "Drakfolksslav"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-"Det verkar som om orcherna också har kommit hit, för att försöka ta 
kontroll "
-"över hamnen. Vårt försvar är fortfarande svagt, men truppförstärkningar 
är "
-"på väg!"
+#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
+msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
+msgstr "Drakfolksslavarna är dessa reptilers tjänare."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr "Vi ska hjälpa till och mota bort dem."
+#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
+msgid "Drake Warmage"
+msgstr "Drakstridsmagiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-"Förhoppningsvis kan vi hålla dem undan med er hjälp. Men ni får inte 
dröja "
-"kvar här för länge; er överlevnad är ännu viktigare för vår sak än 
hamnens "
-"fördelar. Vi väntar ett skepp om två dagar; det kan ju föra er i 
säkerhet."
+#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
+msgid "Drake Warrior"
+msgstr "Drakkrigare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr "Och skeppet kommer att ta oss till Anduin?"
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
+msgid "Drake Worker"
+msgstr "Drakfolksarbetare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
+#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
+msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
 msgstr ""
-"Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hem för många magiker."
+"Drakfolksarbetarna är mer avancerade bland Drakfolket, och slåss med sina "
+"skarpa klor."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-"Jag sänder några av mina ryttare till din tjänst. I erbjuder dig mitt 
stöd, "
-"och mina mäns stöd - från och med nu så kan du rekrytera ryttare."
+#: data/units/Duelist.cfg:3
+msgid "Duelist"
+msgstr "Duellant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
+#: data/units/Duelist.cfg:17
 msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
+"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
+"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
+"pistol in the other to shoot distant foes."
 msgstr ""
-"Jag tackar dig, min herre. Men hur skall jag bäst använda dessa ryttare? 
PÃ¥ "
-"vilket sätt skiljer de sig från alver?"
+"Duellanterna är mästare i svärdsfäktandets sköna konst. Deras färdighet 
med "
+"värjan tillåter dem att attackera och parera med en hand,samtidigt som den "
+"andra håller en pistol redo för att skjuta."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-"Alverna är en mäktig ras, Konrad, mäktigare än mitt eget folk vanligtvis "
-"vill erkänna. \n"
-"Men ryttare har en annan sorts styrka. De kan inte attackera på avstånd, 
men "
-"kan storma in i striden, och då orsaka dubbel skada, även om de tar dubbel "
-"skada om motattacken träffar. \n"
-"De är lagenliga, vilket innebär att de kämpar bättre på dagen och sämre 
på "
-"natten. \n"
-"I öppen terräng finns det ingen bättre trupp än ryttare, men i mer 
kuperad "
-"terräng är alver bättre."
+#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
+msgid "rapier"
+msgstr "värja"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-"Rekrytera dina trupper med eftertanke, Konrad, och glöm inte att du kan "
-"återkalla erfarna trupper från gångna strider."
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Berserker"
+msgstr "Dvärgbärsärk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
+"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
+"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
+"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
+"attack until either they or their enemy lies dead."
 msgstr ""
-"Truppförstärkningarna har anlänt! Framåt män! Jag förväntar mig att ni 
envar "
-"Ã¥terkommer med huvudet av en orch!"
+"Dvärgarna är en urgammal ras av kraftfulla krigare. Deras bärsärkar 
glömmer "
+"all självbevarelsedrift för att få in fler träffar på motståndaren. 
När de "
+"har givit sig in i striden, så attackerar de vildsint, tills antingen de "
+"själva eller deras fiende ligger död på marken."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-"Så många äckliga människor på hästar! Vi kan inte besegra dem. Fort, vi 
"
-"måste fly!"
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
+msgid "berserker frenzy"
+msgstr "bärsärkagång"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-"Tack för all hjälp vänner! Skeppet anländer snart, och tar er till 
Anduin."
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
+msgid "berserk"
+msgstr "bärsärk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr "Vi borde gå ombord nu."
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Dragonguard"
+msgstr "Dvärgarnas Drakvakt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
 msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-"Vi önskar er en säker överfärd, vänner. Lita på att vi aldrig kommer 
att ge "
-"upp inför den Mörka Drottningens styrkor."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
+"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
+"of arcane Dwarvish technology."
 msgstr ""
-"Jag har svikit min plikt att skydda den sanne tronarvingen Blackwaters "
-"hamn..."
+"Drakvakterna är de stora dvärgstädernas väktare, och de skjuter på sina "
+"fiender med eld från vad dvärgarna kallar drakstavar. De har den främsta "
+"kunskapen om uråldrig dvärgteknologi."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"Utan hans hjälp kommer vi vara oförmögna att använda skeppen, det finns "
-"inget hopp längre..."
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
+msgid "dragonstaff"
+msgstr "drakstav"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Vägkorsningen"
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Dwarvish Fighter"
+msgstr "Dvärgkrigare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
+"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
+"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
+"than compensate."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Kojun Herolm\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr "Här är den stora vägkorsningen, vi ska gå nordost."
+"Dvärgkrigarna är allra bäst i tunnlar och bergig terräng. Kraften i deras 
"
+"stridsyxor gör dem till fruktade motståndare i närstrid. Om än något "
+"långsamma så kompenseras detta av deras styrka och uthållighet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-"Akta, skogen är inte säker! Dessa vägar spelar stor roll i Ashevieres "
-"strategi, och hon har hyrt in orche för att vakta dem. Vi kommer att behöva 
"
-"slåss för att kunna färdas på dem."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Skeleton.cfg:24
+msgid "axe"
+msgstr "yxa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr "Då ska vi slåss. Sätt igång."
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
+msgid "hammer"
+msgstr "hammare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr "Segern är vår, låt oss fortsätta nordost."
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
+msgid "Dwarvish Guardsman"
+msgstr "Dvärgväktare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr "Håll er till stigen, skogen här är inte säker!"
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "steadfast"
+msgstr "ståndaktig"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
+#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
 msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
+"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
+"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
 msgstr ""
-"Se upp i skogen, det finns många orcher som gömmer sig där och förbereder 
"
-"ett bakhåll."
+"De mest stryktåliga dvärgarna värvas ibland som väktare. Långsamma och 
utan "
+"starka attacker håller de stånd vid arméns flanker medan de kastar sina "
+"tunga spjut mot fienden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr "Dvärgporten"
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
+msgid "Dwarvish Lord"
+msgstr "Bergakung"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
+"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
+"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Förflytta Konrad till ingången till Dvärgarnas rike\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
+"Bergakungarna regerar under bergen. Ingen kan mäta sig med dem i hanteringen 
"
+"av en stridsyxa, de kan till och med kasta den. Deras rustningar är gjorda "
+"av de starka legeringar som enbart dvärgarna kan framställa."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr "Dörrarna är stängda och reglade från insidan!"
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
+msgid "hatchet"
+msgstr "kastyxa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr "Vi kan inte komma in! Vad ska vi göra nu?"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
+msgid "Dwarvish Runemaster"
+msgstr "Dvärgarnas runmästare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
 msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
+"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
+"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
+"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
+"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
 msgstr ""
-"Det sägs att orcherna använde en gammal gruvnedgång för att överraska "
-"dvärgarna. Den måste vara den där i nordost."
+"Dvärgarnas mäktiga runmästare är orubbliga och kraftfulla krigare, som "
+"behärskar de hemliga krafterna hos dvärgarnas runor. Deras älskade och "
+"fantastiskt välgjorda hammare skimrar av magisk energi, och skickar blixtar "
+"mot fienderna närhelst runmästaren slår den i marken."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr "Vi måste komma fram till den gruvgången i så fall!"
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
+msgid "runic hammer"
+msgstr "runhammare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr "Den gamla gruvan verkar hänga ihop med huvudtunnlarna."
+#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
+msgid "Lightning bolt"
+msgstr "Ã¥skvigg"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-"Jag är osäker på om jag vill gå in, det kommer vara så svårt i 
mörkret."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr "Det finns ingen tid struntprat eller någon sorts dröjsmål, framåt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
-"Vi har besegrat de äckliga orcher som vaktade detta land, men vi måste "
-"omedelbart fortsätta. Det kommer säkerligen flera!"
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
+msgid "Dwarvish Stalwart"
+msgstr "Dvärgarnas Pansarnäve"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
+#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
 msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
+"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
+"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
+"their resilience and strength."
 msgstr ""
-"Mycket riktigt, vi får inte dröja. Jag kommer ihåg nu, gruvorna i nordost 
är "
-"bästa platsen att gå in."
+"Pansarinfanteriet har efter år av strider dragit nytta av sina fienders "
+"nederlag och skapat nya sköldar och starka runstningar. Även om de är "
+"långsamma, är de fruktade för sin uthållighet och styrka."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr "Men Konrads sällskap var inte ensamma med att gå in i gruvorna..."
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
+msgid "Dwarvish Steelclad"
+msgstr "Dvärgarnas Järnnäve"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
 msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
+"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
+"plate armor, for which they are rightly famous."
 msgstr ""
-"Puuh! Vi har tagit oss igenom bergens farofyllda dimma, och nu ligger kaos "
-"framför oss! Kom nu, mannar! Vi måste ta oss till gruvorna, som ligger där 
"
-"framför oss!"
+"Dvärgarnas Järnnävar bär tung ringbrynja och stålrustning. Detta har "
+"rättmätigt gjort dem berömda och fruktade vida omkring."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-"Dvärgarnas försvar verkar ha varit starkt. Titta på de där tornruinerna!"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderer"
+msgstr "Dvärgarnas Tordönstrupp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
 msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
+"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
+"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
+"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
+"their impact is unmatched."
 msgstr ""
-"Striden utanför var bitter och höll på i ett helt halvår, men striderna "
-"inuti tunnlarna var värre."
+"Dvärgarna Tordönstrupper förser dvärgarna med välbehövligt 
eldunderstöd, så "
+"att deras mäktiga men långsamma krigare hinner komma fram till närstriden. 
"
+"Deras mystiska vapen är tyngre, långsammare och mer högljudda än alvernas 
"
+"långbågar, men deras genomslagskraft är utan motstycke."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr "Vrååål!!!"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
+msgid "thunderstick"
+msgstr "Ã¥skstav"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr "Ett monster gömde sig i sjön!"
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
+msgid "Dwarvish Thunderguard"
+msgstr "Dvärgarnas Tordönsvakt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
 msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
+"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
+"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
+"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
+"more deadly. "
 msgstr ""
-"Legenden är sann! Det finns alltid tentakelmonster som gömmer sig i 
sjöarna "
-"nära dvärgarnas kungariken."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr "Äntligen, det här är ingången till dvärgariket."
+"Dvärgarnas berömda Tordönsvakt använder sig av mystiska och fruktade 
vapen, "
+"som smitts av dvärgarnas vapenmästare, vilka är experter på urtida "
+"dvärgteknologi. Även om de inte är lika snabba som de vanliga "
+"dundrardvärgarna, så är de mycket mer dödliga."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr "Allt jag kan se är ruiner och fattiga byar."
+#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
+msgid "dragonstick"
+msgstr "drakstav"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-"De fattiga byborna som bodde här en gång, och byteshandlade med dvärgarna, 
"
-"är alla i slaveri hos orcherna nu."
+#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
+msgid "Dwarvish Ulfserker"
+msgstr "Dvärgarnas slagskämpe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr "I slaveri hos orcherna, vi måste befria dem!"
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
+msgid "Elder Mage"
+msgstr "Åldrad magiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
 msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
+"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
+"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
+"on account of their powerful lightning bolts."
 msgstr ""
-"Det vore inte så klokt, vårt uppdrag är att återhämta Eldspiran. Om 
dröjer "
-"kvar här, så kommer horder med orcher att omringa oss."
+"En gång stor, men nu med sin kraft försvagad av många tröttande år av 
strid, "
+"är de åldrade magikerna fortfarande fruktade på stridsfältet då de kan 
kasta "
+"kraftfulla åskviggar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-"Konrad, lyssna på Delfador. Vi skall återvända och befria länderna här 
från "
-"orchernas förtryck, det svär jag."
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
+msgid "lightning"
+msgstr "blixtar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr "Jag tycker inte om det, men jag böjer mig för din visdom."
+#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
+msgid "Elder Wose"
+msgstr "Äldre Wose"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-"Min morbror brukade smuggla..hmm...jag menar...sälja mat till dvärgarna. 
Han "
-"kunde forsla vagnar lastade med säd rakt förbi de fula orcherna utan att de 
"
-"märkte ett enda dugg."
+#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
+msgid "Elvish Archer"
+msgstr "Alvbågskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr "Han måste vara gömd i en av de här byarna."
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
+msgid "Elvish Avenger"
+msgstr "Alvjägare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr "Haw! Min brorsdotters vänner är mina vänner också."
+#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
+msgid "ambush"
+msgstr "bakhåll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr "Alvernas råd"
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
+msgid "Elvish Captain"
+msgstr "Alvkapten"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
+#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
 msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
+"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
+"range fighting."
 msgstr ""
-"Var hälsade, och välkomna till vår huvudstad. Ni är privilegierade, det 
har "
-"gått ett halvt århundrade, en generation för er ras, sedan någon 
människa "
-"har ansetts som en sådan vän till alverna att han släppts in här."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr "Vi är verkligen ärade."
+"Alvernas kaptener är skickliga på att leda sin soldater, de ingjuter mod i "
+"alla Nivå 1-trupper när de slåss tillsammans. De är skickliga i strid på 
"
+"både nära och långt håll."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Jag kan också säga att ni är ärade. Det har varit mycket länge sedan ni 
hade "
-"nöjet att ha en prinsessa av Wesnoth hos er."
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
+msgid "Elvish Champion"
+msgstr "Alvförkämpe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
+#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
 msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
+"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
+"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
+"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
 msgstr ""
-"Tyst, enfaldiga flicka! Med en sådan arrogans, är det då förvånande att 
den "
-"kungliga familjen av Wesnoth såg alla sina uråldriga allianser vittra 
sönder?"
+"Alvernas förkämpar är vördnadsbjudande mästare i svärdskonst, som i 
närstrid "
+"vållar sina motståndare stor skada. Dessa mästerkrigare är även 
skickliga "
+"bågskyttar och kan därför åsamka sina fiender stor skada i både 
närstrid och "
+"på distans."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-"Ja...du har rätt, sir. Det är jag som är ärad av att vara här, och jag 
ber "
-"om ursäkt för mitt oartiga uppförande."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
+msgid "Elvish Druid"
+msgstr "Alvdruid"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-"Delfador den Store. Lika vis som hans tunga är i råd, så stark är hans 
stav "
-"i strid. En ovanlig kombination, i synnerhet bland människor."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
+#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
+msgid "cures"
+msgstr "botar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-"Så snabbt människor växer upp! Det är blott nitton vintrar sedan jag sist 
"
-"såg dig, Konrad, och nu är du en vuxen man. En modig krigare står här "
-"framför mig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
+"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
+"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
 msgstr ""
-"Förlåt mig, Alv, men jag är rädd att jag inte kommer ihåg vårt tidigare 
möte."
+"Alvdruiderna är kraftfulla mästare av skogen. De kan lätt snärja 
oförberedda "
+"fiender, och de kan använda örter för att vårda sina vänner. Druiderna "
+"fungerar ofta som understödstrupper i alvernas armé."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-"Konrad, detta är Parandra. Hon hjälpte mig att rädda dig ur Ashevieres 
klor."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
+msgid "ensnare"
+msgstr "snärja"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-"Det hade jag ingen aning om! Jag tackar er, milady. Det är ett sant nöje 
att "
-"träffa er igen."
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
+msgid "thorns"
+msgstr "taggar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-"Räddat honom från min mor? Men för nitton år sedan var Konrad bara ett "
-"spädbarn! Vad talar du egentligen om?"
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
+msgid "Elvish Fighter"
+msgstr "Alvkrigare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
+#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
 msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
+"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
+"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
+"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
 msgstr ""
-"Barn, din mor har mycket blod på sina händer. Många är de som hon har 
dödat "
-"orättfärdigt. När Konrad var ett spädbarn, gav hon ordern att alla 
prinsarna "
-"skulle dödas, så att hon kunde ta makten i riket."
+"Alvkrigare utgör merparten av alvernas armé i Wesnoth. De utmärker sig med 
"
+"sin skicklighet med svärd och båge. Alver är snabbfotade och slåss bäst 
i "
+"skogen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-"Lät hon mörda dem? Fanns det andra också, inte bara Konrad? Du kan väl 
inte "
-"tala sanning. Parandra, vad säger du?"
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
+msgid "Elvish Hero"
+msgstr "Alvhjälte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
 msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
+"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
+"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
 msgstr ""
-"Prinsessa, när Delfador den Store säger att Drottningmodern Asheviere gav "
-"befallningen att mörda Wesnoths prinsar, så talar han sanning."
+"Alvhjältarna har finjusterat sina stridskunskaper till ett maximum. De "
+"föredrar att slåss i närstrid med svärd, men är även skickliga med 
bågen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr "Och vad säger du, Alvkung?"
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish High Lord"
+msgstr "Alvstorfurste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"Jag såg det inte själv, prinsessa, men jag har hört många tillförlitliga 
"
-"rapporter. Asheviere har verkligen prinsarnas blod på sina händer. Hon har "
-"också tillåtit orcherna att förhärja landen, och har tappat all respekt 
för "
-"folken runt om kring henne."
+"Alvstorfurstarna är skräckinjagande i strid; där de använder svärd och "
+"förödande eldklot."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-"Nå, det är därför som jag måste ta Spiran. Jag skall återvända, och 
folket "
-"kommer att välkomna mig som Drottning. Jag kommer att regera rättvist. Min "
-"mor är blott drottningmoder. Tronen är rättmätigt min, och med Spiran kan 
"
-"jag bevisa det."
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
+msgid "Elvish Lord"
+msgstr "Alvfurste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
 msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
 msgstr ""
-"Prinsessa, det finns gott i dig, men tronen är inte din. Konrad har Spiran, "
-"och han kommer att bestiga tronen."
+"Alvfurstarna är skräckinjagande i strid; i närstrid använder de svärd 
och på "
+"håll förödande eldklot."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-"Nå, jag har Spiran. Jag skall återvända och folket kommer att välkomna 
mig "
-"som Drottning. Min mor är enbart drottningmoder. Tronen är rättmätigt 
min, "
-"och jag skall regera från den rättvist. Kanske jag till och med kommer att "
-"invitera dig att bli min rådgivare, Delfador"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
+msgid "Elvish Marksman"
+msgstr "Alvprickskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-"Även om du har Spiran, prinsessa, så är den rättmätigt Konrads. Du har 
den "
-"blott nu eftersom vi hjälpte dig att få den."
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
+msgid "longbow"
+msgstr "långbåge"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr "Och om jag vägrar att ge den till honom?"
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
+msgid "marksman"
+msgstr "prickskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-"Om det krävs, prinsessa, så kommer jag att be Konrad att duellera dig om 
den."
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
+msgid "Elvish Marshal"
+msgstr "Alvöverste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
+#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
 msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
+"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
+"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
+"fighting, with both the sword and the bow."
 msgstr ""
-"Delfador! Li'sar har blivit vår vän. Jag vill inte slåss mot henne! Så 
länge "
-"som hon regerar gott, vad spelar det då för roll om hon blir drottning?"
+"Som några av de högst rankade officerarna i alvernas armé, kan överstarna 
"
+"leda både nivå 1- och 2- trupper i strid, och få dem att slåss bättre. "
+"Alvlöjtnanterna är själv mycket skickliga krigare, både med svärd och 
båge."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr "Du är den rättmätige arvingen. Du bör bli kung, Konrad."
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
+msgid "Elvish Outrider"
+msgstr "Alvförtrupp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
 msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
+"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
+"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
 msgstr ""
-"Delfador, du har uppfostrat Konrad till en skicklig, vis, ärbar och rättvis 
"
-"man. En krigare som har respekt och som uppskattar fred. Ändå är tronen 
inte "
-"hans plats. Du vet vad jag talar om, Delfador."
+"Alvernas förtrupper flyter fram genom skogen och slår ner på svaga trupper 
"
+"och utsatta flanker. De är lika skickliga med svärd som med båge, och 
slår "
+"hårt innan de åter försvinner in i skogen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr "Men det gör jag inte! Vad menar du, Parandra?"
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
+msgid "Elvish Ranger"
+msgstr "Skogsvaktaralv"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Med tiden kommer allt att avslöjas, sköna prinsessa. För tillfället bör 
du "
-"gå och kräva Wesnoths tron."
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
+msgid "Elvish Rider"
+msgstr "Alvryttare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
+#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
 msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
+"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
+"They can even use a bow from horseback."
 msgstr ""
-"Parandra, det du säger kan verka rätt, men så länge som du och jag inte "
-"talar om för någon det som vi vet, så ser jag ingen anledning till varför 
"
-"inte Konrad skulle ha tronen."
+"Alvryttarna, dessa raska ryttare, är snabba både i skog och på slätten. 
De "
+"kan till och med rida och lossa en båge samtidigt."
+
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
+msgid "Elvish Scout"
+msgstr "Alvspejare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
+"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
+"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
 msgstr ""
-"Du har så ofta rätt, Delfador, och ingen människa i världen är din like 
i "
-"visdom. Men i denna frågan så har du fel. Li'sar är arvingen, Hon borde "
-"bestiga tronen. Nu har jag mött henne själv, och är säker på detta."
+"Alvspejarna förflyttar sig raskt genom skog och över slätt. Deras "
+"skicklighet på hästryggen är utan motstycke, men de saknar styrka i strid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr "Skall hon göra anspråk på tronen och inte jag? Vad skall jag då 
göra?"
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
+msgid "Elvish Shaman"
+msgstr "Alvshaman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-"Li'sar bör bli Drottning, men du skall gå med henne. Jag tror, faktiskt att 
"
-"vi inte skulle kunna få dig till något anna. Jag har sett hur du ser på "
-"henne, Konrad. Jag tror att du nu skulle följa henne ända till världens 
ände."
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
+msgid "heals"
+msgstr "vårdar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-"Med all vederbörlig respekt, milady, hon är min kusin. Det är inget mellan 
"
-"oss!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-"Om det är så som du säger, Konrad, så borde du kanske stanna här hos 
oss. "
-"Det skulle åtminstone vara säkrare för dig. Alverna kan visa dig "
-"häpnadsväckande saker, som ingen människa tidigare har sett."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
+"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
+"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
+"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
 msgstr ""
-"Det är ett generöst erbjudande, milady, men du har  rätt. Jag går hellre 
med "
-"Li'sar."
+"Alvshamanerna koncentrerar sig på de mindre våldsamma sätten att hindra "
+"fienden, som att snärja dem i snaror så att de kan anfalla en gång färre. 
"
+"Alvshamaner kan också vårda trupper i sin närhet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr "Och vad säger du, Uradredia?"
+#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
+msgid "entangle"
+msgstr "snärja"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr "Säg mig, Li'sar, är du villig att slåss mot din egen mor om tronen?"
+#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
+msgid "Elvish Sharpshooter"
+msgstr "Alvernas skarpskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-"Det är för landets bästa. Om det är nödvändigt så kommer jag att 
slåss mot "
-"henne, Alvkung."
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
+msgid "Elvish Shyde"
+msgstr "Skogsalv"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
+"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
+"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
+"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
 msgstr ""
-"Jag känner att denna dam talar sanning. Delfador, även om jag vet att du "
-"inte håller med, så är de ord som Elandiras dotter Parandras yttrat visa. "
-"Vila här ett slag, och ge dig sedan av tillsammans med dem."
+"De älvalika skogsalverna ägnar sig helhjärtat åt naturen. 
Trollsländevingar "
+"växer ut på ryggen och de förvandlas till vackra varelser som kan glida 
fram "
+"genom de alvernas skogar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"Och du har tillbringat en tid här med oss, Kliadas son Kalenz, vad tycker 
du?"
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
+msgid "faerie touch"
+msgstr "älvornas beröring"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-"Jag har hört visa ord här idag, Delfador. Tillsammans med Li'sar har vi 
gått "
-"igenom de mest prövande tider, och vi har riskerat både liv och hälsa "
-"tillsammans med henne. Ändock har vi alla både liv och hälsa i behåll. 
Hon "
-"är oerfaren, och lider ännu av ungdomens övermod, men med tiden så kommer 
"
-"hon att bli en god Drottning."
+#: data/units/Fencer.cfg:3
+msgid "Fencer"
+msgstr "Fäktare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
+#: data/units/Fencer.cfg:17
 msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
+"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
+"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
+"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
+"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
 msgstr ""
-"Så, Alvernas Råd har talat. Men vilken väg skall vi välja? Abez vad är 
inte "
-"farbart, då det säkerligen är vaktat av många män."
+"Fäktarna är tränade i de finare detaljerna i svärdskonst. Värjan är "
+"visserligen ett lätt vapen, men det är även snabbt och dödligt. I andra "
+"handen håller de en dolk, som de främst använder till att parera fiendens "
+"attacker. Fäktare är stigfinnare och kan ta sig rakt förbi fienden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-"Det finns ytterligare en väg tillbaka till Wesnoth: över drakarnas berg och 
"
-"genom den mörka dalen. Då når du Österns land, och därifrån kan du 
återvända "
-"till Wesnoth och överraska den Mörka Drottningen, hon väntar sig er inte "
-"från det hållet."
+#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
+msgid "Fighter"
+msgstr "Kämpe"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
+#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
 msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
+"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
+"day."
 msgstr ""
-"Drakarnas berg? Det låter mycket farligt! Jag trodde inte ens det fanns "
-"något sådan som drakar!"
+"Den unge och obetänksamme kämpen slåss med ett svärd, och är sårbar 
för "
+"attacker från fienden. Han besitter dock talang och lyckas han bara hålla "
+"sig levande så kan han bli en mäktig krigare en dag."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-"Ingen har sett någon drake i de bergen på många år, men de har kvar sitt "
-"gamla namn. Men, den vägen kommer att vara farlig. Finns det verkligen inte "
-"någon annan väg att ta?"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
+msgid "Fire Dragon"
+msgstr "Eldsprutande drake"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
 msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
+"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
+"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
+"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
+"they help lead to victory."
 msgstr ""
-"Alla vägar är farliga, men längs denna väg finns visst hopp. Vila nu, och 
ge "
-"er sedan av, vänner. Hittills har Fru Fortuna varit på er sida, även om ni 
"
-"genomgått stora faror. Måhända kommer hon att förbli på er sida."
+"Långlivade och skrämmande är de eldsprutande drakarna de medlemmar av som "
+"kan använda sig av sin flammande andedräkt i strid med gott resultat. De 
har "
+"ett skräckinjagande bett, och kan dessutom krossa sina motståndare med "
+"svansen. Eldsprutande drakar är sluga och grymma, och åtföljs ofta av "
+"medhjälpare, som de hjälper att gå segrande ur striden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr "Alverna under belägring"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
+msgid "bite"
+msgstr "bett"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Förflytta Konrad till vägskylten i nordväst\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
+msgid "tail"
+msgstr "svans"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-"Fjorton år efter Asheviere tog makten så riktade hon sin uppmärksamhet mot 
"
-"alverna, vilka hon avskydde. Hon hyrde in orchiska legoknektar som skickades "
-"för att bringa alverna till ruinens brant."
+#: data/units/Fireball.cfg:4
+msgid "Fireball"
+msgstr "Eldklot"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
+#: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr "Mäster Delfador, orcherna kommer från alla håll. Vad ska vi göra?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr "De är för många att kämpa mot, alldeles för många, vi måste 
fly."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
 msgstr ""
-"Varthän? Detta är det enda hem vi känner. Vad kommer att hända med 
alverna?"
+"Ett eldklot. Detta ska inte användas till nåt annat än 'Move_Unit_Fake'!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-"Vi kommer att slåss mot dem, men du måste fly, Konrad. Det är av största "
-"vikt att du flyr!"
+#: data/units/Footpad.cfg:3
+msgid "Footpad"
+msgstr "Stigman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
+#: data/units/Footpad.cfg:16
 msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
+"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
+"places and people to rob."
 msgstr ""
-"Vi ger oss av norrut. Kanske kan vi nå Anduins ö. Där kommer du vara i "
-"säkerhet.\n"
-" Konrad, vi måste rekrytera några alver för att hjälpa oss, och du måste 
ta "
-"dig till vägskylten i nordväst. Jag kommer att beskydda dig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr "Nå då så, låt oss då skynda oss!"
+"Stigmännen används av banditgäng för att spana och lokalisera möjliga "
+"rånoffer."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-"Mina undersåtar, attackera alverna och ta deras byar. Låt oss lägga beslag 
"
-"på det här landet i Drottningens namn!"
+#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
+msgid "club"
+msgstr "klubba"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-" Kom ihåg att det sägs att den där smutsiga magiker och den han beskyddar "
-"håller till här i krokarna. Det är dem vi vill åt!"
+#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
+#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
+msgid "sling"
+msgstr "slunga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr "Haha! Vi ska slita de äckliga alverna till småbitar!"
+#: data/units/Galleon.cfg:4
+msgid "Galleon"
+msgstr "Galjon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr "Låt dem komma, vi ska slåss till sista man!"
+#: data/units/Galleon.cfg:16
+msgid "dummy"
+msgstr "inget"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr "Var försiktig, Konrad! Vakta honom väl Delfador!"
+#: data/units/Gate.cfg:3
+msgid "Gate"
+msgstr "Port"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr "Och så har det börjat..."
+#: data/units/Gate.cfg:21
+msgid "bump"
+msgstr "stöt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr "Okej, vi har klarat oss så här långt, men vart nu?"
+#: data/units/General.cfg:3
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
+#: data/units/General.cfg:18
 msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
+"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
+"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
+"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
+"fighting efficiency."
 msgstr ""
-"Vi måste resa norrut, och försöka ta oss till Anduins ö. Förhoppningsvis 
kan "
-"vi söka skydd där."
+"Som de högsta officerarna av de mänskliga arméerna, är generalerna 
ansvariga "
+"för att skydda stora och viktiga områden i de mänskliga kungarikena. "
+"Generalerna koordinerar attackerna för nivå 1- och 2-trupper och ger dessa "
+"större slagkraft."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr "Du har såklart rätt Delfador. Men vad händer med alverna här?"
+#: data/units/Ghost.cfg:3
+msgid "Ghost"
+msgstr "Spöke"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
+#: data/units/Ghost.cfg:16
 msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-"Alverna kommer att slåss, det kan till och med hända att de går segrande 
ur "
-"striden. Men jag är rädd att de inte har en ljus framtid framför sig. Låt 
"
-"oss inte tala om det nu, framåt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
+"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
+"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
+"physical things it does not too fast nor too deeply."
 msgstr ""
-"Lycka till Konrad! Oroa dig inte för oss, vi kommer att slåss så bra vi 
kan!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr "Jag.... Jag tror inte att jag kan fortsätta något mer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr "Prins... Du måste fortsätta slåss! Neeeeeej!"
+"Spöken är själarna hos krigare som gick en smärtfylld död till mötes 
för "
+"många hundra år sedan utan att lämna ett lik efter sig. Då de inte 
längre "
+"hindras av sina kroppar, flyger dessa vandöda raskt mot sina fiender."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr "Det är över, jag är förlorad."
+#: data/units/Ghoul.cfg:3
+msgid "Ghoul"
+msgstr "Likätare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#: data/units/Ghoul.cfg:16
+msgid ""
+"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
+"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
+"existence as Ghouls."
 msgstr ""
-"Jag har... Jag har misslyckats med min plikt att skydda prinsen. Jag är "
-"besegrad."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr "Dö inte, Delfador! Snälla, du får inte dö!"
+"Svältande och utmärglade människor som har tvingats äta sina kamrater, 
dessa "
+"vaknar ibland upp efter sin egen död fångade i sin egen döda kropp, 
plågade "
+"av sina minnen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr "Ugh"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Giant Mudcrawler"
+msgstr "Jätteslamkrypare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr "Oh nej! Tiden har tagit slut, de har kommit med förstärkningar..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr "Dö, skurk, dö!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr "Enbart de dåraktiga står i min väg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr "Jag är Galdrad, du måste bekämpa mig för att komma vidare!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr "Endast narrar vågar attackera mig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr "Jag är Delfador den Store, bered er på att dö!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr "LÃ¥t mig komma fram, buse!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr "De förstör vårt hem!"
+"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
+"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
+"foes, or with fists of mud."
+msgstr ""
+"Jätteslamkryparna är de större av slamkryparna, och är magiska varelser "
+"sammansatta av jord och vatten. De attackerar genom att spruta kokande "
+"vatten på sina fiender, eller så slår de med nävar av lera."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr "Vi måste se framåt, vi måste skynda oss vidare!"
+#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
+msgid "boiling water"
+msgstr "kokande vatten"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr "Epilog"
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
+msgid "Giant Scorpion"
+msgstr "Jätteskorpion"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
 msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
+"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
+"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
+"approach too close to these oversized arachnids."
 msgstr ""
+"Jätteskorpioner är dödliga varelser som gömmer sig i sanden i Dödens 
öken. "
+"De är skoningslösa och alltid hungriga, så det är klokt att inte komma "
+"alltför nära dessa överdrivet stora skorpioner."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
+msgid "sting"
+msgstr "gadd"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
+#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
+msgid "pincers"
+msgstr "gripklor"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
+msgid "Goblin Knight"
+msgstr "Riddarvätte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
+#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
 msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
+"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
+"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
 msgstr ""
+"Riddarvättarna är elittrupperna bland vättarnas vargryttare. De färdas "
+"mycket snabbt på sina vargar och rider ifrån sina motsvarigheter hos 
såväl "
+"människor som alver."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr "Abez vad"
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
+msgid "Goblin Pillager"
+msgstr "Plundrarvätte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
+"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Förflytta Konrad till norra sidan av floden\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
+"Vissa vättar tränar sina vargar att bli av med rädslan för eld. "
+"Plundrarvättarna skapar fullständigt kaos bland motståndarna med facklor 
och "
+"nät."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr "Stopp! Du kommer inte förbi! Fort förstärkningar, skydda 
prinsessan!"
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
+msgid "torch"
+msgstr "fackla"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr "Vråååål!"
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
+msgid "net"
+msgstr "nät"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr "Vad var det?"
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
+msgid "Grand Knight"
+msgstr "Storriddare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
 msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-"Havsdjupets varelser anfaller oss! Detta kan bli mycket riskabelt. Skynda "
-"er! Vi måste ta oss över till andra sidan fortast möjligt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr "Vi har tagit oss över floden. Vart nu?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-"Vi måste fortsätta norrut, vi måste få hjälp av norddvärgarna om vi ska 
ha "
-"någon chans att komma in i Knalga."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-"Jag kan inte tro mina ögon, de kom undan. Vi måste förfölja dem. Efter 
dem, "
-"mannar! Vi måste också korsa floden! Vi kommer att mötas igen, du l ömska 
"
-"bedragare."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr "Tror du verkligen att hon kommer att förfölja oss, Delfador?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
+"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
+"the acme of skill with sword and lance."
 msgstr ""
-"Det ser sannerligen ut som om hon kommer att försöka, men sjöodjuren 
kommer "
-"att göra det svårt för henne. Vi måste fortsätta. Om hon kommer över 
innan "
-"vintern så är det inte så mycket vi kan göra åt saken."
+"De mest kraftfulla krigarna oavsett ras, storriddarna har nått toppen av "
+"svärds- och lansskicklighet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-"Det här är Abez vad. När vi passerat floden, så lämnar vi Wesnoth, och "
-"kommer in i nordanländerna. Dessa marker styrdes en gång av dvärgar, men 
är "
-"råder kaos. Det var här som din far och farbror förråddes för nästan 
nitton "
-"Ã¥r sedan nu, Konrad."
+#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
+#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
+msgid "lance"
+msgstr "lans"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr "Verkligen? Så vad hände egentligen, Delfador?"
+#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
+msgid "Great Mage"
+msgstr "Stormagiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
+#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-"Kungens trupper hade slagit läger här, och Nordarmén hade slagit läger 
på "
-"norra stranden. I tre dagar och nätter stirrade arméerna på varandra. 
Ingen "
-"av dem var speciellt pigg på att korsa floden. På den fjärde dagen 
började "
-"nordborna att ta sig över och attackera oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr "Och sen... så blev vi besegrade?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-"Det så ut som om vi hade övertaget, vi höll på att trycka tillbaka dem."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
+"in power."
 msgstr ""
-"Ända tills kungens son, mitt i stridens hetta, vände sig mot sin egen kung!"
+"Stormagikerna är vördnadsbjudande och skräckinjagande fiender, starkare 
än "
+"till och med ärkemagikern."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr "Men du har hämnats det mordet. Du dödade prinsen, eller hur 
Delfador?"
+#: data/units/Great_Troll.cfg:3
+msgid "Great Troll"
+msgstr "Stortroll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-"När jag såg att kungen var förrådd och hans banér föll, flydde jag 
striden. "
-"Det kan ha varit vishet eller feghet, men jag flydde när jag förstod att vi 
"
-"inte hade någon möjlighet att segra den dagen."
+#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
+#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
+msgid "regenerates"
+msgstr "regenererar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
+#: data/units/Great_Troll.cfg:16
 msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
+"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
+"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
+"own, even during battle."
 msgstr ""
-"Oh... men alverna berättade alltid att du dödade prinsen, Delfador, även 
om "
-"du aldrig ville tala om det."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr "Den dåraktiga pojken dödade sig själv."
+"Stortrollen är starka, brutala humanoida monster som, liksom trollvalparna, "
+"har den den fantastiska förmågan att regenerera, dvs att återställa sina "
+"skador medan de fortfarande slåss."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr "Vad menar du?"
+#: data/units/Gryphon.cfg:3
+msgid "Gryphon"
+msgstr "Grip"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
+#: data/units/Gryphon.cfg:15
 msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
+"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
+"be disturbed without a good reason."
 msgstr ""
-"Jag uppbringade män för att slåss mot förrädar-kungen och förstås mot "
-"Asheviere, för det var hon som låg bakom allt det här. Vi var i numerärt "
-"underläge, kanske fyra mot en. I stridens hetta stormade den dåraktiga "
-"pojken mot mig, bindgalet svingandes sitt svärd. Jag hade inget annat val 
än "
-"att döda honom."
+"Hälften lejon, hälften fågel. Dessa majestätiska djur dominerar världens 
"
+"lufthav. Då de är misstänksamma mot andra intelligenta raser bör de inte "
+"störas i onödan."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr "Så det är sant, du dödade honom?"
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
+msgid "Gryphon Master"
+msgstr "Gripmästare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
+#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
 msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
+"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
+"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
 msgstr ""
-"Han dog i strid, för min hand. Det tragiska är att dina bröder inte fick 
en "
-"så ärofylld död, Konrad."
+"Dessa luftens ryttare ser inte sina gripar som ett riddjur, utan som en del "
+"av sig själva. Denna speciella förhållande mellan dem får alla jordbundna 
"
+"att darra, då dessa mäktiga varelser kan slå ner på dem från alla håll."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-"Med all respekt mina herrar, vi måste skynda oss. Vi måste korsa floden så 
"
-"snart som möjligt. Se det verkar som om vakttornen vid floden är bemannade."
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
+msgid "Gryphon Rider"
+msgstr "Gripryttare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
 msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
+"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
+"these flying beasts."
 msgstr ""
-"Se! Några söderlänningar, män från Wesnoth, försöker korsa floden, vi "
-"slaktar dem vid vattenbrynet."
+"Endast ett fåtal kan forma ett band med de mäktiga griparna. De som gör 
det "
+"kan bli gripryttare, och upptäcka världen bland molnen på dessa flygande "
+"bestars ryggar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr "Finns det inte något annat vadställe? Kanske uppströms?"
+#: data/units/Halbardier.cfg:3
+msgid "Halbardier"
+msgstr "Hillebardiärer"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
+#: data/units/Halbardier.cfg:15
 msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
+"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
+"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Vintern kommer med stormsteg, vi har bara några dagar på oss att korsa "
-"floden. Nästa bro är långt uppströms. Att fångas på södra stranden av "
-"vintern vore självmord, Asheviere skulle döda oss som råttor! Se 
västerut, "
-"Asheviere har ett gränsfort här, och det verkar vara fyllt av soldater! Nu "
-"är goda råd dyra!"
+"De bästa infanteristerna tilldelas hillebarder. Om än något långsammare 
än "
+"svärdet så är hillebarden likväl mycket dödlig."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-"Där är de, så det är sant att de lurade de vandöda. Nu försöker de 
lämna "
-"Wesnoth. Vi kan inte låta dem korsa floden, efter dem, mannar!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
+msgid "halberd"
+msgstr "hillebard"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr "Inte hon nu igen, skynda, skynda!"
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
+#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
+msgid "firststrike"
+msgstr "första slaget"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr "Gripberget"
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
+msgid "Heavy Infantryman"
+msgstr "Tung infanterist"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
+#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
+"lack of speed is their only disadvantage."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra modergripen och fiendeledaren\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr "Här är modergripens ägg!"
+"Det tunga infanteriet är rustat i järn, och därför motståndskraftigt mot 
"
+"attacker. Deras enda nackdel är deras långsamma förflyttning."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr "Utmärkt! Nu kan vi föda upp egna gripar!"
+#: data/units/Horseman.cfg:3
+msgid "Horseman"
+msgstr "Ryttare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
+#: data/units/Horseman.cfg:17
 msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
+"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
+"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
+"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
+"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
 msgstr ""
+"Tränad sedan barnsben att rida, och att följa en strikt hederskodex, är "
+"ryttarna både snabba och kraftfulla anfallare. När de stormar mot sina "
+"fiender gör deras attacker dubbel skada, men lämnar samtidigt ryttaren 
öppen "
+"för motattacker, vilka gör dubbel skada. Rebellerna mot Ashevieres tyranni "
+"använde ofta ryttare."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr "Vad är det här för ställe? Det där är verkligen ett högt berg!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr "Det är det omtalade Gripberget."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-"Gripberget! Tänk om vi kunde stjäla några ägg från griparna och träna "
-"ungarna som flygande riddjur. Skulle det funka, Delfador?"
+#: data/units/Initiate.cfg:3
+msgid "Initiate"
+msgstr "Ondskans lärjunge"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
+#: data/units/Initiate.cfg:16
 msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
+"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
+"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
 msgstr ""
-"Vi skulle kunna försöka, men vi måste vara försiktiga.  Det kan vara 
väldigt "
-"farligt att störa griparna...men sådana riddjur  skulle vara mycket "
-"användbara senare. Hur vi än gör så måste vi passera berget."
+"Den unge Ha'atels storhetsvansinne har fått honom bli inblandad i dödsmagi. 
"
+"Detta har försvagat honom så till den grad att han inte kan anfalla i "
+"reguljära strider."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr "Nå, låt oss börja klättra."
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
+msgid "Iron Mauler"
+msgstr "Järnmanglare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
+#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
 msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
+"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
+"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
+"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
+"soldiers would control the continent."
 msgstr ""
-"Det verkar som om vi inte är de enda som är intresserade av Gripberget... 
än "
-"en gång så skickar drottningen trupper mot oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr "Fort, soldater framåt!"
+"Järnmanglarna höjer sig över slagfältet som järnjättar, och är 
ökända (och "
+"fruktade) för sin otroliga motståndskraft och sina brutala hammarslag.Om 
det "
+"inte hade varit för deras långsamma rörelser och att de är så ovanliga, 
så "
+"hade dessa mäktiga soldater kontrollerat kontinenten."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr "Vi har besegrat dem, vad ska vi göra nu?"
+#: data/units/Knight.cfg:3
+msgid "Knight"
+msgstr "Riddare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
+#: data/units/Knight.cfg:17
 msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
+"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
 msgstr ""
-"Vi måste fortsätta norrut. Det är för sent att återvända till Elensefar 
"
-"eller Anduin innan vintern är över oss. Vi måste alltså korsa den stora "
-"floden och vidare till dvärgariket. Kom låt oss fortsätta!"
+"Riddarna är skickliga med både lans och svärd. Med sina lansar genomför 
de "
+"stormanfall på sina motståndare, vilket orsakar dubbel skada såväl hos "
+"riddaren som hans motståndare."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-"Med de här gripäggen borde vi ha möjlighet att föda upp egna gripar, som "
-"kommer att tjäna oss. Då kan vi börja hyra in gripryttare."
+#: data/units/Lancer.cfg:3
+msgid "Lancer"
+msgstr "Lansiär"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
+#: data/units/Lancer.cfg:17
 msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
+"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
+"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
+"also expose the Lancers to great risk."
 msgstr ""
-"Det var synd att vi inte fick tag på gripäggen - det hade säkert varit "
-"fördelaktigt för oss senare. Likväl, vi måste fortsätta."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr "Låt oss fortsätta vidare!"
+"Lansiärerna är några av de modigaste och mest fruktade ryttarna i hela "
+"Wesnoth. De bär mycket lätt rustning, och kan därför rida mycket snabbt 
och "
+"är idealiska för anfall. Deras stormattacker gör stor skada, men utsätter 
"
+"också dem själva för stora risker."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr "En förhastad allians"
+#: data/units/Lich.cfg:3
+msgid "Lich"
+msgstr "Häxmästare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
+#: data/units/Lich.cfg:16
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
+"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
+"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
+"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
+"spells."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendens ledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Li'sar dör"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr "Var är vi? Vart ska vi? Jag är trött på det här mörkret!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr "Jag är inte säker, låt mig tänka ett ögonblick."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr "En garde!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr "Vad i hela friden gör du här?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr "Letar upp dig så klart! Du har flytt för sista gången!"
+"Häxmästaren är en magiker som oåterkalleligt har gett sig hän till de 
mörka "
+"konsterna. För att kunna kontrollera de vandöda har han offrat sin egen "
+"kropp, och själv blivit en vandöd. Detta ger honom förmågan att suga 
livet "
+"ur sina fiender genom beröring, och att kasta kraftfulla frostbesvärjelser."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-"Enfaldiga flicka! Vi är i de djupaste grottgångar du kan tänka dig, "
-"antagligen omringade av alla sorters varelser och du vill slåss med oss? Det 
"
-"kommer att leda till allas vår död!"
+#: data/units/Lieutenant.cfg:3
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Löjtnant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
+#: data/units/Lieutenant.cfg:18
 msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
+"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
+"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
+"those of lower rank around them."
 msgstr ""
-"Försök inte lura mig! Jag vet varför ni har kommit hit, men jag kommer att 
"
-"sätta punkt för er och ert förräderi här. Sedan kommer jag att hämta "
-"Eldspiran och återvända upp i dagsljuset!"
+"Tränad med både svärd och armborst, leder löjtnanten en liten grupp med "
+"mänskliga soldater. Han koordinerar attacker och ger de runt honom med 
lägre "
+"rang fördelar i strid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr "Överraskning! Nu ska ni dö era solälskare!"
+#: data/units/Longbowman.cfg:3
+msgid "Longbowman"
+msgstr "Långbågsskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
+#: data/units/Longbowman.cfg:18
 msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
+"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
+"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
 msgstr ""
-"Nu är vi omringade! Vill du fortfarande slåss med oss, prinsessa? Det 
skulle "
-"sannerligen leda till att vi alla dör."
+"Långbågsskyttarna bär stora långbågar, som de lärt sig hantera efter 
många "
+"Ã¥rs strider. Deras pilar kan genomborra rustningar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-"Vi har uppenbarligen inget annat val än att hjälpa varandra. Tills vi 
kommer "
-"upp till ytan så slåss vi sida vid sida, OK?"
+#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
+msgid "Lord"
+msgstr "Furste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
 msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
+"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
+"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
+"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
+"level units."
 msgstr ""
-"Nåja, jag lovar att du kommer att nå markytan, eller att vi alla går under 
"
-"tillsammans, prinsessa."
+"Den adlige ledaren av stora mängder trupper, så är fursten särskilt stark 
i "
+"närstrid, men inte heller oäven med bågen. Liksom kommendörer har furstar 
"
+"ledarskapsförmåga, och förbättrar stridsförmågan hos all lägre rankade 
"
+"trupper i närheten."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr "Men så fort vi undkommit detta hål, så skall vi göra upp."
+#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
+msgid "Mage"
+msgstr "Magiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
+#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
 msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
+"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
+"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
+"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
+"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
 msgstr ""
-"Så, vi har hjälpt varandra att överleva än så länge, prinsessa. Låt 
oss "
-"fortsätta tillsammans. Vad tycker du?"
+"Magiker är både svaga och starka. Medan de rör sig långsamt och är 
dåliga på "
+"att försvara sig, så kan de stå en bit bort och anfalla med magi som 
alltid "
+"har en hög chans att träffa. Magiker är därför utmärkta till att rensa 
ut "
+"fiender i oländig terräng."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-"Ja, det gör vi. Vi bestämde att ta oss ut ur de här grottorna tillsammans, 
"
-"så då gör vi det! Här är min börs, den är fylld med guld."
+#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
+msgid "missile"
+msgstr "projektil"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr "Du får 200 guldmynt!"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
+msgid "Mage of Light"
+msgstr "Ljusets magiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr "Tack så mycket, prinsessa, kom låt oss finna Eldspiran nu, mannar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr "Klanernas prövning"
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
+msgid "illuminates,cures"
+msgstr "lyser upp, botar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra klanledaren, Bayar\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Li'sar dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
+"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
+"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
+"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
+"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
+"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
+"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
+"units."
 msgstr ""
+"Ljuset magiker är en enastående magiker för alla lagenliga trupper, och en 
"
+"skräckinjagande fiende för alla som bekänner sig till kaos. Hans förmåga 
att "
+"lysa upp sin omgivning är så stark att rutorna runt honom aldrig upplever "
+"natt. När en trupp är i en ruta bredvid honom så kommer den att slåss som 
om "
+"det vore dag när det är skymning och skymning när det är natt. Och likt 
en "
+"vit magiker så botar han närliggande trupper."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
+#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
+msgid "lightbeam"
+msgstr "ljusbåge"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
+#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
+#: data/units/White_Mage.cfg:104
+msgid "holy"
+msgstr "helig"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
+msgid "Master Bowman"
+msgstr "Mästerbågskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
+#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
 msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
+"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
+"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
+"only by that of the Elves."
 msgstr ""
+"Mästerbågskyttarna har uppnått den största bågskicklighet som någon 
människa "
+"kan nå. Deras skicklighet med detta dödliga vapen överträffas endast av "
+"alverna."
+
+#: data/units/Merman.cfg:3
+msgid "Merman"
+msgstr "Sjöfolk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
+#: data/units/Merman.cfg:16
 msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
+"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
+"environment, but struggle greatly to move on land."
 msgstr ""
+"Tritonerna är skickliga varelser i havet. De är snabba och kraftfulla i "
+"vatten men har problem att röra sig på land."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr "Nåväl. Vi ska besegra er."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
+#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
+#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
+msgid "trident"
+msgstr "treudd"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
+msgid "Mudcrawler"
+msgstr "Slamkrypare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
+#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
 msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
+"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
+"spraying boiling water on their foes."
 msgstr ""
+"Slamkryparna är magiska varelser sammansatta av jord och vatten. De "
+"attackerar genom att spruta kokande vatten på sina fiender."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
+#: data/units/Naga.cfg:3
+msgid "Naga"
+msgstr "Naga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
+#: data/units/Naga.cfg:17
+msgid ""
+"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
+"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
 msgstr ""
+"Naga är precis som sjöfolket bosatta i havet. Även om de är mindre och "
+"smidigare än sina motsvarigheter, så delar de samma avsmak för torra land."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
+#: data/units/Necromancer.cfg:3
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Nekromantiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
+#: data/units/Necromancer.cfg:16
 msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
+"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
+"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
+"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
 msgstr ""
+"En nekromantiker är en magiker som har valt att följa de mörka krafterna 
som "
+"finns hos de döda. Genom att utnyttja energin hos de vandöda kan "
+"nekromantikern tömma livskraften från sina fiender, och använda den för 
öka "
+"sin egen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
+#: data/units/Necrophage.cfg:3
+msgid "Necrophage"
+msgstr "Nekrofag"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
+#: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
+"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
+"hoped-for food with poisonous claws."
 msgstr ""
+"Nekrofager drivs av en ohelig hunger, och anfaller sin tilltänkta middag med 
"
+"giftklor."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
+msgid "Nightgaunt"
+msgstr "Gast"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
 msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
+"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
+"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
+"to hide at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
+"Gastar sprider skräck i natten; de döljer sina hemska ansikten bakom 
masker, "
+"för att försöka dölja sin genomonda själar. Dessa föraktliga varelser 
kan "
+"gömma sig i natten, utan att lämna ett endaste spår av sin närvaro."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
+msgid "nightstalk"
+msgstr "skräck"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
+msgid "Noble Commander"
+msgstr "Adlig kommendör"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
+msgid "Noble Fighter"
+msgstr "Adlig krigare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
 msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
+"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
+"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
+"Commanders one day."
 msgstr ""
+"Den unge och obetänksamme kämpen slåss med ett svärd, och är sårbar 
för "
+"attacker från fienden. Han besitter dock talang och lyckas han bara hålla "
+"sig levande så kan han bli en mäktig krigare en dag."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
+msgid "Noble Lord"
+msgstr "Adlig furste"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr "Nordalvernas hem"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
+msgid "Noble Youth"
+msgstr "Adlig yngling"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
+"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
+"become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Nå fram till alvskogen och gör motstånd tills dragen tar slut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Li'sar dör\n"
-"#Dragen tar slut innan alvskogen nås"
+"Idag är han en ung man, med en lojalitet mot kronan som får honom att "
+"eftersträva att bli en Furste och ansluta sig till mänsklighetens elit."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr "Där är ni! Skynda er, ni måste skynda er till alvernas hem i 
Östern!"
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+msgid "training sword"
+msgstr "träningssvärd"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr "Där är de! Anfall!"
+#: data/units/Ogre.cfg:3
+msgid "Ogre"
+msgstr "Jätte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
+#: data/units/Ogre.cfg:15
 msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
+"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
+"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
+"underestimated."
 msgstr ""
-"Där finns det orcher! Vi måste låta dem slåss med männen från Wesnoth. 
Inte "
-"på några villkor får vi börja slåss med dem!"
+"Jättar är stora, dumma humanoider som oftast lever ensamma i vildmarken. "
+"Även om de är lätta att springa ifrån och lura så ska man se upp med 
deras "
+"styrka."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr "Äntligen vänner, vi har nästan nått mitt folks, nordalvernas, hem."
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
+msgid "Orcish Archer"
+msgstr "Orchisk bågskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
+#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
 msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
+"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
+"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
+"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
+"of the orcish army."
 msgstr ""
-"Efter att ha varit i vildmarken så länge så kommer det kännas skönt att 
få "
-"vila litegrann."
+"Bågskytten anses av många orcher vara en sämre sorts krigare eftersom han "
+"attackerar på avstånd. Då många orcher vägrar lära sig hur man 
utnyttjar en "
+"båge så är han en oumbärlig komponent i många orcharméer."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-"Men det är en tät dimma runt om oss igen! Vi kan inte veta vilka faror som "
-"lurar längre fram!"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
+msgid "Orcish Assassin"
+msgstr "Orchisk lönnmördare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
 msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
+"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
+"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
+"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
+"until they can be cured in town or by a healer."
 msgstr ""
-"Så länge som vi förflyttar oss med försiktighet, så är jag säker på 
att vi "
-"kommer att nå tryggheten hos alverna, och kommer att kunna njuta av deras "
-"gästfrihet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr "Mina herrar! Jag har hittat er till slut."
+"Den orchiska lönnmördaren kompenserar sin mindre styrka med snabbhet och "
+"anpassbarhet till terrängen. Lönnmördaren använder giftpilar som 
försvagar "
+"sina offer tills de botas av en läkekunnig i en by eller i fält."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr "Välkommen, Eonihar, gamle vän! Varför har du letat efter oss?"
+#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
+msgid "darts"
+msgstr "kastpilar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-"När min herre hörde att ni var på väg, så skickade han ut ryttare för 
att "
-"leta efter er. Det är trubbel på väg."
+#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
+msgid "short sword"
+msgstr "kortsvärd"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr "Trubbel? Vad då för sorts trubbel?"
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
+msgid "Orcish Crossbowman"
+msgstr "Orchisk armborstskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
+#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
 msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
+"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
+"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
+"little better than the Elves in close combat."
 msgstr ""
-"Ifrån söder kommer en stor armé av Wesnothiska män, vi tror de letar 
efter "
-"dig. Det finns ingen tid att förlora. Ni måste skynda er in i alvskogen. 
Det "
-"är det enda ställe ni är säkra på."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr "Jag hoppas bara att vi kan undvika dem. Vi ger oss av mot nordost."
+"Den orchiska armborstskytten försöker kompensera sin bristande 
träffsäkerhet "
+"med den råa styrkan hos sitt vapen. Han är visserligen inte lika effektiv "
+"som alvernas prickskyttar, men i gengäld så är han robustare och klarar 
sig "
+"något bättre i närstrid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-"Det är mer, herre. De äckliga orcherna har hört talas om människoarmén, 
och "
-"håller just nu på att samla ihop en stor styrka i norr för att kämpa mot "
-"dem! Det kommer otvetydigt att bli ett stort slag."
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
+msgid "Orcish Grunt"
+msgstr "Orchisk fotsoldat"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
+#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
 msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
+"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
+"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
+"more hits before falling."
 msgstr ""
-"Det låter mycket farligt. Kanske vi skulle dra oss tillbaka västerut, och "
-"gömma oss tills striden är över?"
+"Den orchiska fotsoldaten utgör kärnan i orchernas styrkor. Fastän något "
+"långsammare än alvernas och människornas krigare, så kan han dela ut "
+"kraftfullare slag och tål mer stryk."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-"Jag tror att denna vildmark är alltför farlig för det! Dessutom...så 
trodde "
-"jag att du skulle ta Wesnoths parti i denna fråga, prinsessa!"
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
+msgid "Orcish Leader"
+msgstr "Orchhövding"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
+#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
 msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
+"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Jag är en ärbar prinsessa, inte en bedragare som du! Jag gav mitt ord att "
-"jag skulle stå vid din sida tills vi lämnat dessa länder, och jag står 
vid "
-"mitt ord!"
+"Orchhövdingar är stammens ledare. De fattar viktiga beslut och leder sitt "
+"folk i strid. De är svåra motståndare som är skickligast med svärdet, 
även "
+"om de också bär pilbåge."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-"Min herre, milady, vi har ingen tid att förlora! Ni måste ta er till 
Östern, "
-"till mitt folks hemland, endast där är ni säkra!"
+#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
+msgid "Orcish Ruler"
+msgstr "Orchhärskare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr "Kom då, Konrad, låt oss ge oss iväg."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
+msgid "Orcish Shaman"
+msgstr "Orchshaman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
 msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-"Min furste har börjat att samla ihop ett sällskap av alver som skall "
-"eskortera er till skogen. Tag er i akt, för vi är alla i stor fara!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-"Var hälsad, alvvän, Välkommen till Emetria. Ni måste söka skydd här 
till "
-"striden utanför är över. Om ni stannar här hos mig, så kommer vi alla 
att "
-"vara i säkerhet."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life."
 msgstr ""
-"Tack, furst El'rien. Gästvänligheten hos nordalverna överträffar nästan "
-"deras sydligare släktingar. Mina soldater kommer att hjälpa dig hålla 
staden."
+"De orchiska shamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade "
+"bland de orchiska stammarna och bildar det Orchiska RÃ¥det, vilket fattar "
+"viktiga beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan "
+"dessa grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är 
de "
+"skickliga på att kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så 
att "
+"deras livskraft sinar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"Vi har inte nått fram till skogen ännu, och striden är fortfarande i full "
-"gång. Nu kommer vi aldrig att komma dit. Vi är besegrade!"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
+msgid "curse"
+msgstr "förbannelse"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr "Alvvänner, ni har nått säkerheten."
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
+msgid "Novice Orcish Shaman"
+msgstr "Orchisk shaman-novis"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
 msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"El'rien, vi har Eldspiran med oss! Vi måste eskortera dem till Elensia!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
+"spell-casting ability still needs improvement."
 msgstr ""
-"Verkligen, vi skall eskortera er till vår huvudstad, där vi skall kalla 
till "
-"rådslag."
+"De orchiska shamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade "
+"bland de orch iska stammarna och bildar det Orchiska RÃ¥det, vilket fattar "
+"viktiga beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan "
+"dessa grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är 
de "
+"skickliga på att kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så 
att "
+"deras livskraft sinar. shamannoviser är fortfarande unga och livskraftiga, "
+"men deras förmåga att kasta besvärjelser behöver fortfarande 
förbättras."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Anduins ö"
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
+msgid "Old Orcish Shaman"
+msgstr "Gammal orchshaman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
+#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
+"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
+"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
+"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
+"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
+"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
+"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
+"magic, although their physical strength has declined with age."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendens ledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+"Orchshamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade bland de 
"
+"orchiska stammarna och bildar det Orchiska RÃ¥det, vilket fattar viktiga "
+"beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan dessa "
+"grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de "
+"skickliga på att kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så 
att "
+"deras livskraft sinar. Gamla orchshamaner är shamaner som har bemästrat "
+"magin, men deras fysiska styrka han avtagit med åldern."
+
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
+msgid "Orcish Slayer"
+msgstr "Slaktarorch"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
+#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
 msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
+"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
+"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
 msgstr ""
-"Det här är inte en bra tidpunkt att återvända till båten, vi måste ta "
-"kontroll över ön"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr "Och så landsteg truppen på Anduins ö..."
+"Snabba och smidiga och duktiga i strid med sina förgiftade vapen. "
+"Slaktarorchen är en fruktad fiende."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr "Så det här är Anduin. Det ser lite...övergivet ut."
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
+msgid "Orcish Sovereign"
+msgstr "Orchiskt klanöverhuvud"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
+#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
 msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
+"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
+"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
+"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
+"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
+"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Jag fruktar det, Konrad. Det verkar som om orcherna har kommit även hit. Hit 
"
-"till den plats där jag föddes, den plats där jag fick min utbildning."
+"Orchernas klanöverhuvud är klanernas ledare. Precis som hövdingarna fattar 
"
+"de viktiga beslut och leder sitt folk i strid. De är svåra motståndare som 
"
+"är skickligast med svärdet, även om de också bär pilbåge.Deras 
naturliga "
+"ledarskap gör dem mycket värdefulla i strid: om klanöverhuvudet dör, så "
+"förloras striden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-"Vem är det? Oh...en grupp med alver har anlänt, vi ska nog driva dem "
-"tillbaka ner i sjön."
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
+msgid "Orcish Warlord"
+msgstr "Orchisk krigsherre"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
+#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
 msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
+"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
+"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
+"the orcish fighting groups."
 msgstr ""
-"Jag trodde inte att orcherna skulle komma hit. Ön brukade vara så vacker, 
vi "
-"måste återta den. Till vapen!"
+"Enbart de listigaste och starkaste orcherna kan bli krigsherrar. Dessa "
+"krigarbestar är skickliga med både svärd och båge, och leder de orchiska "
+"trupperna i strid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr "Jag fann någon som gömt sig i byn!"
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
+msgid "Orcish Warrior"
+msgstr "Orchisk krigare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
+#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
 msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
+"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
+"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
+"weakness is their inability to wield the bow."
 msgstr ""
-"Mina herrar, jag har hållit mig gömd för orcherna i byn, som så många 
andra "
-"av magikerna här. Kanske kan vi slå oss ihop för att återta ön!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr "Naturligtvis, låt oss kämpa vid varandras sida mot de onda orcherna."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr "Du kan nu rekrytera magiker"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr "Delfador, min gamle mästare! Du har räddat ön från orcherna!"
+"De orchiska krigarna har bemästrat konsten att slåss med två svärd "
+"samtidigt. Detta har gjort dem mycket respekterade i det orchiska samhället, 
"
+"och mycket fruktade av sina fiender. Deras enda svaghet är deras oförmåga "
+"att hantera en båge."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr "Min lärling! Hur har ön fallit i sådana händer?"
+#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
+msgid "Outlaw"
+msgstr "Laglös"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-"Har du inte hört, mäster Delfador? Asheviere försöker ta kontrollen över 
"
-"hela den västra kusten. Hon har lejt många orcher och sänt dem hit. Jag "
-"hölls fången här av orcherna i väntan på ett skepp som skulle föra mig 
till "
-"Weldyn, där jag skulle ställas inför rätta för förräderi - för att ha 
"
-"utbildat magiker!"
+#: data/units/Outlaw.cfg:17
+msgid "Outlaws fight better at night."
+msgstr "Laglösa slåss bättre nattetid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
+#: data/units/Outlaw.cfg:89
+msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
 msgstr ""
-"Vi kommer just nu från Blackwater, där vi har slagits mot hennes trupper. "
-"Var har hon mer attackerat?"
+"Laglösa slåss bättre nattetid. De kvinnliga laglösa ser bra ut under 
tiden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-"Hon har tagit kontroll över Pärlbukten, sjöfolkets gamla hemvist, och har "
-"förslavat sjöfolket. Hon tvingar dem att dyka efter pärlor åt henne; med "
-"dessa pärlor ökar hennes rikedomar för varje dag. Det ryktas till och med "
-"att hon funderar på att bryta det urgamla fördraget och attackera 
Elensefar!"
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
+msgid "Outlaw Princess"
+msgstr "Laglös prinsessa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
+#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
 msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
+"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
+"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
+"plunder she finds on the road."
 msgstr ""
-"Kan vi inte slå tillbaka? Hur stora styrkor har hon i Pärlbukten? Kan vi "
-"återerövra den?"
+"Av ädel börd, så har den laglösa prinsessan lärt sig stridsteknik av de "
+"största generalerna, men hon är också en produkt av en fallen aristokrati,"
+"som har valt en laglös liv. Hon drömmer om att grunda sitt eget "
+"Drottningdöme med vad hon plundrar på vägarna."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-"Vi måste åka dit. Låt oss vila här ett tag, och sedan hissa segel och ge 
oss "
-"av till Bukten. Förhoppningsvis skall vi kunna besegra hennes styrkor där!"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
+msgid "Outlaw Queen"
+msgstr "Laglös drottning"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr "De fördömdas ö"
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
+msgid "skirmisher,leadership"
+msgstr "stigfinnare, ledarskap"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
+#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
+"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
+"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
+"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
+"that goal."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra båda fiendeledarna\n"
-"@Gör motstånd tills dragen är slut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör"
+"Då hon är av ädel börd, har den laglösa drottningen lärt sig 
stridsteknik av "
+"de största generalerna och strategi av de största tänkarna, och är 
därför "
+"skicklig både på att slåss själv och på att leda andra i strid. Men, hon 
är "
+"också en produkt av en fallen aristokrati, som har valt en laglös liv. Hon "
+"drömmer om att grunda sitt eget Drottningdöme med vad hon plundrar på "
+"vägarna, och hon är nära sitt mål."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-"Men resan gick inte så bra som önskat. En storm drabbade skeppet. Även om "
-"alla arbetade frenetiskt, så kastade en plötslig stormil Konrad överbord, "
-"när han försökte säkra seglen..."
+#: data/units/Paladin.cfg:3
+msgid "Paladin"
+msgstr "Korsriddare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
+#: data/units/Paladin.cfg:21
 msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
+"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
+"and can also heal adjacent friendly units."
 msgstr ""
-"Till slut så räddade sjöfolket Konrad ur havet, men de kunde inte 
återbörda "
-"honom till skeppet. Med stor ansträngning så lyckades de nå en ö i "
-"närheten..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr "Puh, jag överlevde. Men var är jag? Är den här ön bebodd?"
+"En riddare med stor dygd, korsriddaren har alla egenskaper som riddaren har "
+"och kan dessutom vårda närliggande trupper."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-"Jag har hört det värsta om denna plats, herre. Det sägs att vandöda kräk 
har "
-"kommit hit i hela horder, och förvandlat ön till ett fult ödeland."
+#: data/units/Peasant.cfg:3
+msgid "Peasant"
+msgstr "Bonde"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
+#: data/units/Peasant.cfg:17
 msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
+"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
+"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
+"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
+"of superior forces."
 msgstr ""
-"Låt oss hoppas att de ryktena inte är sanna! Jag har inte några av mina "
-"mannar med mig. Hur skulle jag kunna försvara mig?"
+"Bönder är jordbrukssamhällets ryggrad, och endast soldater som en sista "
+"utväg. De är visserligen inte särskilt skräckinjagande, men de försvarar 
"
+"troget sina hem. Men, om du skickar bönder in i stridens hetta, så har du "
+"helt klart slut på bättre trupper."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-"Det finns fortfarande några människor som fortfarande gömmer sig på ön, "
-"herre. Kanske kan du rekrytera några av dem, i så fall skulle vi ha något "
-"hopp att hålla stånd mot de vandöda horderna."
+#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
+msgid "Pitch Fork"
+msgstr "högaffel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-"Kanske vi kan komma överens! Hjälp oss att besegra de där onda varelserna!"
+#: data/units/Pikeman.cfg:3
+msgid "Pikeman"
+msgstr "Pikenerare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
+#: data/units/Pikeman.cfg:16
 msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
+"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
+"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
+"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
+"cavalry."
 msgstr ""
-"Det finns några uråldriga tempel i sydväst, jag under vad som kan  finnas 
i "
-"dem!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr "Det verkar vara någon gömd i templet."
+"Pikenerare är veteraner i den Wesnothiska armén och har bytt ut sina spjut "
+"mot långa pikar. De är speciellt dödliga vid försvar mot kavalleri."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-"Jag gömde mig på den här heliga platsen för att lägga planer för att 
besegra "
-"de vandöda. Nu, med er hjälp, kan jag förgöra dem."
+#: data/units/Pikeman.cfg:19
+msgid "pike"
+msgstr "pik"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-"Överraskning! Jag letade efter magiker, och allt jag hittar är de här "
-"stinkande människorna!"
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr "Piratgaljon"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr "Templet verkar vara tomt."
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
+msgid "ballista"
+msgstr "ballista"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr "Slåss vidare mot de vandöda utan mig vänner."
+#: data/units/Poacher.cfg:3
+msgid "Poacher"
+msgstr "Tjuvskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
+#: data/units/Poacher.cfg:16
 msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
+"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
+"in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Vi har tagit kontrollen över ön från de onda vandöda! Nu behöver vi bara 
"
-"vänta på att skeppet ska anlända, så att vi fortsätta till Elensefar."
+"Tjuvskyttar förlitar sig på sina jakterfarenheter, och är som mest "
+"värdefulla på natten och i skogar och träsk."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
+#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
 msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
+"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
+"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
+"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
+"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
+"having skills like that of a thief."
 msgstr ""
-"Tillsammans har vi besegrat de avskyvärda vandöda! Kom, jag kommer med dig "
-"på din ärofyllda resa."
+"Prinsessan är av ädel börd, och har utbildats i svärdskonst av de 
största "
+"generalerna och i strategi av de största tänkarna. Detta har fått henne 
att "
+"bli både en utsökt krigare och ledare. Lägre rankade trupper runt omkring "
+"Prinsessan inspireras av hennes närvaro och kämpar bättre. Prinsessan är "
+"både smidig och fingerfärdig, och har en tjuvs färdigheter."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-"Tack och lov att vi fann er, herre! Snabbt, kom ombord så ska vi ta dig "
-"ifrån denna hemska ö."
+#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
+msgid "Red Mage"
+msgstr "Röd magiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
+#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
 msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
+"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
+"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
+"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
 msgstr ""
-"Det är synd och skam att vi inte kunde uppnå fullständig seger, men gudars 
"
-"vad skönt att jag blev räddad! Mot Elensefar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-"Tack för er hjälp här, bröder. Jag stannar kvar och bekämpar de 
vandöda. Må "
-"ödet stå på er sida under ert ärofyllda uppdrag, och må vi mötas igen 
någon "
-"dag!"
+"Röda magiker attackerar med kraftiga eldklot, vilka garanterat har stor "
+"träffsäkerhet. Då de är både snabba och inte påverkas av tiden på 
dygnet är "
+"de värdefulla i nästan alla lägen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Bergspasset"
+#: data/units/Revenant.cfg:3
+msgid "Revenant"
+msgstr "Skugghämnare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
+#: data/units/Revenant.cfg:15
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
+"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
+"remain with the Revenant."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Förflytta Konrad till vägens slut i nordväst\n"
-"@Besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr "Se Konrad, framför oss så ligger dvärgarnas stora väg."
+"Skugghämnarna är mäktiga krigare som återuppväckts från de döda. Deras 
själ "
+"och vilja är för alltid förlorade, men stridsförmågan och krigsvanan har 
"
+"verkligen inte gått förlorade."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr "Men jag kan knappt se, med all den här dimman runt mig!"
+#: data/units/Rogue.cfg:3
+msgid "Rogue"
+msgstr "Stråtrövare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
+#: data/units/Rogue.cfg:17
 msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
+"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
+"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
+"of an enemy they are attacking."
 msgstr ""
-"Vi måste vara försiktiga... de säger att en trollkarl bor i de här 
bergen, "
-"och att han inte gillar besökare. Det är han som skapar dimman, så att "
-"vandrare ska gå vilse och bli uppätna av hans varelser."
+"Stråtrövarna är de smidigaste krigarna som finns, och kan ta sig rakt 
förbi "
+"en fiende utan att bry sig om dessas kontrollzoner. Dessa mästertjuvar kan "
+"dessutom attackera i bakhåll, vilket leder till att de gör dubbel skada på 
"
+"sina fiender, i de fall då en allierad trupp står på motsatta sidan om "
+"fienden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr "Hans... varelser? Vi måste vara försiktiga män, håll er på 
vägen."
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
+msgid "Royal Guard"
+msgstr "Kunglig livvakt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
+#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
 msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
+"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
+"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
+"always succeeded in their assigned tasks."
 msgstr ""
-"Han är en mäktig fiende, Konrad. Det sägs att när dvärgarna byggde 
vägen, så "
-"störde de vilan hos den uråldrige magikern, och ända sedan dess så har 
han "
-"och hans bror hemsökt bergen, och förstört dvärgarnas byar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr "Låt oss färdas försiktigt...men snabbt, mannar!"
+"Soldaterna hos den kungliga vaktstyrkan handplockas från de bästa och "
+"starkaste inom armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har "
+"hittills inte misslyckats någon gång."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-"Välkomna resenärer, jag är Stalrag, ledare för dessa byar! Jag varnar er, 
en "
-"stor trollkarl och hans troll håller till i bergen och kommer säkerligen 
att "
-"gå till attack. Jag skall kalla samman mina stammar för att hjälpa er."
+#: data/units/Saurian.cfg:3
+msgid "Saurian"
+msgstr "Ödleman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-"Om det här är sant, Konrad, så borde vi gå runt berget. Hellre det än 
att "
-"försöka besegra dessa nya fiender."
+#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
+msgid "Saurian Warrior"
+msgstr "Ödlekrigare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr "Vad säger du Delfador?"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
+msgid "Sea Hag"
+msgstr "Sjöhagga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
 msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
+"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
+"the water magic."
 msgstr ""
-"Nej, vi har ingen tid att förlora, vårt mål är toppen av passet. Se upp 
för "
-"bergstroll, och gå inte för nära vattnet."
+"Sjöhaggor är äldre och mer erfarna naga som har lärt sig att använda "
+"vattenmagi."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-"Knäkrossarna kommer hjälpa dig på ditt uppdrag. Se, de reser sig redan 
från "
-"byarna i väster. De mäktiga Knäkrossarna! Till strid!"
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
+msgid "water spray"
+msgstr "skum"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
+msgid "Sea Orc"
+msgstr "Sjöorch"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
+#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
 msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
+"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
+"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
+"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
+"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
+"strategic weaknesses."
 msgstr ""
-"Jag önskar er en trevlig resa, jag måste återvända till min by och ta 
hand "
-"om min familj. Dvärgarnas gästfrihet kommer att välkomna er varthän ni "
-"kommer, vänner."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr "Låt oss fortsätta framåt!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr "Aaargh! Jag är dödligt sårad. Fortsätt kampen utan mig, bröder!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr "Muff Malals halvö"
+"Sjöorcherna betraktas som underlägsna av sina landlevande kusiner, men de "
+"representerar ett stort steg framåt för alla vättesläkten eftersom de "
+"anpassat sig till ett liv i vatten. De är mycket duktiga med sina "
+"kroksablar, även om deras brist på avståndsvapen och dåliga "
+"försvarskunskaper på land utgör strategiska svagheter."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Muff Malal\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
+msgid "Sea Serpent"
+msgstr "Sjöorm"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
+#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
 msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
+"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
 msgstr ""
-"Men vägen till Elensefar var förrädisk, Konrad och hans män blev 
attackerade "
-"av vandöda bestar."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr "Min herre, det verkar vara något som rör sig i ruinerna där borta."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr "Det ser ut som det är vandöda där! Förbered er för strid män."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr "Ta till vapen!"
+"Sjöormarna är ett gigantiska monster, fullt kapabla att på egen hand 
sänka "
+"fartyg."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-"Ahh, en grupp med alver närmar sig, snart ska vi ha alviska zombier som "
-"tjänar oss."
+#: data/units/Sergeant.cfg:3
+msgid "Sergeant"
+msgstr "Sergeant"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
+#: data/units/Sergeant.cfg:18
 msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
+"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
+"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
 msgstr ""
-"Vi har vunnit, hoppas bara att den här förseningen inte kommer att hindra "
-"oss från att rädda Elensefar. Vi måste skynda vidare!"
+"Sergeanten är officer i den Kungliga Armén. Han är inte starkare än andra 
"
+"soldater, men har potentialen att nå verklig storhet. Han leder sina trupper 
"
+"i strid, och måste överleva striden om slaget skall kunna vinnas."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr "Nordisk vinter"
+#: data/units/Shadow.cfg:3
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
+#: data/units/Shadow.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
+"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
+"their presence."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendeledarna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+"Skuggor strövar omkring i natten med själar svarta av ondska, och 
attackerar "
+"oförberedda fiender. Dessa kroppslösa bestar kan gömma sig i natten, och "
+"lämnar inga spår av sin närvaro."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr "Den här vintern biter i kinderna, vi kan kanske ta en paus här."
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
+msgid "Shock Trooper"
+msgstr "Stormtrupp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
+#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
 msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
+"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
+"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
+"and even into the lands beyond."
 msgstr ""
-"Stanna och vila? Vi måste hitta Eldspiran snabbt, så att den inte faller i "
-"händerna på fienden."
+"Stormtrupperna är eliten i Wesnoths armé. Fastän de rör sig långsamt är 
de "
+"väldigt kraftfulla och fruktade uti hela Wesnoth och även i landen bortom."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-"Vi har marscherat hårt ända sedan vi var belägrade av de vandöda i den 
där "
-"hemska dalen. Nu står vintern för dörren och vi har använt det mesta av 
vårt "
-"guld. Den här marken ser bördig ut, vi kan säkerligen stanna här över "
-"vintern."
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
+msgid "Silver Mage"
+msgstr "Silvermagiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-"Ja låt oss vila ett tag. Jag är säker på att det finns många utmaningar "
-"framför oss, och så tror jag inte att jag skulle klara en sådan pärs till 
"
-"som när vi passerade floden på många dagar än."
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
+msgid "teleport"
+msgstr "teleportera"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
 msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
+"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
+"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
 msgstr ""
-"Vi jagar Eldspiran, rikets öde ligger i våra händer och ni människor vill 
"
-"stanna och vila? Framåt, säger jag!"
+"Silvermagikerna är de mest snabbfotade och gäckande av alla magiker. De kan 
"
+"teleportera sig från en vänligt sinnad by till en annan. De är också 
mycket "
+"motståndskraftiga mot alla sorters magiska attacker."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-"De har rätt Kalenz, jag hade också velat ha Eldspiran under denna månes "
-"sken, men det är inte möjligt. Våra soldater kommer att börja desertera 
om "
-"vi inte vilar snart. Men i dessa vilda nordanmarker? Här måste vi slåss "
-"enbart för att få vila. Se bara norrut, de äckliga orcherna låter oss 
inte "
-"vara ifred."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
+msgid "Skeletal Dragon"
+msgstr "Skelettdrake"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr "Vi ska ta deras land med svärd och båge! Kom igen män."
+#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
+msgid "jaw"
+msgstr "käke"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-"Det kommer mera snö. Vi måste avsluta den här striden snabbt. Framåt 
mannar"
+#: data/units/Skeleton.cfg:3
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skelett"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
+#: data/units/Skeleton.cfg:16
 msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
+"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
+"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
+"holy spells, but resistant to bladed weapons."
 msgstr ""
-"Segern är vår! Vi har beslagtagit orchernas land. Nu kan vi vila här under 
"
-"den kalla vintern."
+"En krigare, dödad i strid och återuppväckts från de döda med hjälp av 
svart "
+"magi. Som alla vandöda är de sårbara mot eld och heliga attacker, och "
+"motståndskraftiga mot eggade vapen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-"Låt oss inte bli för bekväma bara, vänner, kom ihåg att vi måste hinna 
till "
-"dvärgarna uråldriga marker innan våra fiender."
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
+msgid "Skeleton Archer"
+msgstr "Skelettbågskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
+#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
 msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
+"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
+"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
+"holy attacks, but resistant to edged weapons."
 msgstr ""
-"Och efter att ha vilat ut i många dagar, så gav de sig återigen iväg mot "
-"Dvärgarnas rike..."
+"Detta är kropparna hos fallna bågskyttar, återigen uppväckta till att "
+"strida. Som alla vandöda är de sårbara mot eld och heliga attacker, och "
+"motståndskraftiga mot eggade vapen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr "Huvudstupa in i Mörkret"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
+msgid "Sleeping Gryphon"
+msgstr "Sovande grip"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Hitta dvärgarna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
+#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
+msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
+msgstr "Shhhh! Gripen sover! Det är bäst att inte väcka den!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr "Det är så mörkt här, jag kan knappt se!"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
+msgid "Soul Shooter"
+msgstr "Själaskytt"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
 msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
+"for its bone arrows."
 msgstr ""
-"Det är verkligen mörkt, vi får tända facklor och gå sakta och 
försiktigt. "
-"Förhoppningsvis finns det fortfarande dvärgar här nere som vill hjälpa 
oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr "Vi alver kommer verkligen inte till vår rätt i de här mörka 
hålorna."
+"I sina mörka kåpor söker själaskjutarna land och rike runt efter offer 
för "
+"sina benpilar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr "Vilka är de här som närmar sig? Ytbor? Var på er vakt, mannar!"
+#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
+msgid "bone"
+msgstr "ben"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr "Vi är fredliga, vänner, vi vill inget ont."
+#: data/units/Soulless.cfg:3
+msgid "Soulless"
+msgstr "Själlös"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
+#: data/units/Soulless.cfg:16
 msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+"These animated walking corpses have become strong from long experience "
+"fighting the living."
 msgstr ""
-"Åh, inte? Jag ser att ni kommer i sällskap av alver. Kan vi dvärgar inte 
få "
-"leva i fred utan att de förrädiska alverna kommer och stör?"
+"Dessa gående lik har blivit starka genom att länge slåss mot de levande."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr "Varför så hårda ord, dvärg? Alverna har aldrig gjort er någon 
skada."
+#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
+msgid "plague"
+msgstr "pest"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-"Aldrig skadat oss? Jag var själv med när alverna svek oss och bröt vår "
-"allians. Många dvärgar blev slaktade, och ni fega alver gjorde inget för 
att "
-"hjälpa oss."
+#: data/units/Spearman.cfg:3
+msgid "Spearman"
+msgstr "Spjutbärare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
+#: data/units/Spearman.cfg:16
 msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
+"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
+"when defending."
 msgstr ""
-"Du går för långt, jag är Kalenz, en mäktig furste av alvernas ras! Hur 
vågar "
-"någon som slinker runt i sin tunnel kalla mig för feg?"
+"Spjutbäraren är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
+"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra 
grovgörat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-"Fred vänner, lugna er! De onda orcherna strövar fritt på marken ovanför 
oss, "
-"vi måste hålla fred sins emellan!"
+#: data/units/Spectre.cfg:3
+msgid "Spectre"
+msgstr "VÃ¥lnad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
+#: data/units/Spectre.cfg:16
 msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
+"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
+"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
+"of the weak."
 msgstr ""
-"Nå, måhända, vem är du då? Förklara vad du gör här, människa. Vem 
är du? "
-"Varför riskerar du liv och lem för att komma till Knalga, dvärgarnas hem?"
+"Vålnader är bland de mäktigaste av spökena och kan använda sina krafter 
för "
+"att frammana ett spektralsvärd, som suger livskraften ur sina motståndare "
+"och förbättrar deras egen. De har också ett förfärligt tjut, som får de 
"
+"svagas hjärtan att frysa i bröstet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr "Tja, vi... vi..."
+#: data/units/Swordsman.cfg:3
+msgid "Swordsman"
+msgstr "Svärdssoldat"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
+#: data/units/Swordsman.cfg:16
 msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
+"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
 msgstr ""
-"Vi har kommit så att en arvinge kan få sitt rättmätiga arv, så att en 
kung "
-"kan kräva sin tron. Vi söker Eldspiran."
+"Svärdssoldaten är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
+"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra 
grovgörat."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr "Eldspiran? Är ni galna? Säkerligen så skämtar du med mig?"
+#: data/units/Tentacle.cfg:3
+msgid "Tentacle of the Deep"
+msgstr "Djupets tentakler"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
+#: data/units/Tentacle.cfg:17
 msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
+"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
+"below the waves."
 msgstr ""
-"Vi skämtar inte, vän. Vi söker Eldspiran. Vi ber om hjälp av dvärgarna 
för "
-"att hitta den, det är upp till er om ni vill hjälpa oss eller inte. Vi "
-"kommer att hitta i vilket fall som helst."
+"Djupets tentakler är lemmar från några av de större monster som lurar i "
+"havsdjupen."
+
+#: data/units/Thief.cfg:3
+msgid "Thief"
+msgstr "Tjuv"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
+#: data/units/Thief.cfg:16
 msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
+"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
+"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
+"Thieves fight better at night than day."
 msgstr ""
-"Du talar som en dåre, ingen vet ens om Eldspiran finns. Vem är arvingen, 
den "
-"här kungen du talar om, förresten?"
+"Tjuvarna är snabbfotade och gäckande, vilket gör dem svåra att träffa. 
De är "
+"skickliga på att attackera sina fiender bakifrån, vilket har som effekt att 
"
+"tjuven gör dubbel skada om hans fiender är upptagna med en motståndare på 
"
+"andra sidan. Då tjuvar är kaotiska, slåss de bättre på natten än dagen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr "Det är jag, herre."
+#: data/units/Thug.cfg:3
+msgid "Thug"
+msgstr "Buse"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-"Du? Haha! Skulle den här pojkspolingen vara kungen av Wesnoth? Haha, jag har 
"
-"inte skrattat så bra på länge. Och vem är du, gamle man?"
+#: data/units/Thug.cfg:16
+msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
+msgstr "Busar är banditer som använder stora klubbor för att slå sina 
offer."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-"Jag är Delfador, Delfador den store, ärkemagiker hos kung Garard och "
-"Beskyddare av hans arvinge."
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr "Transportgaljon"
+
+#: data/units/Trapper.cfg:3
+msgid "Trapper"
+msgstr "Pälsjägare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
+#: data/units/Trapper.cfg:16
 msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
+"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
+"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
 msgstr ""
-"Du... Du är Delfador? Jag har sett Delfador när jag var blott en ung 
dvärg, "
-"och jag säger dig, gamle man: Du är inte Delfador. Män, för bort dessa "
-"lögnare ur min åsyn. Delfador dog för många år sedan."
+"Pälsjägare ordnar vanligen mat till banditer och laglösa. Deras "
+"jakterfarenhet gör dem mest värdefulla på natten och i skogar och träsk."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-"Jag är Delfador den store! Alla som står i min väg kommer att gå under!"
+#: data/units/Triton.cfg:3
+msgid "Triton"
+msgstr "Triton"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
+#: data/units/Triton.cfg:16
 msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-"Du... du är verkligen Delfador! Men det är flera år sedan vi fick veta att 
"
-"du var död."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
+"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
+"environment."
 msgstr ""
-"De trodde jag var död. De hoppades att jag var död. Ändock lever jag "
-"fortfarande."
+"Tritonerna är havets mästare, och är skickliga med treudden. De besegrar 
med "
+"lätthet varje oförsiktig fiende som far för djupt ut på havet."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr "Och du tror verkligen att du kan hitta Eldspiran?"
+#: data/units/Troll.cfg:3
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
+#: data/units/Troll.cfg:16
 msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
+"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
+"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
+"during battle."
 msgstr ""
-"Ja det gör jag, om du hjälper oss så är alla skatter i Knalga som vi 
finner "
-"dina. Vi vill bara ha Eldspiran Det kommer att vara farligt, det kan du lita "
-"på. Dvärgar kommer att dö, kanske många sådana, men säkerligen så är 
det "
-"bättre än att gömma sig från orcherna som maskar."
+"Troll är starka, brutala humanoida monster som, liksom trollvalparna, har "
+"den den fantastiska förmågan att regenerera, dvs att återställa sina 
skador "
+"medan de fortfarande slåss."
+
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
+msgid "Troll Hero"
+msgstr "Trollhjälte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
+#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
 msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
+"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
+"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
+"even during battle."
 msgstr ""
-"Du har rätt, vän. Jag skickar mina bästa män med dig. Vi vet dock inte 
var "
-"Eldspiran är. Legenderna säger att den är gömd i de östra tunnlarna."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr "Då är det till de östra tunnlarna vi ska gå!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr "Hmm... det verkar finnas en hemlig passage bakom de här stenarna!"
+"Trollhjältar är starka, brutala humanoida monster som har den fantastiska "
+"förmågan att regenerera, så att de läker sina skador medan de fortfarande 
"
+"slåss."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr "Wesnoths prinsessa"
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
+msgid "Troll Warrior"
+msgstr "Trollkrigare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
+#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
 msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
+"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
+"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
 msgstr ""
-"...men en av orcherna överlevde länge nog för att sända bud till "
-"drottningen..."
+"Härdade av strid kan trollkrigarna dela ut dödliga slag med sin spikklubba. 
"
+"De kan dessutom regenerera, så att deras skador läks under stridens gång."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr "...och hon skickade sin mest talangfulla kommendör."
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
+msgid "Troll Whelp"
+msgstr "Trollvalp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
+#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
+"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
+"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
+"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Tvinga Li'sar att kapitulera\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr "Elmars överfart"
+"Troll är starka, brutala humanoida monster som har den den fantastiska "
+"förmågan att regenerera, att återställa sina skador medan de fortfarande "
+"slåss. Fastän detta troll fortfarande är en valp så är trollen kända 
för att "
+"utvecklas extremt snabbt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr "Elbro"
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
+msgid "Vampire Bat"
+msgstr "Vampyrfladdermus"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
+#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
 msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr "På vägen till Knalga så blev gruppen stoppade av Ashevieres 
trupper."
+"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
+"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
+"away along with their blood, and given to the Bats."
+msgstr ""
+"En vandöd flygande best, som attackerar genom att bita sina fiender, fastän 
"
+"deras huggtänder inte är så kraftfulla, så kan de suga ut blodet ur sina "
+"offer och utvinna styrka ur detta."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr "Drottningen har sänt mig att stoppa dig, din bedragare!"
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
+msgid "Vampire Lady"
+msgstr "Vampyrdrottning"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
 msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
+"the blood of the living."
 msgstr ""
-"Det där är prinsessan, Li'sar. Dottern till drottningen, och tronarvingen."
+"Sval och vacker, så bibehåller hon sitt ungdomliga utseende genom att 
dricka "
+"de levandes blod."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr "Jag är ingen bedragare, det verkar som om din mor har ljugit för 
dig."
+#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
+msgid "blood kiss"
+msgstr "blodskyss"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr "Högförräderi! Dina lögner kommer att dö med dig."
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
+msgid "Walking Corpse"
+msgstr "GÃ¥ende lik"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
+#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
 msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
+"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
+"kill, increasing the army of undead."
 msgstr ""
-"Det är ingen ide att resonera, det finns bara en sak som hon lyssnar till. "
-"Till vapen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr "Det här tar för lång tid, bäst att jag kallar in lite 
förstärkningar."
+"Gående lik är de dödas kroppar, vilka blivit återuppväckta av mörk 
magi. "
+"Även om de är svaga i strid, så kan de sprida sin förbannelse till dem 
som "
+"de dödar, så att de vandödas armé växer."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr "Jag använde kanske inte tillräckligt med trupper..."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
+msgid "Wall Guard"
+msgstr "Vaktpost"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr "Jag ger upp! Skada mig inte bedragare."
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
+msgid "skirmisher,regenerates"
+msgstr "stigfinnare, regenererar"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
+#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
 msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
+"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
+"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
+"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
+"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
+"roofs of castles."
 msgstr ""
-"Jag sade förut att jag inte är en bedragare, men om du ger dig skonar jag "
-"ditt liv."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr "Låt mig gå."
+"Vaktposterna i huvudstaden Weldyn går på vakt på stadens murar, och kan "
+"försvara sig mot fiender långt innan dessa är inom räckhåll med sina 
egna "
+"bågar. Eftersom de står uppe på de höga murarna är de låsta vid att 
röra sig "
+"på murarna och borgtaken."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-"Tänk på historierna om den gamle kungen, fråga vem som helst som känner 
till "
-"honom."
+#: data/units/Warrior_King.cfg:3
+msgid "Warrior King"
+msgstr "Krigarkung"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
+#: data/units/Warrior_King.cfg:19
 msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
+"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
+"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
+"units, thereby increasing their fighting efficiency."
 msgstr ""
-"Den gamle kungen? Jag har hört talas om det men jag vet att det inte är "
-"sant. Min mamma berättade för mig."
+"De mänskliga rikenas kungar styr och beskyddar sina undersåtar. Kungar kan "
+"koordinera attacker från trupper av nivå 1 och 2, och förbättrar därmed "
+"deras effektivitet i strid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-"Din mamma ljög för dig, barn. Nu föreslår jag att du tänker om, antingen 
så "
-"ansluter du dig till oss, eller så flyr du i exil. Det kommer en stor strid "
-"snart, och vi kommer kanske inte att kunna skona ditt liv en andra gång."
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
+msgid "Watch Tower"
+msgstr "Vakttorn"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
+#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
 msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
+"miscellaneous items at them with ballistas."
 msgstr ""
-"Jag är inte ett barn, och jag vill inte tala om det! Ni sa att ni skulle "
-"skona mitt liv, så iväg med er. Den norra vägen borde vara säker för er."
+"Vakttorn är utmärkta för att se fiender på långt håll, och för att 
använda "
+"kastmaskiner för att beskjuta dem med allehanda föremål."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr "Adjö, prinsessa. Kom nu män, mot den norra vägen."
+#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
+msgid "White Mage"
+msgstr "Vit magiker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
+#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
+"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
+"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
+"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
+"high damage from their light beam"
 msgstr ""
-"(Hihi, de vet inte hur stora skaror av vandöda som har vandrat upp för den "
-"norra vägen på senaste tiden. De kommer säkert att gå under.)"
+"Vita magiker är svaga i strid, men experter på att bota trupper. Trupper 
som "
+"står bredvid en vit magiker tillfrisknar som om de vilade i en by. Vita "
+"magiker är kraftfulla i strid med vandöda, vilka lider stor skada av deras "
+"ljusbåge."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr "Tillbaka till Wesnoth"
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
+msgid "Wolf Rider"
+msgstr "Vargryttare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
+#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
+"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
+"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
+"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiendeledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Li'sar dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
+"Då de är mindre och svagare än orcherna, så tränar vättarna stora 
vargar att "
+"rida på. Dessa vargryttare används som snabba spejare för vättearmén. 
DÃ¥ de "
+"är uppfödda i orchernas mörka grottor, vågar vargryttarna till och med ge 
"
+"sig upp i bergen, dit de flesta andra beridna trupper inte kan ta sig."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
+#: data/units/Wose.cfg:3
+msgid "Wose"
+msgstr "Wose"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
+#: data/units/Wraith.cfg:3
+msgid "Wraith"
+msgstr "Gengångare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
+#: data/units/Wraith.cfg:16
 msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
+"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
+"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
+"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
+"heart of the weak."
 msgstr ""
+"Gengångarna är bland de mäktigaste av spökena och kan använda sina 
krafter "
+"för att frammana ett spektralsvärd, som suger livskraften ur sina "
+"motståndare, och förbättrar deras egen. De har också ett förfärligt 
tjut, "
+"som får de svagas hjärtan att förfrysa."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
+#: data/units/Yeti.cfg:3
+msgid "Yeti"
+msgstr "Snöman"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
+#: data/units/Yeti.cfg:30
 msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
+"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
+"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
 msgstr ""
+"Snömän är jättelika humanoida varelser som bor i bergen. Blott ett fåtal 
har "
+"överlevt ett möte med dem, och många betvivlar deras existens."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
+msgid "Young Ogre"
+msgstr "Ung jätte"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
+msgid ""
+"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
+"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
+"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
 msgstr ""
+"Medan de fortfarande är unga, värvas jättar till armén för att tränas. 
De är "
+"inte skickliga med vapen, så de ges ett stort svärd i förhoppningen att de 
"
+"är smarta nog att svinga det mot sina fiender istället för mot sina egna "
+"halsar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr "Eldspiran"
+#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
+msgid "meat cleaver"
+msgstr "Köttklyvare"
+
+#: data/units/Youth.cfg:3
+msgid "Youth"
+msgstr "Yngling"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
+#: data/units/Youth.cfg:17
 msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
+"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
+"Lord -- to join the elite of human fighters."
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Erövra Eldspiran med Konrad eller Li'sar\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Li'sar dör"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr "Eldspiran måste vara nära nu, vart ska vi gå?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr "Ja, jag känner att den är nära! Vi måste leta noggrant."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr "Här är den till slut, Jag har Eldspiran."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr "Så den är i våra händer, låt oss bara lämna detta stinkande 
hål."
+"Idag nästan en pojke, men med sin trohet mot kronan önskar han att bli en "
+"Furste, att få tillhöra eliten av de mänskliga krigarna."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
+#: src/about.cpp:45
+msgid "+Core Developers"
 msgstr ""
-"Jag tror att om vi bara färdas lite norrut så kan vi komma ut härifrån."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr "Till slut, jag har Eldspiran!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#: src/about.cpp:46
+msgid "-   Main Developer"
 msgstr ""
-"Verkligen, du har lyckats hitta den Li'sar, Jag hoppas att du kommer att "
-"använda den vist."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
+#: src/about.cpp:49
+msgid "-   Artwork and graphics designer"
 msgstr ""
-"Nå, min första användning kommer att vara att få oss ut från det här 
hålet! "
-"Jag hoppas att du tycker att det är vist."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#: src/about.cpp:53
+msgid "+Developers"
 msgstr ""
-"Eldspiran gör sin bärare kraftfull, men knappast odödlig, barn. Använd 
den "
-"med förnuft. Kom nu, jag tror att det finns en utgång norrut."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr "Jag tror jag vet vad jag gör. Kom så går vi."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr "Snövidderna"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/about.cpp:67
+msgid "+General Purpose Administrators"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendens ledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Li'sar dör\n"
-"#Kalenz dör"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#: src/about.cpp:72
+msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
-"De här snövidderna var en gång mitt folks hem, Vi flyttade vidare för 
många "
-"århundraden sedan. Legenderna berättar om ett eldsvärd som lämnades kvar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
+#: src/about.cpp:95
+msgid "+Music"
 msgstr ""
-"Det svärdet kan vara användbart i framtiden. Jag undrar var det kan vara "
-"gömt."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr "Fruktans Träsk"
+#: src/about.cpp:102
+msgid "+Scenario Designers"
+msgstr "+Scenarioförfattare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/about.cpp:111
+msgid "+Packagers"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiendeledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör\n"
-"#Li'sar dör"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
+#: src/about.cpp:119
+msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
-"Det är landet är förbannat, häxmästare har levt här i åratal och 
samlat "
-"enorma arméer och rikedomar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
+#: src/about.cpp:125
+msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
-"Häxmästarna är överallt, jag hoppas att det var ett vist val att ta den 
här "
-"vägen."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr "Den förlorade generalen"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
+#: src/about.cpp:129
+msgid "+Brazilian Translation"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiendeledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr "Det här är några av de största dvärggrottorna."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
+#: src/about.cpp:134
+msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
-"Underjordiska vägar ledde en gång till olika delar av komplexet, men nu "
-"ligger allt i ruiner."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr "På skylten står det 'Gästbostad'"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#: src/about.cpp:139
+msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
-"Min farbrors familj drunknade när orcherna fyllde den grottkammaren med "
-"vatten..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr "De här gångarna verkar ha använts nyligen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr "Det är ett stort ras söder härom."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr "MULLER! MULLER! MULLER!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr "Stenarna rör på sig!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr "Vem går där? Vän eller fiende?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
+#: src/about.cpp:148
+msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
-"Vi försöker desperat att få bort de äckliga orcherna från de här 
tunnlarna, "
-"ni skulle väl kunna hjälpa till?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#: src/about.cpp:152
+msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
-"Ah, en äcklig orch! Låt oss rensa dessa tunnlar från den och alla dess "
-"gelikar!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr "Jag visste inte att det fanns vandöda i de här tunnlarna?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr "Vem är den avskyvärde fienden som vi slåss mot?"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#: src/about.cpp:156
+msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
-"Jag är Lionel. Jag är den Förlorade Generalen, jag kommer att ta hämnd 
på er."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr "Hämnas? Vad har vi gjort dig så att du måste hämnas?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr "Lionel? En general? Jag kommer ihåg det namnet..."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
+#: src/about.cpp:160
+msgid "+French Translation"
 msgstr ""
-"Kommer ihåg mig alltså? Jag var kungens bästa general, nedsänd hit för 
att "
-"återhämta Eldspiran. Men orcherna fångade mig och mina män i den här "
-"grottan, och lämnade oss att svälta ihjäl. Dvärgarna hjälpte oss inte, 
så nu "
-"ska jag ta min hämnd på er!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
+#: src/about.cpp:171
+msgid "+German Translation"
 msgstr ""
-"Argh! Jag är besegrad! Men åtminstone av värdiga fiender, och inte 
äckliga "
-"orcher."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr "Vila i frid, Lionel. Stackars förlorade general."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
+#: src/about.cpp:178
+msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
-"Jag dör, men mitt uppdrag måste likväl slutföras. Fastän ni är fiender, 
så "
-"är ni i alla fall värdiga sådana. Spiran ligger österut härifrån, samma 
håll "
-"som ni kom ifrån, djupt i grottorna. Jag gjorde ett misstag i att inte 
fråga "
-"om vägen när jag gick vilse. Hoppas att ni har större tur i ert sökande 
än "
-"vad jag hade."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr "Jorden skakar."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr "Belägringen av Elensefar"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
+#: src/about.cpp:183
+msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra båda fiendeledarna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
+#: src/about.cpp:190
+msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
-"Gruppen anlände till Elensefar till slut, men fann att staden redan hade "
-"fallit i de onda orchernas händer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr "Herre, staden har redan fallit!"
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr "Det här är hemska nyheter, vi måste återerrövra staden."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#: src/about.cpp:195
+msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
-"De är så många, det här kommer inte att bli lätt! Och titta söderut, 
det "
-"verkar som om de vandöda har allierat sig med orcherna."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
+#: src/about.cpp:201
+msgid "+Portuguese Translation"
 msgstr ""
-"Här kommer alverna, med vår nya allians med orcherna så kommer de att bli "
-"krossade!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
+#: src/about.cpp:206
+msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
-"Vi måste ta staden och krossa de vandöda innan deras undsättning 
anländer."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr "I nattens mörker kryper tre figurer fram ur skogen."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr "Halt! Vem går där, vän eller fiende?"
+#: src/about.cpp:210
+msgid "+Spanish Translation"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
+#: src/about.cpp:218
+msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
-"Vi hälsar dig, vän, Vi är från Elensefars Tjuvgille. Vi skulle vilja 
hjälpa "
-"er mot orcherna."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr "Tjuvar hmm? Vad säger att vi kan lita på sådana som er?"
+#: src/about.cpp:223
+msgid "+Contributors"
+msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#: src/about.cpp:231
+msgid "+ Bots"
 msgstr ""
-"Vi förstår förstås om du inte litar på oss, men ha i åtanke att det är 
i "
-"bådas intresse att bli av med orcherna."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr "Hmm... Jag måste tänka över det här..."
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr "OK, kom med oss!"
+#: src/actions.cpp:93
+msgid "You don't have a leader to recruit with."
+msgstr "Du har ingen ledare att rekrytera med."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#: src/actions.cpp:97
+msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
 msgstr ""
-"Vi kommer att tjäna dig väl, för vi respekterar att du kommit för att 
hjälpa "
-"vår stad. Du skall få se att även vi tjuvar har heder."
+"Du måste ha din ledare i ett kärntorn för att kunna rekrytera eller "
+"Ã¥terkalla trupper."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr "Vi kan inte lita på era motiv. Vi undsätter staden utan er hjälp!"
+#: src/actions.cpp:114
+msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
+msgstr "Det finns inga lediga borgrutor för nya trupper."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-"Då så, då ska vi ge oss av. Ni kommer att få återta staden utan vår 
hjälp."
+#: src/actions.cpp:202
+msgid "none"
+msgstr "inget"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr "Till sist har vi återtagit staden. Låt oss då vila här, vänner."
+#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
+msgid "base damage"
+msgstr "basskada"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr "Seger! Elensefars tjuvar kommer att stå till ditt förfogande, herre."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker resistance vs"
+msgstr "anfallarens motståndskraft mot"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr "Gruppen vilade i tre dagar, då en gammal vän återvände."
+#: src/actions.cpp:328
+msgid "attacker vulnerability vs"
+msgstr "anfallarens sårbarhet mot"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-"Var hälsade vänner, jag ser att ni har räddat staden! Jag visste att du "
-"kunde göra det."
+#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
+msgid "Doubled"
+msgstr "fördubblad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr "Delfador! SÃ¥ trevligt att se dig, var har du varit?"
+#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
+msgid "total damage"
+msgstr "Total skada"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-"Jag har suttit i möte med Alvernas Stora Råd. Det här är Kalenz, en 
furste "
-"från nordalverna, som kom till Rådet för att erbjuda oss nordalvernas 
stöd."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender resistance vs"
+msgstr "försvararens motståndskraft mot"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr "Var hälsad, vän."
+#: src/actions.cpp:445
+msgid "defender vulnerability vs"
+msgstr "försvararens sårbarhet mot"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-"Delfador, vi har återerrövrat staden, men Ashevieres män kommer med all "
-"sannolikhet att attackera snart, vad ska vi göra?"
+#: src/actions.cpp:496
+msgid "Halved"
+msgstr "Halverad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr "Rådet har samlats och beslutat: Vi måste hitta Eldspiran."
+#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
+#: src/reports.cpp:115
+msgid "poisoned"
+msgstr "förgiftad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr "Eldspiran? Vad är det?"
+#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
+#: src/reports.cpp:110
+msgid "slowed"
+msgstr "långsam"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-"Under din farfar Garard I:s regeringstid, så gick dvärgarna i Knalga med 
på "
-"att tillverka en magnifik spira åt honom. Det tog deras bästa smeder 
Ã¥ratal "
-"att göra den. Och nästan direkt efter att den var klar, så invaderade "
-"orcherna Knalgas tunnlar. Nu för tiden så är Knalga i kaos, och, även om 
det "
-"fortfarande bor dvärgar i vissa delar, så är de konstant i krig med de "
-"orcher som finns i området, och Eldspiran har gått förlorad någonstans i 
de "
-"stora grottorna."
+#: src/actions.cpp:1718
+msgid "Ambushed!"
+msgstr "Bakhåll!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr "Men vad har det här med mig att göra?"
+#: src/actions.cpp:1746
+msgid "Friendly unit sighted"
+msgstr "Vänligt sinnad trupp inom synhåll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-"När din farbror Garard II skulle utse en tronarvinge, så utgav han ett 
påbud "
-"att den medlem av kungafamiljen som återfann Eldspiran skulle regera över "
-"landet."
+#: src/actions.cpp:1748
+msgid "Enemy unit sighted!"
+msgstr "Fiendetrupp inom synhåll!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr "Åh, och du vill att jag ska hämta den där spiran?"
+#: src/actions.cpp:1753
+msgid "$friends Friendly units sighted"
+msgstr "$friends vänligt sinnade trupper inom synhåll"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr "Vi kommer att hjälpa dig att hämta den, herre."
+#: src/actions.cpp:1755
+msgid "$enemies Enemy units sighted!"
+msgstr "$enemies fiendetrupper inom synhåll!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
+#: src/actions.cpp:1759
+msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
-"Tiden är knapp, Asheviere är också på jakt efter Eldspiran, för att "
-"säkerställa sin plats på tronen. Om du får tag på Eldspiran först, så 
kommer "
-"folket att följa dig som kung."
+"Trupper inom synhåll! ($friends vänligt sinnade trupper, $enemies "
+"fiendetrupper)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr "Jag? Kung?"
+#: src/actions.cpp:1780
+msgid "(press $hotkey to continue)"
+msgstr "(Tryck på $hotkey för att fortsätta)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-"Ja Konrad. Jag tror att du kommer att bli kung en dag. Nu låt oss skynda 
oss."
+#: src/dialogs.cpp:87
+msgid "Advance Unit"
+msgstr "Uppgradera trupp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr "Dödens dal - Prinsessans hämnd"
+#: src/dialogs.cpp:88
+msgid "What should our victorious unit become?"
+msgstr "Vad skall din segrande trupp avancera till?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Överlev i två dagar\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrad dör\n"
-"#Delfador dör\n"
-"#Kalenz dör"
+#: src/dialogs.cpp:157
+msgid "No objectives available"
+msgstr "Inga mål tillgängliga"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-"Min herre, den här vägen är inte så säker som vi hade hoppats. Se dig "
-"omkring, det är vandöda i faggorna."
+#: src/dialogs.cpp:174
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr "Vilka är det som närmar sig? Låt oss mörda dem allihop!"
+#: src/dialogs.cpp:176
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Skriva över?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr "Beväpna er, män, de vandöda horderna närmar sig!"
+#: src/dialogs.cpp:177
+msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Det sparade spelet finns redan, vill du skriva över det?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-"Vi skall aldrig ge upp för dessa motbjudande avgrundsbestar! Vi kämpar 
tills "
-"vi vinner, eller till vi alla ligger döda på slagfältet!"
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
+msgid "Don't ask me again!"
+msgstr "Fråga mig inte en gång till!"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr "De är så många, vad ska vi göra?"
+#: src/dialogs.cpp:208
+msgid "Do you really want to delete this game?"
+msgstr "Vill du verkligen radera detta spel?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr "Låt oss bara försöka hålla dem på avstånd så länge det går!"
+#: src/dialogs.cpp:347
+msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr "Jag har återvänt för att hjälpa er, mina vänner."
+#: src/dialogs.cpp:360
+msgid "#(Invalid)"
+msgstr "#(Ogiltigt)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr "Vita magiker? För att hjälpa oss? Men vad gör de här?"
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampanj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-"Det är Moremirmu, han hjälpte oss mot de vandöda på de Fördömdas ö, 
hoppas "
-"att han kan hjälpa oss återigen."
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Flera spelare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-"Solen stiger i öster. De vandöda har säkerligen inte kraft nog att 
fortsätta "
-"sin anstormning en dag till."
+#: src/dialogs.cpp:369
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Träningsspel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr "Verkligen inte, jag känner att vi har överlevt detta slag."
+#: src/dialogs.cpp:377
+msgid "replay"
+msgstr "repris"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr "Puh, det var en svår strid, men de retirerar till slut."
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
+msgid "Turn"
+msgstr "Drag"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr "Ja! Vi har motat bort dem."
+#: src/dialogs.cpp:381
+msgid "Scenario Start"
+msgstr "Scenariostart"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr "Tack för att du kom tillbaka för att hjälpa oss, Moremirmu."
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Svårighetsgrad"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-"Det är både min plikt och mitt nöje, herre! Vi åt med några av 
prinsessans "
-"kungliga vakter, när vi tog en paus från vår pilgrimsfärd, då de talade 
om "
-"hur du lurats att färdas in i dessa farliga länder. Vi kunde inte göra 
annat "
-"än hjälpa dig."
+#: src/dialogs.cpp:398
+msgid "No Saved Games"
+msgstr "Inga sparade spel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
+"There are no saved games to load.\n"
+"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
 msgstr ""
-"Så, hon lurade oss att gå den här vägen med flit! Vart ska vi gå nu? 
Vilken "
-"väg är säker?"
+"Det finns inga sparade spel att öppna.\n"
+"(Spel sparas automatiskt när du klarar ett scenario)"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-"Du måste bryta greppet drottningen har på dig, herre. Om du går nordost, "
-"förbi Gripberget, så kommer du att kunna passera den mäktiga floden 
vidAbez. "
-"Skynda er dock, för floden går inte att passera vintertid."
+#: src/dialogs.cpp:418
+msgid "Delete Save"
+msgstr "Radera sparat spel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr "Tack för dina råd, vän. Hoppas att vi möts igen när tiderna är 
bättre."
+#: src/dialogs.cpp:433
+msgid "Import Saved Games"
+msgstr "Importera sparade spel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
+"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
+"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
+"some time."
 msgstr ""
-"Det gör mig bedrövad att Moremirmu dog på slagfältet, särskilt då han 
hade "
-"kommit tillbaka för att hjälpa oss."
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr "MÃ¥ han vila i frid."
+"Ditt bibliotek över sparade spel innehåller en del filer som sparats i en "
+"gammal version av Striden om Wesnoth. Vill du uppdatera dessa till den "
+"senaste versionen? Detta kan ta lite tid."
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
+"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
+"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
+"these files with the game?"
 msgstr ""
-"Han dog i din tjänst, min prins, precis som vilken som helst av oss med "
-"glädje skulle göra."
+"Din bibliotek över sparade spel innehåller en del filer som inte verkar ha "
+"sparats av denna version av Striden om Wesnoth. Vill du registrera dessa "
+"filer i spelet?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-"Det här stället får mig att känna mig osäker, även när de vandöda har 
dragit "
-"sig tillbaka. Vart kan vi nu ta vägen?"
+#: src/dialogs.cpp:509
+msgid "Show replay"
+msgstr "Spela upp"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-"Wesnoth är inte säkert för oss, drottningens trupper finns i varje hörn. 
Vi "
-"måste skynda oss till nordanländerna, över den stora floden. Vi måste ge 
oss "
-"av med en gång."
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+msgid "Load Game"
+msgstr "Öppna spel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr "Verkligen, låt oss ge oss av härifrån."
+#: src/dialogs.cpp:513
+msgid "Choose the game to load"
+msgstr "Välj spel att öppna"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr "Statyernas dal"
+#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Konrads död, eller att han förstenas\n"
-"#Delfadors död, eller att han förstenas\n"
-"#Li'sars död\n"
-"#Kalenz död"
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
+#: src/playturn.cpp:1738
+msgid "level"
+msgstr "nivå"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr "Ta er i akt, det bor ett stort monster i bergen här framför er"
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
+#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr "Se framför oss, orcher och troll!"
+#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
+#: src/unit.cpp:1093
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr "Men vad de ser konstiga ut - titta, de är statyer!"
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
+#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
+msgid "Moves"
+msgstr "Förflyttning"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"Det var konstigt, varför skulle någon vilja göra statyer av så fula 
varelser?"
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
+msgid "melee"
+msgstr "närstrid"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr "Vilka är det som närmar sig vår dal, lärling?"
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
+msgid "ranged"
+msgstr "distans"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr "Halt! Ni kan inte komma fram här!"
+#: src/display.cpp:865
+msgid "healthy"
+msgstr "bra hälsa"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-"Vi önskar enbart fri passage genom din dal. Vi vill inte göra någon illa."
+#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
+msgid "invisible"
+msgstr "osynlig"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-"Ingen kommer förbi oss. Vi styr över denna dal, och ni kan inte besegra 
oss!"
+#: src/font.cpp:163
+msgid "Vera.ttf"
+msgstr "Vera.ttf"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-"Om ni inte släpper fram oss, kommer vi att genomborra er med svärd och 
båge. "
-"Kom, till vapen mot dem!"
+#: src/game.cpp:136
+msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
+msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-"Tror ni verkligen att ni kan besegra oss med blanka vapen? En gång var 
några "
-"orcher lika dumma som ni..."
+#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr "Menar han att dessa statyer här framför en gång var levande orcher?"
+#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
+msgid "The game could not be saved"
+msgstr "Spelet kunde inte sparas"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-"Försiktigt, jag har hört talas om sådant. Vi måste fortsätta med 
yttersta "
-"försiktighet, och försöka utröna vilken sorts kraft dessa trollkarlar "
-"använder sig av."
+#: src/game.cpp:198
+msgid "Do you want to save your game?"
+msgstr "Vill du spara ditt spel?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr "Det är ruskigt här. Finns det ingen annan väg?"
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr "Striden om Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
+#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
+"load it?"
 msgstr ""
-"Jag för min del är då inte rädd för de här som står i vägen för oss. 
Jag är "
-"säker på att med ett svärd igenom sig, så kan de inte skada oss något 
mer."
+"Detta sparade spel är från en annan version av Wesnoth. Vill du försöka "
+"öppna spelet ändå?"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-"Det finns inte någon annan väg, men vi måste fortsätta framåt med 
största "
-"försiktighet."
+#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
+#: src/playlevel.cpp:747
+msgid "The file you have tried to load is corrupt"
+msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr "Det enda jag kan se här inne är en stor spegel!"
+#: src/game.cpp:916
+msgid "There are no campaigns available"
+msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-"Jag har hört talas om sådana ting -- fort, slå sönder spegeln! Kanske är 
"
-"basiliskernas kraft förbundna med den."
+#: src/game.cpp:924
+msgid "Choose the campaign you want to play:"
+msgstr "Välj kampanj"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr "OK, jag slår sönder den!"
+#: src/game.cpp:947
+msgid "Select difficulty level:"
+msgstr "Välj svårighetsgrad:"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr "Nej! Mina skapelsers kraft är förödd!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Join Official Server"
+msgstr "Anslut till den officiella servern"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-"Nu är vi äntligen fria från våra fängelser av sten! Nu skall vi få vår 
hämnd!"
+#: src/game.cpp:965
+msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
+msgstr "Logga in på Striden om Wesnoths officiella spelserver"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-"Först fick vi slåss mot de där löjliga fåglarna, och nu äckliga orcher!"
+#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
+msgid "Join Game"
+msgstr "Anslut till spel"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr "PÃ¥ dem, mannar!"
+#: src/game.cpp:966
+msgid "Join a server or hosted game"
+msgstr "Anslut till en server eller ett spel som någon annan är värd för"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr "Nu när Konrad har förvandlats till en staty, så är allt förlorat!"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host Multiplayer Game"
+msgstr "Var spelvärd för flera spelare"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-"Nej! Delfador har förvandlats till sten! Utan honom kan vi inte vända "
-"trollkarlens makt. Allt är förlorat!"
+#: src/game.cpp:967
+msgid "Host a game without using a server"
+msgstr "Var värd för ett spel utan att använda en server"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr "Vad har hänt där?"
+#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
+msgid "Login"
+msgstr "Logga in"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-"De där basiliskerna kommer att förvandla alla våra trupper till sten, 
precis "
-"som de har gjort med orcherna, om vi inte kan finna något sätt att vända "
-"deras kraft!"
+#: src/game.cpp:1050
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr "Vi är utslagna, eftersom jag har blivit besegrad!"
+#: src/game.cpp:1051
+msgid "Choose your preferred language"
+msgstr "Välj språk"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr "Argh! Jag är slut."
+#: src/game.cpp:1136
+msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
+msgstr "Ett skärmfel uppstod. Avbryter.\n"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr "Nej! Detta är slutet. Vi är besegrade!"
+#: src/game.cpp:1138
+msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
+msgstr "Typsnittsfel. Avbryter.\n"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-"Under det tjugosjunde året av kung Garard II:s regeringstid, drogs Wesnoth "
-"in i krig med folken i norr."
+#: src/help.cpp:574
+msgid "Advances to"
+msgstr "Kan befordras till"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-"Nordbornas armé hade slagit läger vid Galcadar, nära Abez vad, och kungen "
-"ledde sina trupper för att möta dem. Han delade sin armé i två delar,tog "
-"själv befälet över den ena halvan, och överlät åt sin son, kronprins 
Eldred, "
-"att leda den andra."
+#: src/help.cpp:600
+msgid "Abilities"
+msgstr "Förmågor"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-"Eldred var en modig och dristig krigare och ledde sina trupper väl. Oturligt 
"
-"nog för Garard, så var hans son också makthungrig...och svekfull. Mitt i "
-"stridens hetta vände sig Eldreds trupper mot sin kung. Garard dödades på "
-"slagfältet den dagen, tillsammans med sin bror, och alla sina söner 
förutom "
-"Eldred."
+#: src/help.cpp:623
+msgid "Alignment"
+msgstr "Livsåskådning"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-"Garards drottning, Asheviere, såg med förtjusning på skådespelet från en 
"
-"närbelägen kulle. Säkerligen skulle hennes son kunna tillfredsställa 
hennes "
-"maktlust mycket bättre än vad hennes make kunnat."
+#: src/help.cpp:628
+msgid "Required XP"
+msgstr "XP som krävs"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-"Nordbornas kung slöt gärna fred med Eldred i utbyte mot tribut i guld. "
-"Eldred utropade sig själv till kung och tågade tillbaka till Weldyn med sin 
"
-"armé."
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
+msgid "attacks"
+msgstr "attacker"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-"Men Garards Ärkemagiker, Delfador, flydde striden och red med all hast "
-"tillbaka till Weldyn, och nådde staden innan Eldred hann fram.Han "
-"uppbringade en styrka med kungatrogna för att slå tillbaka Eldred och 
hämnas "
-"kungens död."
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-"Eldred drog i strid mot Delfador och hans styrkor med sin mors råd ringande "
-"i öronen: 'Slåss inte mot någon, varken stor eller liten utom den gamle "
-"magikern, vars huvud jag vill ha frånskilt hans hals.'"
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-"Eldred mötte verkligen Delfador öga mot öga på slagfältet samma dag. 
Svärd "
-"sjöng mot stav när den vise gamle magikern slogs mot den unge stolte "
-"krigaren."
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
+msgid "Dmg"
+msgstr "skada"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-"Till sist förlorade Delfadors män slaget och blev drivna på flykt, men "
-"Asheviere fann sin sons livlösa kropp fastnaglad vid marken av den store "
-"magikerns stav."
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+msgid "Strikes"
+msgstr "Slag"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-"Asheviere tog då kommando över armén, och ledde den tillbaka till Weldyn. 
DÃ¥ "
-"hon visste att kungens späda brorsöner stod på tur för tronen, så 
beordrade "
-"hon att de skulle mördas, och utnämnde sig själv till Drottning av 
Wesnoth."
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+msgid "Range"
+msgstr "Räckvidd"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-"Så snart som Delfador fick reda på Ashevieres order, tog han sig i 
hemlighet "
-"in i palatset och förde bort Konrad, den yngste av Garards brorsöner, och "
-"räddade på så sätt hans liv."
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
+msgid "Special"
+msgstr "Specialitet"
 
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-"Delfador flydde med barnet långt in i Västerns skogar, och uppfostrade 
honom "
-"där under alvernas beskydd. Under tiden såg de med sorg i hjärtat hur "
-"Ashevieres terrorvåg rullade över landet."
+#: src/help.cpp:723
+msgid "Resistances"
+msgstr "Motståndskraftighet"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr "Svart Flagg"
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+msgid "Attack Type"
+msgstr "Attacktyp"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Trögnäve\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Grüü dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr "Transportgaljon"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
+msgid "Resistance"
+msgstr "Motståndskraft"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr "Så det här är Tirigaz."
+#: src/help.cpp:763
+msgid "Terrain Modifiers"
+msgstr "Terrängavdrag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-"Det ser ut som om de kommer att anfallas av pirater från havet.  Vi bör "
-"hjälpa dem."
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+msgid "Terrain"
+msgstr "Terräng"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr "Jag föreslår att Gork, du och jag hämtar truppförstärkningar."
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
+msgid "Defense"
+msgstr "Försvar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-"Hämtar truppförstärkningar? Menar du att du inte vill slåss för våra 
bröder? "
-"Är du feg, Vraurk?"
+#: src/help.cpp:1876
+msgid "< Back"
+msgstr "< Bakåt"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr "Jag?  Jag skall visa dig om jag är feg!"
+#: src/help.cpp:1877
+msgid "Forward >"
+msgstr "Framåt >"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr "Gräla inte nu!  Jag håller dem tillbaka, hämta 
truppförstärkningar."
+#: src/help.cpp:2375
+msgid "The Battle for Wesnoth Help"
+msgstr "Hjälp om Striden om Wesnoth"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr "Det är ett klokt beslut. Lycka till, Svarta Ögats son."
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Nästa trupp"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-"Ha ha!  Det går enligt planerna, låt oss omringa dem på land, medan våra "
-"allierade anfaller från havet!"
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Avsluta truppens drag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-"Vi är under attack från båda sidor!  Grüü, håll dem tillbaka medan jag 
rusar "
-"till Tirigaz för att hämta styrkor för en motattack.  Även om vi inte kan 
"
-"besegra piraterna utan flottstyrkor, så kan vi rensa detta område på "
-"människor."
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
+msgid "Leader"
+msgstr "Ledare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr "Jag älskar den strategin, boss!"
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr "Krigsbyte!  LÃ¥t oss plundra orcherna!"
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr "Aaaargh!  Jag dör!"
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr "Till sist har du fått betala för allt du har gjort mina orchbröder!"
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-"Vi är tillbaka! Vi har dåliga nyheter, människorna omgrupperar precis 
bakom "
-"oss, vi måste ge oss av."
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Standardinzoomning"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-"Men var är resten av rådet?  Vi har inte kommit hela denna vägen för att 
fly!"
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskärm"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-"De har skickat besked att de alla har flytt österut, till trakten av de "
-"Begråtna kullarna.  Jag tror att vi bör ta oss till dem så snart som 
möjligt "
-"och evakuera staden."
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Accelererad"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-"Men det är på andra sidan Dödens öken, som är full av giftiga "
-"jätteskorpioner och laglösa. Och det skulle ta en evighet att gå runt den! 
"
-"Till råga på allt så måste vi, efter öknen, genom den Tysta skogen!"
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Truppbeskrivning"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-"Vi har inget val ... jag har aldrig smakat skorpion, men det verkar blir en "
-"skoj resa."
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Döp om truppen"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr "Arméerna drabbar samman"
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spara spelet"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Försvara Prestim i fyra dagar\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Något av tornen i Prestim förstörs\n"
-"#Kapou'es dör\n"
-"#Grüüs dör\n"
-"#Inarix dör"
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrytera"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr "Så,  situationen är sådan, de förbereder ett anfall."
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Upprepa rekrytering"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr "Prestims murar är hårda som sten, de kommer inte att komma över 
dem."
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Återkalla"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-"Jag är inte lika säker. Varje fort har sina svagheter. Prestims murar är "
-"byggda på tre torn. Om något av dem faller, så kommer människorna att 
kunna "
-"ta sig in i Prestim ... jag behöver väl inte säga att det skulle innebära 
"
-"slutet för oss."
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Rutnät av/på"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-"Jag har fått bud från Rådet; de omgrupperar stammar till den Stora Horden."
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Statustabell"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr "Fantastiskt!  När kommer de fram?"
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr "Det tar åtminstone fyra dagar. Jag är rädd att det blir för sent."
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Tala"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr "Det tror jag inte, det finns fortfarande en utväg.."
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr "Vilken då?"
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-"Större delen av styrkorna kommer att ta sig över floden vid det vadställe "
-"som finns där bron låg tidigare. Om vi kan försvara vadstället, så har 
vi "
-"fortfarande en chans."
+#: src/hotkeys.cpp:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr "Och om vi misslyckas?"
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Scenariomål"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-"Då kommer de att anfalla Prestim med fem emot en.  Vi kommer att få be till 
"
-"moder jord."
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
+msgid "Unit List"
+msgstr "Trupplista"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr "Bra."
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr "Då, striden om Prestim började."
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Avsluta spelet"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr "Vi kommer i enlighet med vårt fördrag, Greve Lanbec'h."
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Namnge"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-"Vi är här nu!  Håll ut Prestim, vi kommer för att fösa dem ut i floden!"
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Visa fiendedrag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr "De är alltför många nu, RETRÄTT!"
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-"Till sist kommer den stora horden! Jag började nästan tro att de aldrig "
-"skulle komma."
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Avsluta kartritaren"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-"Du har genomfört ett heroiskt försvar av Prestim. Ett sådant motstånd har 
"
-"säkerligen demoraliserat människorna. Nu drar de sig tillbaka till sina "
-"befästningar, och vågar sig säkert inte ut igen."
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Ny karta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-"Det är dags nu att visa dem vilka vi är, och att leda den stora horden till 
"
-"dem!  De kommer inte att få någon ro tills vi har utblottat Greve Lanbec'h!"
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Öppna karta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-"Kapou'e kommer tillbaka i Svarta Ögats son, kapitel II, 'Den Stora Horden'."
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Spara karta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr "No!  Prestims murar har fallit, vi är förlorade!"
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr "Dödens öken"
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Ange spelarens startposition"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Ar Dant\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Grüü dör\n"
-"#Någon shaman dör"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Återställ från disk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Ändra storlek på karta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Flippa kartan"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr "Fredens slut"
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Albert och hans trupper\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Rita terräng"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-"Se, mina följeslagare!  De där orcherna har inte en aning om att detta är "
-"deras sista dag i livet. Låt oss slakta dem allihop, och återbörda detta "
-"land till vårt folk!"
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"Vi är under attack från de här människorna!  Skynda er, vi måste 
försvara "
-"våra förfäders land!"
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Uppdatera slöjan nu"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr "Striden började."
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Fortsätt draget"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-"Argh!  Jag dör nu!  Men andra människor kommer att slakta er smutsiga 
orcher!"
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Sök efter etikett eller trupp"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr "Hurra!  Seger!"
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Tala med allierad"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-"Denna gången vann vi, men människorna håller på att sluta sig samman i en 
"
-"stor armé.  Vi har nyss besegrat en liten förtrupp, men de närmar sig i 
täta "
-"led."
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Tala med alla"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr "Vad skall vi göra, boss?"
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-"Vi måste leda mitt folk till en säker plats, och begära hjälp från det 
Stora "
-"Rådet. Några av dem bor i Barag Gor i de fria stammarnas land. Vi måste ge 
"
-"oss av genast!"
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Se chatloggen"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-"Men de fria stammarna håller till bortom Haag-bergen. De bergen kryllar av "
-"dvärgar och vilda troll."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vill du verkligen sluta?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-"Vi har inget val, vi skall ta oss över. Trollen har varit våra allierade i "
-"svunna tider -- kanske de kan hjälpa oss. Skynda er, vi måste ge oss av nu."
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit?"
+msgstr "Avsluta?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-"Truppförstärkningar, åtminstone!  Vem du än är, så är du välkommen 
till "
-"Prestim!  Den befästa bron över floden Gork föll idag för en liten "
-"kommandostyrka avalver; vi har redan två gånger försökt erövra den, men 
till "
-"ingen nytta."
+#: src/intro.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr "Ah!  De har inget att komma med mot min spikklubba."
+#: src/intro.cpp:88
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-"Det är värre än så, våra spejare har rapporterat att våra allierade; "
-"ödlemännen under Inarix ledning, fortfarande sitter fast på andra sidan "
-"floden några kilometer bort. De kommer inte att kunna ta sig över floden."
+#: src/intro.cpp:312
+msgid "The End"
+msgstr "Slut"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-"Alver och dvärgar har anslutit sig till människorna i kampen mot oss. De 
har "
-"slagit läger i närheten. Människorna kommer snart hit. Vi måste 
förstöra den "
-"södra bron över floden."
+#: src/language.cpp:30
+msgid "System default language"
+msgstr "Systemets standardspråk"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr "Vi måste göra något!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69
+msgid "Close Window"
+msgstr "Stäng fönster"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-"Jag vet vad vi måste göra.  Döda alverna och hjälpa Inarix att ta sig 
över "
-"floden."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:72
+msgid "Map Generator"
+msgstr "Kartgenerator"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-"Det kommer inte att bli lätt!  Våra fiender har förskansat sig väl. Och 
glöm "
-"inte, vi kommer att sabotera den södra bron så fort som huvudparten av "
-"ödlemännens armé har tagit sig över!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-"Varje soldat som fastnar på bron eller på andra sidan floden kommer att "
-"förgås!"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:78
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:79
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:80
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterationer"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:81
+msgid "Bump Size"
+msgstr "Kullstorlek"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
+msgid "Villages"
+msgstr "Byar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr "Det är alldeles för sent, vi är besegrade."
+#: src/mapgen_dialog.cpp:83
+msgid "Landform"
+msgstr "Landform"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr "Shan Taum den Självgode"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
+msgid "Roads Between Castles"
+msgstr "Vägar mellan borgar"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Överleva Shan Taums hot i 20 drag\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Grüü dör\n"
-"#Någon shaman dör"
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
+msgid "/1000 tiles"
+msgstr "/1000 rutor"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Coastal"
+msgstr "Kustnära"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Inland"
+msgstr "Inland"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
+msgid "Island"
+msgstr "Ö"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:94
+msgid "The maximum turns the game will go for"
+msgstr "Maximalt antal speldrag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:100
+msgid "The amount of income each village yields per turn"
+msgstr "Hur mycket guld som varje by ger per drag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:106
+msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
+msgstr "Hur mycket erfarenhet en trupp behöver för att befordras"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:108
+msgid "Fog Of War"
+msgstr "Stridsdimma"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
+#: src/multiplayer.cpp:110
+msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
 msgstr ""
+"Fiendetrupper kan ses endast om de befinner sig inom dina truppers räckvidd"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
+msgid "Shroud"
+msgstr "Slöja"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:114
+msgid "The map is unknown until your units explore it"
+msgstr "Kartan är okänd tills dina trupper utforskar den"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
+msgid "Observers"
+msgstr "Åskådare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:118
+msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
+msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
+#: src/show_dialog.cpp:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:123
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Skapa ny karta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:125
+msgid "Settings..."
+msgstr "Inställningar..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:129
+msgid "Share View"
+msgstr "Dela synfält"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:130
+msgid "Share Maps"
+msgstr "Dela kartor"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:131
+msgid "Share None"
+msgstr "Dela ingenting"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
+msgid "No multiplayer sides."
+msgstr "Inga flerspelarsidor definierade."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
+msgid "Create Game"
+msgstr "Skapa nytt spel"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:174
+msgid "Name of game"
+msgstr "Spelets namn"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr "Tystnadens skog"
+#: src/multiplayer.cpp:178
+msgid "$login's game"
+msgstr "$login|s spel"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Döda alla alver i Tystnadens skog\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Grüü dör\n"
-"#Någon shaman dör"
+#: src/multiplayer.cpp:189
+msgid "Map to play"
+msgstr "Spelkarta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:286
+msgid "Era"
+msgstr "Era"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:348
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsat"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:352
+msgid "Turns"
+msgstr "Rundor"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:360
+msgid "Village Gold"
+msgstr "Byguld"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:372
+msgid "Experience Requirements"
+msgstr "Erfarenhetskrav"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
+#: src/multiplayer.cpp:497
 msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
+"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
+"network. Network players will be unable to connect to this game"
 msgstr ""
+"Spelet kunde inte öppna porten som behövs för att agera värddator över "
+"nätverket. Nätverksspelare kommer inte att kunna koppla upp sig mot det 
här "
+"spelet."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
+#: src/multiplayer.cpp:497
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Anslutningstiden tog slut"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
+#: src/multiplayer_client.cpp:59
+msgid "Receiving game list..."
+msgstr "Mottar spellista..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr "Belägringen av Barag Gór"
+#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
+#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
+msgid "Gold"
+msgstr "Guld"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Rädda shamanerna\n"
-"@För shamanerna och  Kapou'e till vägskylten\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Grüü dör\n"
-"#Någon shaman dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: src/multiplayer_client.cpp:113
+msgid "Waiting for game to start..."
+msgstr "Väntar på att spelet skall starta..."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr "Här är Barag Gor."
+#: src/multiplayer_client.cpp:221
+msgid "Choose host to connect to"
+msgstr "Välj värd att ansluta dig till"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-"Åh nej!  Alverna belägrar staden.  Vi måste hjälpa våra bröder att jaga 
dem "
-"på flykten.  Men de smutsiga alverna är så många."
+#: src/multiplayer_client.cpp:239
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr "Ansluter till nätverksvärd"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr "Jag har en subtil plan, boss."
+#: src/multiplayer_client.cpp:268
+msgid "You must log in to this server"
+msgstr "Du måste logga in på den här servern."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr "Vad då för plan?"
+#: src/multiplayer_client.cpp:348
+msgid "Getting game data..."
+msgstr "Hämtar spelinformation"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr "Vi dödar dem allihop.  Vad tycker du om min plan?"
+#: src/multiplayer_client.cpp:399
+msgid "There are no available sides in this game."
+msgstr "Det finns inga tillgängliga sidor."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/multiplayer_client.cpp:441
+msgid "Choose your side:"
+msgstr "Välj sida:"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"Då iscensatte Kapou'e sitt desperata anfall för att häva belägringen av "
-"Barag Gor."
+#: src/multiplayer_client.cpp:466
+msgid "The game has been cancelled"
+msgstr "Spelet har blivit avbrutet"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-"Frihet!  Stort tack, Svarta Ögats son. Jag är Jetto, lönnmördarnas 
mästare, "
-"du kan nu räkna med hjälp från vårt skrå!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:470
+msgid "The side you have chosen is no longer available"
+msgstr "Den sida som du har valt är inte längre tillgänglig"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr "De drar sig till sist tillbaka!"
+#: src/multiplayer_client.cpp:506
+msgid "Show replay of game up to save point?"
+msgstr "Visa repris av spelet fram till senaste gången du sparade?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-"Vi är inte på den säkra sidan än.  Jag kan se hur fler av dem väller 
fram ur "
-"skogen. Vi är inte i säkerhet än."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:48
+msgid " Computer vs Computer "
+msgstr "Dator mot dator"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Du har rätt, vi måste ge oss av till ett säkrare ställe. Du har hjälpt 
oss "
-"förut. Vill du hjälpa oss igen, och eskortera oss till Tirigaz hamn?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
+msgstr "Klar!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr "Ja, jag behöver begära hjälp från hela rådet. Jag följer med er."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:97
+msgid "This is not a multiplayer save"
+msgstr "Detta är inte en sparat spel för flera spelare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
+#: src/multiplayer_connect.cpp:237
 msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+"Victory\n"
+"@Defeat enemy leader(s)"
 msgstr ""
-"Utmärkt.  Det är en farlig resa, då vi måste följa en som gränsar till "
-"alvernas skog. Det är den vägen som går förbi den gula gården där."
+"Seger:\n"
+"@Besegra fiendens ledare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-"Ja, men jag kan se hur fler av dem väller fram ur skogen. Vi är inte i "
-"säkerhet än."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:257
+msgid "Network Player"
+msgstr "Nätverksspelare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-"Du har rätt, vi måste ge oss av till ett säkrare ställe. Du har hjälpt 
oss "
-"förut. Vill du hjälpa oss igen, och eskortera oss till Tirigaz hamn?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:258
+msgid "Local Player"
+msgstr "Lokal spelare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr "Ja, jag behöver begära hjälp från hela rådet. Jag följer med er."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Datorspelare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-"Utmärkt.  Det är en farlig resa, då vi måste följa en som gränsar till "
-"alvernas skog. Det är den vägen som går förbi den gula gården där."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:260
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-"Äntligen är vi säkra. Skynda dig Kapou'e, kom med oss, vi måste ta oss 
till "
-"Tirigaz snarast möjligt."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
+msgid "Team"
+msgstr "Lag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-"Aha! Överraskning! Ni trodde ni kunde passera igenom alvmarker ostörda!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr "Vi klarade det!  Vår resa är fortfarande lång.  Skynda er, mitt 
folk!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr "De förstör vårt slott!  Kom hjälp mig, mina glada alver!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-"Till din tjänst, Etheliel.  Låt oss jaga tillbaka dessa onda varelser ner i 
"
-"deras sörja!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr "Till Tirigaz hamn"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
+msgid "Purple"
+msgstr "Lila"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Döda alla fiendeledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Dragen tar slut\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Grüü dör\n"
-"#Någon shaman dör"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-"Ahhh, jag är så trött.  Det var ett bra förslag att pausa på ett så 
här "
-"lugnt ställe."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr "Det är alldeles för lugnt. Rent ut sagt tråkigt."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr "Tyst, jag hörde precis något."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-"Du har rätt. Jag kan se något som rör sig i kullarna. Det verkar som om 
det "
-"finns vandöda där."
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
+msgid "Game Lobby"
+msgstr "Spellobby"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr "Utmärkt!  Det är dags för lite övning!"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
+msgid "Player/Type"
+msgstr "Spelare/Typ"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr "Hmmm, vilken fin flaska!  Vad är det för något?"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
+msgid "Faction"
+msgstr "Grupp"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr "Det står V.I.G.V A.T.T.E.N"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr "Jag är törstig ... *klunk* *klunk*"
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
+msgid "Waiting for network players to join"
+msgstr "Väntar på att nätverksspelare skall ansluta sig"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr "Ahhh, det var smaskens!"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-"Dagen nalkas, dessa nattvarelser kommer snart att återvända till sina 
hålor."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slot"
+msgstr "Ledig plats"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr "Grüü, glömmer du att vi OCKSÅ är nattvarelser?"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
+msgid "Vacant Slots"
+msgstr "Lediga platser"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr "Err... nåja..."
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
+msgid "Observe Game"
+msgstr "Var åskådare till spel"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr "Mot Haag-bergen"
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Förflytta Kapou'e till bergens slut\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Kapou'e dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: src/playlevel.cpp:672
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spelet är slut"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-"Vi har nästan tagit oss över bergen. Jag känner på mig att de fria "
-"stammarnas land inte kan vara långt borta. Men se upp, det finns både "
-"dvärgar och vilda troll i trakten. Skynda er!  Jag ser vägskylten som visar 
"
-"att detta är deras land."
+#: src/playlevel.cpp:673
+msgid "The game is over."
+msgstr "Spelet är slut."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr "Vad gör de där orcherna här?  De borde vara för trötta för att 
leva."
+#: src/playlevel.cpp:686
+msgid "Defeat"
+msgstr "Nederlag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-"Jag har aldrig strövat så långt, vi är på väg ut över gränsen till 
Svarta "
-"Ögats marker."
+#: src/playlevel.cpp:687
+msgid "You have been defeated!"
+msgstr "Du har förlorat!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr "Titta!  Dvärgarna slåss mot orcherna!"
+#: src/playlevel.cpp:719
+msgid "Victory"
+msgstr "Seger"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr "Far, vi bör hjälpa dem.  Orcherna är våra allierade."
+#: src/playlevel.cpp:720
+msgid "You have emerged victorious!"
+msgstr "Du har segrat!"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-"Jag vet inte om vi bör göra det.  Orcherna har varit våra allierade 
förut, "
-"men de har alltid behandlat oss som mindre vetande."
+#: src/playlevel.cpp:722
+msgid "Remaining gold"
+msgstr "Resterande guld"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-"Men Far, vi vet inte vad de söker där, kanske är detta ett bra tillfälle 
att "
-"blir av med dvärgarna."
+#: src/playlevel.cpp:725
+msgid "Early finish bonus"
+msgstr "Bonus för tidig seger"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-"Du har rätt, min son. Vi ska hjälpa våra orchiska vänner. Men var "
-"försiktig ... jag vet inte vad jag skulle göra om någonting hände dig."
+#: src/playlevel.cpp:727
+msgid "per turn"
+msgstr "per drag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr "Argh!  Det är slut med mig.  Mitt folk är dödsdömt!"
+#: src/playlevel.cpp:728
+msgid "Turns finished early"
+msgstr "Tidigt avklarade drag"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr "Far!  Åh nej!"
+#: src/playlevel.cpp:730
+msgid "Bonus"
+msgstr "Bonus"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr "Smutsiga dvärgar!  Nu tänker jag slå ihjäl varenda en av er!"
+#: src/playlevel.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
+msgstr "80% av guldet bibehålls till nästa scenario"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr "Oh nej, jag är besegrad."
+#: src/playlevel.cpp:738
+msgid "Retained Gold"
+msgstr "Bibehållet guld"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
+#: src/playlevel.cpp:762
 msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
+"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
+"want to save the game?"
 msgstr ""
-"Min son!  Jag skulle aldrig låtit honom följa med till denna strid. Nu "
-"återvänder vi till våra grottor, och kommer aldrig mer tillbaka."
+"Nätverket har kopplats ner, och spelet kan inte fortsätta. Vill du spara "
+"spelet?"
+
+#: src/playturn.cpp:78
+msgid "It is now your turn"
+msgstr "Nu är det din tur"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr "Allt är över för våra trollvänner.  Utan dem finns det inget 
hopp."
+#: src/playturn.cpp:503
+msgid "Attacker"
+msgstr "Anfallare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr "Argh!  Jag dör!"
+#: src/playturn.cpp:505
+msgid "Defender"
+msgstr "Försvarare"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-"Vi har lyckats!  Vi har tagit oss över Haag-bergen!  Se på dessa gröna "
-"kullar!  De fria stammarnas land är inte långt borta nu. Jag kan se  Barag-"
-"Gors murar där borta."
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
+msgid "Damage Calculations"
+msgstr "Skadeberäkning"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-"Blemaker, vi tackar dig för din hjälp i denna kamp.  Vill du och din son 
slå "
-"följe med oss?  Vi skulle verkligen uppskatta er hjälp!"
+#: src/playturn.cpp:618
+msgid "Melee"
+msgstr "Närstrid"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr "Far, Jag skulle vilja gå med dem.  Skulle du ha något emot det?"
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
+msgid "vs"
+msgstr "mot"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-"MIn son, du är gammal nog för att utforska världen. Jag, jag måste stanna 
"
-"här. Men ta dig i akt, det finns många varelser som vill förgöra oss,som "
-"alver och människor. De är lika klipska som de är skoningslösa."
+#: src/playturn.cpp:664
+msgid "Attack Enemy"
+msgstr "Anfall fiende"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr "Tack, far.  Oroa dig inte, jag kan ta vara på mig själv."
+#: src/playturn.cpp:665
+msgid "Choose weapon"
+msgstr "Välj vapen:"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
+#: src/playturn.cpp:1154
 msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
+"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
-"Grüü, vi tackar dig för din hjälp i striden. Jag beklagar din faders 
öde. "
-"Vill du slå följe med oss?  Vi skulle verkligen uppskatta din hjälp!"
+"Du har ännu inte påbörjat ditt drag. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
+#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
+msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
-"Min far skulle ha hjälpt er. Det vore en förolämpning mot hans minne att "
-"inte hjälpa er. Jag kommer med er!"
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr "Aaaj! Detta gör ont!"
+"NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr "Rådet kommer aldrig att återigen vara fulltaligt, detta är 
hopplöst."
+#: src/playturn.cpp:1184
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Automatsparat"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr "Argh! Allt är slut. Mitt folk är dödsdömt!"
+#: src/playturn.cpp:1186
+msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
+msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr "Utan Inarix att leda ödlemännen, så finns det inget hopp."
+#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
+#: src/playturn.cpp:1412
 msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-"Rahul I, kung av Wesnoth, slöt fred med orcherna under det fjärde året av "
-"sin regeringstid. Han avslutade ett 15-årigt krig med Svarta Ögat Karun, "
-"orchernas härskare. Fredsavtal fastställde vilka marker som skulle 
tillhöra "
-"orcherna och vilka som skulle tillhöra människorna. De år som följde på "
-"krigsslutet var välmående."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-"Under Howgarth III:s trettonde år vid makten, så började spänningarna "
-"mellan  orchernas stammar och människornas nordliga hertigdömen att byggas "
-"upp. Hungersnöd fick människorna att bosätta sig i marker som tillhörde "
-"orcherna, och de tvingade orcherna upp i de öde kullarna."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-"Naturligtvis skapade detta våldsamma upplopp bland orcherna, och de slaktade 
"
-"systematiskt kolonier och människobyar som låg på deras marker. Därpå 
beslöt "
-"hertig Jean att ta itu med hotet från orcherna, och gav sin svärson baron "
-"Albert befälet över en liten armé."
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
+"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
+"different name."
 msgstr ""
-"Baron Albert ledde personligen en liten förtrupp som skulle upprätta ett "
-"brofäste på orchernas marker."
+"Du får inte använda kolon eller någon form av snedstreck när du sparar 
ett "
+"spel. Var vänlig välj ett annat namn."
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "Saved"
+msgstr "Sparat"
 
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr "Piratgaljon"
+#: src/playturn.cpp:1423
+msgid "The game has been saved"
+msgstr "Spelet har sparats"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr "En ny chans"
+#: src/playturn.cpp:1485
+msgid "Units"
+msgstr "Trupper"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Utrota alla monster i landet\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Income"
+msgstr "Inkomst"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-"Efter att den unge Gwiti Ha'atel förvisats från Wesnoth för att ha utövat 
"
-"nekromanti, så kom han till en underlig kust. Han beslöt att hävda den som 
"
-"sin egen."
+#: src/playturn.cpp:1486
+msgid "Upkeep"
+msgstr "Underhåll"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr "Neeeej! Inte nu, när jag har flytt!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr "Argh! Jag dör!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr "Wesnothborna har upptäckt att jag flytt! Detta är inte bra..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr "Broder mot Broder"
+#: src/playturn.cpp:1582
+msgid "You have no units available to recruit."
+msgstr "Det finns inte några trupper tillgängliga att värva till armén."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra din broder Nati Ha'atel\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: src/playturn.cpp:1595
+msgid "Recruit unit"
+msgstr "Rekrytera trupp"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-"När solen gick ner så upptäckte Gwiti att hans ärkerival och broder Nati "
-"redan hade förskansat sig i närheten."
+#: src/playturn.cpp:1624
+msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
+msgstr "Du har inte tillräckligt med guld för att rekrytera den truppen"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
+#: src/playturn.cpp:1682
 msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
+"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
+"really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
-"Ah, min hatade broder. Titta noga på solnedgången, för du kommer inte att "
-"leva för att se någon annan i detta land."
+"Min herre, denna trupp är erfaren, och tillhör en högre nivå. Vill du "
+"verkligen avskeda $noun?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
+#: src/playturn.cpp:1684
 msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
+"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
+"dismiss $noun?"
 msgstr ""
-"Detta land? Vet du verkligen inte var vi är? Då är du en större dåre än 
vad "
-"jag trodde."
+"Min herre, denna trupp kommer snart att avancera till en högre nivå. Vill 
du "
+"verkligen avskeda $noun?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr "Sluta pladdra, idiot, och gör dig redo att dö...igen."
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "her"
+msgstr "henne"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-"Jag kommer att slåss mot dig med all min styrka för att förhindra det, och 
"
-"jag var alltid den starkare av oss. Fly nu och rädda ditt ynkliga skinn "
-"innan jag gör en matta av det."
+#: src/playturn.cpp:1689
+msgid "him"
+msgstr "honom"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
+#: src/playturn.cpp:1722
+msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr ""
-"Var inte fånig! Jag är inte på långa vägar hårig nog för att bli en 
bra "
-"matta! Men din skalp skulle bli en bra kudde."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr "Vad? Men jag kan inte dö! Jag är redan död! Neeeej!"
+"Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte återkalla 
dem"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
+#: src/playturn.cpp:1724
 msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+"There are no troops available to recall\n"
+"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
-"Ha ha ha, sa jag inte att det skulle bli så? Kanske kommer jag en dag att "
-"kalla på din skugga för att tjäna mig. Till dess...farväl!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr "Det är slut. Jag är förtappad."
+"Det finns inga trupper att återkalla.\n"
+"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr "Jag...förlorade striden. Jag är besegrad. Jag kan inte tro det."
+#: src/playturn.cpp:1728
+msgid "You must have at least"
+msgstr "Du måste ha minst"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-"Dö, ja, dö, och gå till de dödas land. Kanske kommer du att tjäna mig en 
"
-"gång!"
+#: src/playturn.cpp:1730
+msgid "gold pieces to recall a unit"
+msgstr "guld för att kunna återkalla en trupp"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr "Sa jag inte att det skulle bli så?!"
+#: src/playturn.cpp:1753
+msgid "Dismiss Unit"
+msgstr "Avskeda trupp"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr "Och jag har dödat dig med mina egna händer!"
+#: src/playturn.cpp:1766
+msgid "Select unit"
+msgstr "Välj trupp"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr "Jag är Gwiti den Mäktige, gör dig redo för att dö!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr "Nu kommer du att dö!"
+#: src/playturn.cpp:1810
+msgid "Send to allies only"
+msgstr "Skicka enbart till allierade"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-"Din ynkliga krake, vet att det blott är av barmhärtighet som du ser solen "
-"igen, du kommer att dö innan den går ner."
+#: src/playturn.cpp:1905
+msgid "Location"
+msgstr "Position"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-"Tillåt mig att påminna dig att i denna stund så marscherar mina vandöda "
-"legioner mot dig?"
+#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
+msgid "Recruits"
+msgstr "Rekryterade"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr "Konfrontation"
+#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
+msgid "Recalls"
+msgstr "Återkallade"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Döda Leonard\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
+msgid "Advancements"
+msgstr "Avancemang"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-"Fyndet av Crelanus gamla bok hade givit Gwitis armé ny styrka, och de lade "
-"snabbt milen bakom sig. Men när han återigen gav sig in på Wesnoths "
-"territorium, så stod Leonard i hans väg. Denne var general över flera "
-"områden i Wesnoths gränstrakter, och hans trupper var mångtaliga, men "
-"otränade."
+#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
+msgid "Losses"
+msgstr "Förluster"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-"Jag ser att ditt ynkliga kungadöme till sista sammankallar sina trupper."
+#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
+msgid "Kills"
+msgstr "Dödsfall"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr "Så du är den som är ansvarig för vår förlust vi Erzens sten. 
Dö!"
+#: src/playturn.cpp:2017
+msgid "Damage Inflicted"
+msgstr "Åsamkad skada"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-"På något sätt så har jag en känsla av att det är du som kommer att dö 
idag. "
-"Undrar vad det kan bero på?"
+#: src/playturn.cpp:2023
+msgid "Damage Taken"
+msgstr "Mottagen skada"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-"Sannerligen, Leonards armé var oförberedd och dåligt utrustad, och han 
hade "
-"underlåtit att begära förstärkning. Som tur var, så kom bakom honom en 
vars "
-"namn var som en domedag för de vandöda: Lord Aretu. Gwiti visste att även 
om "
-"han kunde besegra Leonard, så var hans bästa chans nu att fly upp i bergen."
+#: src/playturn.cpp:2029
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
+msgstr "Åsamkad skada (EV)"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr "Jag skall dräpa dig själv!"
+#: src/playturn.cpp:2036
+msgid "Damage Taken (EV)"
+msgstr "Mottagen skada (EV)"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr "Så detta är döden...det kalla, mörka intet."
+#: src/playturn.cpp:2078
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr "Nej! Detta kan inte vara sant! Min kung, Jag har misslyckats..."
+#: src/playturn.cpp:2088
+msgid "prompt^Command:"
+msgstr "Kommando:"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-"Är Leonard död? Oh, vilken sorgens dag. Kom, mannar, låt oss förstöra de 
"
-"vandöda!"
+#: src/playturn.cpp:2099
+msgid "Chat Log"
+msgstr "Chatlogg"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
+#: src/playturn.cpp:2164
+msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr ""
-"Det finns bara en väg jag kan ta. Jag måste fly dit hans hästar inte kan 
gå: "
-"till de vassa topparna och bottenlösa grottorna."
+"Kunde inte finna etikett eller trupp som innehöll textsträngen '$search'."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-"NY MÅLSÄTTNING\n"
-"@Flytta Gwiti till bergspassets slut"
+#: src/playturn.cpp:2238
+msgid "Place Label"
+msgstr "Sätt ut etikett"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr "Återvänd till din herre, mörka odjur!"
+#: src/playturn.cpp:2239
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
+#: src/playturn.cpp:2402
 msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
+"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
+"error log of your game?"
 msgstr ""
-"Haha, det var ett misstag av dig att fly dit! Passet är blockerat, och mina "
-"trupper kommer att slakta dig nu!"
+"Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en fellogg 
över "
+"ditt spel?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-"Puh... De där ynkliga människorna måste vara för trötta för att 
förfölja mig "
-"nu!"
+#: src/playturn.cpp:2454
+msgid "Replace with AI"
+msgstr "Ersätt spelare med datorn"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-"Oh, nej, jag slapp undan dvärgarna bara för att bli fångad av de vandöda."
+#: src/playturn.cpp:2455
+msgid "Replace with local player"
+msgstr "Ersätt med lokal spelare"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-"Vem är du? Om du är en fiende till dvärgarna, så är du kanske en 
lämplig "
-"allierad till mig."
+#: src/playturn.cpp:2456
+msgid "Abort game"
+msgstr "Avbryt spelet"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-"Jag är Tanar, herre över den orchklan som brukade bo här! Mitt folk 
fördrevs "
-"av dvärgarna. Varje familj har förlorat flera medlemmar. Snälla, låt oss "
-"marschera med er, om blott för en chans att få slåss mot de onda 
dvärgarna!"
+#: src/playturn.cpp:2459
+msgid "Replace with "
+msgstr "Ersätt med"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
+#: src/playturn.cpp:2463
+msgid "has left the game. What do you want to do?"
+msgstr "har lämnat spelet, vad vill du göra?"
+
+#: src/reports.cpp:105
+msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
 msgstr ""
-"Gärna. Det blir lite ensamt att tala med sig själv, och inte en enda av 
mina "
-"undersåtar går att prata med."
+"Den här truppen är osynlig. Den kan inte bli sedd eller attackeras av "
+"fiendetrupper"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
+#: src/reports.cpp:110
 msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
+"less attack than normal in combat."
 msgstr ""
-"Tack, min nye herre! Aldrig trodde jag att jag skulle få se den dag då mitt 
"
-"folk gladdes åt att marschera bredvid skelett och spöken."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr "Crelanus Bok"
+"Den här truppen har blivit nedsaktad. den förflyttar sig med halva sin "
+"normala hastighet och kan attackera en gång mindre än normalt"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
+#: src/reports.cpp:115
 msgid ""
+"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
+"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
+"ability.\n"
 "\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
+"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
+"1 HP."
 msgstr ""
+"Den här truppen är förgiftad och kommer att förlora 8 HP varje drag tills 
"
+"den kan hitta ett motmedel i en by eller från en allierad med förmågan att 
"
+"bota.\n"
 "\n"
-"Seger:\n"
-"@Gwiti får tag i Boken\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-"Tiden gick vidare, och det gjorde Gwiti också. Han närmade sig den plats 
där "
-"den fasansfulla Crelanus Bok var gömd."
+"Trupper kan inte dö av enbart förgiftning, så truppen kommer inte att få "
+"mindre än 1 HP."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-"Jag känner att den måste finnas här i närheten. Kan den finnas i det där 
"
-"träsket?"
+#: src/reports.cpp:122
+msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
+msgstr "Denna trupp har förstenats. Den kan inte flytta sig eller attackera."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-"Men de urtida magikerna had utfört sin uppgift väl. De hade gömt boken i 
en "
-"lund som alverna och orcherna hade stridit om i många år, och envar som "
-"närmade sig lunden skulle utsättas för deras förenade vrede..."
+#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
+msgid "_description"
+msgstr "_beskrivning"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr "Oh nej. Det verkar som om orcherna har rekryterat vandöda."
+#: src/reports.cpp:232
+msgid "damage"
+msgstr "skada"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-"Tusan också! Hur i hela friden har alverna lyckats få en nekromantiker att "
-"kämpa vid sin sida?"
+#: src/reports.cpp:237
+msgid "hexes"
+msgstr "rutor"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr "Jag tar inte parti för någon av er!"
+#: src/reports.cpp:254
+msgid "Lawful units"
+msgstr "Lagenliga trupper"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr "En vapenvila, då? Jag fruktar att han kommer att ta kål på oss 
båda."
+#: src/reports.cpp:256
+msgid "Neutral units"
+msgstr "Neutrala trupper"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-"Så får det bli. Vi har hatat er orcher i århundraden, men de vandöda är 
ett "
-"hot mot allt levande."
+#: src/reports.cpp:257
+msgid "Chaotic units"
+msgstr "Kaotiska trupper"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Boken finns inte här, men dessa träsk innehåller tillräckligt många lik 
för "
-"mina syften."
+#: src/reports.cpp:311
+msgid "Owned"
+msgstr "Kontrollerad"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr "Vad? Men jag kan inte dö! Neeeej!"
+#: src/reports.cpp:313
+msgid "Enemy"
+msgstr "Fiendes"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr "Jag dör en fasansfull död... och jag vet inte ens varför."
+#: src/reports.cpp:315
+msgid "Allied"
+msgstr "Allierads"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr "Förbannelse över den där nekromantikern! Varför skulle han komma 
hit?!"
+#: src/show_dialog.cpp:930
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-"Äntligen! Här är den! Nu måste jag skratta det galna skrattet hos en sann 
"
-"bov!"
+#: src/titlescreen.cpp:145
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-"Min herre, dina misstankar var korrekta. Det finns verkligen en "
-"nekromantiker i den här delen av landet!"
+#: src/titlescreen.cpp:160
+msgid "TitleScreen button^Tutorial"
+msgstr "Träningsspel"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr "I tornet"
+#: src/titlescreen.cpp:161
+msgid "TitleScreen button^Campaign"
+msgstr "Kampanj"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Hitta Crelanus Bok\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dör"
+#: src/titlescreen.cpp:162
+msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
+msgstr "Flera spelare"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-"Om mitt minne inte bedrar mig, så finns det tre våningar i detta torn. Jag "
-"bör kunna hitta Boken på några timmar...!"
+#: src/titlescreen.cpp:163
+msgid "TitleScreen button^Load"
+msgstr "Öppna"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr "Hayaargghh! Vi är här nu! Befall oss, mästare!"
+#: src/titlescreen.cpp:164
+msgid "TitleScreen button^Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr "Det finns en lönndörr här! Detta måste vara biblioteket."
+#: src/titlescreen.cpp:165
+msgid "TitleScreen button^Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr "Se där ja. Det fanns trettiofem guldmynt i kistan!"
+#: src/titlescreen.cpp:166
+msgid "TitleScreen button^About"
+msgstr "Om"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr "Tusan också, kistan är tom!"
+#: src/titlescreen.cpp:167
+msgid "TitleScreen button^Quit"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr "Tjugo guldmynt är ju alltid välkommet."
+#: src/titlescreen.cpp:168
+msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
+msgstr "Starta ett träningsspel för att bekanta dig med spelet"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr "Jag antar att man inte tackar nej till trettio guldmynt..."
+#: src/titlescreen.cpp:169
+msgid "Start a new single player campaign"
+msgstr "Starta en ny kampanj för en spelare"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
+#: src/titlescreen.cpp:170
 msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
+"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
+"the AI"
 msgstr ""
-"Kistan är tom sånär som på några småsaker. Det finns ingen magi kvar i 
dem."
+"Starta ett spel för flera spelare (hotseat, LAN eller internet), eller ett "
+"separat scenario mot datorn"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr "Isch! Kistan innehåller vigvatten!"
+#: src/titlescreen.cpp:171
+msgid "Load a single player saved game"
+msgstr "Öppna ett sparat privat spel"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr "Se vad magikerna vaktade!"
+#: src/titlescreen.cpp:172
+msgid "Change the language"
+msgstr "Byt språk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr "De där magikerna hade gömt undan mer än man kunde tro!"
+#: src/titlescreen.cpp:173
+msgid "Configure the game's settings"
+msgstr "Konfigurera spelet"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr "Två dussin guldmynt. Det är kul att plundra det här tornet!"
+#: src/titlescreen.cpp:174
+msgid "View the credits"
+msgstr "Medverkande"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr "Det finns en hög av olika sorters mynt här!"
+#: src/titlescreen.cpp:175
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Avsluta spelet"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr "Haha, det finns massor av guldmynt i den här kistan!"
+#: src/titlescreen.cpp:199
+msgid "More"
+msgstr "Läs mer"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
+#: src/titlescreen.cpp:205
+msgid "-- The Tome of Wesnoth"
+msgstr "-- Wesnoths Bok"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
+#: src/unit_types.cpp:313
+msgid "strikes"
+msgstr "slag"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-"Detta är inte boken som Crelanu skrev...hmm... men den berättar var den "
-"finns!"
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "chaotic"
+msgstr "kaotisk"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-"Vi är färdiga här inne! Låt oss gå ut och slå ihjäl några fler 
fiender."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "lawful"
+msgstr "lagenlig"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr "Gratulerar! Alla dina Skugghämnare överlevde."
+#: src/unit_types.cpp:878
+msgid "neutral"
+msgstr "neutral"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr "Magiker och Alver"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
+msgid "Delete File"
+msgstr "Radera fil"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Förflytta Gwiti till Besvärjelsernas torn\n"
-"@Döda båda fiendeledarna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
+msgid "Deletion of the file failed."
+msgstr "Kunde ej radera fil."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-"När han hade sänt iväg den Mörka Anden som misslyckats, insåg Gwiti att 
han "
-"var i ett avlägset hörn av Wesnoth, och i riktning mot Kaleons torn, där 
de "
-"allra mäktigaste magikerna en gång studerat."
+#~ msgid "Approaching Weldyn"
+#~ msgstr "Runt Weldyn"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-"Äntligen, jag har nått vägen. Om jag inte kommit allt för långt ur kurs, 
så "
-"kommer jag att finna Kaleons torn här, fyllt med de forntida magikernas "
-"hemligheter. Snart är de alla mina, och min kraft kommer att vara stor nog "
-"för att kunna invadera Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry to Weldyn\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Gweddry når Weldyn\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör\n"
+#~ "#Sudoc dör"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr "Det kommer en nekromantiker! Det är väl inte samma som vi 
förvisade?"
+#~ msgid ""
+#~ "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded "
+#~ "it. We must break through to reach the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Till slut har vi nått fram till Weldyn, med det verkar som om de vandöda 
"
+#~ "har omringat staden. Vi måste bryta igenom och ta oss fram till kungen!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-"Du förbannade och förfärliga varelse, vet att vi, Kaleons torns väktare, "
-"kommer att använda all vår makt och alla våra besvärjelser för att 
stoppa "
-"dig. Fly nu, så får du kanske leva."
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do "
+#~ "next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har nått Weldyn. Nu måste vi hålla rådslag och besluta oss för vad 
vi "
+#~ "skall göra härnäst."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr "Quirind, vet att alverna står bakom dig."
+#~ msgid "Come, into the castle."
+#~ msgstr "Kom, in i borgen."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-"Du vidriga dödens häxmästare, ge dig av långt härifrån, eller så 
kommer vi "
-"att skicka dig till ditt eget rike."
+#~ msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
+#~ msgstr "Weldyn har fallit i fiendens händer, och Wesnoth är inte mer..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr "Den som kan utmana mig är inte född!"
+#~ msgid "Captured"
+#~ msgstr "Tillfångatagen"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-"Nej! Nej! Neeej! Det är slut, jag kan känna hur skuggorna sträcker sig 
efter "
-"mig..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@NÃ¥ slutet av stigen\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr "Argh! Jag är besegrad, och tornet står oförsvarat!"
+#~ msgid "The Cells"
+#~ msgstr "Cellerna"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr "Quirind, vi har misslyckats! Du måste vakta tornet."
+#~ msgid "Guard Room"
+#~ msgstr "Vaktrum"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-"Ah ha ha ha! Tornets skyddsbesvärjelser är nu på plats, du kan inte gå in 
om "
-"din magi inte är lika kraftfull som dessa."
+#~ msgid "Prison"
+#~ msgstr "Fängelse"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr "Haha! Jag har tagit mig in i tornet!"
+#~ msgid "Torture Chamber"
+#~ msgstr "Tortyrkammare"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr "Förbannad vare den vidrige nekromantikern!"
+#~ msgid "Storage Room"
+#~ msgstr "Förråd"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr "Agarashs skalle"
+#~ msgid "The City"
+#~ msgstr "Staden"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avsluta"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Få tag på Agarashs Dödskalle\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti Ha'atel dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
+#~ msgstr "Vad gör ni på mina marker?!?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-"Efter att Gwiti hade dödat sin bror, så planerade han att marschera till "
-"Wesnoth för att få sin hämnd. Men en Mörk Ande kom och rådslog med 
honom..."
+#~ msgid "We were traveling-"
+#~ msgstr "Vi är på resa-"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
+#~ msgstr "Tystnad! Frågade jag dig?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-"En Mörk Ande? Detta måste vara ett tecken på hur skicklig jag är i att "
-"kontrollera de vandöda!"
+#~ msgid "Um... yes."
+#~ msgstr "Ähem...ja."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-"Gwiti, ge dig ännu inte av för att söka din hämnd. Gå först söderut, 
mot "
-"orcherna, och sök reda på Agarash Dödskalle."
+#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Håll klaffen! Nu är det nog! Jag placerar dig i högsäkerhetsgrottan!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ugh..."
+#~ msgstr "Ugh..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-"Ser du de tre orchklanerna i detta land? Deras banér bär enligt orchisk sed 
"
-"dödskallar på spetsen. En av dessa är Agarash Dödskalle - som en gång 
var "
-"min. Om du får tag på den, så kommer din kraft att växa för varje dag 
som "
-"går."
+#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
+#~ msgstr "Va? Var är jag? Jag är ju bunden vid marken!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr "Oh, nej! De vandöda horderna har tagit mitt banér!"
+#~ msgid ""
+#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
+#~ "well. I can escape from these knots."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag måste vara i någon sorts fängelse... hmm vakten band mig inte "
+#~ "särskilt noggrant. Jag kan ta mig ur de här repen."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-"Det är inte ditt banér, och det har det aldrig varit! Dödskallen har sedan 
"
-"länge utmärkt den som min."
+#~ msgid ""
+#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
+#~ "I will have to rescue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var bättre! Jag undrar hur många andra fångar som finns här, och 
som "
+#~ "jag måste befria."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-"Argh! Det här är bara halva dödskallen, och nästan kraftlös! Vik hädan, 
Ande!"
+#~ msgid ""
+#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
+#~ "their cells in order to see them."
+#~ msgstr ""
+#~ "De är nog fastbundna på samma sätt som jag var, så jag måste gå in i 
"
+#~ "cellen för att få syn på dem."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
+#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
+#~ msgstr "Högsäkerhetsfångarna flyr!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr "Dödskallen är kraftlös!"
+#~ msgid "Kill them."
+#~ msgstr "Döda dem."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr "Det där är inte Agarashs Dödskalle!"
+#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
+#~ msgstr "Vakterna är distraherade! Nu är den bästa tiden att fly!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr "Det var länge sedan jag själv slogs mot någonting!"
+#~ msgid "What the...? Who said that?"
+#~ msgstr "Vad i...? Vem sa det?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
+#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
+#~ msgstr "Så du är i den här cellen! Kom, vi måste fly!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Gwiti får tag i Boken\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Gwiti dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bra så. Jag tror att de andra cellerna ligger längre bort längs den 
här "
+#~ "vägen."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
+#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
+#~ "dungeon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så, de måste ha tagit $R2.user_description till fånga också, förutom "
+#~ "Dacyn, Owaec och jag själv. Nå, $R2.type, följ med mig. Vi måste ta 
oss "
+#~ "ut ur de här fängelsehålorna."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
+#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
+#~ "since most orcs are melee."
+#~ msgstr ""
+#~ " SÃ¥ bra att ha en $R1.type med oss! Jag tror att $R1.user_description kan 
"
+#~ "skjuta ner dessa djävlar utan att de kan göra något åt det; de flesta "
+#~ "orcher kan ju bara slåss i närstrid."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
+#~ msgstr "Dacyn! Bra, nu kan vi försöka fly. Känner du till någon väg 
ut?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
+#~ "key to the door is!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej, men jag tror jag kan göra någon nytta. Jag tror jag vet var nyckeln 
"
+#~ "till dörren finns!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really? Where?"
+#~ msgstr "Verkligen? Var då?"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
+#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
+#~ "let us see!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muren i den norra delen av min cell, och alldeles utanför, är tunnare 
än "
+#~ "någon annanstans. Jag tror det finns en dold dörr där. Kom, låt oss "
+#~ "undersöka saken!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
+#~ "all! Its really a door!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Här är den tunnare delen. Men, vänta, det är inte någon tunnare del 
av "
+#~ "väggen, det är verkligen en dörr!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
+#~ msgstr "Huh! En vakt. Låt oss se hur fort vi kan döda den."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
+#~ msgstr "Jag har hittat nyckeln. Nu sticker vi!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
+#~ msgstr "Det är den rätta nyckeln. Fort, öppna dörren!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-"Vid ett stort slag vid Erzens sten så visade de två bröderna  Gwiti och 
Nati "
-"Ha'atel för första gången sina färdigheter: Då de trodde att deras sida 
höll "
-"på att förlora slaget, så åkallade de liken av sina tidigare fiender för 
att "
-"slåss vid deras sida."
+#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
+#~ msgstr "Snälla, hjälp oss! Vakterna tänker avrätta oss i morgon!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-"Men detta var inte blott förbjudet, utan även ogenomtänkt. Kavalleriet, 
som "
-"skulle undsätta trupperna, drabbade samman med de vandöda legionerna, och "
-"slaget, som annars skulle ha vunnits, förlorades på grund av dessa "
-"nekromantikers ingripande."
+#~ msgid ""
+#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
+#~ "long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hah! I morgon? Du tar verkligen fel om du tror att du ska få leva så "
+#~ "länge."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-"Bröderna Ha'atel flydde. Så fort de återvände slogs de i järn, och 
fördes "
-"ombord på ett roderlöst skepp, och skickades att dö på havet, då 
wesnotherna "
-"fruktade att deras kroppar skull vakna till liv igen."
+#~ msgid ""
+#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
+#~ "now before they escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Just så, chefen, i synnerhet då de invaderar oss, och vi behöver döda 
dem "
+#~ "nu, innan de flyr!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-"Men Ödet ville annorlunda. Skeppet råkade ut för en storm och föll i 
bitar; "
-"bröderna blev åtskilda och spolades upp på land. Detta var upprinnelsen 
till "
-"de Mörka horderna."
+#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Nåja, mina oräkneliga horder kommer åtminstone att besegra er!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
+#~ msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
+#~ msgstr "Detta vatten gör alla dina vapen heliga så länge du lever!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
+#~ msgstr "Jag är inte lämpad att använda detta! Låt någon annan ta den."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
+#~ "mountains as quickly as possible!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bra! Vi har kommit ut ur de fördömda grottorna! Nu tar vi oss ut ur "
+#~ "bergen så fort som möjligt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
+#~ msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
+#~ msgstr "Jag kommer med och hjälper er med ert uppdrag, vad det än är."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Crossing"
+#~ msgstr "Att korsa floden"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Gweddry och Owaec tar sig över floden\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
+#~ "cross it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har kommit fram till en stor flod. Vad skall vi göra? Skall vi 
försöka "
+#~ "korsa den?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
+#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
+#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste ta oss över floden. De vandöda jagar oss, och deras styrkor 
är "
+#~ "övermäktiga. De kommer snart att få truppförstärkningar; vi måste 
vara på "
+#~ "andra sidan floden när de anländer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
+#~ "to get some ogres to help us."
+#~ msgstr ""
+#~ "På andra sidan floden är Nordanländerna. Om vi kan ta oss dit, så kan 
vi "
+#~ "kanske få hjälp av några jättar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
+#~ msgstr "Grug säga vi hjälpa er inte! Vi avsluta måste slåss orch med!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
+#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
+#~ msgstr "Och vad betyder det på wesnothska?..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
+#~ msgstr "Orch dum! Dö du nu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra orcherna\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Kung Addroran IX dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
+#~ msgstr "Jag tror att jättarna försöker döda orcherna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
+#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
+#~ "help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om vi visar att vi också är fiender till orcherna, så hjälper de 
kanske "
+#~ "oss. Men jag tror det är klokt att korsa floden innan vi försöker "
+#~ "övertala de här jättarna att hjälpa oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
+#~ "immediately!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vandödas truppförstärkningar är här! Vi måste över floden 
omedelbart!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
+#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
+#~ "be done again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bra! Vi har tagit oss över floden. Nu får vi se om vi kan få jättarna 
att "
+#~ "ansluta sig till oss. Det har hänt tidigare att de har förmåtts arbeta "
+#~ "för Kronan; kanske det låter sig göras igen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
+#~ msgid "Grug say join you maybe he."
+#~ msgstr "Grug säga ansluta er kanske han."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
+#~ msgstr "Skynda er. Vi måste ta oss över innan de vandöda slaktar oss!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
+#~ msgid "An Elven Alliance"
+#~ msgstr "En allians med alverna"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Volas"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra fiendens ledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Volas dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
+#~ msgstr "Var hälsade, resenärer! Välkomna till mitt rike."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
+#~ "attack us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hej. Jag undrar om du kan hjälpa oss att slåss mot dessa vandöda bestar 
"
+#~ "som anfaller oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
+#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Självklart. Även om vi inte kommer att lämna våra skogar, så kommer 
vi "
+#~ "hjälpa er att nå den norra utposten. Officeren som är stationerad där 
kan "
+#~ "nog hjälpa er."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
+#~ msgid "Intruders!"
+#~ msgstr "Inkräktare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
+#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vad? De där irriterande orcherna! Det är de som är inkräktare, inte 
vi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
+#~ "on."
+#~ msgstr ""
+#~ "De är mitt på den Norra Stigen. Vi kommer att vara tvungna att slåss 
mot "
+#~ "dem om vi vill kunna komma fram."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
+#~ msgstr "Kalla på lönnmördarna, vi kan kanske förgifta dem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
+#~ "poison their leader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ers höghet, Jag är den enda lönnmördaren som är kvar! Vill du att jag 
"
+#~ "skall förgifta deras ledare?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
+#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
+#~ msgstr "Perfekt! GÃ¥, in i skogen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
+#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
+#~ msgstr ""
+#~ "De har skickat en lönnmördare in i skogen. Vi måste vara försiktiga, 
och "
+#~ "se till så att han inte överfaller oss oväntat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nafga skall döda alverna!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! Detta är första gången som jag har misslyckats, och sista gången!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
+#~ "stopping him in his mission!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min lönnmördare är död! Alverna skall få betala för det, inte för 
att han "
+#~ "dog, men för att de hindrade honom i hans uppdrag!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Escape Tunnel"
+#~ msgstr "Flykttunneln"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@NÃ¥ slutet av tunneln\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
+#~ msgstr "Var är vi? Jag kan inte se vart vi går."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
+#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag vet inte. Det finns troll här, som kanske anfaller oss. Sätt fart 
nu! "
+#~ "Vi måste förflytta oss snabbt med dessa häxmästare i hasorna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
+#~ msgstr "Skylten säger 'Återvändsgränd'"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Who goes there?"
+#~ msgstr "Vem där?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
+#~ "these trolls?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi är resenärer som är lojala mot Wesnoths kung. Kan ni hjälpa oss att 
"
+#~ "undfly trollen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone "
+#~ "attacked by them deserves some help, I think."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, vi hjälper er, för vi tycker inte om trollen. Vem som helst som blir 
"
+#~ "anfallen av dem, förtjänar vår hjälp, tycker jag. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
+#~ "hundred pieces of gold!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är en stor skatt i den här skattkistan, jag kan räkna till 200 "
+#~ "guldmynt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
+#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
+#~ msgstr "Vi har funnit er, människa - Gör er redo att dö!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
+#~ "still, we must get out of this tunnel!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så, Mal-Ravanal följer inte själv efter oss. Det var ju för väl. Men 
vi "
+#~ "måste fortfarande ta oss ur den här tunneln."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har nått slutet av flykttunneln. Jag kan se dagsljus ovanför oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evacuation"
+#~ msgstr "Evakuering"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Get everyone possible across the river\n"
+#~ "@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will "
+#~ "die, including everyone left on your recall list)\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
+#~ "#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
+#~ "#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ " @Få så många som möjligt över floden\n"
+#~ " @Förstör bron (alla som blir kvar på andra sidan bron dör, inklusive 
de "
+#~ "som finns på din lista över trupper att återkalla)\n"
+#~ " Nederlag:\n"
+#~ " #Gweddry dör eller blir kvar norr om floden\n"
+#~ " #Dacyn dör eller blir kvar norr om floden\n"
+#~ " #Owaec dör eller blir kvar norr om floden"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
+#~ "Run for your - what the...?!? Who are you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allt är förgäves! Vi måste ta oss ur nordanländerna så fort som 
möjligt. "
+#~ "Spring för era -- vad i...?!? Vilka är ni?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
+#~ "gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är en ingenjör. Ja' antar att du kommer att behöva mina tjänster. 
Ja' "
+#~ "slår vad om att du vill att ja' skall spränga den dära bron."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Why would we want to do that?!?"
+#~ msgstr "Varför skulle vi vilja göra nåt sånt?!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
+#~ "can't get across. It'll help you escape."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, ja' ser att de där orcherna jagar er, och om ja' spränger bron, så 
"
+#~ "kan de inte komma över. Ni kan komma undan på det sättet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
+#~ msgstr "Gweddry, han har faktiskt rätt...vi måste leja honom. Hur mycket?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fifty gold pieces."
+#~ msgstr "Femtio guldmynt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
+#~ msgstr "OK, men du får dem inte förrän bron är borta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where "
+#~ "my eq'pment is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det blir bra. Ja' kan spränga'n så fort ja' nått den dära vägskylten "
+#~ "därborta. Ja' har mina grejer där."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when "
+#~ "the bridge is exploded will be left to their own devices!"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK, allihopa över bron nu! Var och en som blir kvar på den här sidan 
när "
+#~ "bron exploderar får klara sig själv!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
+#~ msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
+#~ msgstr "Nå, vill ni att ja' spränger bron nu då, Kapt'n'!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
+#~ msgid "I believe you owe me some money first."
+#~ msgstr "Såja, ja' ä' klar. Ni är visst skyldiga mej lite pengar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra båda fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
+#~ msgstr "Ja, här har du. Spräng den här saken nu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alright! Blast'n time!"
+#~ msgstr "OK! Dags att spränga'n!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "BOOM!!!"
+#~ msgstr "BOOM!!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oops... jag är på fel sida bron! Det var dålig planering från min 
sida."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
+#~ msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
+#~ msgstr "Din idiot! Du lämnade kvar mig norr om floden!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
+#~ msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är fortfarande norr om floden, Gweddry! Varför sprängde du den!?!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think "
+#~ "the undead probably aren't as densely populated this far west, so we "
+#~ "won't get immediately killed, anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bra, vi har undkommit orcherna. Nu måste vi gå söderut. Jag tror att de 
"
+#~ "vandöda är färre så här långt västerut, så vi blir nog inte 
ihjälslagna "
+#~ "på en gång, i alla fall."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
+#~ msgstr "Nä? OK då, vi väntar väl lite då?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
+#~ msgstr "Vi har inte förstört bron i tid. Orcherna kommer att slakta oss!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have "
+#~ "to go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så, vi behövde trots allt inte spränga bron, men vi måste fortfarande "
+#~ "söderut. Förhoppningsvis finns det inte lika många vandöda så här 
långt "
+#~ "västerut."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
+#~ msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
+#~ msgstr "Vad? Behöver ni inte min tjänster? Jag sticker!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lake Vrug"
+#~ msgstr "Vrugsjön"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the end of the path\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@NÃ¥ slutet av stigen\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
+#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
+#~ msgstr "Stigen tar snart slut. Se här - det är berg framför oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
+#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Våra trupper kan inte fortsätta i så svårtillgänglig terräng. Vi 
måste gå "
+#~ "tillbaka! Jag sa redan från början att vi inte skulle ha tagit oss norr "
+#~ "om floden!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
+#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
+#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
+#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
+#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
+#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
+#~ "and attack them where there are not as many enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! Om jag inte missminner mig så kommer vi snart fram till en sjö, med 
"
+#~ "en bro över. Om vi kommer över bron kan vi ta oss igenom bergen den "
+#~ "vägen. Och kom ihåg, om vi hade stannat söder om floden, skulle de "
+#~ "vandöda ha dödat oss redan, och våra lik skulle ha återuppväckts för 
att "
+#~ "strida mot kungen. Vi har inte mycket val, vi måste stanna norr om floden 
"
+#~ "där de vandöda inte upptäcker oss. På så sätt kan vi gå runt dem, 
och "
+#~ "anfalla dem där de inte är så många."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
+#~ "defeated easily. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag tror Dacyn har rätt. Om vi hade stannat kvar, skulle vi blivit "
+#~ "besegrade lätt. Framåt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
+#~ "mountains."
+#~ msgstr "Bra! Vi har nått slutet av vägen. Nu kan vi lämna dessa berg."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
+#~ msgid "This doesn't look good..."
+#~ msgstr "Det här ser inte bra ut..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
+#~ msgstr "Mal-Ravanals huvudstad"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Fly från huvudstaden genom att döda en av de två nekromantikerna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
+#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
+#~ msgstr "Vi har nått ända fram till Mal-Ravanals huvudstad!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
+#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, men se! De vandöda styrkorna närmar sig bakifrån. Vi kan inte döda 
"
+#~ "Mal-Ravanal. Vi måste vända tillbaka!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
+#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
+#~ "our actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sant. Vi kan endast retirera om vi dödar en av nekromantikerna som "
+#~ "förföljer oss. Men jag tror ändå att vi har gjort en skillnad här: "
+#~ "fienden har sinkats av våra handlingar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
+#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
+#~ msgstr "Har människorna vågat sig så långt in i mitt land. Krossa dem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
+#~ msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
+#~ msgstr "Vågar du attackera MIG?!? Återvänd till din mästare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
+#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du dödade den skelettkrigaren! Varje gång som du dödar en 
"
+#~ "Skugghämnare, så släpps en av mina allierade riddare fri!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
+#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
+#~ msgstr "Varför? Är ni fångar hos de vandöda?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
+#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
+#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja. Jag och mina allierade var på ett uppdrag när vi föll i de 
vandödas "
+#~ "bakhåll. Vakterna spelar ett sjukt spel - varje gång som en av deras "
+#~ "krigare dör, släpper de en av oss fria, men varje gång du förlorar en "
+#~ "soldat, så dödar de en av oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
+#~ "possible before we escape from here."
+#~ msgstr ""
+#~ "De spelar ett farligt spel. Vi skall försöka befria så många som 
möjligt "
+#~ "av er innan vi flyr denna plats."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
+#~ "if you can get us free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fem av oss är fortfarande fängslade. Vi kommer alla att ansluta oss till 
"
+#~ "er om ni kan befria oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Northern Outpost"
+#~ msgstr "Den nordliga utposten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the thieves in the villages\n"
+#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
+#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Hitta tjuvarna i byn\n"
+#~ "@Döda tjuvarna och alla andra banditer som anfaller\n"
+#~ "@Nå vägskylten i närheten av Owaec\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hail, Gweddry!"
+#~ msgstr "Var hälsad, Gweddry!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
+#~ "us regain our outpost?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hej. Vi har tvingats bort från våra positioner. Tror du att du kan 
hjälpa "
+#~ "oss att återta vår utpost?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
+#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
+#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
+#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är tveksam till om det går. Det finns banditer i riket, och det är 
de "
+#~ "som styr landet, inte kungen. Mina män fruktar dem, och vägrar möta dem 
i "
+#~ "strid. Som du kan se, så har jag gott om trupper, men de gömmer sig i "
+#~ "befästningen. Tjuvarna håller till i byarna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
+#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
+#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
+#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweddry, jag tror inte vi ska försöka vinna tillbaka vår utpost. Vi 
måste "
+#~ "gå direkt till kungen. Vi skall försöka ta oss över till er utan att 
bli "
+#~ "dödade av tjuvar. Dessutom tänker vi försöka driva ut tjuvarna ur 
byarna. "
+#~ "Framåt, mannar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
+#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
+#~ msgstr "Vi har besegrat banditerna. Dacyn, vad ska vi göra nu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
+#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, vår utpost har intagits av de vandöda och vi kan inte gå tillbaka "
+#~ "utan fara. Hur är det med er, Owaec? Har ni stött på dem?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
+#~ "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against "
+#~ "them, so we will come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej, jag har inte sett till några vandöda ännu. Men om du säger att 
fler "
+#~ "vandöda är på väg, så litar jag på det. Jag tror inte att jag och 
mina "
+#~ "män skulle kunna gå i strid mot dem, så vi följer med er."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We are going north right now, because there are too many "
+#~ "undead to the east and they have already passed us in the west and south."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaha. Vi är på väg norrut nu, eftersom det finns alltför många 
vandöda i "
+#~ "öst, och de har redan passerat oss i väst och i syd."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
+#~ msgstr "Hahaha! Jag har funnit er, människokryp! Gör er redo att dö!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
+#~ "them! We will all die now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åh nej! De vandöda har kommit, och vi har inte haft tid att förbereda "
+#~ "oss! Vi kommer alla att dö nu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
+#~ msgid "{M}"
+#~ msgstr "{M}"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Training the Ogres"
+#~ msgstr "Jättar i träning"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
+#~ "you\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Håll kvar åtminstone två jättar på slätten tills dina trupper 
hinner "
+#~ "ifatt dig\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
+#~ "train."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se, vi har funnit en kull av jättar. Låt oss se om vi kan fånga några 
och "
+#~ "träna upp dem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
+#~ "our troops get here to capture them."
+#~ msgstr ""
+#~ "OK, vi måste få åtminstone två av de här jättarna att bli kvar på 
slätten "
+#~ "tills våra trupper kommer hit och kan ta dem till fånga."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
+#~ "you go north-east. I'll go north-west."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi bör försöka omringa dem. Gweddry, stanna kvar där du är. Dacyn, 
gå åt "
+#~ "nordost. Jag går åt nordväst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
+#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
+#~ msgstr "En av dem har kommit undan. Hoppas att de inte flyr allihop!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+#~ "our army."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bra! Vi har lyckats att ta några jättar till fånga. Nu kan vi rekrytera 
"
+#~ "jättar till vår armé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi lyckades inte ta tillräckligt många jättar till fånga. Vi får 
klara "
+#~ "oss utan dem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
+#~ msgid "Weldyn Besieged"
+#~ msgstr "Weldyn under belägring"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Mal-Ravanal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc\n"
+#~ "#Letting any enemy unit onto your keep"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Mal-Ravanal\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör\n"
+#~ "#Sudoc dör\n"
+#~ "#En fientlig trupp tränger in i din befästning"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You people are fools! You decided to reject my master's duel... very "
+#~ "well, you will all DIE! And know, my master is here, watching your very "
+#~ "demise. For he does not fear you at all, and knows that you will never be "
+#~ "able to find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us "
+#~ "is the real leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell "
+#~ "you our names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni är dårar! Ni har valt att avvisa min herres duell ... så ni kommer "
+#~ "alla att DÖ! Och vet, min herre är här, för att se er död. För han "
+#~ "fruktar er inte alls, och vet att ni aldrig kommer att kunna hitta och "
+#~ "döda honom! Det finns sju av oss, och enbart EN av oss är den riktige "
+#~ "ledaren! Ha ha ha ha! För att göra det rättvist, så kommer vi att 
berätta "
+#~ "för er vad vi heter."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kom ihåg, det är Mal-Ravanal vi måste döda . Han är här 
någonstans..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
+#~ msgid "How did you know...?"
+#~ msgstr "Hur visste du...?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kill the king!"
+#~ msgstr "Döda kungen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
+#~ msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
+#~ msgstr ""
+#~ "De har dödat Konrad...  även om vi räddar Weldyn, så har Wesnoth 
fallit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Drowned Plains"
+#~ msgstr "VÃ¥tmarkerna"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Khrakrahs Skelettdraken\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
+#~ msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vad i hela... Träsk? Sista gången jag var här, var detta bördiga 
slätter!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like "
+#~ "the swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Häxmästaren Mal-Ravanal måste ha översvämmat dalen. De vandöda trivs 
i "
+#~ "träsk. Träsket är död och förruttnelse, precis som de själva."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
+#~ msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+#~ msgstr "Jag antar att vi måste vada över det...usch."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+#~ msgstr "Dö...dö...min herre ropar på dig... Dö!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+#~ msgid "What is that?!?"
+#~ msgstr "Vad är det?!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendens ledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Kung Eldaric IV dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid "The Duel"
+#~ msgstr "Duellen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Mal-Ravanal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Mal-Ravanal\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är reglerna. Varje sida får rekrytera upp till sex av sina bästa "
+#~ "undersåtar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle "
+#~ "will commence!"
+#~ msgstr "Därefter, så avlägsnas befästningarna, och striden börjar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
+#~ msgid "The first leader to fall loses the duel."
+#~ msgstr "Den förste ledaren som faller förlorar duellen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
+#~ msgstr "Fusk! Han får inte göra så!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
+#~ "didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, "
+#~ "Gweddry is still not allowed to bring more troops, because that would be "
+#~ "bringing, not summoning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det får han faktiskt. Reglerna säger att han enbart får ta med sig sex "
+#~ "undersåtar, de säger inte att inte skulle kunna åkalla fler efter 
duellen "
+#~ "börjat. Men Gweddry får fortfarande inte hämta fler trupper, eftersom 
det "
+#~ "skulle vara att ta med sig, inte att åkalla trupper."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
+#~ msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
+#~ msgstr "Det kan inte vara rätt. Nåväl. Fortsätt duellen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
+#~ msgid "I can't believe I lost the duel..."
+#~ msgstr "Det är inte sant! Jag förlorade duellen..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr "
+#~ "poweerrrrrr......."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vad? Förlorade han? Nu kommer vi att börja förlooora allll vårrr "
+#~ "kraftttttt......."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Outpost"
+#~ msgstr "Utposten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Gör motstånd till du får fler instruktioner från Dacyn.\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
+#~ "Wesnoth!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kom, bröder, låt oss förstöra dessa människor som försöker hindra 
oss "
+#~ "från att gå in i Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
+#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
+#~ msgstr "Då vi inte har någon egen vilja, så måste vi hålla med dig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
+#~ msgstr "Nej! Vi måste hålla utposten!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
+#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
+#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
+#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag visar alltid mina offer den äran att låta dem få veta vilken den "
+#~ "förträfflige ledaren för de enorma horder som kommer att döda dem är. 
Jag "
+#~ "är Ravanals onda ande, som bebor denna häxmästares kropp, och jag leder 
"
+#~ "ett ondskans brödraskap av nekromantiker! Ha ha ha ha!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
+#~ "castle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aha! Vi kan fly härifrån nu! Jag har funnit en fallucka bredvid borgen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
+#~ msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
+#~ msgstr "Följ mig mannar! Genom falluckan!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
+#~ "Come to the trapdoor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skynda er! Snart kommer fiendens truppförstärkningar, och vi kommer alla 
"
+#~ "att dö! Kom till falluckan!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Council"
+#~ msgstr "RÃ¥det"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
+#~ msgid "So what should we do now?"
+#~ msgstr "Vad ska vi göra nu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
+#~ msgstr "Sir, de vandöda arméerna anfaller!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tribal Warfare"
+#~ msgstr "Stamkrig"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
+#~ "further along this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var hälsade, dvärgar! Kan ni hjälpa oss att ta oss förbi dessa vidriga 
"
+#~ "orcher? Vi behöver ta oss fram på den här stigen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
+#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
+#~ msgstr "Du människa! Kallar du oss vidriga?!?!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
+#~ msgstr "Varför skulle vi hjälpa dig? Du är inte någon dvärg!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
+#~ "you help us now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt folk har hjälpt oss förr, i Söderns tunnlar. Varför vill ni inte "
+#~ "hjälpa oss nu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omöjligt! Jag tror inte på att någon av mina kamrater kan ha hjälpt en 
"
+#~ "människa!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sannerligen. Varför skulle någon av oss hjälpa någon som inte tillhör 
vår "
+#~ "stam?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ni åtminstone ge oss fri passage, så att vi kan slåss mot orcherna?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
+#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
+#~ msgstr "Jag är rädd att det är omöjligt nu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcher, döda allihop! Människor, alver eller  dvärgar, det spelar inte "
+#~ "någon roll!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
+#~ "Elvish land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dessa orcher kommer att dö. Men så även du, människa. Du har gjort "
+#~ "intrång på alvernas land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åh, så det är alvernas land nu? Dö, din alvhund! Och du också, 
människa!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
+#~ "supposed superiority!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det går inte att resonera med dem, de är alla som förblindade av sin 
egen "
+#~ "ras förmodade överlägsenhet!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
+#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sant. Hur mycket jag än avskyr att döda någon som inte är orch eller "
+#~ "vandöd, så verkar det som om vi måste döda dessa alver och dessa 
dvärgar, "
+#~ "innan de dödar oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiendeledare.\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
+#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
+#~ msgstr "Argh! Jag är dödsdömd! Nå, dvärgarna är ändå bäst!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
+#~ msgstr "Dör jag? Orcherna framför allt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
+#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om de där människorna är mäktigare än jag trodde. Ugh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Two Paths"
+#~ msgstr "Två vägar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra någon av fiendeledarna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
+#~ msgstr "Se! Vägen delar sig här. Vilket håll skall vi gå?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
+#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
+#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag känner till den här trakten. Jag har patrullerat här tidigare. "
+#~ "Norrut, precis i närheten, så finns det en flod som leder till "
+#~ "nordanländerna, där orcherna bor. Västerut finns det en väg som 
stannar "
+#~ "inom Wesnoths gränser."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
+#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
+#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi borde gå norrut till orchernas länder, och försöka gå runt de 
vandöda "
+#~ "arméerna. Deras horder är alltför stora, vi kan inte besegra dem, och 
vi "
+#~ "kommer garanterat att dö om vi stannar kvar i Wesnoth."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
+#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
+#~ "orcs in the northlands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej, Jag tycker att vi skall gå rakt på och försöka komma fram till "
+#~ "kungen så snabbt som möjligt. De vandöda horderna kan inte vara så 
stora, "
+#~ "och det finns orcher i nordanländerna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
+#~ "conflict, and block our path!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur vi än gör så kommer vi att få slåss. Se en strid mellan orcher 
och "
+#~ "vandöda blockerar vår väg!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
+#~ "humans and battle later. Your call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nåväl, orch, vi kan antingen fortsätta slåss, eller så kan vi krossa "
+#~ "människokrypen först, och slåss sedan. Du får bestämma."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
+#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
+#~ "by default.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hm... Jag vet. Vi sluter oss samman om att förgöra människorna, så "
+#~ "fortsätter vi vår strid senare. (Förhoppningsvis dör du, så vinner 
jag "
+#~ "vår kamp utan att behöva slåss.)"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det går jag med på, vi är allierade, för tillfället. (Den dumme 
orchen "
+#~ "dör säkerligen)."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
+#~ "northern homeland!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! De vandöda har besegrat oss, och du kommer att kunna komma in i mitt 
"
+#~ "hemland i norr!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
+#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var meningen att jag skulle stoppa er från att komma tillbaka in i "
+#~ "Wesnoth! Jag har misslyckats."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Undead Border Patrol"
+#~ msgstr "De vandödas gränspatrull"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra antingen nekromantikern eller häxmästaren\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
+#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
+#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har nått gränsen till de vandödas land. Du kan väl inte mena att vi 
"
+#~ "skall fortsätta framåt - i så fall kommer vi alla att dö. Vi måste 
gå "
+#~ "norrut och hjälpa den Norra utpostens kapten Owaec att hålla de vandöda 
"
+#~ "stången."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
+#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är ännu inte säker. Oavsett om vi går framåt eller tillbaka, så 
måste "
+#~ "vi slåss. Nekromantikern Mal-Skraat kommer efter oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
+#~ "destroy them. I may even be promoted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De flyr undan mig! Men det spelar inte någon roll, gränspatrullen kommer 
"
+#~ "att förgöra dem. Jag kommer kanske rent av att bli befordrad!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Now I will never get promoted!"
+#~ msgstr "Nu blir jag aldrig befordrad!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
+#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kom, nu måste vi återvända till Wesnoth och hjälpa den Norra utposten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
+#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
+#~ "defeat this necromancer?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har besegrat patrullen, men vi kan fortfarande vända om! Vill vi ge "
+#~ "oss längre in i dessa marker nu, eller vill vi vända tillbaka och 
besegra "
+#~ "nekromantikern?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hmm..."
+#~ msgstr "Hmm..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
+#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vill inte spilla mer tid här med att slåss med Mal-Skraat. Framåt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
+#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag säger inte om detta är ett vist beslut, men jag kommer att följa 
med "
+#~ "er."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
+#~ msgstr "Neej!!! Jag får ingen befordran om de flyr!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
+#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har rätt. Det är fåfängt att fortsätta - vi måste besegra 
Mal-Skraat "
+#~ "och sedan återvända till den Norra utposten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
+#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
+#~ msgstr "Bra! Om jag besegrar dem så kan jag bli en häxmästare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
+#~ "be overwhelmed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har misslyckats i att besegra någon av fienderna! Nu kommer vi att "
+#~ "drunkna i ett hav av häxmästare !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
+#~ "must go further into these undead lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi hinner inte lägga mer tid på att försöka besegra Mal-Skraat. Vare 
sig "
+#~ "vi vill eller inte så måste vi längre in i dessa vandöda marker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra de vandöda\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid ""
+#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
+#~ "letting him escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neej!!! Han kommer att nå Mal-Ravanals huvudstad, och jag kommer att bli "
+#~ "bestraffad för att jag lät honom komma undan!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
+#~ msgid "Undead Crossing"
+#~ msgstr "De vandödas överfart"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the enemy Lich\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Döda den fientliga häxmästaren\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
+#~ "this road."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mossen verkar ogenomtränglig.  Jag tror inte vi kommer längre på den 
här "
+#~ "vägen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
+#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste över floden. Vi kan inte försöka hitta en väg runt träsket, 
det "
+#~ "skulle ta för lång tid. Weldyn ligger kanske redan i ruiner!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
+#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
+#~ "King, but that is now impossible."
+#~ msgstr ""
+#~ "På andra sidan floden ligger Nordanländerna. Jättar bor där, men 
också "
+#~ "orcher. Vi måste fortsätta med stor vaksamhet. Jag tror fortfarande att "
+#~ "vi skulle ha gått rakt till kungen, men det är omöjligt nu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
+#~ "serve in my Master's undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag skall lämna era kroppar att ruttna i floden, sedan skall jag "
+#~ "återuppväcka er som tjänare i min Mästares vandöda horder!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
+#~ msgstr "Från flodens djup åkallar jag de bestar som skall förgöra er!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
+#~ "call up demons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om den här häxmästaren, förutom sin förmåga att 
frammana "
+#~ "vandöda, dessutom har lärt sig att frammana demoner!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
+#~ msgid "An Unexpected Appearance"
+#~ msgstr "Ett oväntat besök"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra en av nekromantikerna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
+#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
+#~ msgstr "Vi har klarat oss undan från de mörka tunnlarna! Men var är vi 
nu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
+#~ msgstr "Det här är inte bra. Vi är mitt i fiendeland!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
+#~ msgstr "Hahaha! Vi har omringat er!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
+#~ "only two!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varför ser vi inte om den nya rekryten kan klara av dem. Trots allt så 
är "
+#~ "det bara två av dem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
+#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
+#~ msgstr "Nej!!! De kommer att döda mig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
+#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
+#~ msgstr "Så? Vi bryr oss inte - du är bara en Svartkonstnär."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
+#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om Mal-Tar är svag, men hans bröder omringar oss "
+#~ "fortfarande. Jag föreslår att vi dödar honom och använder hans borg 
som "
+#~ "bas för vårt anfall!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
+#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
+#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om vi dödar Mal-Skraat, så kommer vi att ha öppnat upp en väg in i "
+#~ "Wesnoth, men om vi dödar Mal-Kallat, så kan vi tränga djupare in på de 
"
+#~ "vandödas marker. Jag vet dock inte hur långt vi kommer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
+#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
+#~ msgstr "Nej! Du har besegrat mig, och kan återvända till Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
+#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har besegrat min bror, men jag kommer att förfölja dig och döda dig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
+#~ msgid "Weldyn under Attack"
+#~ msgstr "Anfall på Weldyn"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the night\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gweddry\n"
+#~ "#Death of Dacyn\n"
+#~ "#Death of Owaec\n"
+#~ "#Death of Sudoc\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Överlev natten\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gweddry dör\n"
+#~ "#Dacyn dör\n"
+#~ "#Owaec dör\n"
+#~ "#Sudoc dör\n"
+#~ "#Konrad dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
+#~ "attack. I hope we can hold them off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi behöver slåss mot dem. Se, natten kommer- snart anfaller de. Jag "
+#~ "hoppas  vi kan hålla dem stången."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
+#~ "undead, at least for a while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag kommer att försvara min port. Med mina snabba och skickliga soldater "
+#~ "kan jag hålla tillbaka de vandöda, åtminstone ett tag."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
+#~ "all. I can hold my post."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, mina män är visserligen långsamma, men deras slag är mäktiga, 
kanske "
+#~ "mäktigare än någon annans. Jag kan försvara min port."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
+#~ "upcoming battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bågskyttar är de mäktigaste krigarna av alla, som de kommer att visa i "
+#~ "det förestående slaget."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
+#~ "within our camp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fred, mina söner! Vi skall slåss mot fienden, vi behöver inte någon "
+#~ "rivalitet inom lägret."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out "
+#~ "the night."
+#~ msgstr ""
+#~ "I vilket fall som helst, så anfaller de vandöda nu. Låt oss hoppas vi "
+#~ "överlever natten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
+#~ msgid "No! These undead have defeated me!"
+#~ msgstr "Nej! De vandöda har besegrat mig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
+#~ msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Och nu kommer vi att återuppväcka dig till vår tjänst, som en vandöd "
+#~ "riddare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
+#~ msgstr "Dags att besegra de irriterande människorna, i min nya kropp."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
+#~ "against you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! Jag är besegrad! Mitt enda hopp är att de vandöda inte kan "
+#~ "återuppväcka mig för att slåss emot er!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
+#~ msgstr "Åh, oroa dig inte, det kommer vi att göra. Mwahahahahaha!!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, du som en gång var min fader, låt oss se vem som överlever natten!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är svårt att besegra dessa vandöda. Det är mycket lättare att 
ansluta "
+#~ "sig till dem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Huh?"
+#~ msgstr "Va'?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
+#~ msgid "You idiot, I'm defecting!"
+#~ msgstr "Din idiot, jag deserterar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
+#~ msgid "You traitor!"
+#~ msgstr "Förrädare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes! Now my victory is assured!"
+#~ msgstr "Ja! Nu vinner jag garanterat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
+#~ msgstr "Kom, mina soldater, låt oss besegra denna dåraktige kung!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
+#~ msgid "I have died, and with me the city shall fall."
+#~ msgstr "Jag dör, och staden faller med mig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
+#~ msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
+#~ msgstr "Nu blir jag kung över det vandöda Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
+#~ msgstr "Se, solen har stigit upp. De vandöda drar sig tillbaka."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
+#~ msgid "I come bearing a message from my leader:"
+#~ msgstr "Jag kommer med ett meddelande från min ledare:"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
+#~ "was only a small fraction of my horde."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han säger: Så, du har besegrat några av mina kaptener. Det var duktigt "
+#~ "gjort, men de utgjorde blott en bråkdel av min hord."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
+#~ msgid "What is your point?"
+#~ msgstr "Vad menar du?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't "
+#~ "think it would do justice to my power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han säger: Jo, det skulle vara mycket lätt för mig att besegra er. Men "
+#~ "jag tror inte det skulle göra rättvisa åt min makt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, "
+#~ "we don't care!"
+#~ msgstr "Vi bryr oss inte om att hedra din makt. Visa oss vad du kan!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
+#~ "power, not the power of my legions. And that brings me to my second "
+#~ "point. You, Gweddry, as a commander, are a coward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Min herre förutsåg din nyck. Han säger: Håll tyst, dåre! Jag menar 
min "
+#~ "egen makt, inte mina legioners makt. Och så till den andra delen av "
+#~ "meddelandet. Du, Gweddry, är en feg kommandör."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
+#~ msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
+#~ msgstr "Vadå, jag feg?! Va?!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's "
+#~ "captains, but it was really your hordes, not you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, du, en fegis. Du hävdar att du har besegrat min herres kaptener, men "
+#~ "det var i själva verket dina horder, inte du själv."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
+#~ msgstr ""
+#~ "Horder kallar vi bara de vandöda. Vi föredrar att kalla oss själva för 
en "
+#~ "armé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my "
+#~ "lord's minions without the help of his slaves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyst, dåre! Poängen är att Gweddry inte skulle ha kunnat besegra min "
+#~ "herres undersåtar utan hjälp från sina slavar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
+#~ msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
+#~ msgstr "Jag är inte en slav! Och dåren, det är DU!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
+#~ "combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
+#~ msgstr ""
+#~ "TYST! Jag betvivlar att Gweddry skulle överleva ens två sekunder i en "
+#~ "riktig strid. Och jag tänker bevisa det. Jag utmanar dig, Gweddry, på en 
"
+#~ "duell."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
+#~ msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
+#~ msgstr "Jag tänker inte slåss man mot man med dig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
+#~ "one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves "
+#~ "and I will pick my six best minions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det bevisar enbart att du är feg. Nåväl, vem sa något om man mot man? 
Han "
+#~ "sa en duell, sju mot sju. Välj sex av dina bästa slavar, så väljer jag 
"
+#~ "mina sex bästa undersåtar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
+#~ "should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var en intressant definition av en duell. Gweddry, jag avråder dig "
+#~ "från att acceptera. Han kommer att ta med sig fler än sju vandöda till "
+#~ "duellen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, "
+#~ "like the coward that you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag skall göra det lätt för er. Acceptera, eller möt min herres 
horder, "
+#~ "som den fegis du är."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
+#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! Jag har misslyckats i mitt uppdrag att rädda Wesnoth undan "
+#~ "förstörelse!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
+#~ msgstr "Wesnoth är dödsdömt! Utan mig så har Gweddry ingen chans!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
+#~ msgid "My outpost has fallen..."
+#~ msgstr "Min utpost har fallit..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
+#~ msgid "ugh."
+#~ msgstr "Ugh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
+#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
+#~ msgstr "Jag antar att upproret har misslyckats."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
+#~ "events happening on the eastern border of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var i det trettionde året av Konrad den andres regentskap, och "
+#~ "märkliga ting skedde vid Wesnoths östra gräns."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Choice Must Be Made"
+#~ msgstr "Ställd inför ett val"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra någon av fiendens ledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Li'sar dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
+#~ "take what is mine!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, tack för att du hjälpte mig tillbaka till ytan, men nu måste jag 
ta "
+#~ "vad som är mitt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
+#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
+#~ msgstr "Du vill fortfarande slåss mot mig, är det så prinsessa?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tror du att jag bara fånade mig? Jag måste ta tillbaka mitt rättmätiga 
"
+#~ "arv!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
+#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
+#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är inte så enkelt! Vi är uppe på marken, men vi är ännu inte 
säkra. "
+#~ "Vi vet knappt var vi är. Titta norrut, där kommer det orcher. Titta "
+#~ "söderut, där är de vandödas horder."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
+#~ "Princess, or against us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppenbart har du rätt, vi måste kämpa oss ut. Är du med oss prinsessa, 
"
+#~ "eller mot oss?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
+#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är nog i bådas intresse att förbli allierade ett tag till. Men jag "
+#~ "vill ha Eldspiran, och en dag kommer jag att ha den."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
+#~ msgstr "I så fall så måste vi lägga en stridsplan."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-" @Förflytta Konrad till vägskylten i nordväst\n"
-" Nederlag:\n"
-" #Konrad dör\n"
-" #Delfador dör\n"
-" #Dragen tar slut"
+#~ msgid "Well, we got out alive."
+#~ msgstr "Tja... vi tog oss hit levande."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
+#~ "Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, det gjorde vi. Nu antar jag att du vill använda Eldspiran mot mig, "
+#~ "prinsessa?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
+#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
+#~ "spare your life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej, jag har funderat... och jag vill egentligen inte döda dig. Jag har "
+#~ "vad jag kom för. Så om du lovar att aldrig mer beträda marken söder om 
"
+#~ "denstora floden, då sparar jag ditt liv?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
+#~ "Scepter or no Scepter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med all tillbörlig respekt, prinsessan, så är det återigen vi som 
kommer "
+#~ "att spara ditt liv, vare sig med eller utan Eldspiran."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
+#~ msgstr "Vågar du tala så till en kunglig! Vill du bli stekt, Alv?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
+#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
+#~ "Behold! To the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
+#~ "peace with one another, or else all perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänner, fred! Visserligen är vi ute ur tunnlarna, men vi är knappast "
+#~ "säkra ännu. Vi är någonstans i det torra och vilda nordanlandet, det 
är "
+#~ "allt vi vet. Se, i norr - orcher, i söder - mörka horder. Vi måste 
hålla "
+#~ "sams för att överleva."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
+#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag antar att det skulle vara till gagn för oss alla om vi hjälps åt "
+#~ "ytterligare ett slag. Men vad skall vi göra? Hur försvarar vi oss bäst?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
+#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
+#~ "people lies to the east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag vet var vi är. Detta är floden som människorna kallar Longlier, och 
"
+#~ "som heter Arkan-thoria på mitt folks tungomål. Mitt folks hem ligger "
+#~ "österut härifrån."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
+#~ "rest there for a time?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Då borde vi färdas österut, längs med floden, och söka skydd och vila 
där "
+#~ "en tid."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
+#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
+#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
+#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
+#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
+#~ "way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi borde verkligen söka skydd där, furste, men inte genom att färdas "
+#~ "österut längs med floden. Dess namn betyder 'Knotornas Flod'. Enorma 
onda "
+#~ "varelser håller till dess vid dess stränder, dess vatten är otjänligt 
att "
+#~ "dricka och floden passerar Thorias Klippor. Ingen man eller alv har "
+#~ "levande tagit sig förbi Thorias Klippor på många hundra år. Nej prins, 
vi "
+#~ "måste välja en annan väg."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid "But which way, Kalenz?"
+#~ msgstr "Nå, vilken väg ska vi då ta, Kalenz?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
+#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
+#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
+#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
+#~ "a safe place for the crossing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns två vägar som undviker floden. Antingen norrut, genom mitt "
+#~ "folks urgamla hem och sedan österut, till deras nuvarande hem. Eller så "
+#~ "går vi söderut, genom träsken, innan vi svänger österut och slutligen 
"
+#~ "norrut. Om vi går söderut så måste vi korsa floden en gång till, men 
jag "
+#~ "känner till ett säkert vadställe."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Och följer du med oss för att söka skydd hos nordalverna, prinsessa?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
+#~ msgstr "Ifall alverna lovar mig husly och fri passage, så följer jag med."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
+#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ska vi, prinsessa. Även om du är dottern till vår fiende 
drottningen, "
+#~ "så kommer vi inte skada dig denna gång, ty du har hjälpt oss här."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
+#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
+#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så, vi måste välja, antingen norrut förbi orcherna och över alvernas "
+#~ "uråldriga snövidder, eller söderut genom arméer av Gående lik och in 
i de "
+#~ "fruktade träsk som ligger där."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Asheviere\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Ashievere\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Li'sar dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
+#~ msgid "The Bay of Pearls"
+#~ msgstr "Pärlbukten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra båda fiendeledarna\n"
+#~ "@Besegra minst en fiendeledare och håll ut tills tiden tar slut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
+#~ "working hard!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så det här är Pärlbukten, det ser ut som om sjöfolket får arbeta 
hårt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
+#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
+#~ "mermen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så ser det verkligen ut, Det verkar även som om de har väldigt många "
+#~ "trupper. Det är bäst att jag går runt bukten och distraherar så många 
jag "
+#~ "kan. Du och resten får rädda sjöfolket."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very well. Be careful!"
+#~ msgstr "OK, men var försiktig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
+#~ msgstr "Men chefen, varför använder vi bara fladdermöss och nagas?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
+#~ "bats are best for doing that!"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att vi behöver kontrollera haven och sjöfolket, nagas och 
fladdermöss "
+#~ "är bäst på det."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
+#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
+#~ msgstr "Men orcherna är den mäktigaste rasen i hela..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
+#~ msgstr "Håll käften mask, jag är chef!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
+#~ msgstr "Hahaha! Nu kommer orcherna att härska över hav och land!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
+#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
+#~ msgstr "(Suck) Kan någon vara snäll och ta kål på idioten?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
+#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
+#~ msgstr "Men... Men,,, hur kan det här hända mig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who was that idiot?"
+#~ msgstr "Vem var den där idioten?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
+#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
+#~ msgstr "Äntligen fria! Död åt orcherna!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
+#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
+#~ msgstr "Nu när vi är fria, så kan vi tillsammans besegra våra 
förtryckare!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
+#~ msgstr "Frihet! Var har vi de där orcherna nu? Släpp fram mig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
+#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att ni har befriat oss! Nu kan vi hjälpa er att slåss mot de "
+#~ "onda orcherna! Merparten av oss hålls fångna i buren i sydost."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
+#~ msgstr "Död åt orcherna, kom låt oss kriga mot dem tillsammans."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har äntligen befriat sjöfolket. Återvänd till havet och lev i fred."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Lord Typhon dör\n"
-"#Dragen tar slut"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
+#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Min herre, du kanske även i framtiden behöver hjälp av några av oss 
som "
+#~ "känner till havet. Vi skulle vilja erbjuda dig vår hjälp och vårt "
+#~ "sällskap."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
+#~ msgstr "Var är Delfador nu då? Jag hoppas att han är i säkerhet,"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
+#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
+#~ msgstr "Jag är så säker som man kan önska sig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
+#~ "rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Där är du, jag är så glad att du är utom fara! Nu kan vi pusta ut 
lite."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr "Flottan återvänder"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Löjtnant Aethyr dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla naga\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Lord Typhon dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Kom ut ur kloaken\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Dödsfursten\n"
-"@Hämta EldrubinenNederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Döda draken\n"
-"@För att visa ditt hjältemod: döda draken och besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Lady Jessica dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra Wesfolkets ledare\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"# Kung Eldaric IV dör\n"
-"#Orcherna dödar Wesfolkets ledare\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra båda fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Elilmaldur-Rithrandil dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr "Planen"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Har du någon plan?"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr "Precis!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr "Förtruppen"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seger:\n"
-"@Besegra alla fiender\n"
-"Nederlag:\n"
-"#Prins Haldric dör\n"
-"#Löjtnant Aethyr dör\n"
-"#Dragen tar slut"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr "Det hade jag kunnat tala om för dig."
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr "Aargh!"
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
-msgid "Forest of Fear"
-msgstr "Fruktans skog"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-msgid "Random map"
-msgstr "Slumpkarta"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
-msgid "Wesbowl"
-msgstr "Wesbowl"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move either ball to your opponent's endzone more times than they move their "
-"ball to yours\n"
-"Defeat:\n"
-"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
-"theirs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
-msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
-msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr "Poäng till blå laget! "
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
-msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr "Jag kanske borde skicka vidare till $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
-msgid "Yes!"
-msgstr "Ja!"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
-msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr "Det blå laget vinner! Poängsumma: $redscore-$bluescore"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
-msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr "Det röda laget vinner! Poängsumma: $redscore-$bluescore"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
-msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr "Oavgjort! Poängsumma: $redscore-$bluescore"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
-msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr "Striden vid Weslinbron"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-msgid "Battle World"
-msgstr "Krigsvärld"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
-msgid "Siege Castles"
-msgstr "Belägring"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-msgid "Across The River"
-msgstr "Över floden"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-msgid "The Three Rivers"
-msgstr "De tre floderna"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr "De fördömdas ö"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-msgid "The Valley of Death"
-msgstr "Dödens dal"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-msgid "Dwarvern Wasteland"
-msgstr "Dvärgarnas ödemark"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr "Prinsessans slagfält"
-
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
-msgid "King of the Hill"
-msgstr "Herre på täppan"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
-msgid ""
-"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
-"surely you can explain the art of combat to me."
-msgstr ""
-"Jag är här för att lära mig strida. Som den erfarna åldrade magiker du 
är, "
-"kan du säkerligen förklara stridskonsten för mig. "
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
-msgid ""
-"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
-"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
-"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
-"connected to the keep your leader is on."
-msgstr ""
-"Innan du kan börja strida, måste du rekrytera trupper. För att göra 
detta, "
-"högerklickar du på den borgruta du vill att truppen skall ställa sig på. 
Sen "
-"väljer du 'Rekrytera', och därefter klickar du 'Ok'. Du kan bara rekrytera "
-"trupper på borgrutor som finns i samma borg som kärntornet din ledare står 
"
-"på."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
-msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr "Utmärkt! Du har rekryterat en alvkrigare."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:92
-msgid ""
-"Since units cannot move on the turn they are recruited, you must end your "
-"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
-"corner."
-msgstr ""
-"Eftersom trupper inte kan förflytta sig samma drag som de rekryteras, måste 
"
-"du avsluta ditt drag. Detta gör du genom att helt enklet klicka på 'Avsluta 
"
-"draget' längst ner till höger i bild."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
-msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr "Du har avslutat ditt drag."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:110
-msgid ""
-"Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
-"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
-"next to the Elvish Shaman, Merle."
-msgstr ""
-"Nästa uppgift är att förflytta din alvkrigare. För att förflytta en 
enhet "
-"måste du först välja den och därefter dess destination. I det här fallet 
är "
-"destinationen skogen alldels bredvid alvshamanen Merle."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
-msgid ""
-"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
-"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
-"this is called the 'zone of control'."
-msgstr ""
-"Utmärkt! Du har förflyttat din alvkrigare. Men eftersom han nu befinner sig 
"
-"alldeles bredvid en fiendetrupp är kan han inte förflytta sig mer. Detta "
-"kallas fiendens 'kontrollzon'. Alla trupper har en sådan."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:146
-msgid ""
-"Now, you need to attack with your fighter. To attack, first select a unit, "
-"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
-"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
-msgstr ""
-"Nu skall du låta din kämpe anfalla. Först väljer du truppen du vill 
anfalla "
-"med och därefter truppen du vill anfalla. De två trupperna måste stå 
bredvid "
-"varandra. Du får då upp en dialogruta där du får välja sättet du vill "
-"anfalla på. "
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
-msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr "Du har anfallit Merle."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
-msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr "Avsluta ditt drag och vänta på att Merle anfaller dig."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
-msgid ""
-"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
-"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
-"advances to the next level, and becomes more powerful."
-msgstr ""
-"Din kämpe har överlevt Merles anfall. När en trupp överlever en slag får 
den "
-"erfarenhet av striden. När en trupp har fått tillräckligt med erfarenhet "
-"befordras den till nästa nivå och blir mäktigare."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
-msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr "Flytta din kämpe till en by."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
-msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr "Byar läker trupper. "
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:215
-msgid ""
-"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
-"repeatedly."
-msgstr ""
-"Nu måste du strida mot Merle tills hon har 0 HP. Fortsätt bara anfalla."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:248
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:233
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
-"have gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-"Du har tyvärr förlorat eftersom din ledare är besegrad. Förhoppningsvis 
har "
-"du fått lärdom av min undervisning ändå."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
-msgid ""
-"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
-"gained wisdom from my teachings anyway."
-msgstr ""
-"Tyvärr har du förlorat eftersom tiden tog slut. Förhoppningsvis har du 
fått "
-"lärdom av min undervisning ändå."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
-msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr "Ditt första träningsscenario är avklarat!"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:276
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:261
-msgid "Do you want to review any of the skills learned on this level?"
-msgstr "Vill du se över de färdigheter du lärde dig på den här nivån?"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:297
-msgid ""
-"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
-"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
-"in a mock battle."
-msgstr ""
-"Träningen är inte över än! I nästa scenario skall du besegra mig i en "
-"låtsasstrid."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:60
-msgid ""
-"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
-"battle."
-msgstr ""
-"Nu kommer du att få prova på något svårare. Du måste besegra mig i en "
-"låtsasstrid."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:64
-msgid ""
-"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
-"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
-"you in this battle. To recall him, right-click on a castle tile, select "
-"Recall, select your fighter, then select 'Ok'. You should also recruit "
-"Elvish Fighters and Elvish Archers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:79
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recalling\n"
-"Traits\n"
-"Gold\n"
-"Time of day\n"
-"Terrains\n"
-"Resistance\n"
-"Specialties\n"
-"Objects\n"
-"Playing Wesnoth\n"
-"@Objectives\n"
-"@Victory\n"
-"Defeat Delfador"
-msgstr ""
-"@Avhandlade färdigheter:\n"
-"Att återkalla\n"
-"Karaktärsdrag\n"
-"Guld\n"
-"Tid på dygnet\n"
-"Terräng\n"
-"Motståndskraft\n"
-"Specialiteter\n"
-"Föremål\n"
-"Att spela Wesnoth\n"
-"@Scenariomål\n"
-"@Seger\n"
-"Besegra Delfador"
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:86
-msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr "Du har återkallat din alvkrigare."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:100
-msgid ""
-"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
-"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
-"assigned traits."
-msgstr ""
-"Du kanske har märkt att dina trupper har något annorlunda statistik 
jämfört "
-"med innan du rekryterade dem. Detta beror på att de fått karaktärsdrag."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:115
-msgid ""
-"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
-"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
-msgstr ""
-"Det kostar guld att rekrytera och återkalla trupper, och utan guld kan du "
-"inte rekrytera eller återkalla."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:129
-msgid ""
-"The sun is setting over Wesnoth. The time of day affects how much damage "
-"units of different alignments can inflict upon each other."
-msgstr ""
-"Solen går ner över Wesnoth. Vad tiden är på dygnet påverkar hur mycket 
skada "
-"som trupper med olika livsåskådningar kan åsamka varandra."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:143
-msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
-msgstr ""
-"Varje ruta är associerad med en viss terräng som ger den ruta speciella "
-"egenskaper."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:157
-msgid ""
-"Each attack has a damage type which affects how much damage different units "
-"take from that attack."
-msgstr ""
-"Varje attacks typ av skada påverkar hur mycket skada olika trupper får av "
-"den attacken."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:171
-msgid ""
-"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr "Många trupper har en specialitet som ändrar spelreglerna på något 
vis."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:195
-msgid ""
-"Some objects change the statistics of the unit that triggered them. One of "
-"your units found a potion which will make him do more damage on his attack. "
-"To see his new combat statistics, look at the Status Table."
-msgstr ""
-"Vissa föremål påverkar en trupps egenskaper. En av dina trupper hittade en 
"
-"trolldryck som gör hans attacker starkare. Hans nya stridsstatistik kan du "
-"se i Statustabellen."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:223
-msgid ""
-"Remember to try to prevent the enemy from capturing villages, and to "
-"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
-"supply and make them unable to recruit."
-msgstr ""
-"Kom ihåg att försöka hindra fienden från att inta byar, och att ta 
tillbaka "
-"byarna som de har. Detta kommer att strypa deras inkomster och förhindra dem 
"
-"att rekrytera trupper."
-
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:250
-msgid ""
-"Congratulations! You have defeated me, and completed the second and final "
-"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
-"multiplayer."
-msgstr ""
-"Grattis! Du har besegrat mig, och därmed är det andra och sista "
-"träningsscenariot avslutat. Om du vill kan du nu starta en egen kampanj "
-"eller spela med andra."
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
-msgid "That was explained well! But.."
-msgstr "Det förklarade du bra! Men..."
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:13
-msgid "{END_MESSAGE}"
-msgstr "{END_MESSAGE}"
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:21
-msgid "{QUESTION}"
-msgstr "{QUESTION}"
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:25
-msgid "{ANSWER}"
-msgstr "{ANSWER}"
-
-#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
-msgid ""
-"@Skills covered:\n"
-"Recruiting units\n"
-"Moving units\n"
-"Attacking enemy units\n"
-"Gaining experience\n"
-"Winning scenarios\n"
-"@Current objective:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-msgstr ""
-"@Avhandlade färdigheter:\n"
-"Rekrytera trupper\n"
-"Truppförflyttningar\n"
-"Anfalla fiendetrupper\n"
-"Samla erfarenhet\n"
-"Vinna scenarior\n"
-"@Aktuell målsättning:\n"
-"{OBJECTIVE}"
-
-#: data/schedules.cfg:4
-msgid "Dawn"
-msgstr "Gryning"
-
-#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
-msgid "Morning"
-msgstr "Förmiddag"
-
-#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Eftermiddag"
-
-#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
-msgid "Dusk"
-msgstr "Skymning"
-
-#: data/schedules.cfg:70
-msgid "First Watch"
-msgstr "Första vakten"
-
-#: data/schedules.cfg:90
-msgid "Second Watch"
-msgstr "Andra vakten"
-
-#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
-msgid "Underground"
-msgstr "Under jorden"
-
-#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlingar"
-
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-msgid "End Turn"
-msgstr "Avsluta draget"
-
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
-msgid "hp"
-msgstr "hp"
-
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
-msgid "xp"
-msgstr "xp"
-
-#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
-msgid "statuspanel^level"
-msgstr "nivå"
-
-#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
-msgid "statuspanel^movement"
-msgstr "förflyttning"
-
-#: data/translations/english.cfg:2
-msgid "Easy"
-msgstr "Lätt"
-
-#: data/translations/english.cfg:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Lagom"
-
-#: data/translations/english.cfg:4
-msgid "Hard"
-msgstr "Svårt"
-
-#: data/translations/english.cfg:9
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
-"\n"
-"Day: +25% Damage\n"
-"Night: -25% Damage"
-msgstr ""
-"Lagenliga trupper krigar bättre på dagen och sämre på natten.\n"
-"\n"
-"Dagtid: +25% skada\n"
-"Nattetid: -25% skada"
-
-#: data/translations/english.cfg:10
-msgid ""
-"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
-"both conditions."
-msgstr "Neutrala trupper påverkas inte av dygnets växlingar."
-
-#: data/translations/english.cfg:14
-msgid ""
-"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
-"\n"
-"Day: -25% Damage\n"
-"Night: +25% Damage"
-msgstr ""
-"Kaotiska trupper slåss bättre på natten än på dagen.\n"
-"\n"
-"Dagtid: -25% skada\n"
-"Nattetid:+25% skada"
-
-#: data/translations/english.cfg:21
-msgid ""
-"Heals:\n"
-"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
-"turn.\n"
-"\n"
-"A unit cared for by a healer may heal up to 4 HP per turn.\n"
-"A healer may heal a total of 8 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
-"care of a village or a unit that can cure."
-msgstr ""
-"VÃ¥rdar:\n"
-"Truppen vårdar närliggande trupper i början av varje drag.\n"
-"\n"
-"Truppen återställer upp till 4 HP per drag.\n"
-"Truppen kan återställa sammanlagt högst 8 HP per drag.\n"
-"En förgiftad trupp kan inte återställas helt av vård, utan måste söka "
-"tillflykt till en by eller bli få hjälp av en trupp som kan bota."
-
-#: data/translations/english.cfg:29
-msgid ""
-"Cures:\n"
-"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
-"than is normally possible on the battlefield.\n"
-"\n"
-"This unit will care for all adjacent friendly units that are injured at the "
-"beginning of the turn.\n"
-"A unit cared for by a curer may heal up to 8 HP per turn.\n"
-"A curer may heal a total of 18 HP per turn, for all units it cares for.\n"
-"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
-"additional healing on the turn it is cured of the poison."
-msgstr ""
-"Botar:\n"
-"Den här truppen kombinerar örter och andra naturläkemedel med magi för 
att "
-"återställa trupper snabbare än vad som vanligtvis är möjligt på ett "
-"slagfält.\n"
-"\n"
-"En botare tar hand om alla trupper som står på närliggande rutor i början 
av "
-"varje drag.\n"
-"Varje trupp kommer att återfå upp till 8 HP per drag.\n"
-"En botare kan återställa högst 18 HP per drag.\n"
-"En trupp som kan bota kan ta häva en förgiftning, till priset av att den "
-"förgiftade truppen inte återfår några HP under samma drag."
-
-#: data/translations/english.cfg:32
-msgid ""
-"Teleport:\n"
-"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
-msgstr ""
-"Teleportera:\n"
-"Den här truppen kan förflytta sig mellan två kontrollerade byar "
-"ögonblickligen."
-
-#: data/translations/english.cfg:37
-msgid ""
-"Leadership:\n"
-"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
-"better.\n"
-"\n"
-"Adjacent friendly units of lower level will do more damage in battle."
-msgstr ""
-"Ledarskap:\n"
-"Den här truppen leder närliggande trupper i strid och får dem att kämpa "
-"bättre.\n"
-"\n"
-"Närliggande allierade trupper av lägre nivå kommer att utdela mer skada i "
-"strid."
-
-#: data/translations/english.cfg:42
-msgid ""
-"Ambush:\n"
-"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
-"\n"
-"Enemy units cannot see or attack this unit when it is in forest, except for "
-"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
-"units next to this unit."
-msgstr ""
-"Bakhåll:\n"
-"Den här truppen kan gömma sig i skog, och blir inte upptäckt av sina "
-"fiender.\n"
-"\n"
-"Fiendetrupper kan inte se eller attackera den här truppen i skogen, förutom 
"
-"draget precis efter den har attackerat, eller om det finns fiendetrupper "
-"alldeles bredvid."
-
-#: data/translations/english.cfg:47
-msgid ""
-"Illuminates:\n"
-"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
-"better, and chaotic units fight worse.\n"
-"\n"
-"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
-"night, and as if it were day when it is dusk."
-msgstr ""
-"Lyser upp:\n"
-"Den här truppen lyser upp närområdet, så att lagenliga trupper slåss 
bättre "
-"och kaotiska sämre.\n"
-"\n"
-"Trupper på rutorna bredvid slåss som det vore skymning när det är natt 
och "
-"som vid dag när det är skymning."
-
-#: data/translations/english.cfg:50
-msgid ""
-"Skirmisher:\n"
-"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
-"Zones of Control."
-msgstr ""
-"Stigfinnare:\n"
-"Denna trupp är skicklig i att finna vägar förbi fienden, och hindras inte 
av "
-"fiendens kontrollzoner."
-
-#: data/translations/english.cfg:52
-msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Aldrig mer än 1 i underhåll"
-
-#: data/translations/english.cfg:54
-msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
-msgstr "Den här truppen tar halva nominella skadan om den inte anföll 
först."
-
-#: data/translations/english.cfg:56
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minsta möjliga skada"
-
-#: data/translations/english.cfg:58
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: data/translations/english.cfg:60
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:62
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Inställningssidor:"
-
-#: data/translations/english.cfg:63
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Välj laginställningar:"
-
-#: data/translations/english.cfg:64
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
-
-#: data/translations/english.cfg:65
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Väntar på att spelare skall ansluta"
-
-#: data/translations/english.cfg:66
-msgid "Filled"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: data/translations/english.cfg:67
-msgid "Available"
-msgstr "Ledig"
-
-#: data/translations/english.cfg:68
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Åskådare"
-
-#: data/translations/english.cfg:70
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Beskriv truppen"
-
-#: data/translations/english.cfg:72
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Fullskärm eller fönsterläge?"
-
-#: data/translations/english.cfg:73
-msgid "Display:"
-msgstr "Skärm:"
-
-#: data/translations/english.cfg:74
-msgid "Windowed"
-msgstr "Fönster"
-
-#: data/translations/english.cfg:76
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: data/translations/english.cfg:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:79
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ljudinställningar..."
-
-#: data/translations/english.cfg:80
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: data/translations/english.cfg:82
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Välj scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:84
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-"Den här terrängen kan betraktas som $terrains ur förflyttnings- och "
-"försvarssynpunkt"
-
-#: data/translations/english.cfg:85
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Den för truppen mest fördelaktiga terrängen används automatiskt"
-
-#: data/translations/english.cfg:86
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Den här terrängen är läkande"
-
-#: data/translations/english.cfg:87
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Den här terrängen är som ett kärntorn. Du kan alltså rekrytera trupper 
när "
-"din ledare befinner på den här sortens terräng."
-
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Den här terrängen är som en borg. Rekryterade trupper kan alltså placeras 
på "
-"den här sortens terräng."
-
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Motståndskraftstabell för trupper"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "See Also..."
-msgstr "Se även..."
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid ""
-"Backstab:\n"
-"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
-"of the target."
-msgstr ""
-"Rygghugg:\n"
-"Denna typ av attack orsakar dubbel skada om en vänligt sinnad trupp befinner 
"
-"sig på motsatt sida av målet."
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid ""
-"Charge:\n"
-"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
-"take double damage from the target's counterattack."
-msgstr ""
-"Storma:\n"
-"Denna typ av attack orsakar dubbel skada hos målet, men den anfallande "
-"truppen mottar också dubbel skada från målets motattack."
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid ""
-"Drain:\n"
-"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
-"amount of damage it deals."
-msgstr ""
-"Utsugning:\n"
-"Denna typ av attack suger hälsa ur levande trupper, och förbättrar den "
-"anfallande truppens hälsa med hälften av den skada den orsakar."
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid ""
-"Magical:\n"
-"This attack always has a 70% chance to hit."
-msgstr ""
-"Magisk:\n"
-"Denna attack har alltid en 70-procentig chans att träffa."
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid ""
-"Marksman:\n"
-"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Prickskytt:\n"
-"Vid anfall har denna typ av attack alltid åtminstone 60% chans att träffa."
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid ""
-"Plague:\n"
-"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
-"village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
-msgstr ""
-"Pest:\n"
-"Om denna typ av attack dödar ett levande mål som inte befinner sig i en by, 
"
-"kommer den döda truppens lik att reanimeras och slåss på anfallarens sida."
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid ""
-"Poison:\n"
-"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
-"they are cured or are reduced to 1 HP."
-msgstr ""
-"Gift:\n"
-"Denna typ av attack förgiftar målet. Förgiftade trupper förlorar 8 HP 
varje "
-"drag tills de botas eller har försvagats till 1 HP."
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid ""
-"Slow:\n"
-"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
-"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
-msgstr ""
-"Sakta ner:\n"
-"Denna typ av attack får målet att saktas ner. Trupper som är nersaktade 
rör "
-"sig med halva sin normala hastighet, och har ett slag mindre under sitt drag."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"Stone:\n"
-"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
-"may not move or attack."
-msgstr ""
-"Förstena:\n"
-"Denna attack förstenar målet. Förstenade trupper kan inte röra sig och 
inte "
-"attackera."
-
-#: data/translations/english.cfg:123
-msgid ""
-"Berserk:\n"
-"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
-"until one of the combatants is slain."
-msgstr ""
-"Bärsärkagång:\n"
-"Oavsett om det gäller anfall eller försvar, så innebär denna typ av 
attack "
-"att striden fortsätter tills en av parterna ligger död på marken."
-
-#: data/translations/english.cfg:126
-msgid ""
-"First Strike:\n"
-"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
-msgstr ""
-"Första slaget:\n"
-"Denna typ av attack slår alltid först, även om den försvarar sig."
-
-#: data/translations/english.cfg:128
-msgid "first strike"
-msgstr "första slaget"
-
-#: data/translations/english.cfg:131
-msgid "Elves"
-msgstr "Alver"
-
-#: data/translations/english.cfg:132
-msgid "Orcs"
-msgstr "Orcher"
-
-#: data/translations/english.cfg:133
-msgid "Humans"
-msgstr "Människor"
-
-#: data/translations/english.cfg:134
-msgid "Undead"
-msgstr "Vandöda"
-
-#: data/translations/english.cfg:138
-msgid "Deep Water"
-msgstr "Djupt vatten"
-
-#: data/translations/english.cfg:139
-msgid "Shallow Water"
-msgstr "Grunt vatten"
-
-#: data/translations/english.cfg:140
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
-
-#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
-#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
-#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-msgid "Village"
-msgstr "By"
-
-#: data/translations/english.cfg:142
-msgid "Swamp"
-msgstr "Träsk"
-
-#: data/translations/english.cfg:148
-msgid "Tundra"
-msgstr "Tundra"
-
-#: data/translations/english.cfg:149
-msgid "Ice"
-msgstr "Is"
-
-#: data/translations/english.cfg:150
-msgid "Road"
-msgstr "Väg"
-
-#: data/translations/english.cfg:151
-msgid "Dirt"
-msgstr "Jord"
-
-#: data/translations/english.cfg:152
-msgid "Grassland"
-msgstr "Slätt"
-
-#: data/translations/english.cfg:153
-msgid "Hills"
-msgstr "Kullar"
-
-#: data/translations/english.cfg:154
-msgid "Mountains"
-msgstr "Berg"
-
-#: data/translations/english.cfg:155
-msgid "Forest"
-msgstr "Skog"
-
-#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
-#: data/translations/english.cfg:158
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
-
-#: data/translations/english.cfg:159
-msgid "Castle"
-msgstr "Borg"
-
-#: data/translations/english.cfg:160
-msgid "Keep"
-msgstr "Kärntorn"
-
-#: data/translations/english.cfg:161
-msgid "Cave"
-msgstr "Grotta"
-
-#: data/translations/english.cfg:162
-msgid "Cave Wall"
-msgstr "Grottvägg"
-
-#: data/translations/english.cfg:163
-msgid "Encampment"
-msgstr "Läger"
-
-#: data/translations/english.cfg:166
-msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
-msgstr "$name|s bro,$name|s överfart"
-
-#: data/translations/english.cfg:167
-msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr "$name|s väg,$name|s pass,$name|s stig"
-
-#: data/translations/english.cfg:168
-msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name-floden,Floden $name"
-
-#: data/translations/english.cfg:169
-msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr "$name-skogen,$name|s skog"
-
-#: data/translations/english.cfg:170
-msgid "$name Lake"
-msgstr "$name-sjön"
-
-#: data/translations/english.cfg:171
-msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr "$name|hult,$name|torp,$name|by"
-
-#: data/translations/english.cfg:172
-msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr "$name|torp,$name|vad,$name|överfart,$river|vad,$river|överfart"
-
-#: data/translations/english.cfg:173
-msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr "$river|bro,$river|bro,$river|bro,$name|torp,$name|bro"
-
-#: data/translations/english.cfg:174
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr "$name|torp,$name|by,$name|vall"
-
-#: data/translations/english.cfg:175
-msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr "$name|torp,$name|by,$name|lund,$name skog"
-
-#: data/translations/english.cfg:176
-msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr "$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|kulle,$name|krön"
-
-#: data/translations/english.cfg:177
-msgid ""
-"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
-msgstr ""
-"$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|Berget,$name|Berget,$name|klippa,$name|"
-"klippa"
-
-#: data/translations/english.cfg:179
-msgid "Next tip"
-msgstr "Visa nästa tips"
-
-#: data/translations/english.cfg:180
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tips"
-
-#: data/translations/english.cfg:181
-msgid "Do not show tips"
-msgstr "Visa inte Dagens tips"
-
-#: data/translations/english.cfg:182
-msgid ""
-"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
-"Neutral units are unaffected by day and night."
-msgstr ""
-"Lagenliga trupper slåss bättre på dagen, och kaotiska trupper slåss 
bättre "
-"på natten. Neutrala trupper påverkas inte av tid på dygnet."
-
-#: data/translations/english.cfg:183
-msgid ""
-"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
-"the 'recall' option."
-msgstr ""
-"I en kampanj kan du använda veteraner från tidigare scenarior genom att "
-"välja 'Återkalla'."
-
-#: data/translations/english.cfg:184
-msgid ""
-"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
-"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
-"click on a unit, and then select 'Unit Description', and then click "
-"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
-"types."
-msgstr ""
-"Det finns sex typer av attacker: spetsande, skärande, krossande, samt eld-, "
-"frost- och heliga attacker. Olika trupper har olika motståndskraft mot olika 
"
-"typer av vapen. Om du högerklickar på en trupp och väljer 
'Truppbeskrivning' "
-"och därefter 'Motståndskraft' så kan du se hur mycket motståndskraft 
truppen "
-"har mot de olika vapenslagen."
-
-#: data/translations/english.cfg:185
-msgid ""
-"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
-"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
-"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Hur stor chans en fiendetrupp har att träffa dina trupper beror på vilken "
-"typ av terräng din trupp står på. Vilken försvarsprocent den valda 
truppen "
-"har på sin terräng visas längst upp till höger på skärmen."
-
-#: data/translations/english.cfg:186
-msgid ""
-"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
-"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
-"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
-"the 'cure' ability."
-msgstr ""
-"Förgiftade trupper förlorar 8 HP varje drag, men de kan inte  dö av "
-"förgiftning allena: de får aldrig mindre än 1 HP av giftet.Förgiftade "
-"trupper kan botas genom att ställas i en by, eller i omedelbar närhet av en 
"
-"trupp som har förmågan att 'bota'."
-
-#: data/translations/english.cfg:187
-msgid ""
-"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
-"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
-"and experienced army."
-msgstr ""
-"Du kan använda trupper från tidigare scenarior genom att välja återkalla "
-"från menyn. Genom att återkalla samma trupper om och om igen, så kan du "
-"bygga upp en kraftfull och erfaren armé."
-
-#: data/translations/english.cfg:188
-msgid ""
-"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
-"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
-"turn."
-msgstr ""
-"Alla trupper har en kontrollzon i varje omkringliggande ruta. Om en trupp "
-"flyttar in i en fiendes kontrollzon, så kan den inte flytta något mer det "
-"draget."
-
-#: data/translations/english.cfg:189
-msgid ""
-"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
-"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
-"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
-msgstr ""
-"Chans man har att träffa en annan trupp beror vanligtvis på vilken terräng 
"
-"denna trupp befinner sig i. Dock har magiska attacker alltid en 70% chans "
-"att träffa, och en prickskytt har alltid åtminstone 60% chans att träffa."
-
-#: data/translations/english.cfg:190
-msgid ""
-"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr "Trupper som befinner sig i byar återfår 8 HP i början på sitt 
drag."
-
-#: data/translations/english.cfg:191
-msgid ""
-"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
-"hitpoints at the beginning of their next turn."
-msgstr ""
-"Trupper som inte flyttar eller attackerar under ett drag vilar, och återfår 
"
-"två HP vid början av nästa drag."
-
-#: data/translations/english.cfg:192
-msgid ""
-"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
-"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
-"villages and castles."
-msgstr ""
-"De flesta trupper som går till fots försvarar sig bättre i byar och borgar 
"
-"än ute i naturen. De flesta beridna trupper har dock inte någon fördel av "
-"att försvara sig i byar eller borgar."
-
-#: data/translations/english.cfg:193
-msgid ""
-"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
-"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
-"and spears."
-msgstr ""
-"Trupper till häst är i allmänhet motståndskraftiga mot attacker med 
eggade "
-"och trubbiga vapen, men är sårbara mot spetsiga vapen, som bågar och 
spjut."
-
-#: data/translations/english.cfg:194
-msgid ""
-"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
-"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
-"the unit they kill."
-msgstr ""
-"Det bästa sättet för en trupp att skaffa sig erfarenhet är att utdela "
-"dödsstöten för en fiendetrupp. Trupper som dödar en fiendetrupp får 8 XP 
för "
-"varje nivå som den dödade truppen har."
-
-#: data/translations/english.cfg:195
-msgid ""
-"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
-"fight very well in hills and mountains."
-msgstr ""
-"Alver rör sig och slåss mycket bra i skogen. Dvärgar rör sig och slåss "
-"mycket bra i kullar och berg."
-
-#: data/translations/english.cfg:196
-msgid ""
-"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
-"troops, wait for better conditions and then attack."
-msgstr ""
-"Nyckeln till framgång är ofta tålamod. Hellre än att anfalla i 
underläge, i "
-"dålig terräng eller med ett litet antal trupper, vänta tills situationen 
är "
-"mer fördelaktig för dig, och attackera då."
-
-#: data/translations/english.cfg:197
-msgid ""
-"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
-"expendable units in some directions to delay enemy units."
-msgstr ""
-"Om du blir attackerad på flera flanker, så kan det vara en god idé att 
sända "
-"iväg trupper som du kan avvara, så att dessa sinkar fiendens trupper."
-
-#: data/translations/english.cfg:198
-msgid ""
-"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
-msgstr ""
-"Dra dig inte för att omgruppera eller slå till reträtt, detta är ofta "
-"nyckeln till den slutliga segern."
-
-#: data/translations/english.cfg:199
-msgid ""
-"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
-"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
-"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
-"villages and waiting for turns to run out."
-msgstr ""
-"I de flesta kampanjer får du en guldbonus om du avslutar ett scenario "
-"snabbt. Bonusen beror på antalet byar på kartan och på hur många drag du 
har "
-"kvar när du slutar. Du tjänar alltid mer guld på detta sätt, än genom 
att "
-"erövra byar och vänta på att dragen tar slut."
-
-#: data/translations/english.cfg:200
-msgid ""
-"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
-"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
-"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
-"for you on their keep so you can recruit there."
-msgstr ""
-"Din ledare kan återkalla och rekrytera trupper i kärntornet i alla borgar, "
-"inte enbart där scenariot började. Du kan erövra ett kärntorn från en "
-"fiende, och använda den för att återkalla och rekrytera, eller så kan en "
-"allierad ledare låta dig använda sin."
-
-#: data/translations/english.cfg:201
-msgid ""
-"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
-"impact, fire, and holy attacks."
-msgstr ""
-"Skelett är motståndskraftiga mot spetsiga och eggade vapen, men sårbara 
mot "
-"trubbiga och heliga vapen samt eldvapen."
-
-#: data/translations/english.cfg:202
-msgid ""
-"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
-"side fight better."
-msgstr ""
-"Trupper med ledarskapsförmåga får lägre rankade trupper på deras sida 
att "
-"slåss bättre."
-
-#: data/translations/english.cfg:203
-msgid ""
-"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
-"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
-"the village."
-msgstr ""
-"Undvik i allmänhet att placera någon trupp bredvid en tom by. En 
fiendetrupp "
-"kan ställa sig i byn och attackera dig. Fiendetruppen får då tillgång 
till "
-"byns försvarsfördelar och läkande egenskaper."
-
-#: data/translations/english.cfg:204
-msgid ""
-"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
-"ability or trait."
-msgstr ""
-"Om du håller muspekaren över en förmåga eller ett karaktärsdrag så 
visas en "
-"förklaring av den förmågan eller det karaktärsdraget."
-
-#: data/translations/english.cfg:205
-msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
-msgstr ""
-"Använd dig av trupplinjer för att skydda skadade trupper så att de kan "
-"återhämta sig."
-
-#: data/translations/english.cfg:206
-msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
-msgstr "Läs listan över snabbtangenter i inställningsmenyn."
-
-#: data/translations/english.cfg:207
-msgid ""
-"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
-"you can undo your move by pressing 'u'."
-msgstr ""
-"Om du flyttar en trupp utan att anfalla eller upptäcka något nytt genom "
-"förflyttningen så kan du ångra förflyttningen genom att trycka på 'u'."
-
-#: data/translations/english.cfg:208
-msgid ""
-"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
-"them."
-msgstr ""
-"Du kan se hur långt en fiendetrupp kan förflytta sig genom att placera "
-"muspekaren över truppen."
-
-#: data/translations/english.cfg:209
-msgid ""
-"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
-"needing to attack anything themselves."
-msgstr ""
-"Använd trupper som kan vårda och bota för att understödja dina anfall - 
de "
-"kommer att vinna dina slag för dig utan att själva behöva attackera."
-
-#: data/translations/english.cfg:210
-msgid ""
-"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
-"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
-"effective against units that have a few powerful attacks."
-msgstr ""
-"Förmågan att 'sakta ner' en motståndare gör att en träffad fiende rör 
sig "
-"långsammare, och minskar också en fiendes antal attacker med ett. Det är "
-"därför en mycket effektiv metod mot fiender som har ett litet antal mycket "
-"kraftfulla attacker."
-
-#: data/translations/english.cfg:211
-msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
-msgstr "Heliga vapen är mycket kraftfulla mot vandöda trupper."
-
-#: data/translations/english.cfg:212
-msgid ""
-"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
-"fight."
-msgstr ""
-"Trupper återfår sin hälsa när de befordras. Om man utnyttjar detta klokt, 
så "
-"kan det vända ett strid."
-
-#: data/translations/english.cfg:213
-msgid ""
-"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
-"blow."
-msgstr ""
-"Stormande trupper används bäst mot fiender som de kan döda med ett slag."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-msgid "Ancient Lich"
-msgstr "Åldrad häxmästare"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-msgid ""
-"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
-"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
-"of death, but their spells are powerful enough to freeze even the bravest "
-"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
-"far, for they move faster than most undead."
-msgstr ""
-"Den slutgiltiga skepnad en vandöd magiker kan anta. De åldrade 
häxmästarna "
-"gör alla som ser dem förlamade av skräck. Inte bara är deras blotta 
beröring "
-"dödlig, utan deras besvärjelser är också så kraftfulla att även den "
-"modigaste stelnar av skräck. Skulle du någonsin möta en åldrad 
häxmästare, "
-"så fly med all hast, ty de är snabbare än de flesta vandöda."
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
-#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-msgid "touch"
-msgstr "beröring"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:20 data/units/Ancient_Lich.cfg:33
-#: data/units/Cockatrice.cfg:22 data/units/Dark_Adept.cfg:23
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:27 data/units/Dark_Queen.cfg:28
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:33 data/units/Deathmaster.cfg:36
-#: data/units/Demilich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:32
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:64 data/units/Drake_Warmage.cfg:74
-#: data/units/Ghost.cfg:20 data/units/Ghost.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:20
-#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
-#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
-msgid "cold"
-msgstr "frost"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
-#: data/units/Lich.cfg:24 data/units/Orcish_Shaman.cfg:30
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:73 data/units/Orcish_Shaman.cfg:116
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-msgid "drain"
-msgstr "utsugning"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
-#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
-#: data/units/Lich.cfg:32
-msgid "magic"
-msgstr "magi"
-
-#: data/units/Ancient_Lich.cfg:34 data/units/Arch_Mage.cfg:42
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:121 data/units/Battle_Princess.cfg:79
-#: data/units/Commander.cfg:123 data/units/Dark_Adept.cfg:24
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:29 data/units/Deathmaster.cfg:37
-#: data/units/Demilich.cfg:33 data/units/Drake_Mage.cfg:68
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:78 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:63
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fighter.cfg:86 data/units/Fireball.cfg:21
-#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
-#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Lord.cfg:105
-#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:79
-#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
-#: data/units/White_Mage.cfg:106
-msgid "magical"
-msgstr "magisk"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-msgid "Ancient Wose"
-msgstr "Uråldrig wose"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
-#: data/units/Wose.cfg:7
-msgid "ambush,regenerates"
-msgstr "bakhåll, regenererar"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
-#: data/units/Wose.cfg:19
-msgid "crush"
-msgstr "krossa"
-
-#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Arch_Mage.cfg:24
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:103 data/units/Bandit.cfg:20
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:25 data/units/Cave_Spider.cfg:29
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:21
-#: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Beak.cfg:38
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:20 data/units/Drake_Petit.cfg:38
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:76 data/units/Drake_Warmage.cfg:20
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:20 data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45 data/units/Elder_Mage.cfg:23
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:19 data/units/Elvish_Druid.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:44 data/units/Elvish_Shyde.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:51 data/units/Fire_Dragon.cfg:41
-#: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:38
-#: data/units/Galleon.cfg:17 data/units/Gate.cfg:24
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:22 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:35
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38 data/units/Goblin_Pillager.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:24 data/units/Great_Mage.cfg:100
-#: data/units/Great_Troll.cfg:21 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:20 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:20
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:22 data/units/Outlaw.cfg:21
-#: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94 data/units/Outlaw.cfg:112
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:24 data/units/Outlaw_Princess.cfg:42
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:25 data/units/Outlaw_Queen.cfg:43
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:29 data/units/Shock_Trooper.cfg:20
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:26 data/units/Silver_Mage.cfg:113
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:25
-#: data/units/Soulless.cfg:20 data/units/Tentacle.cfg:22
-#: data/units/Thug.cfg:20 data/units/Troll.cfg:21 data/units/Troll_Hero.cfg:21
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
-#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-msgid "impact"
-msgstr "krossande"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-msgid "Arch Mage"
-msgstr "Ärkemagiker"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-msgid ""
-"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Ärkemagikerna är ledare bland magiker, och kastar stora eldklot på sina "
-"fiender."
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:102
-#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Drake_Mage.cfg:19
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:22 data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
-#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
-#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-msgid "staff"
-msgstr "stav"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
-#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
-#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-msgid "fireball"
-msgstr "eldklot"
-
-#: data/units/Arch_Mage.cfg:40 data/units/Arch_Mage.cfg:119
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:77 data/units/Commander.cfg:121
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:44 data/units/Drake_Fighter.cfg:44
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:43 data/units/Drake_Flameheart.cfg:22
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fighter.cfg:84
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Lord.cfg:103 data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104
-#: data/units/Princess.cfg:77 data/units/Red_Mage.cfg:40
-#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
-msgid "fire"
-msgstr "eld"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:3
-msgid "Assassin"
-msgstr "Lönnmördare"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:16 data/units/Duelist.cfg:16
-#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
-#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:16
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:16
-msgid "skirmisher"
-msgstr "Stigfinnare"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:17
-msgid ""
-"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
-"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
-"their enemies from long range."
-msgstr ""
-"Lönnmördare är nattens mästare. Likt stråtrövare kan de anfalla 
bakifrån, "
-"och de bryr sig inte om fiendens kontrollzoner. De kan också kasta "
-"förgiftade knivar på sina fiender."
-
-#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:28 data/units/Mage.cfg:20
-#: data/units/Mage.cfg:87 data/units/Orcish_Archer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:61 data/units/Orcish_Shaman.cfg:104
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:19 data/units/Poacher.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
-#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
-#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-msgid "dagger"
-msgstr "dolk"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:48
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:23 data/units/Battle_Princess.cfg:61
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:20 data/units/Bowman.cfg:21
-#: data/units/Cavalier.cfg:28 data/units/Cavalry.cfg:31
-#: data/units/Cavalryman.cfg:29 data/units/Cave_Spider.cfg:20
-#: data/units/Commander.cfg:24 data/units/Commander.cfg:99
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:20 data/units/Death_Knight.cfg:20
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:19 data/units/Direwolf_Rider.cfg:31
-#: data/units/Dragoon.cfg:28 data/units/Drake_Burner.cfg:21
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20 data/units/Drake_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:20 data/units/Drake_Hatchling.cfg:20
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21 data/units/Drake_Slave.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:21 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:35 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:28 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:29
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:35 data/units/Elvish_Archer.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
-#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fighter.cfg:62
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:23 data/units/General.cfg:22
-#: data/units/Ghoul.cfg:20 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33 data/units/Goblin_Knight.cfg:19
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:21 data/units/Gryphon.cfg:19
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:22 data/units/Gryphon_Rider.cfg:20
-#: data/units/Halbardier.cfg:37 data/units/Knight.cfg:21
-#: data/units/Lieutenant.cfg:22 data/units/Longbowman.cfg:22
-#: data/units/Lord.cfg:23 data/units/Lord.cfg:86 data/units/Mage.cfg:21
-#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
-#: data/units/Necrophage.cfg:20 data/units/Nightgaunt.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:24 data/units/Noble_Fighter.cfg:21
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:23 data/units/Ogre.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:21 data/units/Orcish_Assassin.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20 data/units/Orcish_Grunt.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:22 data/units/Orcish_Ruler.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:62
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:105 data/units/Orcish_Slayer.cfg:20
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:42 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:22
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:19 data/units/Orcish_Warrior.cfg:20
-#: data/units/Poacher.cfg:25 data/units/Princess.cfg:23
-#: data/units/Princess.cfg:61 data/units/Red_Mage.cfg:24
-#: data/units/Red_Mage.cfg:93 data/units/Revenant.cfg:24
-#: data/units/Rogue.cfg:21 data/units/Rogue.cfg:39
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:20 data/units/Scout.cfg:21
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:22
-#: data/units/Shadow.cfg:21 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:29
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:48 data/units/Skeleton.cfg:25
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:20
-#: data/units/Swordsman.cfg:20 data/units/Thief.cfg:20
-#: data/units/Trapper.cfg:25 data/units/Vampire_Bat.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
-#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
-#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-msgid "blade"
-msgstr "skärande"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
-#: src/actions.cpp:487
-msgid "backstab"
-msgstr "rygghugg"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-msgid "knife"
-msgstr "kniv"
-
-#: data/units/Assassin.cfg:50 data/units/Cave_Spider.cfg:24
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:36 data/units/Direwolf_Rider.cfg:35
-#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
-#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-msgid "poison"
-msgstr "gift"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:3
-msgid "Bandit"
-msgstr "Bandit"
-
-#: data/units/Bandit.cfg:16
-msgid ""
-"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
-msgstr ""
-"Banditer bär tunga spikklubbor och är skickliga på att råna och mörda "
-"nattetid."
-
-#: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Slasher.cfg:75
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:19 data/units/Great_Troll.cfg:20
-#: data/units/Heavy_Infantry.cfg:20 data/units/Heavy_Infantryman.cfg:19
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:19 data/units/Mage_of_Light.cfg:29
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:89 data/units/Outlaw.cfg:20
-#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-msgid "mace"
-msgstr "spikklubba"
-
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
-#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-msgid "Princess"
-msgstr "Prinsessa"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
+#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
+#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
+#~ "other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är rädd att det inte finns tid att vila just nu, Konrad. Asheviere "
+#~ "har belägrat Elensefar, och har därmed brutit den hundraåriga pakten "
+#~ "mellan Wesnoth och Elenseska stadsstaten. Om staden faller så kan otaliga 
"
+#~ "andra länder som kan falla under hennes vinande piska."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr "ledarskap, stigfinnare"
+#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
+#~ msgstr "Oh nej! Vad ska vi göra?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
-"great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
-"will fight better due to her presence. The Princess is a skilled skirmisher, "
-"and ignores enemy zones of control."
-msgstr ""
-"Prinsessan är av ädel börd, och har utbildats i svärdskonst av de 
största "
-"generalerna och i strategi av de största tänkarna. Detta har fått henne 
att "
-"bli både en utsökt krigare och ledare. Lägre rankade trupper omkring "
-"Prinsessan inspireras av hennes närvaro och kämpar bättre.Prinsessan är 
en "
-"skicklig stigfinnare och ignorerar fiendens kontrollzoner."
+#~ msgid ""
+#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
+#~ "it falls before you arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste leda dina män till staden, och försöka hjälpa till att 
försvara "
+#~ "den. Om den har fallit när du hinner fram så måste den återtas."
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
-#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
-#: data/units/Cavalry.cfg:30 data/units/Cavalryman.cfg:28
-#: data/units/Commander.cfg:23 data/units/Commander.cfg:98
-#: data/units/Dragoon.cfg:27 data/units/Drake_Clasher.cfg:19
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:20 data/units/Drake_Slasher.cfg:20
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:20 data/units/Elvish_Archer.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
-#: data/units/Fighter.cfg:61 data/units/General.cfg:21
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:19 data/units/Knight.cfg:20
-#: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
-#: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
-#: data/units/Ogre.cfg:18 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:19 data/units/Paladin.cfg:24
-#: data/units/Princess.cfg:22 data/units/Princess.cfg:60
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
-#: data/units/Swordsman.cfg:19
-msgid "sword"
-msgstr "svärd"
+#~ msgid ""
+#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
+#~ "right?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Måste jag göra det? Men vad ska du göra då, Delfador? Du följer väl 
med, "
+#~ "eller?"
 
-#: data/units/Battle_Princess.cfg:76 data/units/Commander.cfg:120
-#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
-#: data/units/Princess.cfg:76
-msgid "scepter of fire"
-msgstr "Eldspiran"
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
+#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
+#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är rädd att jag inte gör det Konrad. Jag har hittat några viktiga "
+#~ "papper, och jag måste skynda mig till alvrådet med dem. Det verkar som 
om "
+#~ "tiden att stoppa Asheviere har blivit knappare än jag trott."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-msgid "Blood Bat"
-msgstr "Blodsugande fladdermus"
+#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
+#~ msgstr "Men Delfador! Jag kan inte göra det själv."
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
-"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
-"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
-"beasts is tainted red with the blood of their victims."
-msgstr ""
-"Den blodsugande fladdermusen är ett snabbt djur som suger livet ur sin "
-"motståndare, och använder blodet för att förbättra sin egen hälsa. På 
så vis "
-"kan den blodsugande fladdermusen till och med bli kraftigare under pågående 
"
-"strid. Dess päls är rödfärgad av blodet från dess offer."
+#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
+#~ msgstr "Själv? Herre, vi dina lojala soldater kommer att stå vid din 
sida!"
 
-#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-msgid "fangs"
-msgstr "huggtänder"
+#~ msgid ""
+#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
+#~ "days travel if you make haste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kommer att klara det, jag har fullt förtroende för dig. Res norrut, "
+#~ "Elensefar är blott tre dagar bort om du färdas snabbt."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-msgid "Bone Shooter"
-msgstr "Benskjutare"
+#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
+#~ msgstr "NÃ¥... Men hur tar jag mig dit?"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
-"using the bones of the slain as weapons."
-msgstr ""
-"Dessa vandöda elitbågskyttar ingjuter skräck hos fienden genom att 
beskjuta "
-"dem med deras dödade kamraters ben."
+#~ msgid ""
+#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
+#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ligger nordväst härifrån, men ett par mil inåt landet från 
kusten. "
+#~ "Det finns två vägar att ta sig dit på, antingen på ett skepp, eller 
till "
+#~ "fots. Varje väg har sina egna faror, så försök ta ett vist beslut."
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
-#: data/units/Yeti.cfg:33
-msgid "fist"
-msgstr "knytnäve"
+#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
+#~ msgstr "Sjövägen? Bläh! Jag har varit sjösjuk för sista gången, vi 
går!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:37 data/units/Bowman.cfg:37
-#: data/units/Commander.cfg:45 data/units/Elvish_Archer.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:117 data/units/Elvish_Avenger.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:112 data/units/Elvish_Captain.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:40 data/units/Elvish_Fighter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:40 data/units/Elvish_Marshal.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
-#: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
-#: data/units/Trapper.cfg:41
-msgid "bow"
-msgstr "båge"
+#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
+#~ msgstr "Jag önskar dig en säker resa, Konrad. Till vi möts igen!"
 
-#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
-#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
-#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:53 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:40
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:53 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:49
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:55 data/units/Elvish_Archer.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:118 data/units/Elvish_Avenger.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:113 data/units/Elvish_Captain.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:41 data/units/Elvish_Druid.cfg:62
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:41 data/units/Elvish_Hero.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:38 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:41 data/units/Elvish_Outrider.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:39 data/units/Elvish_Ranger.cfg:116
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:52 data/units/Elvish_Scout.cfg:53
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:39
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:118 data/units/Elvish_Shyde.cfg:71
-#: data/units/General.cfg:45 data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:37 data/units/Halbardier.cfg:19
-#: data/units/Horseman.cfg:21 data/units/Knight.cfg:37
-#: data/units/Lancer.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:39
-#: data/units/Longbowman.cfg:39 data/units/Lord.cfg:40
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:33 data/units/Merman.cfg:20
-#: data/units/Merman_Lord.cfg:21 data/units/Naga.cfg:21
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:42 data/units/Noble_Lord.cfg:41
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:37 data/units/Orcish_Crossbow.cfg:40
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39 data/units/Orcish_Leader.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:39 data/units/Orcish_Shaman.cfg:26
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:69 data/units/Orcish_Shaman.cfg:112
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:43 data/units/Orcish_Warlord.cfg:30
-#: data/units/Paladin.cfg:42 data/units/Peasant.cfg:21
-#: data/units/Peasant.cfg:35 data/units/Pikeman.cfg:20
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:62 data/units/Poacher.cfg:42
-#: data/units/Saurian.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:37
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:37
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:21 data/units/Sea_Serpent.cfg:20
-#: data/units/Sergeant.cfg:39 data/units/Skeleton_Archer.cfg:41
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:38 data/units/Spearman.cfg:20
-#: data/units/Spearman.cfg:33 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
-#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-msgid "pierce"
-msgstr "spetsande"
+#~ msgid ""
+#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
+#~ "is!"
+#~ msgstr "Om vi tar sjövägen så får vi åtminstone vila lite. Alle man 
ombord!"
 
-#: data/units/Bowman.cfg:3
-msgid "Bowman"
-msgstr "BÃ¥gskytt"
+#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
+#~ msgstr "Säker resa och bra väder till dig, Konrad."
 
-#: data/units/Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
-"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
-msgstr ""
-"De unga bågskyttarna, som har ägnat sig åt bågskytteträning sedan 
barnsben, "
-"är de vanligaste soldaterna med distansvapen i de Wesnothiska arméerna."
+#~ msgid ""
+#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
+#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Har du inte besegrat dina fiender på alla dessa dagar? Dom har kallat på 
"
+#~ "förstärkningar så nu är domedagen säkerligen över oss."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:3
-msgid "Cavalier"
-msgstr "Kavaljer"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
+#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
+#~ "calls us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad! Vi kan inte ödsla mer tid här, även om det vore bra att besegra 
"
+#~ "orcherna och befria fler av sjöfolket, så kallar viktigare saker oss "
+#~ "vidare."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:24
-msgid ""
-"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
-"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
-"fine armours are one of the best troops mounted in all know world."
-msgstr ""
-"Enbart de mest erfarna och hjältemodiga dragonerna kan uppnå en befordran "
-"till kavaljer. De är beväpnade med magiska pistolartefakter, skarpa svärd "
-"och goda rustningar, och tillhör de allra bästa beridna trupperna i den "
-"kända världen."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
+#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, tacka gudarna att du har överlevt. Det här har varit en tuff "
+#~ "strid, men varför kan vi inte avsluta den? Varför måste vi vidare?."
 
-#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-msgid "pistol"
-msgstr "pistol"
+#~ msgid ""
+#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
+#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
+#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har med mig illavarslande nyheter: Asheviere belägrar Elensefar. "
+#~ "Detta har rivit upp den hundraåriga fredsavtalet mellan Wesnoth och "
+#~ "stadsstaten Elensefar. Om staden faller så finns det inget sätt att veta 
 "
+#~ "hur många andra länder som som hon kommer att sluka med hull och hår."
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-msgid "Cavalryman"
-msgstr "Kavallerist"
+#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag måste göra det alltså? Men du följer väl med mig, eller hur 
Delfador?"
 
-#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-msgid ""
-"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
-"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
-"capturing and holding villages."
-msgstr ""
-"De bästa ryttarna i Wesnoth rekryteras till kavalleriet. Denna högt "
-"disciplinerade styrka är i synnerhet lämpade för att invadera och 
försvara "
-"byar."
+#~ msgid ""
+#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
+#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
+#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är rädd att jag inte gör det Konrad. Jag har hittat några viktiga "
+#~ "dokument som måste åtgärdas. Jag måste med all hast rida till alverna 
och "
+#~ "rådslå. Jag möter dig i Elensefar så fort du har säkrat staden."
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-msgid "Giant Spider"
-msgstr "Jättespindel"
+#~ msgid ""
+#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
+#~ "How do I get to Elensefar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är rädd att jag kommer att få det svårt att göra detta på egen 
hand, "
+#~ "men är det så, så är det så. Hur tar jag mig till Elensefar?"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
-"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
-"attack with a web at long range, slowing their foes down."
-msgstr ""
-"Jättespindlarna sägs leva i Knalgas djup och livnär sig på oförsiktiga "
-"besökare. De som kommer för nära kan de förgifta med sitt bett, och de 
kan "
-"sinka sina fiender genom att kasta nät över dem."
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
+#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
+#~ "Elensefar. Make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Då du har brutit orchernas envälde över haven, så borde det vara 
säkrast "
+#~ "att segla dit. Segla längs kusten så kan du landstiga bara någon "
+#~ "kilometer från Elensefar. Så skynda nu!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-msgid "web"
-msgstr "spindelnät"
+#~ msgid ""
+#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
+#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
+#~ "haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu när orcherna kontrollerar haven så är det inte säkert att segla 
dit, "
+#~ "res till fots, Elensefar är blott sex dagsmarscher upp längs kusten. Så 
"
+#~ "skynda nu!"
 
-#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-msgid "slow"
-msgstr "sakta ner"
+#~ msgid "Blackwater Port"
+#~ msgstr "Blackwaters hamn"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:3
-msgid "Chocobone"
-msgstr "Benryttare"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Sir Kaylan"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra fiendeledaren\n"
+#~ "@Gör motstånd tills dragen är slut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Sir Kaylan dör"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:17
-msgid ""
-"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
-"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
-"units."
-msgstr ""
-"Dessa skelettkrigare rider på benen av enorma fåglar, vilka tros ha 
använts "
-"av en uråldrig civilisation, och kan röra sig snabbare än de flesta "
-"kavalleritrupper."
+#~ msgid ""
+#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
+#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
+#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
+#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi borde kunna ta oss ombord på ett skepp vid Blackwaters hamn, men det "
+#~ "verkar som om orcherna också är på väg dit. Rebeller som hatar 
Asheviere "
+#~ "och är trogna minnet av kungen håller desperat hamnen, eftersom det är "
+#~ "ett av de få ställen där de kan utskeppa vapen och förråd."
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:38 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:52
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:38 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:52
-#: data/units/Horseman.cfg:20 data/units/Saurian.cfg:18
-#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
-#: data/units/Spearman.cfg:32
-msgid "spear"
-msgstr "spjut"
+#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, det är några orcher som följer efter! Vi måste skynda oss!"
 
-#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
-#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
-#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
-#: src/actions.cpp:478
-msgid "charge"
-msgstr "storma"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
+#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
+#~ "were not in such sad times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, min gamle vän! Vi har hört att ni skulle komma, och om 
attacken "
+#~ "på alverna. Jag är glad att träffa dig igen, men jag önskar att det 
vore "
+#~ "i bättre tider."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-msgid "Cockatrice"
-msgstr "Basilisk"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
+#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
+#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, detta är Kaylan, en av de allra mäktigaste av hästfurstarna, 
och "
+#~ "en av de få som är villiga att bekämpa den mörka kronan. Ryktet säger 
att "
+#~ "hans lans har dödat femtio män och hundra orcher."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:16
-msgid ""
-"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
-"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
-"them into stone!"
-msgstr ""
-"Vid första anblicken kan dessa mystiska ormliknande varelser verka svaga, "
-"men utseendet kan bedra. Med en blick på sina fiender kan basilisken "
-"förvandla dem till sten!"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
+#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om orcherna också har kommit hit, för att försöka ta "
+#~ "kontroll över hamnen. Vårt försvar är fortfarande svagt, men "
+#~ "truppförstärkningar är på väg!"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-msgid "gaze"
-msgstr "blick"
+#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
+#~ msgstr "Vi ska hjälpa till och mota bort dem."
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "stone"
-msgstr "sten"
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
+#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
+#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
+#~ "able to take you to safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Förhoppningsvis kan vi hålla dem undan med er hjälp. Men ni får inte "
+#~ "dröja kvar här för länge; er överlevnad är ännu viktigare för vår 
sak än "
+#~ "hamnens fördelar. Vi väntar ett skepp om två dagar; det kan ju föra er 
i "
+#~ "säkerhet."
 
-#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-msgid "Commander"
-msgstr "Kommendör"
+#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
+#~ msgstr "Och skeppet kommer att ta oss till Anduin?"
 
-#: data/units/Commander.cfg:11 data/units/Commander.cfg:86
-#: data/units/Death_Knight.cfg:14 data/units/Elvish_Captain.cfg:11
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:12 data/units/Fire_Dragon.cfg:7
-#: data/units/General.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
-#: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
-#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
-#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-msgid "leadership"
-msgstr "ledarskap"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
+#~ "many mages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hem för många 
magiker."
 
-#: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:95
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:19
-msgid ""
-"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
-"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
-"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
-"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
-"lost, so is the battle."
-msgstr ""
-"Den som leder härar i strid kallas för kommendör. Hans goda "
-"ledarskapsförmåga får närliggande trupper av lägre rang att slåss 
bättre. "
-"Han slåss själv helst med sitt svärd, men har också en båge om så 
behövs. Om "
-"en kommendör dör är striden förlorad."
+#~ msgid ""
+#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
+#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
+#~ "recruit horsemen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag sänder några av mina ryttare till din tjänst. I erbjuder dig mitt "
+#~ "stöd, och mina mäns stöd - från och med nu så kan du rekrytera 
ryttare."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-msgid "Cuttle Fish"
-msgstr "Jättebläckfisk"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
+#~ "differ from Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag tackar dig, min herre. Men hur skall jag bäst använda dessa ryttare? 
"
+#~ "På vilket sätt skiljer de sig från alver?"
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-msgid ""
-"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
-"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
-"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
-msgstr ""
-"Jättebläckfiskar är gigantiska havslevande djur. De kan gripa tag i sina "
-"motståndare med sina starka tentakler, eller spotta ett giftigt svart 
bläck. "
-"Bästa sättet att överleva en attack från dessa monster är att stanna på 
"
-"landbacken"
+#~ msgid ""
+#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
+#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
+#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
+#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
+#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
+#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
+#~ "terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alverna är en mäktig ras, Konrad, mäktigare än mitt eget folk 
vanligtvis "
+#~ "vill erkänna. \n"
+#~ "Men ryttare har en annan sorts styrka. De kan inte attackera på avstånd, 
"
+#~ "men kan storma in i striden, och då orsaka dubbel skada, även om de tar "
+#~ "dubbel skada om motattacken träffar. \n"
+#~ "De är lagenliga, vilket innebär att de kämpar bättre på dagen och 
sämre "
+#~ "på natten. \n"
+#~ "I öppen terräng finns det ingen bättre trupp än ryttare, men i mer "
+#~ "kuperad terräng är alver bättre."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-msgid "tentacle"
-msgstr "tentakel"
+#~ msgid ""
+#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
+#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekrytera dina trupper med eftertanke, Konrad, och glöm inte att du kan "
+#~ "återkalla erfarna trupper från gångna strider."
 
-#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-msgid "ink"
-msgstr "bläck"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
+#~ "me back the head of an orc!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Truppförstärkningarna har anlänt! Framåt män! Jag förväntar mig att 
ni "
+#~ "envar återkommer med huvudet av en orch!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-msgid "Dark Adept"
-msgstr "Svartkonstnär"
+#~ msgid ""
+#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
+#~ "Quick, we must make our escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så många äckliga människor på hästar! Vi kan inte besegra dem. Fort, 
vi "
+#~ "måste fly!"
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-msgid ""
-"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
-"power to cause death and destruction."
-msgstr ""
-"Svartkonstnärer är galna fanatiker som har svart magi som största 
intresse, "
-"och som använder dess kraft för att döda och förstöra."
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
+#~ "take you to Anduin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för all hjälp vänner! Skeppet anländer snart, och tar er till 
Anduin."
 
-#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
-msgid "chill wave"
-msgstr "köldvåg"
+#~ msgid "We should embark now."
+#~ msgstr "Vi borde gå ombord nu."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-msgid "Dark Queen"
-msgstr "Svartdrottning"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
+#~ "the forces of the Dark Queen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi önskar er en säker överfärd, vänner. Lita på att vi aldrig kommer 
att "
+#~ "ge upp inför den Mörka Drottningens styrkor."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
-msgid ""
-"Asheviere, the evil queen mother has terrorized Wesnoth for many years. Her "
-"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
-"mostly derived from those she commands."
-msgstr ""
-"Asheviere, den onda drottningmodern, har terroriserat Wesnoth i många år. "
-"Hennes kunskaper i magi gör henne till en färdig motståndare, även om 
hennes "
-"maktm estadels härstammar ur dem hon härskar över."
+#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har svikit min plikt att skydda den sanne tronarvingen Blackwaters "
+#~ "hamn..."
 
-#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
-msgid "scepter"
-msgstr "spira"
+#~ msgid ""
+#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utan hans hjälp kommer vi vara oförmögna att använda skeppen, det 
finns "
+#~ "inget hopp längre..."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Mörkerande"
+#~ msgid "Crossroads"
+#~ msgstr "Vägkorsningen"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-msgid ""
-"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
-"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
-"seen in Wesnoth."
-msgstr ""
-"Mörkerandar är budbärare från de dödas rike, och en fasans kraft i denna 
"
-"värld. Lyckligtvis har de sällan setts i Wesnoth."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Kojun Herolm\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
-#: data/units/Wraith.cfg:19
-msgid "baneblade"
-msgstr "domedagssvärd"
+#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
+#~ msgstr "Här är den stora vägkorsningen, vi ska gå nordost."
 
-#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
-#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-msgid "wail"
-msgstr "tjut"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
+#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
+#~ "travel them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akta, skogen är inte säker! Dessa vägar spelar stor roll i Ashevieres "
+#~ "strategi, och hon har hyrt in orche för att vakta dem. Vi kommer att "
+#~ "behöva slåss för att kunna färdas på dem."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:3
-msgid "Death Knight"
-msgstr "Dödsriddare"
+#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
+#~ msgstr "Då ska vi slåss. Sätt igång."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
-"came back to this world as Death Knights."
-msgstr ""
-"Mäktiga krigare och generaler som inte har funnit frid i sin själ, utan "
-"plågas av hat och ångest, kommer ibland tillbaka till den här världen som 
"
-"Dödsriddare."
+#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
+#~ msgstr "Segern är vår, låt oss fortsätta nordost."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
-msgid "battle axe"
-msgstr "stridsyxa"
+#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
+#~ msgstr "Håll er till stigen, skogen här är inte säker!"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
-#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
-#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-msgid "crossbow"
-msgstr "armborst"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se upp i skogen, det finns många orcher som gömmer sig där och 
förbereder "
+#~ "ett bakhåll."
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-msgid "Deathmaster"
-msgstr "Dödsmästare"
+#~ msgid "The Dwarven Doors"
+#~ msgstr "Dvärgporten"
 
-#: data/units/Deathmaster.cfg:16
-msgid ""
-"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
-"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
-"are gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a "
-"true undead and a terror to all that lives."
-msgstr ""
-"Gwitis studier av den Mörka Vägen har givit honom krafter som en dödlig "
-"normalt sett inte har, men till ett förfärligt pris: De vandöda till vilka 
"
-"han gav sin själ kräver gradvis även hans kropp, och med tiden kommer han "
-"att förvandlas till en sann vandöd, och en fasa för allt som lever."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Förflytta Konrad till ingången till Dvärgarnas rike\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:3
-msgid "Demilich"
-msgstr "Andebesvärjare"
+#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
+#~ msgstr "Dörrarna är stängda och reglade från insidan!"
 
-#: data/units/Demilich.cfg:15
-msgid ""
-"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
-"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
-"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
-"feared by all alike."
-msgstr ""
-"Dessa magiker har tillbringat alltför mycket tid med förbjuden magi och "
-"mörkrets konster, vilket har börjat utkräva ett högt pris. 
Andebesvärjare "
-"förlorar långsamt sina kroppar och blir så småningom vandöda, och 
fruktas av "
-"alla."
+#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
+#~ msgstr "Vi kan inte komma in! Vad ska vi göra nu?"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Monstervargryttare"
+#~ msgid ""
+#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
+#~ "It must be that one in the north-east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det sägs att orcherna använde en gammal gruvnedgång för att överraska 
"
+#~ "dvärgarna. Den måste vara den där i nordost."
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-msgid ""
-"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
-"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
-"enemies."
-msgstr ""
-"Monstervargryttarna rider på de snabbaste riddjuren i Wesnoth, förfärliga "
-"jättevargar med giftklor. Dessa vättar är skräckinjagande och 
skoningslösa "
-"motståndare."
+#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
+#~ msgstr "Vi måste komma fram till den gruvgången i så fall!"
 
-#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:30 data/units/Drake_Burner.cfg:20
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:19 data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:19 data/units/Drake_Slave.cfg:19
-#: data/units/Ghoul.cfg:19 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:32
-#: data/units/Gryphon.cfg:18 data/units/Gryphon_Master.cfg:21
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-msgid "claws"
-msgstr "klor"
+#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
+#~ msgstr "Den gamla gruvan verkar hänga ihop med huvudtunnlarna."
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:3
-msgid "Dragoon"
-msgstr "Dragon"
+#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är osäker på om jag vill gå in, det kommer vara så svårt i 
mörkret."
 
-#: data/units/Dragoon.cfg:24
-msgid ""
-"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
-"Dragoons make versatile troops."
-msgstr ""
-"Ridande på snabba hästar, beväpnade med svärd och flintlåspistoler är "
-"dragonerna ett mycket mångsidigt truppslag."
+#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
+#~ msgstr "Det finns ingen tid struntprat eller någon sorts dröjsmål, 
framåt!"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-msgid "Drake Beak"
-msgstr "Drakspejare"
+#~ msgid ""
+#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
+#~ "without rest. More will surely come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har besegrat de äckliga orcher som vaktade detta land, men vi måste "
+#~ "omedelbart fortsätta. Det kommer säkerligen flera!"
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-msgid ""
-"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
-"even when flying."
-msgstr ""
-"Mindre än de flesta andra truppslag bland Drakfolket, så är näbbarna "
-"smidigare och kan slåss till och med i flykten."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
+#~ "the best way to enter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mycket riktigt, vi får inte dröja. Jag kommer ihåg nu, gruvorna i 
nordost "
+#~ "är bästa platsen att gå in."
 
-#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-msgid "beak"
-msgstr "näbb"
+#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
+#~ msgstr "Men Konrads sällskap var inte ensamma med att gå in i gruvorna..."
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-msgid "Drake Burner"
-msgstr "Eldbringare"
+#~ msgid ""
+#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
+#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
+#~ "mines, which lie ahead of us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puuh! Vi har tagit oss igenom bergens farofyllda dimma, och nu ligger "
+#~ "kaos framför oss! Kom nu, mannar! Vi måste ta oss till gruvorna, som "
+#~ "ligger där framför oss!"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-msgid ""
-"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
-"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
-"well advised to keep their distance."
-msgstr ""
-"Eldbringarna kan inte enbart använda sin klor med dödlig skicklighet, de 
har "
-"också bevarat sina förfäders förmåga att spruta eld. Fiender tillråds 
att "
-"hålla sig på avstånd."
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
+#~ "towers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvärgarnas försvar verkar ha varit starkt. Titta på de där 
tornruinerna!"
 
-#: data/units/Drake_Burner.cfg:42 data/units/Drake_Fighter.cfg:42
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:41 data/units/Drake_Flameheart.cfg:58
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:44 data/units/Drake_Mage.cfg:36
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
-msgid "fire breath"
-msgstr "spruta eld"
+#~ msgid ""
+#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
+#~ "battles inside the tunnels were worse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Striden utanför var bitter och höll på i ett helt halvår, men 
striderna "
+#~ "inuti tunnlarna var värre."
 
-#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Draksoldat"
+#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
+#~ msgstr "Vrååål!!!"
 
-#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Drakkämpe"
+#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
+#~ msgstr "Ett monster gömde sig i sjön!"
 
-#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-msgid "Fire Drake"
-msgstr "Eldmanare"
+#~ msgid ""
+#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
+#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legenden är sann! Det finns alltid tentakelmonster som gömmer sig i "
+#~ "sjöarna nära dvärgarnas kungariken."
 
-#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
-msgid "Drake Flameheart"
-msgstr "Eldhjärta"
+#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
+#~ msgstr "Äntligen, det här är ingången till dvärgariket."
 
-#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-msgid "Drake Guard"
-msgstr "Drakvakt"
+#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
+#~ msgstr "Allt jag kan se är ruiner och fattiga byar."
 
-#: data/units/Drake_Hatchling.cfg:3
-msgid "Drake Hatchling"
-msgstr "Drakfolksunge"
+#~ msgid ""
+#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
+#~ "now held in slavery by the orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "De fattiga byborna som bodde här en gång, och byteshandlade med "
+#~ "dvärgarna, är alla i slaveri hos orcherna nu."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-msgid "Drake Mage"
-msgstr "Drakmagiker"
+#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
+#~ msgstr "I slaveri hos orcherna, vi måste befria dem!"
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
-msgstr ""
-"Precis som alla andra magiker, så kan magikerna bland Drakfolket använda 
sig "
-"av magi i strid."
+#~ msgid ""
+#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
+#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
+#~ "us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det vore inte så klokt, vårt uppdrag är att återhämta Eldspiran. Om "
+#~ "dröjer kvar här, så kommer horder med orcher att omringa oss."
 
-#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
-msgid "ice shot"
-msgstr "isspikar"
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
+#~ "the orcs from these lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, lyssna på Delfador. Vi skall återvända och befria länderna 
här "
+#~ "från orchernas förtryck, det svär jag."
 
-#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-msgid "Drake Petit"
-msgstr "Drakspanare"
+#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
+#~ msgstr "Jag tycker inte om det, men jag böjer mig för din visdom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
+#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Min morbror brukade smuggla..hmm...jag menar...sälja mat till dvärgarna. 
"
+#~ "Han kunde forsla vagnar lastade med säd rakt förbi de fula orcherna utan 
"
+#~ "att de märkte ett enda dugg."
 
-#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
-msgid "Drake Slasher"
-msgstr "Drakveteran"
+#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
+#~ msgstr "Han måste vara gömd i en av de här byarna."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-msgid "Drake Slave"
-msgstr "Drakfolksslav"
+#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
+#~ msgstr "Haw! Min brorsdotters vänner är mina vänner också."
 
-#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
-msgstr "Drakfolksslavarna är dessa reptilers tjänare."
+#~ msgid "The Elven Council"
+#~ msgstr "Alvernas råd"
 
-#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
-msgid "Drake Warmage"
-msgstr "Drakstridsmagiker"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
+#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
+#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var hälsade, och välkomna till vår huvudstad. Ni är privilegierade, 
det "
+#~ "har gått ett halvt århundrade, en generation för er ras, sedan någon "
+#~ "människa har ansetts som en sådan vän till alverna att han släppts in 
här."
 
-#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Drakkrigare"
+#~ msgid "We are indeed honored."
+#~ msgstr "Vi är verkligen ärade."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-msgid "Drake Worker"
-msgstr "Drakfolksarbetare"
+#~ msgid ""
+#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
+#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag kan också säga att ni är ärade. Det har varit mycket länge sedan 
ni "
+#~ "hade nöjet att ha en prinsessa av Wesnoth hos er."
 
-#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
-msgstr ""
-"Drakfolksarbetarna är mer avancerade bland Drakfolket, och slåss med sina "
-"skarpa klor."
+#~ msgid ""
+#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
+#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
+#~ "pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyst, enfaldiga flicka! Med en sådan arrogans, är det då förvånande 
att "
+#~ "den kungliga familjen av Wesnoth såg alla sina uråldriga allianser 
vittra "
+#~ "sönder?"
 
-#: data/units/Duelist.cfg:3
-msgid "Duelist"
-msgstr "Duellant"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
+#~ "apologize for my discourtesy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja...du har rätt, sir. Det är jag som är ärad av att vara här, och 
jag "
+#~ "ber om ursäkt för mitt oartiga uppförande."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:17
-msgid ""
-"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
-"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
-"pistol in the other to shoot distant foes."
-msgstr ""
-"Duellanterna är mästare i svärdsfäktandets sköna konst. Deras färdighet 
med "
-"värjan tillåter dem att attackera och parera med en hand,samtidigt som den "
-"andra håller en pistol redo för att skjuta."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
+#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador den Store. Lika vis som hans tunga är i råd, så stark är hans 
"
+#~ "stav i strid. En ovanlig kombination, i synnerhet bland människor."
 
-#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-msgid "rapier"
-msgstr "värja"
+#~ msgid ""
+#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
+#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
+#~ "brave warrior stands before me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så snabbt människor växer upp! Det är blott nitton vintrar sedan jag 
sist "
+#~ "såg dig, Konrad, och nu är du en vuxen man. En modig krigare står här "
+#~ "framför mig!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Dvärgbärsärk"
+#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Förlåt mig, Alv, men jag är rädd att jag inte kommer ihåg vårt 
tidigare "
+#~ "möte."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Their Berserkers forgo all "
-"defense in exchange for massive damage against their enemies. Once a battle "
-"is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to push the "
-"attack until either they or their enemy lies dead."
-msgstr ""
-"Dvärgarna är en urgammal ras av kraftfulla krigare. Deras bärsärkar 
glömmer "
-"all självbevarelsedrift för att få in fler träffar på motståndaren. 
När de "
-"har givit sig in i striden, så attackerar de vildsint, tills antingen de "
-"själva eller deras fiende ligger död på marken."
+#~ msgid ""
+#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
+#~ "Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konrad, detta är Parandra. Hon hjälpte mig att rädda dig ur Ashevieres "
+#~ "klor."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
-msgid "berserker frenzy"
-msgstr "bärsärkagång"
+#~ msgid ""
+#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det hade jag ingen aning om! Jag tackar er, milady. Det är ett sant nöje 
"
+#~ "att träffa er igen."
 
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-msgid "berserk"
-msgstr "bärsärk"
+#~ msgid ""
+#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
+#~ "an infant! What is this you are talking about?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Räddat honom från min mor? Men för nitton år sedan var Konrad bara ett 
"
+#~ "spädbarn! Vad talar du egentligen om?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Dvärgarnas Drakvakt"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
+#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
+#~ "death, so she could sieze control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barn, din mor har mycket blod på sina händer. Många är de som hon har "
+#~ "dödat orättfärdigt. När Konrad var ett spädbarn, gav hon ordern att 
alla "
+#~ "prinsarna skulle dödas, så att hon kunde ta makten i riket."
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-msgid ""
-"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
-"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
-"of arcane Dwarvish technology."
-msgstr ""
-"Drakvakterna är de stora dvärgstädernas väktare, och de skjuter på sina "
-"fiender med eld från vad dvärgarna kallar drakstavar. De har den främsta "
-"kunskapen om uråldrig dvärgteknologi."
+#~ msgid ""
+#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
+#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lät hon mörda dem? Fanns det andra också, inte bara Konrad? Du kan väl 
"
+#~ "inte tala sanning. Parandra, vad säger du?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:28
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:46
-msgid "dragonstaff"
-msgstr "drakstav"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
+#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prinsessa, när Delfador den Store säger att Drottningmodern Asheviere 
gav "
+#~ "befallningen att mörda Wesnoths prinsar, så talar han sanning."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Dvärgkrigare"
+#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
+#~ msgstr "Och vad säger du, Alvkung?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
-"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
-"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
-"than compensate."
-msgstr ""
-"Dvärgkrigarna är allra bäst i tunnlar och bergig terräng. Kraften i deras 
"
-"stridsyxor gör dem till fruktade motståndare i närstrid. Om än något "
-"långsamma så kompenseras detta av deras styrka och uthållighet."
+#~ msgid ""
+#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
+#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
+#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
+#~ "the peoples around her."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag såg det inte själv, prinsessa, men jag har hört många 
tillförlitliga "
+#~ "rapporter. Asheviere har verkligen prinsarnas blod på sina händer. Hon "
+#~ "har också tillåtit orcherna att förhärja landen, och har tappat all "
+#~ "respekt för folken runt om kring henne."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
-#: data/units/Skeleton.cfg:24
-msgid "axe"
-msgstr "yxa"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
+#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
+#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
+#~ "prove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, det är därför som jag måste ta Spiran. Jag skall återvända, och 
"
+#~ "folket kommer att välkomna mig som Drottning. Jag kommer att regera "
+#~ "rättvist. Min mor är blott drottningmoder. Tronen är rättmätigt min, 
och "
+#~ "med Spiran kan jag bevisa det."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-msgid "hammer"
-msgstr "hammare"
+#~ msgid ""
+#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
+#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prinsessa, det finns gott i dig, men tronen är inte din. Konrad har "
+#~ "Spiran, och han kommer att bestiga tronen."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
-msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr "Dvärgväktare"
+#~ msgid ""
+#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
+#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
+#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
+#~ "my advisor and counselor, Delfador"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, jag har Spiran. Jag skall återvända och folket kommer att välkomna 
"
+#~ "mig som Drottning. Min mor är enbart drottningmoder. Tronen är 
rättmätigt "
+#~ "min, och jag skall regera från den rättvist. Kanske jag till och med "
+#~ "kommer att invitera dig att bli min rådgivare, Delfador"
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:29 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:29
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "steadfast"
-msgstr "ståndaktig"
+#~ msgid ""
+#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  "
+#~ "have it now only because we helped you get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Även om du har Spiran, prinsessa, så är den rättmätigt Konrads. Du 
har "
+#~ "den blott nu eftersom vi hjälpte dig att få den."
 
-#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:35
-msgid ""
-"The most resiliant dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsman. "
-"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up "
-"alot of damage, and hurling their heavy spears into the enemy."
-msgstr ""
-"De mest stryktåliga dvärgarna värvas ibland som väktare. Långsamma och 
utan "
-"starka attacker håller de stånd vid arméns flanker medan de kastar sina "
-"tunga spjut mot fienden."
+#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
+#~ msgstr "Och om jag vägrar att ge den till honom?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Bergakung"
+#~ msgid ""
+#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det krävs, prinsessa, så kommer jag att be Konrad att duellera dig om 
"
+#~ "den."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:23
-msgid ""
-"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
-"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
-"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
-msgstr ""
-"Bergakungarna regerar under bergen. Ingen kan mäta sig med dem i hanteringen 
"
-"av en stridsyxa, de kan till och med kasta den. Deras rustningar är gjorda "
-"av de starka legeringar som enbart dvärgarna kan framställa."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
+#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador! Li'sar har blivit vår vän. Jag vill inte slåss mot henne! Så 
"
+#~ "länge som hon regerar gott, vad spelar det då för roll om hon blir "
+#~ "drottning?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:43
-msgid "hatchet"
-msgstr "kastyxa"
+#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
+#~ msgstr "Du är den rättmätige arvingen. Du bör bli kung, Konrad."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Dvärgarnas runmästare"
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
+#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
+#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, du har uppfostrat Konrad till en skicklig, vis, ärbar och "
+#~ "rättvis man. En krigare som har respekt och som uppskattar fred. Ändå 
är "
+#~ "tronen inte hans plats. Du vet vad jag talar om, Delfador."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-msgid ""
-"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
-"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
-"bolts at their enemies by striking the ground with their marvelously crafted "
-"and much beloved hammers, which shimmer with magical energy."
-msgstr ""
-"Dvärgarnas mäktiga runmästare är orubbliga och kraftfulla krigare, som "
-"behärskar de hemliga krafterna hos dvärgarnas runor. Deras älskade och "
-"fantastiskt välgjorda hammare skimrar av magisk energi, och skickar blixtar "
-"mot fienderna närhelst runmästaren slår den i marken."
+#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
+#~ msgstr "Men det gör jag inte! Vad menar du, Parandra?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
-msgid "runic hammer"
-msgstr "runhammare"
+#~ msgid ""
+#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
+#~ "and claim the throne of Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med tiden kommer allt att avslöjas, sköna prinsessa. För tillfället 
bör "
+#~ "du gå och kräva Wesnoths tron."
 
-#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
-msgid "Lightning bolt"
-msgstr "Ã¥skvigg"
+#~ msgid ""
+#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
+#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
+#~ "best have the throne."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parandra, det du säger kan verka rätt, men så länge som du och jag 
inte "
+#~ "talar om för någon det som vi vet, så ser jag ingen anledning till 
varför "
+#~ "inte Konrad skulle ha tronen."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
-msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr "Dvärgarnas Pansarnäve"
+#~ msgid ""
+#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
+#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
+#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
+#~ "of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har så ofta rätt, Delfador, och ingen människa i världen är din 
like i "
+#~ "visdom. Men i denna frågan så har du fel. Li'sar är arvingen, Hon borde 
"
+#~ "bestiga tronen. Nu har jag mött henne själv, och är säker på detta."
 
-#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:35
-msgid ""
-"Stalwarts, after years in battle, have fashioned new shields and strong "
-"armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
-"their resilience and strength."
-msgstr ""
-"Pansarinfanteriet har efter år av strider dragit nytta av sina fienders "
-"nederlag och skapat nya sköldar och starka runstningar. Även om de är "
-"långsamma, är de fruktade för sin uthållighet och styrka."
+#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skall hon göra anspråk på tronen och inte jag? Vad skall jag då göra?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Dvärgarnas Järnnäve"
+#~ msgid ""
+#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
+#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
+#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
+#~ "earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li'sar bör bli Drottning, men du skall gå med henne. Jag tror, faktiskt "
+#~ "att vi inte skulle kunna få dig till något anna. Jag har sett hur du ser 
"
+#~ "på henne, Konrad. Jag tror att du nu skulle följa henne ända till "
+#~ "världens ände."
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:23
-msgid ""
-"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
-"plate armor, for which they are rightly famous."
-msgstr ""
-"Dvärgarnas Järnnävar bär tung ringbrynja och stålrustning. Detta har "
-"rättmätigt gjort dem berömda och fruktade vida omkring."
+#~ msgid ""
+#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
+#~ "us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med all vederbörlig respekt, milady, hon är min kusin. Det är inget "
+#~ "mellan oss!"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Dvärgarnas Tordönstrupp"
+#~ msgid ""
+#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
+#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
+#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det är så som du säger, Konrad, så borde du kanske stanna här hos 
oss. "
+#~ "Det skulle åtminstone vara säkrare för dig. Alverna kan visa dig "
+#~ "häpnadsväckande saker, som ingen människa tidigare har sett."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-msgid ""
-"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
-"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
-"are slower, cruder and noisier than the elegant and swift elvish bows, but "
-"their impact is unmatched."
-msgstr ""
-"Dvärgarna Tordönstrupper förser dvärgarna med välbehövligt 
eldunderstöd, så "
-"att deras mäktiga men långsamma krigare hinner komma fram till närstriden. 
"
-"Deras mystiska vapen är tyngre, långsammare och mer högljudda än alvernas 
"
-"långbågar, men deras genomslagskraft är utan motstycke."
+#~ msgid ""
+#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
+#~ "rather go with Li'sar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är ett generöst erbjudande, milady, men du har  rätt. Jag går 
hellre "
+#~ "med Li'sar."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-msgid "thunderstick"
-msgstr "Ã¥skstav"
+#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
+#~ msgstr "Och vad säger du, Uradredia?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Dvärgarnas Tordönsvakt"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
+#~ msgstr "Säg mig, Li'sar, är du villig att slåss mot din egen mor om 
tronen?"
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
-msgid ""
-"The famed Dwarvish Thunderguards wield mysterious and feared weapons forged "
-"by the Dwarf weapon-masters, experts in arcane Dwarvish technology. Although "
-"they are no faster than the more common Thunderers, their attack is much "
-"more deadly. "
-msgstr ""
-"Dvärgarnas berömda Tordönsvakt använder sig av mystiska och fruktade 
vapen, "
-"som smitts av dvärgarnas vapenmästare, vilka är experter på urtida "
-"dvärgteknologi. Även om de inte är lika snabba som de vanliga "
-"dundrardvärgarna, så är de mycket mer dödliga."
+#~ msgid ""
+#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
+#~ "Elf-king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är för landets bästa. Om det är nödvändigt så kommer jag att 
slåss "
+#~ "mot henne, Alvkung."
 
-#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-msgid "dragonstick"
-msgstr "drakstav"
+#~ msgid ""
+#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
+#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
+#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag känner att denna dam talar sanning. Delfador, även om jag vet att du 
"
+#~ "inte håller med, så är de ord som Elandiras dotter Parandras yttrat 
visa. "
+#~ "Vila här ett slag, och ge dig sedan av tillsammans med dem."
 
-#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Dvärgarnas slagskämpe"
+#~ msgid ""
+#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Och du har tillbringat en tid här med oss, Kliadas son Kalenz, vad tycker 
"
+#~ "du?"
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-msgid "Elder Mage"
-msgstr "Åldrad magiker"
+#~ msgid ""
+#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
+#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
+#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
+#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har hört visa ord här idag, Delfador. Tillsammans med Li'sar har vi "
+#~ "gått igenom de mest prövande tider, och vi har riskerat både liv och "
+#~ "hälsa tillsammans med henne. Ändock har vi alla både liv och hälsa i "
+#~ "behåll. Hon är oerfaren, och lider ännu av ungdomens övermod, men med "
+#~ "tiden så kommer hon att bli en god Drottning."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-msgid ""
-"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
-"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
-"on account of their powerful lightning bolts."
-msgstr ""
-"En gång stor, men nu med sin kraft försvagad av många tröttande år av 
strid, "
-"är de åldrade magikerna fortfarande fruktade på stridsfältet då de kan 
kasta "
-"kraftfulla åskviggar."
+#~ msgid ""
+#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
+#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
+#~ "watched and guarded by many men."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så, Alvernas Råd har talat. Men vilken väg skall vi välja? Abez vad 
är "
+#~ "inte farbart, då det säkerligen är vaktat av många män."
 
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-msgid "lightning"
-msgstr "blixtar"
+#~ msgid ""
+#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
+#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
+#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
+#~ "catching her off guard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns ytterligare en väg tillbaka till Wesnoth: över drakarnas berg "
+#~ "och genom den mörka dalen. Då når du Österns land, och därifrån kan 
du "
+#~ "återvända till Wesnoth och överraska den Mörka Drottningen, hon 
väntar "
+#~ "sig er inte från det hållet."
 
-#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-msgid "Elder Wose"
-msgstr "Äldre Wose"
+#~ msgid ""
+#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
+#~ "there were such things as dragons!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Drakarnas berg? Det låter mycket farligt! Jag trodde inte ens det fanns "
+#~ "något sådan som drakar!"
 
-#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-msgid "Elvish Archer"
-msgstr "Alvbågskytt"
+#~ msgid ""
+#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
+#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
+#~ "there not another route we might take?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen har sett någon drake i de bergen på många år, men de har kvar 
sitt "
+#~ "gamla namn. Men, den vägen kommer att vara farlig. Finns det verkligen "
+#~ "inte någon annan väg att ta?"
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Alvjägare"
+#~ msgid ""
+#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
+#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
+#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla vägar är farliga, men längs denna väg finns visst hopp. Vila nu, 
och "
+#~ "ge er sedan av, vänner. Hittills har Fru Fortuna varit på er sida, även 
"
+#~ "om ni genomgått stora faror. Måhända kommer hon att förbli på er 
sida."
 
-#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-msgid "ambush"
-msgstr "bakhåll"
+#~ msgid "The Elves Besieged"
+#~ msgstr "Alverna under belägring"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Alvkapten"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Förflytta Konrad till vägskylten i nordväst\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-msgid ""
-"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
-"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
-"range fighting."
-msgstr ""
-"Alvernas kaptener är skickliga på att leda sin soldater, de ingjuter mod i "
-"alla Nivå 1-trupper när de slåss tillsammans. De är skickliga i strid på 
"
-"både nära och långt håll."
+#~ msgid ""
+#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
+#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
+#~ "bring about their ruin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjorton år efter Asheviere tog makten så riktade hon sin uppmärksamhet "
+#~ "mot alverna, vilka hon avskydde. Hon hyrde in orchiska legoknektar som "
+#~ "skickades för att bringa alverna till ruinens brant."
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-msgid "Elvish Champion"
-msgstr "Alvförkämpe"
+#~ msgid ""
+#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
+#~ "shall we do?"
+#~ msgstr "Mäster Delfador, orcherna kommer från alla håll. Vad ska vi 
göra?"
 
-#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
-"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
-"the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and far."
-msgstr ""
-"Alvernas förkämpar är vördnadsbjudande mästare i svärdskonst, som i 
närstrid "
-"vållar sina motståndare stor skada. Dessa mästerkrigare är även 
skickliga "
-"bågskyttar och kan därför åsamka sina fiender stor skada i både 
närstrid och "
-"på distans."
+#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
+#~ msgstr "De är för många att kämpa mot, alldeles för många, vi måste 
fly."
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-msgid "Elvish Druid"
-msgstr "Alvdruid"
+#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varthän? Detta är det enda hem vi känner. Vad kommer att hända med "
+#~ "alverna?"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
-#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-msgid "cures"
-msgstr "botar"
+#~ msgid ""
+#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
+#~ "you escape!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kommer att slåss mot dem, men du måste fly, Konrad. Det är av 
största "
+#~ "vikt att du flyr!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-msgid ""
-"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
-"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
-"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
-msgstr ""
-"Alvdruiderna är kraftfulla mästare av skogen. De kan lätt snärja 
oförberedda "
-"fiender, och de kan använda örter för att vårda sina vänner. Druiderna "
-"fungerar ofta som understödstrupper i alvernas armé."
+#~ msgid ""
+#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
+#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
+#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
+#~ "will protect you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ger oss av norrut. Kanske kan vi nå Anduins ö. Där kommer du vara i "
+#~ "säkerhet.\n"
+#~ " Konrad, vi måste rekrytera några alver för att hjälpa oss, och du 
måste "
+#~ "ta dig till vägskylten i nordväst. Jag kommer att beskydda dig!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-msgid "ensnare"
-msgstr "snärja"
+#~ msgid "Very well, let us hurry!"
+#~ msgstr "Nå då så, låt oss då skynda oss!"
 
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-msgid "thorns"
-msgstr "taggar"
+#~ msgid ""
+#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
+#~ "land for the Queen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mina undersåtar, attackera alverna och ta deras byar. Låt oss lägga "
+#~ "beslag på det här landet i Drottningens namn!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Alvkrigare"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
+#~ "in these parts. They are the ones we want!"
+#~ msgstr ""
+#~ " Kom ihåg att det sägs att den där smutsiga magiker och den han 
beskyddar "
+#~ "håller till här i krokarna. Det är dem vi vill åt!"
 
-#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
-"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
-"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
-msgstr ""
-"Alvkrigare utgör merparten av alvernas armé i Wesnoth. De utmärker sig med 
"
-"sin skicklighet med svärd och båge. Alver är snabbfotade och slåss bäst 
i "
-"skogen."
+#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
+#~ msgstr "Haha! Vi ska slita de äckliga alverna till småbitar!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Alvhjälte"
+#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
+#~ msgstr "Låt dem komma, vi ska slåss till sista man!"
 
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-msgid ""
-"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
-"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
-"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
-msgstr ""
-"Alvhjältarna har finjusterat sina stridskunskaper till ett maximum. De "
-"föredrar att slåss i närstrid med svärd, men är även skickliga med 
bågen."
+#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
+#~ msgstr "Var försiktig, Konrad! Vakta honom väl Delfador!"
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish High Lord"
-msgstr "Alvstorfurste"
+#~ msgid "And so it has begun!"
+#~ msgstr "Och så har det börjat..."
 
-#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Alvstorfurstarna är skräckinjagande i strid; där de använder svärd och "
-"förödande eldklot."
+#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
+#~ msgstr "Okej, vi har klarat oss så här långt, men vart nu?"
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-msgid "Elvish Lord"
-msgstr "Alvfurste"
+#~ msgid ""
+#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
+#~ "we will find refuge there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste resa norrut, och försöka ta oss till Anduins ö. 
Förhoppningsvis "
+#~ "kan vi söka skydd där."
 
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-msgid ""
-"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
-"devastating balls of fire at long range."
-msgstr ""
-"Alvfurstarna är skräckinjagande i strid; i närstrid använder de svärd 
och på "
-"håll förödande eldklot."
+#~ msgid ""
+#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
+#~ msgstr "Du har såklart rätt Delfador. Men vad händer med alverna här?"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
-msgid "Elvish Marksman"
-msgstr "Alvprickskytt"
+#~ msgid ""
+#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
+#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alverna kommer att slåss, det kan till och med hända att de går 
segrande "
+#~ "ur striden. Men jag är rädd att de inte har en ljus framtid framför 
sig. "
+#~ "Låt oss inte tala om det nu, framåt!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-msgid "longbow"
-msgstr "långbåge"
+#~ msgid ""
+#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lycka till Konrad! Oroa dig inte för oss, vi kommer att slåss så bra vi 
"
+#~ "kan!"
 
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-msgid "marksman"
-msgstr "prickskytt"
+#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
+#~ msgstr "Jag.... Jag tror inte att jag kan fortsätta något mer."
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-msgid "Elvish Marshal"
-msgstr "Alvöverste"
+#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
+#~ msgstr "Prins... Du måste fortsätta slåss! Neeeeeej!"
 
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-msgid ""
-"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
-"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
-"with increased skill. Marshals are also themselves greatly skilled in "
-"fighting, with both the sword and the bow."
-msgstr ""
-"Som några av de högst rankade officerarna i alvernas armé, kan överstarna 
"
-"leda både nivå 1- och 2- trupper i strid, och få dem att slåss bättre. "
-"Alvlöjtnanterna är själv mycket skickliga krigare, både med svärd och 
båge."
+#~ msgid "It is over, I am doomed..."
+#~ msgstr "Det är över, jag är förlorad."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Alvförtrupp"
+#~ msgid ""
+#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har... Jag har misslyckats med min plikt att skydda prinsen. Jag är "
+#~ "besegrad."
 
-#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-msgid ""
-"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
-"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
-"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
-msgstr ""
-"Alvernas förtrupper flyter fram genom skogen och slår ner på svaga trupper 
"
-"och utsatta flanker. De är lika skickliga med svärd som med båge, och 
slår "
-"hårt innan de åter försvinner in i skogen."
+#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
+#~ msgstr "Dö inte, Delfador! Snälla, du får inte dö!"
 
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-msgid "Elvish Ranger"
-msgstr "Skogsvaktaralv"
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "Ugh"
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-msgid "Elvish Rider"
-msgstr "Alvryttare"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
+#~ msgstr "Oh nej! Tiden har tagit slut, de har kommit med förstärkningar..."
 
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-msgid ""
-"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
-"They can even use a bow from horseback."
-msgstr ""
-"Alvryttarna, dessa raska ryttare, är snabba både i skog och på slätten. 
De "
-"kan till och med rida och lossa en båge samtidigt."
+#~ msgid "Die, Villain, die!"
+#~ msgstr "Dö, skurk, dö!"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Alvspejare"
+#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
+#~ msgstr "Enbart de dåraktiga står i min väg!"
 
-#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-msgid ""
-"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
-"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
-msgstr ""
-"Alvspejarna förflyttar sig raskt genom skog och över slätt. Deras "
-"skicklighet på hästryggen är utan motstycke, men de saknar styrka i strid."
+#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
+#~ msgstr "Jag är Galdrad, du måste bekämpa mig för att komma vidare!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Alvshaman"
+#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
+#~ msgstr "Endast narrar vågar attackera mig!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-msgid "heals"
-msgstr "vårdar"
+#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
+#~ msgstr "Jag är Delfador den Store, bered er på att dö!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-msgid ""
-"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
-"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
-"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
-msgstr ""
-"Alvshamanerna koncentrerar sig på de mindre våldsamma sätten att hindra "
-"fienden, som att snärja dem i snaror så att de kan anfalla en gång färre. 
"
-"Alvshamaner kan också vårda trupper i sin närhet."
+#~ msgid "Let me through, you rogue!"
+#~ msgstr "LÃ¥t mig komma fram, buse!"
 
-#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-msgid "entangle"
-msgstr "snärja"
+#~ msgid "They are destroying our home!"
+#~ msgstr "De förstör vårt hem!"
 
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr "Alvernas skarpskytt"
+#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
+#~ msgstr "Vi måste se framåt, vi måste skynda oss vidare!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Skogsalv"
+#~ msgid "Epilogue"
+#~ msgstr "Epilog"
+
+#~ msgid "The Ford of Abez"
+#~ msgstr "Abez vad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Förflytta Konrad till norra sidan av floden\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stopp! Du kommer inte förbi! Fort förstärkningar, skydda prinsessan!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-msgid ""
-"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
-"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
-"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
-msgstr ""
-"De älvalika skogsalverna ägnar sig helhjärtat åt naturen. 
Trollsländevingar "
-"växer ut på ryggen och de förvandlas till vackra varelser som kan glida 
fram "
-"genom de alvernas skogar."
+#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
+#~ msgstr "Vråååål!"
 
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
-msgid "faerie touch"
-msgstr "älvornas beröring"
+#~ msgid "What is that?"
+#~ msgstr "Vad var det?"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:3
-msgid "Fencer"
-msgstr "Fäktare"
+#~ msgid ""
+#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
+#~ "We must get to the other side with all haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Havsdjupets varelser anfaller oss! Detta kan bli mycket riskabelt. Skynda "
+#~ "er! Vi måste ta oss över till andra sidan fortast möjligt!"
 
-#: data/units/Fencer.cfg:17
-msgid ""
-"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
-"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
-"their other hand, they can also deftly parry all kinds of attacks. Fencers "
-"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
-msgstr ""
-"Fäktarna är tränade i de finare detaljerna i svärdskonst. Värjan är "
-"visserligen ett lätt vapen, men det är även snabbt och dödligt. I andra "
-"handen håller de en dolk, som de främst använder till att parera fiendens "
-"attacker. Fäktare är stigfinnare och kan ta sig rakt förbi fienden."
+#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
+#~ msgstr "Vi har tagit oss över floden. Vart nu?"
 
-#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-msgid "Fighter"
-msgstr "Kämpe"
+#~ msgid ""
+#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
+#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste fortsätta norrut, vi måste få hjälp av norddvärgarna om vi 
ska "
+#~ "ha någon chans att komma in i Knalga."
 
-#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
-"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
-"day."
-msgstr ""
-"Den unge och obetänksamme kämpen slåss med ett svärd, och är sårbar 
för "
-"attacker från fienden. Han besitter dock talang och lyckas han bara hålla "
-"sig levande så kan han bli en mäktig krigare en dag."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
+#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag kan inte tro mina ögon, de kom undan. Vi måste förfölja dem. Efter 
"
+#~ "dem, mannar! Vi måste också korsa floden! Vi kommer att mötas igen, du 
l "
+#~ "ömska bedragare."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
-msgid "Fire Dragon"
-msgstr "Eldsprutande drake"
+#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
+#~ msgstr "Tror du verkligen att hon kommer att förfölja oss, Delfador?"
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
-msgid ""
-"Long lived and terrifying, the fire dragon is a member of the dragon family "
-"that happens to breathe fire. It can put its fire breath to good use in "
-"combat. Additionally, it has a ferocious bite, and can crush opponents with "
-"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
-"they help lead to victory."
-msgstr ""
-"Långlivade och skrämmande är de eldsprutande drakarna de medlemmar av som "
-"kan använda sig av sin flammande andedräkt i strid med gott resultat. De 
har "
-"ett skräckinjagande bett, och kan dessutom krossa sina motståndare med "
-"svansen. Eldsprutande drakar är sluga och grymma, och åtföljs ofta av "
-"medhjälpare, som de hjälper att gå segrande ur striden."
+#~ msgid ""
+#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
+#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
+#~ "winter, then so be it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser sannerligen ut som om hon kommer att försöka, men sjöodjuren "
+#~ "kommer att göra det svårt för henne. Vi måste fortsätta. Om hon 
kommer "
+#~ "över innan vintern så är det inte så mycket vi kan göra åt saken."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-msgid "bite"
-msgstr "bett"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
+#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
+#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
+#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är Abez vad. När vi passerat floden, så lämnar vi Wesnoth, 
och "
+#~ "kommer in i nordanländerna. Dessa marker styrdes en gång av dvärgar, 
men "
+#~ "är råder kaos. Det var här som din far och farbror förråddes för 
nästan "
+#~ "nitton år sedan nu, Konrad."
 
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
-msgid "tail"
-msgstr "svans"
+#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
+#~ msgstr "Verkligen? Så vad hände egentligen, Delfador?"
 
-#: data/units/Fireball.cfg:4
-msgid "Fireball"
-msgstr "Eldklot"
+#~ msgid ""
+#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
+#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
+#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
+#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kungens trupper hade slagit läger här, och Nordarmén hade slagit läger 
på "
+#~ "norra stranden. I tre dagar och nätter stirrade arméerna på varandra. "
+#~ "Ingen av dem var speciellt pigg på att korsa floden. På den fjärde 
dagen "
+#~ "började nordborna att ta sig över och attackera oss."
 
-#: data/units/Fireball.cfg:16
-msgid ""
-"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
-msgstr ""
-"Ett eldklot. Detta ska inte användas till nåt annat än 'Move_Unit_Fake'!"
+#~ msgid "And then...we were defeated?"
+#~ msgstr "Och sen... så blev vi besegrade?"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:3
-msgid "Footpad"
-msgstr "Stigman"
+#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det så ut som om vi hade övertaget, vi höll på att trycka tillbaka 
dem."
 
-#: data/units/Footpad.cfg:16
-msgid ""
-"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
-"places and people to rob."
-msgstr ""
-"Stigmännen används av banditgäng för att spana och lokalisera möjliga "
-"rånoffer."
+#~ msgid ""
+#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ända tills kungens son, mitt i stridens hetta, vände sig mot sin egen "
+#~ "kung!"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-msgid "club"
-msgstr "klubba"
+#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Men du har hämnats det mordet. Du dödade prinsen, eller hur Delfador?"
 
-#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
-#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-msgid "sling"
-msgstr "slunga"
+#~ msgid ""
+#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
+#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
+#~ "no further hope on that day."
+#~ msgstr ""
+#~ "När jag såg att kungen var förrådd och hans banér föll, flydde jag "
+#~ "striden. Det kan ha varit vishet eller feghet, men jag flydde när jag "
+#~ "förstod att vi inte hade någon möjlighet att segra den dagen."
 
-#: data/units/Galleon.cfg:4
-msgid "Galleon"
-msgstr "Galjon"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
+#~ "even though you never talked about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh... men alverna berättade alltid att du dödade prinsen, Delfador, 
även "
+#~ "om du aldrig ville tala om det."
 
-#: data/units/Galleon.cfg:16
-msgid "dummy"
-msgstr "inget"
+#~ msgid "That foolish boy killed himself."
+#~ msgstr "Den dåraktiga pojken dödade sig själv."
 
-#: data/units/Gate.cfg:3
-msgid "Gate"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "What do you mean?"
+#~ msgstr "Vad menar du?"
 
-#: data/units/Gate.cfg:21
-msgid "bump"
-msgstr "stöt"
+#~ msgid ""
+#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
+#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
+#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
+#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag uppbringade män för att slåss mot förrädar-kungen och förstås 
mot "
+#~ "Asheviere, för det var hon som låg bakom allt det här. Vi var i 
numerärt "
+#~ "underläge, kanske fyra mot en. I stridens hetta stormade den dåraktiga "
+#~ "pojken mot mig, bindgalet svingandes sitt svärd. Jag hade inget annat val 
"
+#~ "än att döda honom."
 
-#: data/units/General.cfg:3
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
+#~ msgstr "Så det är sant, du dödade honom?"
 
-#: data/units/General.cfg:18
-msgid ""
-"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
-"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
-"coordinate the attacks of level 1 and 2 units, thereby increasing their "
-"fighting efficiency."
-msgstr ""
-"Som de högsta officerarna av de mänskliga arméerna, är generalerna 
ansvariga "
-"för att skydda stora och viktiga områden i de mänskliga kungarikena. "
-"Generalerna koordinerar attackerna för nivå 1- och 2-trupper och ger dessa "
-"större slagkraft."
+#~ msgid ""
+#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
+#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han dog i strid, för min hand. Det tragiska är att dina bröder inte 
fick "
+#~ "en så ärofylld död, Konrad."
 
-#: data/units/Ghost.cfg:3
-msgid "Ghost"
-msgstr "Spöke"
+#~ msgid ""
+#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
+#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
+#~ "are manned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med all respekt mina herrar, vi måste skynda oss. Vi måste korsa floden "
+#~ "så snart som möjligt. Se det verkar som om vakttornen vid floden är "
+#~ "bemannade."
 
-#: data/units/Ghost.cfg:16
-msgid ""
-"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
-"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
-"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
-"physical things it does not too fast nor too deeply."
-msgstr ""
-"Spöken är själarna hos krigare som gick en smärtfylld död till mötes 
för "
-"många hundra år sedan utan att lämna ett lik efter sig. Då de inte 
längre "
-"hindras av sina kroppar, flyger dessa vandöda raskt mot sina fiender."
+#~ msgid ""
+#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
+#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se! Några söderlänningar, män från Wesnoth, försöker korsa floden, 
vi "
+#~ "slaktar dem vid vattenbrynet."
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:3
-msgid "Ghoul"
-msgstr "Likätare"
+#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
+#~ msgstr "Finns det inte något annat vadställe? Kanske uppströms?"
 
-#: data/units/Ghoul.cfg:16
-msgid ""
-"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
-"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
-"existence as Ghouls."
-msgstr ""
-"Svältande och utmärglade människor som har tvingats äta sina kamrater, 
dessa "
-"vaknar ibland upp efter sin egen död fångade i sin egen döda kropp, 
plågade "
-"av sina minnen."
+#~ msgid ""
+#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
+#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
+#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
+#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
+#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vintern kommer med stormsteg, vi har bara några dagar på oss att korsa "
+#~ "floden. Nästa bro är långt uppströms. Att fångas på södra stranden 
av "
+#~ "vintern vore självmord, Asheviere skulle döda oss som råttor! Se "
+#~ "västerut, Asheviere har ett gränsfort här, och det verkar vara fyllt av 
"
+#~ "soldater! Nu är goda råd dyra!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr "Jätteslamkrypare"
+#~ msgid ""
+#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
+#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
+#~ "men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Där är de, så det är sant att de lurade de vandöda. Nu försöker de 
lämna "
+#~ "Wesnoth. Vi kan inte låta dem korsa floden, efter dem, mannar!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Mudcrawlers are the larger kind of Mudcrawlers, and are magical "
-"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
-"foes, or with fists of mud."
-msgstr ""
-"Jätteslamkryparna är de större av slamkryparna, och är magiska varelser "
-"sammansatta av jord och vatten. De attackerar genom att spruta kokande "
-"vatten på sina fiender, eller så slår de med nävar av lera."
+#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
+#~ msgstr "Inte hon nu igen, skynda, skynda!"
 
-#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
-msgid "boiling water"
-msgstr "kokande vatten"
+#~ msgid "Gryphon Mountain"
+#~ msgstr "Gripberget"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-msgid "Giant Scorpion"
-msgstr "Jätteskorpion"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra modergripen och fiendeledaren\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
+
+#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
+#~ msgstr "Här är modergripens ägg!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-msgid ""
-"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
-"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
-"approach too close to these oversized arachnids."
-msgstr ""
-"Jätteskorpioner är dödliga varelser som gömmer sig i sanden i Dödens 
öken. "
-"De är skoningslösa och alltid hungriga, så det är klokt att inte komma "
-"alltför nära dessa överdrivet stora skorpioner."
+#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
+#~ msgstr "Utmärkt! Nu kan vi föda upp egna gripar!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-msgid "sting"
-msgstr "gadd"
+#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
+#~ msgstr "Vad är det här för ställe? Det där är verkligen ett högt 
berg!"
 
-#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-msgid "pincers"
-msgstr "gripklor"
+#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
+#~ msgstr "Det är det omtalade Gripberget."
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Riddarvätte"
+#~ msgid ""
+#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
+#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gripberget! Tänk om vi kunde stjäla några ägg från griparna och 
träna "
+#~ "ungarna som flygande riddjur. Skulle det funka, Delfador?"
 
-#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-msgid ""
-"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
-"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
-msgstr ""
-"Riddarvättarna är elittrupperna bland vättarnas vargryttare. De färdas "
-"mycket snabbt på sina vargar och rider ifrån sina motsvarigheter hos 
såväl "
-"människor som alver."
+#~ msgid ""
+#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
+#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
+#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi skulle kunna försöka, men vi måste vara försiktiga.  Det kan vara "
+#~ "väldigt farligt att störa griparna...men sådana riddjur  skulle vara "
+#~ "mycket användbara senare. Hur vi än gör så måste vi passera berget."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Plundrarvätte"
+#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
+#~ msgstr "Nå, låt oss börja klättra."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-msgid ""
-"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
-"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
-msgstr ""
-"Vissa vättar tränar sina vargar att bli av med rädslan för eld. "
-"Plundrarvättarna skapar fullständigt kaos bland motståndarna med facklor 
och "
-"nät."
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
+#~ "Once again the Queen opposes us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om vi inte är de enda som är intresserade av 
Gripberget... "
+#~ "än en gång så skickar drottningen trupper mot oss."
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-msgid "torch"
-msgstr "fackla"
+#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
+#~ msgstr "Fort, soldater framåt!"
 
-#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-msgid "net"
-msgstr "nät"
+#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
+#~ msgstr "Vi har besegrat dem, vad ska vi göra nu?"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-msgid "Grand Knight"
-msgstr "Storriddare"
+#~ msgid ""
+#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
+#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
+#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste fortsätta norrut. Det är för sent att återvända till 
Elensefar "
+#~ "eller Anduin innan vintern är över oss. Vi måste alltså korsa den 
stora "
+#~ "floden och vidare till dvärgariket. Kom låt oss fortsätta!"
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-msgid ""
-"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
-"the acme of skill with sword and lance."
-msgstr ""
-"De mest kraftfulla krigarna oavsett ras, storriddarna har nått toppen av "
-"svärds- och lansskicklighet."
+#~ msgid ""
+#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
+#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med de här gripäggen borde vi ha möjlighet att föda upp egna gripar, 
som "
+#~ "kommer att tjäna oss. Då kan vi börja hyra in gripryttare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
+#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var synd att vi inte fick tag på gripäggen - det hade säkert varit "
+#~ "fördelaktigt för oss senare. Likväl, vi måste fortsätta."
 
-#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
-#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-msgid "lance"
-msgstr "lans"
+#~ msgid "Let us continue onward!"
+#~ msgstr "Låt oss fortsätta vidare!"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-msgid "Great Mage"
-msgstr "Stormagiker"
+#~ msgid "Hasty Alliance"
+#~ msgstr "En förhastad allians"
 
-#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-msgid ""
-"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
-"in power."
-msgstr ""
-"Stormagikerna är vördnadsbjudande och skräckinjagande fiender, starkare 
än "
-"till och med ärkemagikern."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra fiendens ledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Li'sar dör"
+
+#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
+#~ msgstr "Var är vi? Vart ska vi? Jag är trött på det här mörkret!"
+
+#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
+#~ msgstr "Jag är inte säker, låt mig tänka ett ögonblick."
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:3
-msgid "Great Troll"
-msgstr "Stortroll"
+#~ msgid "En garde!"
+#~ msgstr "En garde!"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
-#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-msgid "regenerates"
-msgstr "regenererar"
+#~ msgid "What in the world are you doing here?"
+#~ msgstr "Vad i hela friden gör du här?"
 
-#: data/units/Great_Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Great Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
-"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
-"own, even during battle."
-msgstr ""
-"Stortrollen är starka, brutala humanoida monster som, liksom trollvalparna, "
-"har den den fantastiska förmågan att regenerera, dvs att återställa sina "
-"skador medan de fortfarande slåss."
+#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
+#~ msgstr "Letar upp dig så klart! Du har flytt för sista gången!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:3
-msgid "Gryphon"
-msgstr "Grip"
+#~ msgid ""
+#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
+#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
+#~ "us all to ruin!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfaldiga flicka! Vi är i de djupaste grottgångar du kan tänka dig, "
+#~ "antagligen omringade av alla sorters varelser och du vill slåss med oss? "
+#~ "Det kommer att leda till allas vår död!"
 
-#: data/units/Gryphon.cfg:15
-msgid ""
-"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
-"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
-"be disturbed without a good reason."
-msgstr ""
-"Hälften lejon, hälften fågel. Dessa majestätiska djur dominerar världens 
"
-"lufthav. Då de är misstänksamma mot andra intelligenta raser bör de inte "
-"störas i onödan."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
+#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
+#~ "to the daylight again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Försök inte lura mig! Jag vet varför ni har kommit hit, men jag kommer "
+#~ "att sätta punkt för er och ert förräderi här. Sedan kommer jag att 
hämta "
+#~ "Eldspiran och återvända upp i dagsljuset!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-msgid "Gryphon Master"
-msgstr "Gripmästare"
+#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
+#~ msgstr "Överraskning! Nu ska ni dö era solälskare!"
 
-#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-msgid ""
-"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
-"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
-"earth-bound tremble, for these mighty pairs may strike from anywhere."
-msgstr ""
-"Dessa luftens ryttare ser inte sina gripar som ett riddjur, utan som en del "
-"av sig själva. Denna speciella förhållande mellan dem får alla jordbundna 
"
-"att darra, då dessa mäktiga varelser kan slå ner på dem från alla håll."
+#~ msgid ""
+#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
+#~ "that would lead to doom for us all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu är vi omringade! Vill du fortfarande slåss med oss, prinsessa? Det "
+#~ "skulle sannerligen leda till att vi alla dör."
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-msgid "Gryphon Rider"
-msgstr "Gripryttare"
+#~ msgid ""
+#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
+#~ "until we return to the surface. Agreed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har uppenbarligen inget annat val än att hjälpa varandra. Tills vi "
+#~ "kommer upp till ytan så slåss vi sida vid sida, OK?"
 
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-msgid ""
-"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
-"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
-"these flying beasts."
-msgstr ""
-"Endast ett fåtal kan forma ett band med de mäktiga griparna. De som gör 
det "
-"kan bli gripryttare, och upptäcka världen bland molnen på dessa flygande "
-"bestars ryggar."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
+#~ "all perish together, Princess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nåja, jag lovar att du kommer att nå markytan, eller att vi alla går "
+#~ "under tillsammans, prinsessa."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:3
-msgid "Halbardier"
-msgstr "Hillebardiärer"
+#~ msgid ""
+#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
+#~ msgstr "Men så fort vi undkommit detta hål, så skall vi göra upp."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:15
-msgid ""
-"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
-"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
-"because of its great length, Halbardiers always strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"De bästa infanteristerna tilldelas hillebarder. Om än något långsammare 
än "
-"svärdet så är hillebarden likväl mycket dödlig."
+#~ msgid ""
+#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
+#~ "continue together. What do you say?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så, vi har hjälpt varandra att överleva än så länge, prinsessa. Låt 
oss "
+#~ "fortsätta tillsammans. Vad tycker du?"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-msgid "halberd"
-msgstr "hillebard"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
+#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
+#~ "gold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, det gör vi. Vi bestämde att ta oss ut ur de här grottorna "
+#~ "tillsammans, så då gör vi det! Här är min börs, den är fylld med 
guld."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
-#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
-msgid "firststrike"
-msgstr "första slaget"
+#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
+#~ msgstr "Du får 200 guldmynt!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-msgid "Heavy Infantryman"
-msgstr "Tung infanterist"
+#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
+#~ msgstr "Tack så mycket, prinsessa, kom låt oss finna Eldspiran nu, 
mannar!"
 
-#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-msgid ""
-"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
-"lack of speed is their only disadvantage."
-msgstr ""
-"Det tunga infanteriet är rustat i järn, och därför motståndskraftigt mot 
"
-"attacker. Deras enda nackdel är deras långsamma förflyttning."
+#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
+#~ msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här."
 
-#: data/units/Horseman.cfg:3
-msgid "Horseman"
-msgstr "Ryttare"
+#~ msgid "Test of the Clans"
+#~ msgstr "Klanernas prövning"
 
-#: data/units/Horseman.cfg:17
-msgid ""
-"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
-"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
-"they do double damage, but also receive double damage when struck. Rebels "
-"against Asheviere's tyranny often use Horsemen against her."
-msgstr ""
-"Tränad sedan barnsben att rida, och att följa en strikt hederskodex, är "
-"ryttarna både snabba och kraftfulla anfallare. När de stormar mot sina "
-"fiender gör deras attacker dubbel skada, men lämnar samtidigt ryttaren 
öppen "
-"för motattacker, vilka gör dubbel skada. Rebellerna mot Ashevieres tyranni "
-"använde ofta ryttare."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra klanledaren, Bayar\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Li'sar dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/units/Initiate.cfg:3
-msgid "Initiate"
-msgstr "Ondskans lärjunge"
+#~ msgid "Very well. We will fight you."
+#~ msgstr "Nåväl. Vi ska besegra er."
 
-#: data/units/Initiate.cfg:16
-msgid ""
-"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
-"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
-msgstr ""
-"Den unge Ha'atels storhetsvansinne har fått honom bli inblandad i dödsmagi. 
"
-"Detta har försvagat honom så till den grad att han inte kan anfalla i "
-"reguljära strider."
+#~ msgid "Home of the North Elves"
+#~ msgstr "Nordalvernas hem"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-msgid "Iron Mauler"
-msgstr "Järnmanglare"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Turns run out before reaching the forest"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Nå fram till alvskogen och gör motstånd tills dragen tar slut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Li'sar dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut innan alvskogen nås"
 
-#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-msgid ""
-"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
-"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
-"it not for their slow movement and rarity on the battlefield, these mighty "
-"soldiers would control the continent."
-msgstr ""
-"Järnmanglarna höjer sig över slagfältet som järnjättar, och är 
ökända (och "
-"fruktade) för sin otroliga motståndskraft och sina brutala hammarslag.Om 
det "
-"inte hade varit för deras långsamma rörelser och att de är så ovanliga, 
så "
-"hade dessa mäktiga soldater kontrollerat kontinenten."
+#~ msgid ""
+#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Där är ni! Skynda er, ni måste skynda er till alvernas hem i Östern!"
 
-#: data/units/Knight.cfg:3
-msgid "Knight"
-msgstr "Riddare"
+#~ msgid "There they are! Charge!"
+#~ msgstr "Där är de! Anfall!"
 
-#: data/units/Knight.cfg:17
-msgid ""
-"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
-"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
-msgstr ""
-"Riddarna är skickliga med både lans och svärd. Med sina lansar genomför 
de "
-"stormanfall på sina motståndare, vilket orsakar dubbel skada såväl hos "
-"riddaren som hans motståndare."
+#~ msgid ""
+#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
+#~ "engaging them at all costs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Där finns det orcher! Vi måste låta dem slåss med männen från 
Wesnoth. "
+#~ "Inte på några villkor får vi börja slåss med dem!"
 
-#: data/units/Lancer.cfg:3
-msgid "Lancer"
-msgstr "Lansiär"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
+#~ "Elves."
+#~ msgstr "Äntligen vänner, vi har nästan nått mitt folks, nordalvernas, 
hem."
 
-#: data/units/Lancer.cfg:17
-msgid ""
-"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
-"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
-"offensive use. While their charges inflict large amounts of damage, they "
-"also expose the Lancers to great risk."
-msgstr ""
-"Lansiärerna är några av de modigaste och mest fruktade ryttarna i hela "
-"Wesnoth. De bär mycket lätt rustning, och kan därför rida mycket snabbt 
och "
-"är idealiska för anfall. Deras stormattacker gör stor skada, men utsätter 
"
-"också dem själva för stora risker."
+#~ msgid ""
+#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
+#~ "rest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter att ha varit i vildmarken så länge så kommer det kännas skönt 
att "
+#~ "få vila litegrann."
 
-#: data/units/Lich.cfg:3
-msgid "Lich"
-msgstr "Häxmästare"
+#~ msgid ""
+#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
+#~ "lie ahead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Men det är en tät dimma runt om oss igen! Vi kan inte veta vilka faror "
+#~ "som lurar längre fram!"
 
-#: data/units/Lich.cfg:16
-msgid ""
-"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
-"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
-"bodies, becoming undead themselves. This grants them the ability to drain "
-"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
-"spells."
-msgstr ""
-"Häxmästaren är en magiker som oåterkalleligt har gett sig hän till de 
mörka "
-"konsterna. För att kunna kontrollera de vandöda har han offrat sin egen "
-"kropp, och själv blivit en vandöd. Detta ger honom förmågan att suga 
livet "
-"ur sina fiender genom beröring, och att kasta kraftfulla frostbesvärjelser."
+#~ msgid ""
+#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
+#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så länge som vi förflyttar oss med försiktighet, så är jag säker 
på att "
+#~ "vi kommer att nå tryggheten hos alverna, och kommer att kunna njuta av "
+#~ "deras gästfrihet."
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Löjtnant"
+#~ msgid "My lords! I have found you at last."
+#~ msgstr "Mina herrar! Jag har hittat er till slut."
 
-#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-msgid ""
-"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
-"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
-"those of lower rank around them."
-msgstr ""
-"Tränad med både svärd och armborst, leder löjtnanten en liten grupp med "
-"mänskliga soldater. Han koordinerar attacker och ger de runt honom med 
lägre "
-"rang fördelar i strid."
+#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
+#~ msgstr "Välkommen, Eonihar, gamle vän! Varför har du letat efter oss?"
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:3
-msgid "Longbowman"
-msgstr "Långbågsskytt"
+#~ msgid ""
+#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
+#~ "There is trouble afoot!"
+#~ msgstr ""
+#~ "När min herre hörde att ni var på väg, så skickade han ut ryttare 
för att "
+#~ "leta efter er. Det är trubbel på väg."
 
-#: data/units/Longbowman.cfg:18
-msgid ""
-"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
-"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
-msgstr ""
-"Långbågsskyttarna bär stora långbågar, som de lärt sig hantera efter 
många "
-"Ã¥rs strider. Deras pilar kan genomborra rustningar."
+#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
+#~ msgstr "Trubbel? Vad då för sorts trubbel?"
 
-#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-msgid "Lord"
-msgstr "Furste"
+#~ msgid ""
+#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
+#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
+#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ifrån söder kommer en stor armé av Wesnothiska män, vi tror de letar "
+#~ "efter dig. Det finns ingen tid att förlora. Ni måste skynda er in i "
+#~ "alvskogen. Det är det enda ställe ni är säkra på."
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-msgid ""
-"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
-"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
-"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
-"level units."
-msgstr ""
-"Den adlige ledaren av stora mängder trupper, så är fursten särskilt stark 
i "
-"närstrid, men inte heller oäven med bågen. Liksom kommendörer har furstar 
"
-"ledarskapsförmåga, och förbättrar stridsförmågan hos all lägre rankade 
"
-"trupper i närheten."
+#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
+#~ msgstr "Jag hoppas bara att vi kan undvika dem. Vi ger oss av mot nordost."
 
-#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-msgid "Mage"
-msgstr "Magiker"
+#~ msgid ""
+#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
+#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
+#~ "It is now certain that there will be a great battle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är mer, herre. De äckliga orcherna har hört talas om 
människoarmén, "
+#~ "och håller just nu på att samla ihop en stor styrka i norr för att 
kämpa "
+#~ "mot dem! Det kommer otvetydigt att bli ett stort slag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
+#~ "hide until the battle is over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det låter mycket farligt. Kanske vi skulle dra oss tillbaka västerut, 
och "
+#~ "gömma oss tills striden är över?"
 
-#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-msgid ""
-"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
-"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
-"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
-"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
-msgstr ""
-"Magiker är både svaga och starka. Medan de rör sig långsamt och är 
dåliga på "
-"att försvara sig, så kan de stå en bit bort och anfalla med magi som 
alltid "
-"har en hög chans att träffa. Magiker är därför utmärkta till att rensa 
ut "
-"fiender i oländig terräng."
+#~ msgid ""
+#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
+#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag tror att denna vildmark är alltför farlig för det! Dessutom...så "
+#~ "trodde jag att du skulle ta Wesnoths parti i denna fråga, prinsessa!"
 
-#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-msgid "missile"
-msgstr "projektil"
+#~ msgid ""
+#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
+#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
+#~ "keep my promise!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är en ärbar prinsessa, inte en bedragare som du! Jag gav mitt ord 
att "
+#~ "jag skulle stå vid din sida tills vi lämnat dessa länder, och jag står 
"
+#~ "vid mitt ord!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-msgid "Mage of Light"
-msgstr "Ljusets magiker"
+#~ msgid ""
+#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
+#~ "of my people. Only there will you be safe!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min herre, milady, vi har ingen tid att förlora! Ni måste ta er till "
+#~ "Östern, till mitt folks hemland, endast där är ni säkra!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-msgid "illuminates,cures"
-msgstr "lyser upp, botar"
+#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
+#~ msgstr "Kom då, Konrad, låt oss ge oss iväg."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-msgid ""
-"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
-"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
-"great that the hexes they occupy and all adjacent hexes never experience "
-"night. As a result, when a unit is adjacent to a Mage of Light, it will "
-"fight as if it were day when it is dusk, and as if it were dusk when it is "
-"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"Ljuset magiker är en enastående magiker för alla lagenliga trupper, och en 
"
-"skräckinjagande fiende för alla som bekänner sig till kaos. Hans förmåga 
att "
-"lysa upp sin omgivning är så stark att rutorna runt honom aldrig upplever "
-"natt. När en trupp är i en ruta bredvid honom så kommer den att slåss som 
om "
-"det vore dag när det är skymning och skymning när det är natt. Och likt 
en "
-"vit magiker så botar han närliggande trupper."
+#~ msgid ""
+#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
+#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min furste har börjat att samla ihop ett sällskap av alver som skall "
+#~ "eskortera er till skogen. Tag er i akt, för vi är alla i stor fara!"
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
-#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-msgid "lightbeam"
-msgstr "ljusbåge"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
+#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
+#~ "will all be safe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var hälsad, alvvän, Välkommen till Emetria. Ni måste söka skydd här 
till "
+#~ "striden utanför är över. Om ni stannar här hos mig, så kommer vi alla 
att "
+#~ "vara i säkerhet."
 
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
-#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
-#: data/units/White_Mage.cfg:104
-msgid "holy"
-msgstr "helig"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
+#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
+#~ "against our enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack, furst El'rien. Gästvänligheten hos nordalverna överträffar 
nästan "
+#~ "deras sydligare släktingar. Mina soldater kommer att hjälpa dig hålla "
+#~ "staden."
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-msgid "Master Bowman"
-msgstr "Mästerbågskytt"
+#~ msgid ""
+#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
+#~ "never get there now! We have been defeated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har inte nått fram till skogen ännu, och striden är fortfarande i 
full "
+#~ "gång. Nu kommer vi aldrig att komma dit. Vi är besegrade!"
 
-#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-msgid ""
-"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
-"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
-"only by that of the Elves."
-msgstr ""
-"Mästerbågskyttarna har uppnått den största bågskicklighet som någon 
människa "
-"kan nå. Deras skicklighet med detta dödliga vapen överträffas endast av "
-"alverna."
+#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
+#~ msgstr "Alvvänner, ni har nått säkerheten."
 
-#: data/units/Merman.cfg:3
-msgid "Merman"
-msgstr "Sjöfolk"
+#~ msgid ""
+#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
+#~ "Elensia!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El'rien, vi har Eldspiran med oss! Vi måste eskortera dem till Elensia!"
 
-#: data/units/Merman.cfg:16
-msgid ""
-"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
-"environment, but struggle greatly to move on land."
-msgstr ""
-"Tritonerna är skickliga varelser i havet. De är snabba och kraftfulla i "
-"vatten men har problem att röra sig på land."
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkligen, vi skall eskortera er till vår huvudstad, där vi skall kalla "
+#~ "till rådslag."
 
-#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
-#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-msgid "trident"
-msgstr "treudd"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra fiendens ledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
-msgid "Mudcrawler"
-msgstr "Slamkrypare"
+#~ msgid ""
+#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är inte en bra tidpunkt att återvända till båten, vi måste 
ta "
+#~ "kontroll över ön"
 
-#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
-msgid ""
-"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
-"spraying boiling water on their foes."
-msgstr ""
-"Slamkryparna är magiska varelser sammansatta av jord och vatten. De "
-"attackerar genom att spruta kokande vatten på sina fiender."
+#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
+#~ msgstr "Och så landsteg truppen på Anduins ö..."
 
-#: data/units/Naga.cfg:3
-msgid "Naga"
-msgstr "Naga"
+#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
+#~ msgstr "Så det här är Anduin. Det ser lite...övergivet ut."
 
-#: data/units/Naga.cfg:17
-msgid ""
-"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
-"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
-msgstr ""
-"Naga är precis som sjöfolket bosatta i havet. Även om de är mindre och "
-"smidigare än sina motsvarigheter, så delar de samma avsmak för torra land."
+#~ msgid ""
+#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
+#~ "the place where I was born, where I was trained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag fruktar det, Konrad. Det verkar som om orcherna har kommit även hit. "
+#~ "Hit till den plats där jag föddes, den plats där jag fick min 
utbildning."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:3
-msgid "Necromancer"
-msgstr "Nekromantiker"
+#~ msgid ""
+#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
+#~ "into the sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vem är det? Oh...en grupp med alver har anlänt, vi ska nog driva dem "
+#~ "tillbaka ner i sjön."
 
-#: data/units/Necromancer.cfg:16
-msgid ""
-"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
-"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
-"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
-msgstr ""
-"En nekromantiker är en magiker som har valt att följa de mörka krafterna 
som "
-"finns hos de döda. Genom att utnyttja energin hos de vandöda kan "
-"nekromantikern tömma livskraften från sina fiender, och använda den för 
öka "
-"sin egen."
+#~ msgid ""
+#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
+#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag trodde inte att orcherna skulle komma hit. Ön brukade vara så 
vacker, "
+#~ "vi måste återta den. Till vapen!"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:3
-msgid "Necrophage"
-msgstr "Nekrofag"
+#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
+#~ msgstr "Jag fann någon som gömt sig i byn!"
 
-#: data/units/Necrophage.cfg:16
-msgid ""
-"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
-"hoped-for food with poisonous claws."
-msgstr ""
-"Nekrofager drivs av en ohelig hunger, och anfaller sin tilltänkta middag med 
"
-"giftklor."
+#~ msgid ""
+#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
+#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
+#~ "island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mina herrar, jag har hållit mig gömd för orcherna i byn, som så många 
"
+#~ "andra av magikerna här. Kanske kan vi slå oss ihop för att återta ön!"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-msgid "Nightgaunt"
-msgstr "Gast"
+#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naturligtvis, låt oss kämpa vid varandras sida mot de onda orcherna."
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-msgid ""
-"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
-"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
-"to hide at night, leaving no trace of their presence."
-msgstr ""
-"Gastar sprider skräck i natten; de döljer sina hemska ansikten bakom 
masker, "
-"för att försöka dölja sin genomonda själar. Dessa föraktliga varelser 
kan "
-"gömma sig i natten, utan att lämna ett endaste spår av sin närvaro."
+#~ msgid "You can now recruit mages"
+#~ msgstr "Du kan nu rekrytera magiker"
 
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-msgid "nightstalk"
-msgstr "skräck"
+#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
+#~ msgstr "Delfador, min gamle mästare! Du har räddat ön från orcherna!"
 
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
-msgid "Noble Commander"
-msgstr "Adlig kommendör"
+#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
+#~ msgstr "Min lärling! Hur har ön fallit i sådana händer?"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
-msgid "Noble Fighter"
-msgstr "Adlig krigare"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
+#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
+#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
+#~ "stand trial for treason for training mages!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Har du inte hört, mäster Delfador? Asheviere försöker ta kontrollen 
över "
+#~ "hela den västra kusten. Hon har lejt många orcher och sänt dem hit. Jag 
"
+#~ "hölls fången här av orcherna i väntan på ett skepp som skulle föra 
mig "
+#~ "till Weldyn, där jag skulle ställas inför rätta för förräderi - 
för att "
+#~ "ha utbildat magiker!"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
-msgid ""
-"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
-"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
-"Commanders one day."
-msgstr ""
-"Den unge och obetänksamme kämpen slåss med ett svärd, och är sårbar 
för "
-"attacker från fienden. Han besitter dock talang och lyckas han bara hålla "
-"sig levande så kan han bli en mäktig krigare en dag."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
+#~ "attacked?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kommer just nu från Blackwater, där vi har slagits mot hennes 
trupper. "
+#~ "Var har hon mer attackerat?"
 
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
-msgid "Noble Lord"
-msgstr "Adlig furste"
+#~ msgid ""
+#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
+#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
+#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
+#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hon har tagit kontroll över Pärlbukten, sjöfolkets gamla hemvist, och 
har "
+#~ "förslavat sjöfolket. Hon tvingar dem att dyka efter pärlor åt henne; 
med "
+#~ "dessa pärlor ökar hennes rikedomar för varje dag. Det ryktas till och 
med "
+#~ "att hon funderar på att bryta det urgamla fördraget och attackera "
+#~ "Elensefar!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
-msgid "Noble Youth"
-msgstr "Adlig yngling"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
+#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan vi inte slå tillbaka? Hur stora styrkor har hon i Pärlbukten? Kan vi 
"
+#~ "återerövra den?"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
-"become a Lord -- to join the elite of humanity."
-msgstr ""
-"Idag är han en ung man, med en lojalitet mot kronan som får honom att "
-"eftersträva att bli en Furste och ansluta sig till mänsklighetens elit."
+#~ msgid ""
+#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
+#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste åka dit. Låt oss vila här ett tag, och sedan hissa segel och 
ge "
+#~ "oss av till Bukten. Förhoppningsvis skall vi kunna besegra hennes styrkor 
"
+#~ "där!"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
-msgid "training sword"
-msgstr "träningssvärd"
+#~ msgid "Isle of the Damned"
+#~ msgstr "De fördömdas ö"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:3
-msgid "Ogre"
-msgstr "Jätte"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "@Resist until the end of the turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra båda fiendeledarna\n"
+#~ "@Gör motstånd tills dragen är slut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör"
 
-#: data/units/Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
-"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
-"underestimated."
-msgstr ""
-"Jättar är stora, dumma humanoider som oftast lever ensamma i vildmarken. "
-"Även om de är lätta att springa ifrån och lura så ska man se upp med 
deras "
-"styrka."
+#~ msgid ""
+#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
+#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
+#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
+#~ "to secure the sails..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men resan gick inte så bra som önskat. En storm drabbade skeppet. Även 
om "
+#~ "alla arbetade frenetiskt, så kastade en plötslig stormil Konrad 
överbord, "
+#~ "när han försökte säkra seglen..."
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-msgid "Orcish Archer"
-msgstr "Orchisk bågskytt"
+#~ msgid ""
+#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
+#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
+#~ "island..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Till slut så räddade sjöfolket Konrad ur havet, men de kunde inte "
+#~ "återbörda honom till skeppet. Med stor ansträngning så lyckades de nå 
en "
+#~ "ö i närheten..."
 
-#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
-"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
-"since most orcs won't learn how to handle a bow, he is an indispensable part "
-"of the orcish army."
-msgstr ""
-"Bågskytten anses av många orcher vara en sämre sorts krigare eftersom han "
-"attackerar på avstånd. Då många orcher vägrar lära sig hur man 
utnyttjar en "
-"båge så är han en oumbärlig komponent i många orcharméer."
+#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
+#~ msgstr "Puh, jag överlevde. Men var är jag? Är den här ön bebodd?"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-msgid "Orcish Assassin"
-msgstr "Orchisk lönnmördare"
+#~ msgid ""
+#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
+#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
+#~ "island into an ugly wasteland."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har hört det värsta om denna plats, herre. Det sägs att vandöda 
kräk "
+#~ "har kommit hit i hela horder, och förvandlat ön till ett fult ödeland."
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-msgid ""
-"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
-"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
-"poisoned darts, and victims of this poison will continually take damage "
-"until they can be cured in town or by a healer."
-msgstr ""
-"Den orchiska lönnmördaren kompenserar sin mindre styrka med snabbhet och "
-"anpassbarhet till terrängen. Lönnmördaren använder giftpilar som 
försvagar "
-"sina offer tills de botas av en läkekunnig i en by eller i fält."
+#~ msgid ""
+#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
+#~ "could I defend myself?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Låt oss hoppas att de ryktena inte är sanna! Jag har inte några av mina 
"
+#~ "mannar med mig. Hur skulle jag kunna försvara mig?"
 
-#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-msgid "darts"
-msgstr "kastpilar"
+#~ msgid ""
+#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
+#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
+#~ "the undead hordes!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns fortfarande några människor som fortfarande gömmer sig på 
ön, "
+#~ "herre. Kanske kan du rekrytera några av dem, i så fall skulle vi ha 
något "
+#~ "hopp att hålla stånd mot de vandöda horderna."
+
+#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanske vi kan komma överens! Hjälp oss att besegra de där onda 
varelserna!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
-msgid "short sword"
-msgstr "kortsvärd"
+#~ msgid ""
+#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
+#~ "inside them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns några uråldriga tempel i sydväst, jag under vad som kan  
finnas "
+#~ "i dem!"
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr "Orchisk armborstskytt"
+#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
+#~ msgstr "Det verkar vara någon gömd i templet."
 
-#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
-"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
-"Marksmen in long-range combat, they are sturdier and can handle theselves a "
-"little better than the Elves in close combat."
-msgstr ""
-"Den orchiska armborstskytten försöker kompensera sin bristande 
träffsäkerhet "
-"med den råa styrkan hos sitt vapen. Han är visserligen inte lika effektiv "
-"som alvernas prickskyttar, men i gengäld så är han robustare och klarar 
sig "
-"något bättre i närstrid."
+#~ msgid ""
+#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
+#~ "Now with your help, I can destroy them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag gömde mig på den här heliga platsen för att lägga planer för att 
"
+#~ "besegra de vandöda. Nu, med er hjälp, kan jag förgöra dem."
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orchisk fotsoldat"
+#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Överraskning! Jag letade efter magiker, och allt jag hittar är de här "
+#~ "stinkande människorna!"
 
-#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
-"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
-"more hits before falling."
-msgstr ""
-"Den orchiska fotsoldaten utgör kärnan i orchernas styrkor. Fastän något "
-"långsammare än alvernas och människornas krigare, så kan han dela ut "
-"kraftfullare slag och tål mer stryk."
+#~ msgid "The temple seems to be empty."
+#~ msgstr "Templet verkar vara tomt."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
-msgid "Orcish Leader"
-msgstr "Orchhövding"
+#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
+#~ msgstr "Slåss vidare mot de vandöda utan mig vänner."
 
-#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
-"Orchhövdingar är stammens ledare. De fattar viktiga beslut och leder sitt "
-"folk i strid. De är svåra motståndare som är skickligast med svärdet, 
även "
-"om de också bär pilbåge."
+#~ msgid ""
+#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
+#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
+#~ "Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har tagit kontrollen över ön från de onda vandöda! Nu behöver vi 
bara "
+#~ "vänta på att skeppet ska anlända, så att vi fortsätta till Elensefar."
 
-#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-msgid "Orcish Ruler"
-msgstr "Orchhärskare"
+#~ msgid ""
+#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
+#~ "your noble quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillsammans har vi besegrat de avskyvärda vandöda! Kom, jag kommer med "
+#~ "dig på din ärofyllda resa."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-msgid "Orcish Shaman"
-msgstr "Orchshaman"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
+#~ "you away from this horrible island!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack och lov att vi fann er, herre! Snabbt, kom ombord så ska vi ta dig "
+#~ "ifrån denna hemska ö."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life."
-msgstr ""
-"De orchiska shamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade "
-"bland de orchiska stammarna och bildar det Orchiska RÃ¥det, vilket fattar "
-"viktiga beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan "
-"dessa grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är 
de "
-"skickliga på att kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så 
att "
-"deras livskraft sinar."
+#~ msgid ""
+#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
+#~ "rescued! On to Elensefar!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är synd och skam att vi inte kunde uppnå fullständig seger, men "
+#~ "gudars vad skönt att jag blev räddad! Mot Elensefar!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-msgid "curse"
-msgstr "förbannelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
+#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
+#~ "may we meet again some day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för er hjälp här, bröder. Jag stannar kvar och bekämpar de 
vandöda. "
+#~ "Må ödet stå på er sida under ert ärofyllda uppdrag, och må vi mötas 
igen "
+#~ "någon dag!"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-msgid "Novice Orcish Shaman"
-msgstr "Orchisk shaman-novis"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Bergspasset"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Novices Shamans are still young and vigorous, but their "
-"spell-casting ability still needs improvement."
-msgstr ""
-"De orchiska shamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade "
-"bland de orch iska stammarna och bildar det Orchiska RÃ¥det, vilket fattar "
-"viktiga beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan "
-"dessa grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är 
de "
-"skickliga på att kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så 
att "
-"deras livskraft sinar. shamannoviser är fortfarande unga och livskraftiga, "
-"men deras förmåga att kasta besvärjelser behöver fortfarande 
förbättras."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Förflytta Konrad till vägens slut i nordväst\n"
+#~ "@Besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-msgid "Old Orcish Shaman"
-msgstr "Gammal orchshaman"
+#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
+#~ msgstr "Se Konrad, framför oss så ligger dvärgarnas stora väg."
 
-#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-msgid ""
-"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
-"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
-"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
-"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
-"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
-"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
-"magic, although their physical strength has declined with age."
-msgstr ""
-"Orchshamanerna är den orchiska magins väktare. De är respekterade bland de 
"
-"orchiska stammarna och bildar det Orchiska RÃ¥det, vilket fattar viktiga "
-"beslut som berör alla orcher, och medlar i många konflikter mellan dessa "
-"grälsjuka stammar. Även om de är svaga för att vara orcher, så är de "
-"skickliga på att kasta besvärjelser, och kan förbanna sina fiender, så 
att "
-"deras livskraft sinar. Gamla orchshamaner är shamaner som har bemästrat "
-"magin, men deras fysiska styrka han avtagit med åldern."
+#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
+#~ msgstr "Men jag kan knappt se, med all den här dimman runt mig!"
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-msgid "Orcish Slayer"
-msgstr "Slaktarorch"
+#~ msgid ""
+#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
+#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
+#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste vara försiktiga... de säger att en trollkarl bor i de här "
+#~ "bergen, och att han inte gillar besökare. Det är han som skapar dimman, "
+#~ "så att vandrare ska gå vilse och bli uppätna av hans varelser."
 
-#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-msgid ""
-"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
-"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
-msgstr ""
-"Snabba och smidiga och duktiga i strid med sina förgiftade vapen. "
-"Slaktarorchen är en fruktad fiende."
+#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
+#~ msgstr "Hans... varelser? Vi måste vara försiktiga män, håll er på 
vägen."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
-msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr "Orchiskt klanöverhuvud"
+#~ msgid ""
+#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
+#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
+#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
+#~ "the dwarven villages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han är en mäktig fiende, Konrad. Det sägs att när dvärgarna byggde 
vägen, "
+#~ "så störde de vilan hos den uråldrige magikern, och ända sedan dess så 
har "
+#~ "han och hans bror hemsökt bergen, och förstört dvärgarnas byar."
 
-#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
-msgid ""
-"Orcish Sovereign are the chiefs of their tribe. They make the important "
-"decisions and lead their people into battle.  They carry a bow out of "
-"necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
-"powerful fighters.  Their natural leadership skills make them very precious "
-"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
-msgstr ""
-"Orchernas klanöverhuvud är klanernas ledare. Precis som hövdingarna fattar 
"
-"de viktiga beslut och leder sitt folk i strid. De är svåra motståndare som 
"
-"är skickligast med svärdet, även om de också bär pilbåge.Deras 
naturliga "
-"ledarskap gör dem mycket värdefulla i strid: om klanöverhuvudet dör, så "
-"förloras striden."
+#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
+#~ msgstr "Låt oss färdas försiktigt...men snabbt, mannar!"
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-msgid "Orcish Warlord"
-msgstr "Orchisk krigsherre"
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
+#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
+#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkomna resenärer, jag är Stalrag, ledare för dessa byar! Jag varnar 
er, "
+#~ "en stor trollkarl och hans troll håller till i bergen och kommer "
+#~ "säkerligen att gå till attack. Jag skall kalla samman mina stammar för "
+#~ "att hjälpa er."
 
-#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-msgid ""
-"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
-"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
-"the orcish fighting groups."
-msgstr ""
-"Enbart de listigaste och starkaste orcherna kan bli krigsherrar. Dessa "
-"krigarbestar är skickliga med både svärd och båge, och leder de orchiska "
-"trupperna i strid."
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
+#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det här är sant, Konrad, så borde vi gå runt berget. Hellre det än 
att "
+#~ "försöka besegra dessa nya fiender."
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-msgid "Orcish Warrior"
-msgstr "Orchisk krigare"
+#~ msgid "What do you say, Delfador?"
+#~ msgstr "Vad säger du Delfador?"
 
-#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
-"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
-"weakness is their inability to wield the bow."
-msgstr ""
-"De orchiska krigarna har bemästrat konsten att slåss med två svärd "
-"samtidigt. Detta har gjort dem mycket respekterade i det orchiska samhället, 
"
-"och mycket fruktade av sina fiender. Deras enda svaghet är deras oförmåga "
-"att hantera en båge."
+#~ msgid ""
+#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
+#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
+#~ "the water!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej, vi har ingen tid att förlora, vårt mål är toppen av passet. Se 
upp "
+#~ "för bergstroll, och gå inte för nära vattnet."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-msgid "Outlaw"
-msgstr "Laglös"
+#~ msgid ""
+#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
+#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knäkrossarna kommer hjälpa dig på ditt uppdrag. Se, de reser sig redan "
+#~ "från byarna i väster. De mäktiga Knäkrossarna! Till strid!"
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:17
-msgid "Outlaws fight better at night."
-msgstr "Laglösa slåss bättre nattetid."
+#~ msgid ""
+#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
+#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
+#~ "go, friends!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag önskar er en trevlig resa, jag måste återvända till min by och ta "
+#~ "hand om min familj. Dvärgarnas gästfrihet kommer att välkomna er 
varthän "
+#~ "ni kommer, vänner."
 
-#: data/units/Outlaw.cfg:89
-msgid "Outlaws fight better at night. Female Outlaws look good while doing it."
-msgstr ""
-"Laglösa slåss bättre nattetid. De kvinnliga laglösa ser bra ut under 
tiden."
+#~ msgid "Let us move onward!"
+#~ msgstr "Låt oss fortsätta framåt!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
-msgid "Outlaw Princess"
-msgstr "Laglös prinsessa"
+#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
+#~ msgstr "Aaargh! Jag är dödligt sårad. Fortsätt kampen utan mig, 
bröder!"
 
-#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:19
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
-"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
-"plunder she finds on the road."
-msgstr ""
-"Av ädel börd, så har den laglösa prinsessan lärt sig stridsteknik av de "
-"största generalerna, men hon är också en produkt av en fallen aristokrati,"
-"som har valt en laglös liv. Hon drömmer om att grunda sitt eget "
-"Drottningdöme med vad hon plundrar på vägarna."
+#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
+#~ msgstr "Muff Malals halvö"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
-msgid "Outlaw Queen"
-msgstr "Laglös drottning"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Muff Malal\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Muff Malal\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
-msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr "stigfinnare, ledarskap"
+#~ msgid ""
+#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
+#~ "set upon by the fiends of the undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men vägen till Elensefar var förrädisk, Konrad och hans män blev "
+#~ "attackerade av vandöda bestar."
 
-#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
-msgid ""
-"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
-"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
-"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
-"that goal."
-msgstr ""
-"Då hon är av ädel börd, har den laglösa drottningen lärt sig 
stridsteknik av "
-"de största generalerna och strategi av de största tänkarna, och är 
därför "
-"skicklig både på att slåss själv och på att leda andra i strid. Men, hon 
är "
-"också en produkt av en fallen aristokrati, som har valt en laglös liv. Hon "
-"drömmer om att grunda sitt eget Drottningdöme med vad hon plundrar på "
-"vägarna, och hon är nära sitt mål."
+#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
+#~ msgstr "Min herre, det verkar vara något som rör sig i ruinerna där 
borta."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:3
-msgid "Paladin"
-msgstr "Korsriddare"
+#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
+#~ msgstr "Det ser ut som det är vandöda där! Förbered er för strid män."
 
-#: data/units/Paladin.cfg:21
-msgid ""
-"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
-"and can also heal adjacent friendly units."
-msgstr ""
-"En riddare med stor dygd, korsriddaren har alla egenskaper som riddaren har "
-"och kan dessutom vårda närliggande trupper."
+#~ msgid "To arms!"
+#~ msgstr "Ta till vapen!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:3
-msgid "Peasant"
-msgstr "Bonde"
+#~ msgid ""
+#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
+#~ "serving us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahh, en grupp med alver närmar sig, snart ska vi ha alviska zombier som "
+#~ "tjänar oss."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
+#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har vunnit, hoppas bara att den här förseningen inte kommer att 
hindra "
+#~ "oss från att rädda Elensefar. Vi måste skynda vidare!"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:17
-msgid ""
-"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
-"resort. While not fearsome by nature, they will stubbornly defend their "
-"homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly out "
-"of superior forces."
-msgstr ""
-"Bönder är jordbrukssamhällets ryggrad, och endast soldater som en sista "
-"utväg. De är visserligen inte särskilt skräckinjagande, men de försvarar 
"
-"troget sina hem. Men, om du skickar bönder in i stridens hetta, så har du "
-"helt klart slut på bättre trupper."
+#~ msgid "Northern Winter"
+#~ msgstr "Nordisk vinter"
 
-#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:34
-msgid "Pitch Fork"
-msgstr "högaffel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra fiendeledarna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:3
-msgid "Pikeman"
-msgstr "Pikenerare"
+#~ msgid ""
+#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
+#~ "while."
+#~ msgstr "Den här vintern biter i kinderna, vi kan kanske ta en paus här."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:16
-msgid ""
-"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
-"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
-"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
-"cavalry."
-msgstr ""
-"Pikenerare är veteraner i den Wesnothiska armén och har bytt ut sina spjut "
-"mot långa pikar. De är speciellt dödliga vid försvar mot kavalleri."
+#~ msgid ""
+#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
+#~ "it fall into the hands of our enemies!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanna och vila? Vi måste hitta Eldspiran snabbt, så att den inte faller 
"
+#~ "i händerna på fienden."
 
-#: data/units/Pikeman.cfg:19
-msgid "pike"
-msgstr "pik"
+#~ msgid ""
+#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
+#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
+#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
+#~ "for the winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har marscherat hårt ända sedan vi var belägrade av de vandöda i den 
"
+#~ "där hemska dalen. Nu står vintern för dörren och vi har använt det 
mesta "
+#~ "av vårt guld. Den här marken ser bördig ut, vi kan säkerligen stanna 
här "
+#~ "över vintern."
 
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
+#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
+#~ "many days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja låt oss vila ett tag. Jag är säker på att det finns många 
utmaningar "
+#~ "framför oss, och så tror jag inte att jag skulle klara en sådan pärs 
till "
+#~ "som när vi passerade floden på många dagar än."
 
-#: data/units/Poacher.cfg:3
-msgid "Poacher"
-msgstr "Tjuvskytt"
+#~ msgid ""
+#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
+#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi jagar Eldspiran, rikets öde ligger i våra händer och ni människor 
vill "
+#~ "stanna och vila? Framåt, säger jag!"
 
-#: data/units/Poacher.cfg:16
-msgid ""
-"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
-"in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Tjuvskyttar förlitar sig på sina jakterfarenheter, och är som mest "
-"värdefulla på natten och i skogar och träsk."
+#~ msgid ""
+#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
+#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
+#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
+#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
+#~ "peace!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De har rätt Kalenz, jag hade också velat ha Eldspiran under denna månes 
"
+#~ "sken, men det är inte möjligt. Våra soldater kommer att börja 
desertera "
+#~ "om vi inte vilar snart. Men i dessa vilda nordanmarker? Här måste vi "
+#~ "slåss enbart för att få vila. Se bara norrut, de äckliga orcherna 
låter "
+#~ "oss inte vara ifred."
 
-#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-msgid ""
-"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
-"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
-"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
-"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
-"having skills like that of a thief."
-msgstr ""
-"Prinsessan är av ädel börd, och har utbildats i svärdskonst av de 
största "
-"generalerna och i strategi av de största tänkarna. Detta har fått henne 
att "
-"bli både en utsökt krigare och ledare. Lägre rankade trupper runt omkring "
-"Prinsessan inspireras av hennes närvaro och kämpar bättre. Prinsessan är "
-"både smidig och fingerfärdig, och har en tjuvs färdigheter."
+#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
+#~ msgstr "Vi ska ta deras land med svärd och båge! Kom igen män."
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-msgid "Red Mage"
-msgstr "Röd magiker"
+#~ msgid ""
+#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kommer mera snö. Vi måste avsluta den här striden snabbt. Framåt "
+#~ "mannar"
 
-#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-msgid ""
-"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
-"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
-"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
-msgstr ""
-"Röda magiker attackerar med kraftiga eldklot, vilka garanterat har stor "
-"träffsäkerhet. Då de är både snabba och inte påverkas av tiden på 
dygnet är "
-"de värdefulla i nästan alla lägen."
+#~ msgid ""
+#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
+#~ "here while the cold winter passes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Segern är vår! Vi har beslagtagit orchernas land. Nu kan vi vila här "
+#~ "under den kalla vintern."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:3
-msgid "Revenant"
-msgstr "Skugghämnare"
+#~ msgid ""
+#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
+#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Låt oss inte bli för bekväma bara, vänner, kom ihåg att vi måste 
hinna "
+#~ "till dvärgarna uråldriga marker innan våra fiender."
 
-#: data/units/Revenant.cfg:15
-msgid ""
-"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
-"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
-"remain with the Revenant."
-msgstr ""
-"Skugghämnarna är mäktiga krigare som återuppväckts från de döda. Deras 
själ "
-"och vilja är för alltid förlorade, men stridsförmågan och krigsvanan har 
"
-"verkligen inte gått förlorade."
+#~ msgid ""
+#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
+#~ "Dwarven kingdom..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Och efter att ha vilat ut i många dagar, så gav de sig återigen iväg 
mot "
+#~ "Dvärgarnas rike..."
 
-#: data/units/Rogue.cfg:3
-msgid "Rogue"
-msgstr "Stråtrövare"
+#~ msgid "Plunging into the Darkness"
+#~ msgstr "Huvudstupa in i Mörkret"
 
-#: data/units/Rogue.cfg:17
-msgid ""
-"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
-"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
-"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
-"of an enemy they are attacking."
-msgstr ""
-"Stråtrövarna är de smidigaste krigarna som finns, och kan ta sig rakt 
förbi "
-"en fiende utan att bry sig om dessas kontrollzoner. Dessa mästertjuvar kan "
-"dessutom attackera i bakhåll, vilket leder till att de gör dubbel skada på 
"
-"sina fiender, i de fall då en allierad trupp står på motsatta sidan om "
-"fienden."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find the Dwarves\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Hitta dvärgarna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-msgid "Royal Guard"
-msgstr "Kunglig livvakt"
+#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
+#~ msgstr "Det är så mörkt här, jag kan knappt se!"
 
-#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-msgid ""
-"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
-"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
-"always succeeded in their assigned tasks."
-msgstr ""
-"Soldaterna hos den kungliga vaktstyrkan handplockas från de bästa och "
-"starkaste inom armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har "
-"hittills inte misslyckats någon gång."
+#~ msgid ""
+#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
+#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är verkligen mörkt, vi får tända facklor och gå sakta och 
försiktigt. "
+#~ "Förhoppningsvis finns det fortfarande dvärgar här nere som vill hjälpa 
"
+#~ "oss."
 
-#: data/units/Saurian.cfg:3
-msgid "Saurian"
-msgstr "Ödleman"
+#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi alver kommer verkligen inte till vår rätt i de här mörka hålorna."
 
-#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-msgid "Saurian Warrior"
-msgstr "Ödlekrigare"
+#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
+#~ msgstr "Vilka är de här som närmar sig? Ytbor? Var på er vakt, mannar!"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-msgid "Sea Hag"
-msgstr "Sjöhagga"
+#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
+#~ msgstr "Vi är fredliga, vänner, vi vill inget ont."
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-msgid ""
-"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
-"the water magic."
-msgstr ""
-"Sjöhaggor är äldre och mer erfarna naga som har lärt sig att använda "
-"vattenmagi."
+#~ msgid ""
+#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
+#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åh, inte? Jag ser att ni kommer i sällskap av alver. Kan vi dvärgar 
inte "
+#~ "få leva i fred utan att de förrädiska alverna kommer och stör?"
 
-#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
-msgid "water spray"
-msgstr "skum"
+#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varför så hårda ord, dvärg? Alverna har aldrig gjort er någon skada."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-msgid "Sea Orc"
-msgstr "Sjöorch"
+#~ msgid ""
+#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
+#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
+#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldrig skadat oss? Jag var själv med när alverna svek oss och bröt vår 
"
+#~ "allians. Många dvärgar blev slaktade, och ni fega alver gjorde inget 
för "
+#~ "att hjälpa oss."
 
-#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-msgid ""
-"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
-"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
-"environments. With their curved swords they are compotent fighters, although "
-"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
-"strategic weaknesses."
-msgstr ""
-"Sjöorcherna betraktas som underlägsna av sina landlevande kusiner, men de "
-"representerar ett stort steg framåt för alla vättesläkten eftersom de "
-"anpassat sig till ett liv i vatten. De är mycket duktiga med sina "
-"kroksablar, även om deras brist på avståndsvapen och dåliga "
-"försvarskunskaper på land utgör strategiska svagheter."
+#~ msgid ""
+#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
+#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du går för långt, jag är Kalenz, en mäktig furste av alvernas ras! 
Hur "
+#~ "vågar någon som slinker runt i sin tunnel kalla mig för feg?"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Sjöorm"
+#~ msgid ""
+#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
+#~ "fight among ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fred vänner, lugna er! De onda orcherna strövar fritt på marken 
ovanför "
+#~ "oss, vi måste hålla fred sins emellan!"
 
-#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-msgid ""
-"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
-msgstr ""
-"Sjöormarna är ett gigantiska monster, fullt kapabla att på egen hand 
sänka "
-"fartyg."
+#~ msgid ""
+#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
+#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, måhända, vem är du då? Förklara vad du gör här, människa. Vem 
är du? "
+#~ "Varför riskerar du liv och lem för att komma till Knalga, dvärgarnas 
hem?"
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:3
-msgid "Sergeant"
-msgstr "Sergeant"
+#~ msgid "Well, we...we..."
+#~ msgstr "Tja, vi... vi..."
 
-#: data/units/Sergeant.cfg:18
-msgid ""
-"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
-"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
-"the leader of his unit, he must survive for the battle to be won."
-msgstr ""
-"Sergeanten är officer i den Kungliga Armén. Han är inte starkare än andra 
"
-"soldater, men har potentialen att nå verklig storhet. Han leder sina trupper 
"
-"i strid, och måste överleva striden om slaget skall kunna vinnas."
+#~ msgid ""
+#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
+#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har kommit så att en arvinge kan få sitt rättmätiga arv, så att en 
"
+#~ "kung kan kräva sin tron. Vi söker Eldspiran."
 
-#: data/units/Shadow.cfg:3
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skugga"
+#~ msgid ""
+#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
+#~ msgstr "Eldspiran? Är ni galna? Säkerligen så skämtar du med mig?"
 
-#: data/units/Shadow.cfg:17
-msgid ""
-"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
-"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
-"their presence."
-msgstr ""
-"Skuggor strövar omkring i natten med själar svarta av ondska, och 
attackerar "
-"oförberedda fiender. Dessa kroppslösa bestar kan gömma sig i natten, och "
-"lämnar inga spår av sin närvaro."
+#~ msgid ""
+#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
+#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi skämtar inte, vän. Vi söker Eldspiran. Vi ber om hjälp av 
dvärgarna "
+#~ "för att hitta den, det är upp till er om ni vill hjälpa oss eller inte. 
"
+#~ "Vi kommer att hitta i vilket fall som helst."
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Stormtrupp"
+#~ msgid ""
+#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
+#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du talar som en dåre, ingen vet ens om Eldspiran finns. Vem är arvingen, 
"
+#~ "den här kungen du talar om, förresten?"
 
-#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-msgid ""
-"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
-"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
-"and even into the lands beyond."
-msgstr ""
-"Stormtrupperna är eliten i Wesnoths armé. Fastän de rör sig långsamt är 
de "
-"väldigt kraftfulla och fruktade uti hela Wesnoth och även i landen bortom."
+#~ msgid "I am, sir."
+#~ msgstr "Det är jag, herre."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-msgid "Silver Mage"
-msgstr "Silvermagiker"
+#~ msgid ""
+#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
+#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du? Haha! Skulle den här pojkspolingen vara kungen av Wesnoth? Haha, jag "
+#~ "har inte skrattat så bra på länge. Och vem är du, gamle man?"
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-msgid "teleport"
-msgstr "teleportera"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
+#~ "Protector of his heir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är Delfador, Delfador den store, ärkemagiker hos kung Garard och "
+#~ "Beskyddare av hans arvinge."
 
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-msgid ""
-"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
-"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
-"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
-msgstr ""
-"Silvermagikerna är de mest snabbfotade och gäckande av alla magiker. De kan 
"
-"teleportera sig från en vänligt sinnad by till en annan. De är också 
mycket "
-"motståndskraftiga mot alla sorters magiska attacker."
+#~ msgid ""
+#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
+#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
+#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du... Du är Delfador? Jag har sett Delfador när jag var blott en ung "
+#~ "dvärg, och jag säger dig, gamle man: Du är inte Delfador. Män, för 
bort "
+#~ "dessa lögnare ur min åsyn. Delfador dog för många år sedan."
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
-msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr "Skelettdrake"
+#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är Delfador den store! Alla som står i min väg kommer att gå 
under!"
 
-#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
-msgid "jaw"
-msgstr "käke"
+#~ msgid ""
+#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
+#~ "ago!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du... du är verkligen Delfador! Men det är flera år sedan vi fick veta "
+#~ "att du var död."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:3
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Skelett"
+#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
+#~ msgstr ""
+#~ "De trodde jag var död. De hoppades att jag var död. Ändock lever jag "
+#~ "fortfarande."
 
-#: data/units/Skeleton.cfg:16
-msgid ""
-"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
-"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
-"holy spells, but resistant to bladed weapons."
-msgstr ""
-"En krigare, dödad i strid och återuppväckts från de döda med hjälp av 
svart "
-"magi. Som alla vandöda är de sårbara mot eld och heliga attacker, och "
-"motståndskraftiga mot eggade vapen."
+#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
+#~ msgstr "Och du tror verkligen att du kan hitta Eldspiran?"
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Skelettbågskytt"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
+#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
+#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
+#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja det gör jag, om du hjälper oss så är alla skatter i Knalga som vi "
+#~ "finner dina. Vi vill bara ha Eldspiran Det kommer att vara farligt, det "
+#~ "kan du lita på. Dvärgar kommer att dö, kanske många sådana, men "
+#~ "säkerligen så är det bättre än att gömma sig från orcherna som 
maskar."
 
-#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-msgid ""
-"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
-"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
-"holy attacks, but resistant to edged weapons."
-msgstr ""
-"Detta är kropparna hos fallna bågskyttar, återigen uppväckta till att "
-"strida. Som alla vandöda är de sårbara mot eld och heliga attacker, och "
-"motståndskraftiga mot eggade vapen."
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
+#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
+#~ "tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har rätt, vän. Jag skickar mina bästa män med dig. Vi vet dock inte 
"
+#~ "var Eldspiran är. Legenderna säger att den är gömd i de östra 
tunnlarna."
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Sovande grip"
+#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
+#~ msgstr "Då är det till de östra tunnlarna vi ska gå!"
 
-#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Shhhh! Gripen sover! Det är bäst att inte väcka den!"
+#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
+#~ msgstr "Hmm... det verkar finnas en hemlig passage bakom de här stenarna!"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
-msgid "Soul Shooter"
-msgstr "Själaskytt"
+#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
+#~ msgstr "Wesnoths prinsessa"
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
-msgid ""
-"Wrapped in dark cloaks, the soul shooters roam the lands searching targets "
-"for its bone arrows."
-msgstr ""
-"I sina mörka kåpor söker själaskjutarna land och rike runt efter offer 
för "
-"sina benpilar."
+#~ msgid ""
+#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
+#~ "queen..."
+#~ msgstr ""
+#~ "...men en av orcherna överlevde länge nog för att sända bud till "
+#~ "drottningen..."
 
-#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-msgid "bone"
-msgstr "ben"
+#~ msgid "...and she sent her most able commander."
+#~ msgstr "...och hon skickade sin mest talangfulla kommendör."
 
-#: data/units/Soulless.cfg:3
-msgid "Soulless"
-msgstr "Själlös"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Force Li'sar's surrender\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Tvinga Li'sar att kapitulera\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:16
-msgid ""
-"These animated walking corpses have become strong from long experience "
-"fighting the living."
-msgstr ""
-"Dessa gående lik har blivit starka genom att länge slåss mot de levande."
+#~ msgid "Elmar's Crossing"
+#~ msgstr "Elmars överfart"
 
-#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-msgid "plague"
-msgstr "pest"
+#~ msgid "Elbridge"
+#~ msgstr "Elbro"
 
-#: data/units/Spearman.cfg:3
-msgid "Spearman"
-msgstr "Spjutbärare"
+#~ msgid ""
+#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
+#~ msgstr ""
+#~ "På vägen till Knalga så blev gruppen stoppade av Ashevieres trupper."
 
-#: data/units/Spearman.cfg:16
-msgid ""
-"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
-"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
-"when defending."
-msgstr ""
-"Spjutbäraren är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
-"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra 
grovgörat."
+#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
+#~ msgstr "Drottningen har sänt mig att stoppa dig, din bedragare!"
 
-#: data/units/Spectre.cfg:3
-msgid "Spectre"
-msgstr "VÃ¥lnad"
+#~ msgid ""
+#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det där är prinsessan, Li'sar. Dottern till drottningen, och 
tronarvingen."
 
-#: data/units/Spectre.cfg:16
-msgid ""
-"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
-"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
-"strengthen themselves. They also have a terrible wail that freezes the heart "
-"of the weak."
-msgstr ""
-"Vålnader är bland de mäktigaste av spökena och kan använda sina krafter 
för "
-"att frammana ett spektralsvärd, som suger livskraften ur sina motståndare "
-"och förbättrar deras egen. De har också ett förfärligt tjut, som får de 
"
-"svagas hjärtan att frysa i bröstet."
+#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är ingen bedragare, det verkar som om din mor har ljugit för dig."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:3
-msgid "Swordsman"
-msgstr "Svärdssoldat"
+#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
+#~ msgstr "Högförräderi! Dina lögner kommer att dö med dig."
 
-#: data/units/Swordsman.cfg:16
-msgid ""
-"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
-"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
-msgstr ""
-"Svärdssoldaten är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
-"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra 
grovgörat."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är ingen ide att resonera, det finns bara en sak som hon lyssnar "
+#~ "till. Till vapen."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:3
-msgid "Tentacle of the Deep"
-msgstr "Djupets tentakler"
+#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här tar för lång tid, bäst att jag kallar in lite 
förstärkningar."
 
-#: data/units/Tentacle.cfg:17
-msgid ""
-"Tentacles of the Deep are the appendages of some larger monster that lurks "
-"below the waves."
-msgstr ""
-"Djupets tentakler är lemmar från några av de större monster som lurar i "
-"havsdjupen."
+#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
+#~ msgstr "Jag använde kanske inte tillräckligt med trupper..."
 
-#: data/units/Thief.cfg:3
-msgid "Thief"
-msgstr "Tjuv"
+#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
+#~ msgstr "Jag ger upp! Skada mig inte bedragare."
 
-#: data/units/Thief.cfg:16
-msgid ""
-"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
-"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
-"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
-"Thieves fight better at night than day."
-msgstr ""
-"Tjuvarna är snabbfotade och gäckande, vilket gör dem svåra att träffa. 
De är "
-"skickliga på att attackera sina fiender bakifrån, vilket har som effekt att 
"
-"tjuven gör dubbel skada om hans fiender är upptagna med en motståndare på 
"
-"andra sidan. Då tjuvar är kaotiska, slåss de bättre på natten än dagen."
+#~ msgid ""
+#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
+#~ "life."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag sade förut att jag inte är en bedragare, men om du ger dig skonar 
jag "
+#~ "ditt liv."
 
-#: data/units/Thug.cfg:3
-msgid "Thug"
-msgstr "Buse"
+#~ msgid "Let me go!"
+#~ msgstr "Låt mig gå."
 
-#: data/units/Thug.cfg:16
-msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
-msgstr "Busar är banditer som använder stora klubbor för att slå sina 
offer."
+#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tänk på historierna om den gamle kungen, fråga vem som helst som 
känner "
+#~ "till honom."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:3
-msgid "Trapper"
-msgstr "Pälsjägare"
+#~ msgid ""
+#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
+#~ "mother told me."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den gamle kungen? Jag har hört talas om det men jag vet att det inte är "
+#~ "sant. Min mamma berättade för mig."
 
-#: data/units/Trapper.cfg:16
-msgid ""
-"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
-"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
-msgstr ""
-"Pälsjägare ordnar vanligen mat till banditer och laglösa. Deras "
-"jakterfarenhet gör dem mest värdefulla på natten och i skogar och träsk."
+#~ msgid ""
+#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
+#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
+#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
+#~ "spare your life a second time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din mamma ljög för dig, barn. Nu föreslår jag att du tänker om, 
antingen "
+#~ "så ansluter du dig till oss, eller så flyr du i exil. Det kommer en stor 
"
+#~ "strid snart, och vi kommer kanske inte att kunna skona ditt liv en andra "
+#~ "gång."
 
-#: data/units/Triton.cfg:3
-msgid "Triton"
-msgstr "Triton"
+#~ msgid ""
+#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
+#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är inte ett barn, och jag vill inte tala om det! Ni sa att ni skulle "
+#~ "skona mitt liv, så iväg med er. Den norra vägen borde vara säker för 
er."
 
-#: data/units/Triton.cfg:16
-msgid ""
-"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
-"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
-"environment."
-msgstr ""
-"Tritonerna är havets mästare, och är skickliga med treudden. De besegrar 
med "
-"lätthet varje oförsiktig fiende som far för djupt ut på havet."
+#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
+#~ msgstr "Adjö, prinsessa. Kom nu män, mot den norra vägen."
 
-#: data/units/Troll.cfg:3
-msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+#~ msgid ""
+#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
+#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Hihi, de vet inte hur stora skaror av vandöda som har vandrat upp för "
+#~ "den norra vägen på senaste tiden. De kommer säkert att gå under.)"
 
-#: data/units/Troll.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
-"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
-"during battle."
-msgstr ""
-"Troll är starka, brutala humanoida monster som, liksom trollvalparna, har "
-"den den fantastiska förmågan att regenerera, dvs att återställa sina 
skador "
-"medan de fortfarande slåss."
+#~ msgid "Return to Wesnoth"
+#~ msgstr "Tillbaka till Wesnoth"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
-msgid "Troll Hero"
-msgstr "Trollhjälte"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiendeledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Li'sar dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
-msgid ""
-"Trolls hero are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
-"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
-"even during battle."
-msgstr ""
-"Trollhjältar är starka, brutala humanoida monster som har den fantastiska "
-"förmågan att regenerera, så att de läker sina skador medan de fortfarande 
"
-"slåss."
+#~ msgid "The Sceptre of Fire"
+#~ msgstr "Eldspiran"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Trollkrigare"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz\n"
+#~ "#Death of Li'sar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Erövra Eldspiran med Konrad eller Li'sar\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Li'sar dör"
+
+#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
+#~ msgstr "Eldspiran måste vara nära nu, vart ska vi gå?"
 
-#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-msgid ""
-"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
-"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
-msgstr ""
-"Härdade av strid kan trollkrigarna dela ut dödliga slag med sin spikklubba. 
"
-"De kan dessutom regenerera, så att deras skador läks under stridens gång."
+#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
+#~ msgstr "Ja, jag känner att den är nära! Vi måste leta noggrant."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Trollvalp"
+#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Här är den till slut, Jag har Eldspiran."
 
-#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-msgid ""
-"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
-"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
-"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
-msgstr ""
-"Troll är starka, brutala humanoida monster som har den den fantastiska "
-"förmågan att regenerera, att återställa sina skador medan de fortfarande "
-"slåss. Fastän detta troll fortfarande är en valp så är trollen kända 
för att "
-"utvecklas extremt snabbt."
+#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
+#~ msgstr "Så den är i våra händer, låt oss bara lämna detta stinkande 
hål."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Vampyrfladdermus"
+#~ msgid ""
+#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
+#~ "out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag tror att om vi bara färdas lite norrut så kan vi komma ut 
härifrån."
 
-#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-msgid ""
-"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
-"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
-"away along with their blood, and given to the Bats."
-msgstr ""
-"En vandöd flygande best, som attackerar genom att bita sina fiender, fastän 
"
-"deras huggtänder inte är så kraftfulla, så kan de suga ut blodet ur sina "
-"offer och utvinna styrka ur detta."
+#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
+#~ msgstr "Till slut, jag har Eldspiran!"
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-msgid "Vampire Lady"
-msgstr "Vampyrdrottning"
+#~ msgid ""
+#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkligen, du har lyckats hitta den Li'sar, Jag hoppas att du kommer att "
+#~ "använda den vist."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-msgid ""
-"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
-"the blood of the living."
-msgstr ""
-"Sval och vacker, så bibehåller hon sitt ungdomliga utseende genom att 
dricka "
-"de levandes blod."
+#~ msgid ""
+#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
+#~ "I hope you consider that wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå, min första användning kommer att vara att få oss ut från det här 
"
+#~ "hålet! Jag hoppas att du tycker att det är vist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
+#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldspiran gör sin bärare kraftfull, men knappast odödlig, barn. Använd 
"
+#~ "den med förnuft. Kom nu, jag tror att det finns en utgång norrut."
 
-#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
-msgid "blood kiss"
-msgstr "blodskyss"
+#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
+#~ msgstr "Jag tror jag vet vad jag gör. Kom så går vi."
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-msgid "Walking Corpse"
-msgstr "GÃ¥ende lik"
+#~ msgid "Snow Plains"
+#~ msgstr "Snövidderna"
 
-#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-msgid ""
-"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
-"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
-"kill, increasing the army of undead."
-msgstr ""
-"Gående lik är de dödas kroppar, vilka blivit återuppväckta av mörk 
magi. "
-"Även om de är svaga i strid, så kan de sprida sin förbannelse till dem 
som "
-"de dödar, så att de vandödas armé växer."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra fiendens ledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Li'sar dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
-msgid "Wall Guard"
-msgstr "Vaktpost"
+#~ msgid ""
+#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
+#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
+#~ msgstr ""
+#~ "De här snövidderna var en gång mitt folks hem, Vi flyttade vidare för "
+#~ "många århundraden sedan. Legenderna berättar om ett eldsvärd som 
lämnades "
+#~ "kvar."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
-msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr "stigfinnare, regenererar"
+#~ msgid ""
+#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
+#~ "be hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det svärdet kan vara användbart i framtiden. Jag undrar var det kan vara 
"
+#~ "gömt."
 
-#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
-msgid ""
-"The guardians of the capital city of Weldyn, the Wall Guards patrol the "
-"walls of the city, shooting at approaching enemies with their crossbows "
-"before their opponent can retaliate even with a ranged attack. Because they "
-"are mounted on high walls, they cannot move anywhere except on walls and the "
-"roofs of castles."
-msgstr ""
-"Vaktposterna i huvudstaden Weldyn går på vakt på stadens murar, och kan "
-"försvara sig mot fiender långt innan dessa är inom räckhåll med sina 
egna "
-"bågar. Eftersom de står uppe på de höga murarna är de låsta vid att 
röra sig "
-"på murarna och borgtaken."
+#~ msgid "Swamp Of Dread"
+#~ msgstr "Fruktans Träsk"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:3
-msgid "Warrior King"
-msgstr "Krigarkung"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiendeledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör\n"
+#~ "#Li'sar dör"
 
-#: data/units/Warrior_King.cfg:19
-msgid ""
-"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
-"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
-"units, thereby increasing their fighting efficiency."
-msgstr ""
-"De mänskliga rikenas kungar styr och beskyddar sina undersåtar. Kungar kan "
-"koordinera attacker från trupper av nivå 1 och 2, och förbättrar därmed "
-"deras effektivitet i strid."
+#~ msgid ""
+#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
+#~ "armies and fortunes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är landet är förbannat, häxmästare har levt här i åratal och 
samlat "
+#~ "enorma arméer och rikedomar."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Vakttorn"
+#~ msgid ""
+#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
+#~ "taking this path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Häxmästarna är överallt, jag hoppas att det var ett vist val att ta 
den "
+#~ "här vägen."
 
-#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-msgid ""
-"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
-"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
-"Vakttorn är utmärkta för att se fiender på långt håll, och för att 
använda "
-"kastmaskiner för att beskjuta dem med allehanda föremål."
+#~ msgid "The Lost General"
+#~ msgstr "Den förlorade generalen"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-msgid "White Mage"
-msgstr "Vit magiker"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiendeledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-msgid ""
-"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
-"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
-"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
-"high damage from their light beam"
-msgstr ""
-"Vita magiker är svaga i strid, men experter på att bota trupper. Trupper 
som "
-"står bredvid en vit magiker tillfrisknar som om de vilade i en by. Vita "
-"magiker är kraftfulla i strid med vandöda, vilka lider stor skada av deras "
-"ljusbåge."
+#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
+#~ msgstr "Det här är några av de största dvärggrottorna."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-msgid "Wolf Rider"
-msgstr "Vargryttare"
+#~ msgid ""
+#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
+#~ "now everything lies in ruins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Underjordiska vägar ledde en gång till olika delar av komplexet, men nu "
+#~ "ligger allt i ruiner."
 
-#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-msgid ""
-"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
-"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
-"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
-"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
-msgstr ""
-"Då de är mindre och svagare än orcherna, så tränar vättarna stora 
vargar att "
-"rida på. Dessa vargryttare används som snabba spejare för vättearmén. 
DÃ¥ de "
-"är uppfödda i orchernas mörka grottor, vågar vargryttarna till och med ge 
"
-"sig upp i bergen, dit de flesta andra beridna trupper inte kan ta sig."
+#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
+#~ msgstr "På skylten står det 'Gästbostad'"
 
-#: data/units/Wose.cfg:3
-msgid "Wose"
-msgstr "Wose"
+#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Min farbrors familj drunknade när orcherna fyllde den grottkammaren med "
+#~ "vatten..."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:3
-msgid "Wraith"
-msgstr "Gengångare"
+#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
+#~ msgstr "De här gångarna verkar ha använts nyligen."
 
-#: data/units/Wraith.cfg:16
-msgid ""
-"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
-"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
-"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
-"heart of the weak."
-msgstr ""
-"Gengångarna är bland de mäktigaste av spökena och kan använda sina 
krafter "
-"för att frammana ett spektralsvärd, som suger livskraften ur sina "
-"motståndare, och förbättrar deras egen. De har också ett förfärligt 
tjut, "
-"som får de svagas hjärtan att förfrysa."
+#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
+#~ msgstr "Det är ett stort ras söder härom."
 
-#: data/units/Yeti.cfg:3
-msgid "Yeti"
-msgstr "Snöman"
+#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
+#~ msgstr "MULLER! MULLER! MULLER!"
 
-#: data/units/Yeti.cfg:30
-msgid ""
-"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
-"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
-"Snömän är jättelika humanoida varelser som bor i bergen. Blott ett fåtal 
har "
-"överlevt ett möte med dem, och många betvivlar deras existens."
+#~ msgid "The rocks are moving!"
+#~ msgstr "Stenarna rör på sig!"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-msgid "Young Ogre"
-msgstr "Ung jätte"
+#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
+#~ msgstr "Vem går där? Vän eller fiende?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-msgid ""
-"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
-"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
-"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
-msgstr ""
-"Medan de fortfarande är unga, värvas jättar till armén för att tränas. 
De är "
-"inte skickliga med vapen, så de ges ett stort svärd i förhoppningen att de 
"
-"är smarta nog att svinga det mot sina fiender istället för mot sina egna "
-"halsar."
+#~ msgid ""
+#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
+#~ "help us in our quest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi försöker desperat att få bort de äckliga orcherna från de här "
+#~ "tunnlarna, ni skulle väl kunna hjälpa till?"
 
-#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
-msgid "meat cleaver"
-msgstr "Köttklyvare"
+#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, en äcklig orch! Låt oss rensa dessa tunnlar från den och alla dess "
+#~ "gelikar!"
 
-#: data/units/Youth.cfg:3
-msgid "Youth"
-msgstr "Yngling"
+#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
+#~ msgstr "Jag visste inte att det fanns vandöda i de här tunnlarna?"
 
-#: data/units/Youth.cfg:17
-msgid ""
-"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
-"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
-"Idag nästan en pojke, men med sin trohet mot kronan önskar han att bli en "
-"Furste, att få tillhöra eliten av de mänskliga krigarna."
+#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
+#~ msgstr "Vem är den avskyvärde fienden som vi slåss mot?"
 
-#: src/about.cpp:45
-msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är Lionel. Jag är den Förlorade Generalen, jag kommer att ta hämnd 
på "
+#~ "er."
 
-#: src/about.cpp:46
-msgid "-   Main Developer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
+#~ msgstr "Hämnas? Vad har vi gjort dig så att du måste hämnas?"
 
-#: src/about.cpp:49
-msgid "-   Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
+#~ msgstr "Lionel? En general? Jag kommer ihåg det namnet..."
 
-#: src/about.cpp:53
-msgid "+Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
+#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
+#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
+#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommer ihåg mig alltså? Jag var kungens bästa general, nedsänd hit 
för "
+#~ "att återhämta Eldspiran. Men orcherna fångade mig och mina män i den 
här "
+#~ "grottan, och lämnade oss att svälta ihjäl. Dvärgarna hjälpte oss 
inte, så "
+#~ "nu ska jag ta min hämnd på er!"
 
-#: src/about.cpp:67
-msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
+#~ "Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Jag är besegrad! Men åtminstone av värdiga fiender, och inte "
+#~ "äckliga orcher."
 
-#: src/about.cpp:72
-msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
+#~ msgstr "Vila i frid, Lionel. Stackars förlorade general."
 
-#: src/about.cpp:95
-msgid "+Music"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
+#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
+#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
+#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
+#~ "better fortune in your quest than I did!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag dör, men mitt uppdrag måste likväl slutföras. Fastän ni är 
fiender, "
+#~ "så är ni i alla fall värdiga sådana. Spiran ligger österut 
härifrån, "
+#~ "samma håll som ni kom ifrån, djupt i grottorna. Jag gjorde ett misstag i 
"
+#~ "att inte fråga om vägen när jag gick vilse. Hoppas att ni har större 
tur "
+#~ "i ert sökande än vad jag hade."
 
-#: src/about.cpp:102
-msgid "+Scenario Designers"
-msgstr "+Scenarioförfattare"
+#~ msgid "The earth shakes."
+#~ msgstr "Jorden skakar."
 
-#: src/about.cpp:111
-msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Siege of Elensefar"
+#~ msgstr "Belägringen av Elensefar"
 
-#: src/about.cpp:119
-msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra båda fiendeledarna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/about.cpp:125
-msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
+#~ "already fallen to the evil Orcs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppen anlände till Elensefar till slut, men fann att staden redan hade "
+#~ "fallit i de onda orchernas händer."
 
-#: src/about.cpp:129
-msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
+#~ msgstr "Herre, staden har redan fallit!"
 
-#: src/about.cpp:134
-msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
+#~ msgstr "Det här är hemska nyheter, vi måste återerrövra staden."
 
-#: src/about.cpp:139
-msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
+#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De är så många, det här kommer inte att bli lätt! Och titta söderut, 
det "
+#~ "verkar som om de vandöda har allierat sig med orcherna."
 
-#: src/about.cpp:148
-msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
+#~ "will crush them with ease!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Här kommer alverna, med vår nya allians med orcherna så kommer de att 
bli "
+#~ "krossade!"
 
-#: src/about.cpp:152
-msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
+#~ "arrive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste ta staden och krossa de vandöda innan deras undsättning 
anländer."
 
-#: src/about.cpp:156
-msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
+#~ msgstr "I nattens mörker kryper tre figurer fram ur skogen."
 
-#: src/about.cpp:160
-msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
+#~ msgstr "Halt! Vem går där, vän eller fiende?"
 
-#: src/about.cpp:171
-msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
+#~ "to help you against the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi hälsar dig, vän, Vi är från Elensefars Tjuvgille. Vi skulle vilja "
+#~ "hjälpa er mot orcherna."
 
-#: src/about.cpp:178
-msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
+#~ msgstr "Tjuvar hmm? Vad säger att vi kan lita på sådana som er?"
 
-#: src/about.cpp:183
-msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
+#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi förstår förstås om du inte litar på oss, men ha i åtanke att det 
är i "
+#~ "bådas intresse att bli av med orcherna."
 
-#: src/about.cpp:190
-msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
+#~ msgstr "Hmm... Jag måste tänka över det här..."
 
-#: src/about.cpp:195
-msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Very well. You may join us."
+#~ msgstr "OK, kom med oss!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
+#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kommer att tjäna dig väl, för vi respekterar att du kommit för att "
+#~ "hjälpa vår stad. Du skall få se att även vi tjuvar har heder."
+
+#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
+#~ msgstr "Vi kan inte lita på era motiv. Vi undsätter staden utan er 
hjälp!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
+#~ "without our help!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Då så, då ska vi ge oss av. Ni kommer att få återta staden utan vår 
hjälp."
 
-#: src/about.cpp:201
-msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
+#~ msgstr "Till sist har vi återtagit staden. Låt oss då vila här, 
vänner."
 
-#: src/about.cpp:206
-msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seger! Elensefars tjuvar kommer att stå till ditt förfogande, herre."
 
-#: src/about.cpp:210
-msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
+#~ msgstr "Gruppen vilade i tre dagar, då en gammal vän återvände."
 
-#: src/about.cpp:218
-msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
+#~ "could do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var hälsade vänner, jag ser att ni har räddat staden! Jag visste att du 
"
+#~ "kunde göra det."
 
-#: src/about.cpp:223
-msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
+#~ msgstr "Delfador! SÃ¥ trevligt att se dig, var har du varit?"
 
-#: src/about.cpp:231
-msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
+#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
+#~ "the North Elves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har suttit i möte med Alvernas Stora Råd. Det här är Kalenz, en "
+#~ "furste från nordalverna, som kom till Rådet för att erbjuda oss "
+#~ "nordalvernas stöd."
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#~ msgid "Greetings, friend."
+#~ msgstr "Var hälsad, vän."
 
-#: src/actions.cpp:93
-msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr "Du har ingen ledare att rekrytera med."
+#~ msgid ""
+#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
+#~ "come and attack us! What should we do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador, vi har återerrövrat staden, men Ashevieres män kommer med all 
"
+#~ "sannolikhet att attackera snart, vad ska vi göra?"
 
-#: src/actions.cpp:97
-msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr ""
-"Du måste ha din ledare i ett kärntorn för att kunna rekrytera eller "
-"Ã¥terkalla trupper."
+#~ msgid ""
+#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
+#~ msgstr "Rådet har samlats och beslutat: Vi måste hitta Eldspiran."
 
-#: src/actions.cpp:114
-msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr "Det finns inga lediga borgrutor för nya trupper."
+#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
+#~ msgstr "Eldspiran? Vad är det?"
 
-#: src/actions.cpp:202
-msgid "none"
-msgstr "inget"
+#~ msgid ""
+#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
+#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
+#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
+#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
+#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
+#~ "lost somewhere in the great caverns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under din farfar Garard I:s regeringstid, så gick dvärgarna i Knalga med 
"
+#~ "på att tillverka en magnifik spira åt honom. Det tog deras bästa smeder 
"
+#~ "åratal att göra den. Och nästan direkt efter att den var klar, så "
+#~ "invaderade orcherna Knalgas tunnlar. Nu för tiden så är Knalga i kaos, "
+#~ "och, även om det fortfarande bor dvärgar i vissa delar, så är de 
konstant "
+#~ "i krig med de orcher som finns i området, och Eldspiran har gått 
förlorad "
+#~ "någonstans i de stora grottorna."
 
-#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-msgid "base damage"
-msgstr "basskada"
+#~ msgid "But what has this to do with me?"
+#~ msgstr "Men vad har det här med mig att göra?"
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker resistance vs"
-msgstr "anfallarens motståndskraft mot"
+#~ msgid ""
+#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
+#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
+#~ "Scepter of Fire would rule the land."
+#~ msgstr ""
+#~ "När din farbror Garard II skulle utse en tronarvinge, så utgav han ett "
+#~ "påbud att den medlem av kungafamiljen som återfann Eldspiran skulle "
+#~ "regera över landet."
 
-#: src/actions.cpp:328
-msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr "anfallarens sårbarhet mot"
+#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
+#~ msgstr "Åh, och du vill att jag ska hämta den där spiran?"
 
-#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
-msgid "Doubled"
-msgstr "fördubblad"
+#~ msgid "We will help you get it, my lord."
+#~ msgstr "Vi kommer att hjälpa dig att hämta den, herre."
 
-#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-msgid "total damage"
-msgstr "Total skada"
+#~ msgid ""
+#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
+#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
+#~ "people will support you as the king."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden är knapp, Asheviere är också på jakt efter Eldspiran, för att "
+#~ "säkerställa sin plats på tronen. Om du får tag på Eldspiran först, 
så "
+#~ "kommer folket att följa dig som kung."
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender resistance vs"
-msgstr "försvararens motståndskraft mot"
+#~ msgid "Me? King?"
+#~ msgstr "Jag? Kung?"
 
-#: src/actions.cpp:445
-msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr "försvararens sårbarhet mot"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja Konrad. Jag tror att du kommer att bli kung en dag. Nu låt oss skynda "
+#~ "oss."
 
-#: src/actions.cpp:496
-msgid "Halved"
-msgstr "Halverad"
+#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
+#~ msgstr "Dödens dal - Prinsessans hämnd"
 
-#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
-#: src/reports.cpp:115
-msgid "poisoned"
-msgstr "förgiftad"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive for two days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad\n"
+#~ "#Death of Delfador\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Överlev i två dagar\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrad dör\n"
+#~ "#Delfador dör\n"
+#~ "#Kalenz dör"
 
-#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
-#: src/reports.cpp:110
-msgid "slowed"
-msgstr "långsam"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
+#~ "at the hills - there are undead about!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min herre, den här vägen är inte så säker som vi hade hoppats. Se dig 
"
+#~ "omkring, det är vandöda i faggorna."
 
-#: src/actions.cpp:1718
-msgid "Ambushed!"
-msgstr "Bakhåll!"
+#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
+#~ msgstr "Vilka är det som närmar sig? Låt oss mörda dem allihop!"
 
-#: src/actions.cpp:1746
-msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr "Vänligt sinnad trupp inom synhåll"
+#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
+#~ msgstr "Beväpna er, män, de vandöda horderna närmar sig!"
 
-#: src/actions.cpp:1748
-msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr "Fiendetrupp inom synhåll!"
+#~ msgid ""
+#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
+#~ "victory, or until every one of us is slain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi skall aldrig ge upp för dessa motbjudande avgrundsbestar! Vi kämpar "
+#~ "tills vi vinner, eller till vi alla ligger döda på slagfältet!"
 
-#: src/actions.cpp:1753
-msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr "$friends vänligt sinnade trupper inom synhåll"
+#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
+#~ msgstr "De är så många, vad ska vi göra?"
 
-#: src/actions.cpp:1755
-msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr "$enemies fiendetrupper inom synhåll!"
+#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
+#~ msgstr "Låt oss bara försöka hålla dem på avstånd så länge det 
går!"
 
-#: src/actions.cpp:1759
-msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
-"Trupper inom synhåll! ($friends vänligt sinnade trupper, $enemies "
-"fiendetrupper)"
+#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
+#~ msgstr "Jag har återvänt för att hjälpa er, mina vänner."
 
-#: src/actions.cpp:1780
-msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr "(Tryck på $hotkey för att fortsätta)"
+#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
+#~ msgstr "Vita magiker? För att hjälpa oss? Men vad gör de här?"
 
-#: src/dialogs.cpp:87
-msgid "Advance Unit"
-msgstr "Uppgradera trupp"
+#~ msgid ""
+#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
+#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är Moremirmu, han hjälpte oss mot de vandöda på de Fördömdas ö, 
"
+#~ "hoppas att han kan hjälpa oss återigen."
 
-#: src/dialogs.cpp:88
-msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr "Vad skall din segrande trupp avancera till?"
+#~ msgid ""
+#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
+#~ "continue their onslaught through another day!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solen stiger i öster. De vandöda har säkerligen inte kraft nog att "
+#~ "fortsätta sin anstormning en dag till."
 
-#: src/dialogs.cpp:157
-msgid "No objectives available"
-msgstr "Inga mål tillgängliga"
+#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
+#~ msgstr "Verkligen inte, jag känner att vi har överlevt detta slag."
 
-#: src/dialogs.cpp:174
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
+#~ msgstr "Puh, det var en svår strid, men de retirerar till slut."
 
-#: src/dialogs.cpp:176
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Skriva över?"
+#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
+#~ msgstr "Ja! Vi har motat bort dem."
 
-#: src/dialogs.cpp:177
-msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Det sparade spelet finns redan, vill du skriva över det?"
+#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
+#~ msgstr "Tack för att du kom tillbaka för att hjälpa oss, Moremirmu."
 
-#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
-msgid "Don't ask me again!"
-msgstr "Fråga mig inte en gång till!"
+#~ msgid ""
+#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
+#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
+#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
+#~ "could do nothing but help you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är både min plikt och mitt nöje, herre! Vi åt med några av "
+#~ "prinsessans kungliga vakter, när vi tog en paus från vår pilgrimsfärd, 
då "
+#~ "de talade om hur du lurats att färdas in i dessa farliga länder. Vi 
kunde "
+#~ "inte göra annat än hjälpa dig."
 
-#: src/dialogs.cpp:208
-msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr "Vill du verkligen radera detta spel?"
+#~ msgid ""
+#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
+#~ "will be safe for us?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Så, hon lurade oss att gå den här vägen med flit! Vart ska vi gå nu? "
+#~ "Vilken väg är säker?"
 
-#: src/dialogs.cpp:347
-msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+#~ msgid ""
+#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
+#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
+#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
+#~ "not be able to ford the river in winter!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste bryta greppet drottningen har på dig, herre. Om du går 
nordost, "
+#~ "förbi Gripberget, så kommer du att kunna passera den mäktiga floden "
+#~ "vidAbez. Skynda er dock, för floden går inte att passera vintertid."
 
-#: src/dialogs.cpp:360
-msgid "#(Invalid)"
-msgstr "#(Ogiltigt)"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
+#~ "happier times!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för dina råd, vän. Hoppas att vi möts igen när tiderna är 
bättre."
 
-#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:923
-msgid "Campaign"
-msgstr "Kampanj"
+#~ msgid ""
+#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
+#~ "helped us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det gör mig bedrövad att Moremirmu dog på slagfältet, särskilt då 
han "
+#~ "hade kommit tillbaka för att hjälpa oss."
 
-#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:970
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Flera spelare"
+#~ msgid "May he rest peacefully!"
+#~ msgstr "MÃ¥ han vila i frid."
 
-#: src/dialogs.cpp:369
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Träningsspel"
+#~ msgid ""
+#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
+#~ "die for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Han dog i din tjänst, min prins, precis som vilken som helst av oss med "
+#~ "glädje skulle göra."
 
-#: src/dialogs.cpp:377
-msgid "replay"
-msgstr "repris"
+#~ msgid ""
+#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
+#~ "may we go now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här stället får mig att känna mig osäker, även när de vandöda 
har "
+#~ "dragit sig tillbaka. Vart kan vi nu ta vägen?"
 
-#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1400
-msgid "Turn"
-msgstr "Drag"
+#~ msgid ""
+#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
+#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
+#~ "Let us go quickly!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wesnoth är inte säkert för oss, drottningens trupper finns i varje 
hörn. "
+#~ "Vi måste skynda oss till nordanländerna, över den stora floden. Vi 
måste "
+#~ "ge oss av med en gång."
 
-#: src/dialogs.cpp:381
-msgid "Scenario Start"
-msgstr "Scenariostart"
+#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
+#~ msgstr "Verkligen, låt oss ge oss av härifrån."
 
-#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:946
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Svårighetsgrad"
+#~ msgid "The Valley of Statues"
+#~ msgstr "Statyernas dal"
 
-#: src/dialogs.cpp:398
-msgid "No Saved Games"
-msgstr "Inga sparade spel"
+#~ msgid ""
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
+#~ "#Death of Li'sar\n"
+#~ "#Death of Kalenz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Konrads död, eller att han förstenas\n"
+#~ "#Delfadors död, eller att han förstenas\n"
+#~ "#Li'sars död\n"
+#~ "#Kalenz död"
 
-#: src/dialogs.cpp:399
-msgid ""
-"There are no saved games to load.\n"
-"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
-msgstr ""
-"Det finns inga sparade spel att öppna.\n"
-"(Spel sparas automatiskt när du klarar ett scenario)"
+#~ msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
+#~ msgstr "Ta er i akt, det bor ett stort monster i bergen här framför er"
 
-#: src/dialogs.cpp:418
-msgid "Delete Save"
-msgstr "Radera sparat spel"
+#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
+#~ msgstr "Se framför oss, orcher och troll!"
 
-#: src/dialogs.cpp:433
-msgid "Import Saved Games"
-msgstr "Importera sparade spel"
+#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
+#~ msgstr "Men vad de ser konstiga ut - titta, de är statyer!"
 
-#: src/dialogs.cpp:434
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
-"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Ditt bibliotek över sparade spel innehåller en del filer som sparats i en "
-"gammal version av Striden om Wesnoth. Vill du uppdatera dessa till den "
-"senaste versionen? Detta kan ta lite tid."
+#~ msgid ""
+#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
+#~ "creatures?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var konstigt, varför skulle någon vilja göra statyer av så fula "
+#~ "varelser?"
 
-#: src/dialogs.cpp:439
-msgid ""
-"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
-"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
-"these files with the game?"
-msgstr ""
-"Din bibliotek över sparade spel innehåller en del filer som inte verkar ha "
-"sparats av denna version av Striden om Wesnoth. Vill du registrera dessa "
-"filer i spelet?"
+#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
+#~ msgstr "Vilka är det som närmar sig vår dal, lärling?"
 
-#: src/dialogs.cpp:509
-msgid "Show replay"
-msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
+#~ msgstr "Halt! Ni kan inte komma fram här!"
 
-#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
-msgid "Load Game"
-msgstr "Öppna spel"
+#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi önskar enbart fri passage genom din dal. Vi vill inte göra någon 
illa."
 
-#: src/dialogs.cpp:513
-msgid "Choose the game to load"
-msgstr "Välj spel att öppna"
+#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen kommer förbi oss. Vi styr över denna dal, och ni kan inte besegra "
+#~ "oss!"
 
-#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
+#~ "Come, let us take up arms against them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ni inte släpper fram oss, kommer vi att genomborra er med svärd och "
+#~ "båge. Kom, till vapen mot dem!"
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
-#: src/playturn.cpp:1738
-msgid "level"
-msgstr "nivå"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
+#~ "were once foolish enough to think that as well..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tror ni verkligen att ni kan besegra oss med blanka vapen? En gång var "
+#~ "några orcher lika dumma som ni..."
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
-#: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
-msgid "HP"
-msgstr "HP"
+#~ msgid ""
+#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
+#~ msgstr "Menar han att dessa statyer här framför en gång var levande 
orcher?"
 
-#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1740 src/playturn.cpp:1903
-#: src/unit.cpp:1093
-msgid "XP"
-msgstr "XP"
+#~ msgid ""
+#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
+#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
+#~ msgstr ""
+#~ "Försiktigt, jag har hört talas om sådant. Vi måste fortsätta med 
yttersta "
+#~ "försiktighet, och försöka utröna vilken sorts kraft dessa trollkarlar "
+#~ "använder sig av."
+
+#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
+#~ msgstr "Det är ruskigt här. Finns det ingen annan väg?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
+#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag för min del är då inte rädd för de här som står i vägen för 
oss. Jag "
+#~ "är säker på att med ett svärd igenom sig, så kan de inte skada oss 
något "
+#~ "mer."
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
-#: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
-msgid "Moves"
-msgstr "Förflyttning"
+#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns inte någon annan väg, men vi måste fortsätta framåt med 
största "
+#~ "försiktighet."
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
-msgid "melee"
-msgstr "närstrid"
+#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
+#~ msgstr "Det enda jag kan se här inne är en stor spegel!"
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
-#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
-msgid "ranged"
-msgstr "distans"
+#~ msgid ""
+#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
+#~ "the Cockatrices is tied to it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har hört talas om sådana ting -- fort, slå sönder spegeln! Kanske 
är "
+#~ "basiliskernas kraft förbundna med den."
 
-#: src/display.cpp:865
-msgid "healthy"
-msgstr "bra hälsa"
+#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
+#~ msgstr "OK, jag slår sönder den!"
 
-#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
-msgid "invisible"
-msgstr "osynlig"
+#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
+#~ msgstr "Nej! Mina skapelsers kraft är förödd!"
 
-#: src/font.cpp:163
-msgid "Vera.ttf"
-msgstr "Vera.ttf"
+#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu är vi äntligen fria från våra fängelser av sten! Nu skall vi få 
vår "
+#~ "hämnd!"
 
-#: src/game.cpp:136
-msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr "Vill du spara en repris av detta scenario?"
+#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Först fick vi slåss mot de där löjliga fåglarna, och nu äckliga 
orcher!"
 
-#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1409
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#~ msgid "Fall on them men!"
+#~ msgstr "PÃ¥ dem, mannar!"
 
-#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1426
-msgid "The game could not be saved"
-msgstr "Spelet kunde inte sparas"
+#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
+#~ msgstr "Nu när Konrad har förvandlats till en staty, så är allt 
förlorat!"
 
-#: src/game.cpp:198
-msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr "Vill du spara ditt spel?"
+#~ msgid ""
+#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
+#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! Delfador har förvandlats till sten! Utan honom kan vi inte vända "
+#~ "trollkarlens makt. Allt är förlorat!"
 
-#: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
-msgid ""
-"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
-"load it?"
-msgstr ""
-"Detta sparade spel är från en annan version av Wesnoth. Vill du försöka "
-"öppna spelet ändå?"
+#~ msgid "What happened there?"
+#~ msgstr "Vad har hänt där?"
 
-#: src/game.cpp:811 src/game.cpp:816 src/playlevel.cpp:533
-#: src/playlevel.cpp:747
-msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
+#~ msgid ""
+#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
+#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De där basiliskerna kommer att förvandla alla våra trupper till sten, "
+#~ "precis som de har gjort med orcherna, om vi inte kan finna något sätt 
att "
+#~ "vända deras kraft!"
 
-#: src/game.cpp:916
-msgid "There are no campaigns available"
-msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
+#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
+#~ msgstr "Vi är utslagna, eftersom jag har blivit besegrad!"
 
-#: src/game.cpp:924
-msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr "Välj kampanj"
+#~ msgid "Argh! I am finished!"
+#~ msgstr "Argh! Jag är slut."
 
-#: src/game.cpp:947
-msgid "Select difficulty level:"
-msgstr "Välj svårighetsgrad:"
+#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
+#~ msgstr "Nej! Detta är slutet. Vi är besegrade!"
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Join Official Server"
-msgstr "Anslut till den officiella servern"
+#~ msgid ""
+#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
+#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under det tjugosjunde året av kung Garard II:s regeringstid, drogs "
+#~ "Wesnoth in i krig med folken i norr."
 
-#: src/game.cpp:965
-msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr "Logga in på Striden om Wesnoths officiella spelserver"
+#~ msgid ""
+#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
+#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
+#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordbornas armé hade slagit läger vid Galcadar, nära Abez vad, och 
kungen "
+#~ "ledde sina trupper för att möta dem. Han delade sin armé i två 
delar,tog "
+#~ "själv befälet över den ena halvan, och överlät åt sin son, kronprins 
"
+#~ "Eldred, att leda den andra."
 
-#: src/game.cpp:966 src/multiplayer_lobby.cpp:157
-msgid "Join Game"
-msgstr "Anslut till spel"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
+#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
+#~ "treacherous. In the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And "
+#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
+#~ "his sons but Eldred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred var en modig och dristig krigare och ledde sina trupper väl. "
+#~ "Oturligt nog för Garard, så var hans son också makthungrig...och "
+#~ "svekfull. Mitt i stridens hetta vände sig Eldreds trupper mot sin kung. "
+#~ "Garard dödades på slagfältet den dagen, tillsammans med sin bror, och "
+#~ "alla sina söner förutom Eldred."
 
-#: src/game.cpp:966
-msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr "Anslut till en server eller ett spel som någon annan är värd för"
+#~ msgid ""
+#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
+#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
+#~ "lust for power far better than her husband's had."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garards drottning, Asheviere, såg med förtjusning på skådespelet från 
en "
+#~ "närbelägen kulle. Säkerligen skulle hennes son kunna tillfredsställa "
+#~ "hennes maktlust mycket bättre än vad hennes make kunnat."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr "Var spelvärd för flera spelare"
+#~ msgid ""
+#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
+#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nordbornas kung slöt gärna fred med Eldred i utbyte mot tribut i guld. "
+#~ "Eldred utropade sig själv till kung och tågade tillbaka till Weldyn med "
+#~ "sin armé."
 
-#: src/game.cpp:967
-msgid "Host a game without using a server"
-msgstr "Var värd för ett spel utan att använda en server"
+#~ msgid ""
+#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
+#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
+#~ "Eldred and avenge the king's death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men Garards Ärkemagiker, Delfador, flydde striden och red med all hast "
+#~ "tillbaka till Weldyn, och nådde staden innan Eldred hann fram.Han "
+#~ "uppbringade en styrka med kungatrogna för att slå tillbaka Eldred och "
+#~ "hämnas kungens död."
 
-#: src/game.cpp:970 src/multiplayer_client.cpp:269
-msgid "Login"
-msgstr "Logga in"
+#~ msgid ""
+#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
+#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
+#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred drog i strid mot Delfador och hans styrkor med sin mors råd "
+#~ "ringande i öronen: 'Slåss inte mot någon, varken stor eller liten utom "
+#~ "den gamle magikern, vars huvud jag vill ha frånskilt hans hals.'"
 
-#: src/game.cpp:1050
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#~ msgid ""
+#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
+#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
+#~ "warrior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eldred mötte verkligen Delfador öga mot öga på slagfältet samma dag. "
+#~ "Svärd sjöng mot stav när den vise gamle magikern slogs mot den unge "
+#~ "stolte krigaren."
 
-#: src/game.cpp:1051
-msgid "Choose your preferred language"
-msgstr "Välj språk"
+#~ msgid ""
+#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
+#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
+#~ msgstr ""
+#~ "Till sist förlorade Delfadors män slaget och blev drivna på flykt, men "
+#~ "Asheviere fann sin sons livlösa kropp fastnaglad vid marken av den store "
+#~ "magikerns stav."
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr "Ett skärmfel uppstod. Avbryter.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
+#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
+#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asheviere tog då kommando över armén, och ledde den tillbaka till 
Weldyn. "
+#~ "Då hon visste att kungens späda brorsöner stod på tur för tronen, så 
"
+#~ "beordrade hon att de skulle mördas, och utnämnde sig själv till 
Drottning "
+#~ "av Wesnoth."
 
-#: src/game.cpp:1138
-msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr "Typsnittsfel. Avbryter.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
+#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
+#~ "nephews, thereby saving him from death."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så snart som Delfador fick reda på Ashevieres order, tog han sig i "
+#~ "hemlighet in i palatset och förde bort Konrad, den yngste av Garards "
+#~ "brorsöner, och räddade på så sätt hans liv."
 
-#: src/help.cpp:570
-msgid "Advances to"
-msgstr "Kan befordras till"
+#~ msgid ""
+#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
+#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
+#~ "terror over the land began..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delfador flydde med barnet långt in i Västerns skogar, och uppfostrade "
+#~ "honom där under alvernas beskydd. Under tiden såg de med sorg i hjärtat 
"
+#~ "hur Ashevieres terrorvåg rullade över landet."
 
-#: src/help.cpp:596
-msgid "Abilities"
-msgstr "Förmågor"
+#~ msgid "Black Flag"
+#~ msgstr "Svart Flagg"
 
-#: src/help.cpp:619
-msgid "Alignment"
-msgstr "Livsåskådning"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Slowhand\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Trögnäve\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Grüü dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/help.cpp:624
-msgid "Required XP"
-msgstr "XP som krävs"
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transport"
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
-msgid "attacks"
-msgstr "attacker"
+#~ msgid "So here is Tirigaz."
+#~ msgstr "Så det här är Tirigaz."
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#~ msgid ""
+#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
+#~ "should help them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ut som om de kommer att anfallas av pirater från havet.  Vi bör "
+#~ "hjälpa dem."
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
+#~ msgstr "Jag föreslår att Gork, du och jag hämtar truppförstärkningar."
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
-msgid "Dmg"
-msgstr "skada"
+#~ msgid ""
+#~ "Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
+#~ "brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hämtar truppförstärkningar? Menar du att du inte vill slåss för våra 
"
+#~ "bröder? Är du feg, Vraurk?"
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
-msgid "Strikes"
-msgstr "Slag"
+#~ msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
+#~ msgstr "Jag?  Jag skall visa dig om jag är feg!"
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
-msgid "Range"
-msgstr "Räckvidd"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find "
+#~ "reinforcements."
+#~ msgstr "Gräla inte nu!  Jag håller dem tillbaka, hämta 
truppförstärkningar."
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
-msgid "Special"
-msgstr "Specialitet"
+#~ msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
+#~ msgstr "Det är ett klokt beslut. Lycka till, Svarta Ögats son."
 
-#: src/help.cpp:719
-msgid "Resistances"
-msgstr "Motståndskraftighet"
+#~ msgid ""
+#~ "Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
+#~ "attack them from sea!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha!  Det går enligt planerna, låt oss omringa dem på land, medan 
våra "
+#~ "allierade anfaller från havet!"
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
-msgid "Attack Type"
-msgstr "Attacktyp"
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz 
"
+#~ "to find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
+#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi är under attack från båda sidor!  Grüü, håll dem tillbaka medan 
jag "
+#~ "rusar till Tirigaz för att hämta styrkor för en motattack.  Även om vi 
"
+#~ "inte kan besegra piraterna utan flottstyrkor, så kan vi rensa detta "
+#~ "område på människor."
+
+#~ msgid "I love this strategy, chief!"
+#~ msgstr "Jag älskar den strategin, boss!"
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
-msgid "Resistance"
-msgstr "Motståndskraft"
+#~ msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
+#~ msgstr "Krigsbyte!  LÃ¥t oss plundra orcherna!"
 
-#: src/help.cpp:759
-msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr "Terrängavdrag"
+#~ msgid "Aaaargh!  I die!"
+#~ msgstr "Aaaargh!  Jag dör!"
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
-msgid "Terrain"
-msgstr "Terräng"
+#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
+#~ msgstr "Till sist har du fått betala för allt du har gjort mina 
orchbröder!"
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-msgid "Defense"
-msgstr "Försvar"
+#~ msgid ""
+#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
+#~ "must leave."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi är tillbaka! Vi har dåliga nyheter, människorna omgrupperar precis "
+#~ "bakom oss, vi måste ge oss av."
 
-#: src/help.cpp:1872
-msgid "< Back"
-msgstr "< Bakåt"
+#~ msgid ""
+#~ "But where is the rest of the council?  We haven't made such a long "
+#~ "journey to flee!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Men var är resten av rådet?  Vi har inte kommit hela denna vägen för 
att "
+#~ "fly!"
 
-#: src/help.cpp:1873
-msgid "Forward >"
-msgstr "Framåt >"
+#~ msgid ""
+#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
+#~ "Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
+#~ "this city."
+#~ msgstr ""
+#~ "De har skickat besked att de alla har flytt österut, till trakten av de "
+#~ "Begråtna kullarna.  Jag tror att vi bör ta oss till dem så snart som "
+#~ "möjligt och evakuera staden."
 
-#: src/help.cpp:2371
-msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr "Hjälp om Striden om Wesnoth"
+#~ msgid ""
+#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
+#~ "scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
+#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Men det är på andra sidan Dödens öken, som är full av giftiga "
+#~ "jätteskorpioner och laglösa. Och det skulle ta en evighet att gå runt "
+#~ "den! Till råga på allt så måste vi, efter öknen, genom den Tysta 
skogen!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Nästa trupp"
+#~ msgid ""
+#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
+#~ "journey promises to be fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har inget val ... jag har aldrig smakat skorpion, men det verkar blir "
+#~ "en skoj resa."
 
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Avsluta truppens drag"
+#~ msgid "Clash of Armies"
+#~ msgstr "Arméerna drabbar samman"
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1484
-msgid "Leader"
-msgstr "Ledare"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of Inarix"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Försvara Prestim i fyra dagar\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Något av tornen i Prestim förstörs\n"
+#~ "#Kapou'es dör\n"
+#~ "#Grüüs dör\n"
+#~ "#Inarix dör"
 
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
+#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
+#~ msgstr "Så,  situationen är sådan, de förbereder ett anfall."
 
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Gör om"
+#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prestims murar är hårda som sten, de kommer inte att komma över dem."
 
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma in"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall "
+#~ "are built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will "
+#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
+#~ "for us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är inte lika säker. Varje fort har sina svagheter. Prestims murar 
är "
+#~ "byggda på tre torn. Om något av dem faller, så kommer människorna att "
+#~ "kunna ta sig in i Prestim ... jag behöver väl inte säga att det skulle "
+#~ "innebära slutet för oss."
 
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma ut"
+#~ msgid ""
+#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
+#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har fått bud från Rådet; de omgrupperar stammar till den Stora 
Horden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Standardinzoomning"
+#~ msgid "Great!  When do they arrive?"
+#~ msgstr "Fantastiskt!  När kommer de fram?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskärm"
+#~ msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
+#~ msgstr "Det tar åtminstone fyra dagar. Jag är rädd att det blir för 
sent."
 
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Accelererad"
+#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
+#~ msgstr "Det tror jag inte, det finns fortfarande en utväg.."
 
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Truppbeskrivning"
+#~ msgid "Which one?"
+#~ msgstr "Vilken då?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1367
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Döp om truppen"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
+#~ "previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Större delen av styrkorna kommer att ta sig över floden vid det 
vadställe "
+#~ "som finns där bron låg tidigare. Om vi kan försvara vadstället, så 
har vi "
+#~ "fortfarande en chans."
 
-#: src/hotkeys.cpp:132
-msgid "Save Game"
-msgstr "Spara spelet"
+#~ msgid "And if we fail?"
+#~ msgstr "Och om vi misslyckas?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:134
-msgid "Recruit"
-msgstr "Rekrytera"
+#~ msgid ""
+#~ "Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to "
+#~ "pray mother earth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Då kommer de att anfalla Prestim med fem emot en.  Vi kommer att få be "
+#~ "till moder jord."
 
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Upprepa rekrytering"
+#~ msgid "Great."
+#~ msgstr "Bra."
 
-#: src/hotkeys.cpp:136
-msgid "Recall"
-msgstr "Återkalla"
+#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
+#~ msgstr "Då, striden om Prestim började."
 
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Rutnät av/på"
+#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
+#~ msgstr "Vi kommer i enlighet med vårt fördrag, Greve Lanbec'h."
 
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Statustabell"
+#~ msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi är här nu!  Håll ut Prestim, vi kommer för att fösa dem ut i 
floden!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
+#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
+#~ msgstr "De är alltför många nu, RETRÄTT!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
+#~ msgstr ""
+#~ "Till sist kommer den stora horden! Jag började nästan tro att de aldrig "
+#~ "skulle komma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
+#~ "surely undermined morale of humans.  Now they are retreating to their "
+#~ "fortresses and won't get out of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har genomfört ett heroiskt försvar av Prestim. Ett sådant motstånd 
har "
+#~ "säkerligen demoraliserat människorna. Nu drar de sig tillbaka till sina "
+#~ "befästningar, och vågar sig säkert inte ut igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
+#~ "their tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är dags nu att visa dem vilka vi är, och att leda den stora horden "
+#~ "till dem!  De kommer inte att få någon ro tills vi har utblottat Greve "
+#~ "Lanbec'h!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Tala"
+#~ msgid ""
+#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
+#~ "Horde'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapou'e kommer tillbaka i Svarta Ögats son, kapitel II, 'Den Stora "
+#~ "Horden'."
 
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
+#~ msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
+#~ msgstr "No!  Prestims murar har fallit, vi är förlorade!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
+#~ msgid "The Desert of Death"
+#~ msgstr "Dödens öken"
 
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Ar Dant\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Ar Dant\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Grüü dör\n"
+#~ "#Någon shaman dör"
 
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Scenariomål"
+#~ msgid "End Of Peace"
+#~ msgstr "Fredens slut"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1953
-msgid "Unit List"
-msgstr "Trupplista"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Albert och hans trupper\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2041
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#~ msgid ""
+#~ "Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last "
+#~ "day.  Let's slay all of them and give this land back to our people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se, mina följeslagare!  De där orcherna har inte en aning om att detta 
är "
+#~ "deras sista dag i livet. Låt oss slakta dem allihop, och återbörda 
detta "
+#~ "land till vårt folk!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Avsluta spelet"
+#~ msgid ""
+#~ "We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' "
+#~ "land!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi är under attack från de här människorna!  Skynda er, vi måste 
försvara "
+#~ "våra förfäders land!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Namnge"
+#~ msgid "The battle begun."
+#~ msgstr "Striden började."
 
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Visa fiendedrag"
+#~ msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh!  Jag dör nu!  Men andra människor kommer att slakta er smutsiga "
+#~ "orcher!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
+#~ msgid "Hurrah!  Victory!"
+#~ msgstr "Hurra!  Seger!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Avsluta kartritaren"
+#~ msgid ""
+#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
+#~ "huge army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna gången vann vi, men människorna håller på att sluta sig samman i 
en "
+#~ "stor armé.  Vi har nyss besegrat en liten förtrupp, men de närmar sig i 
"
+#~ "täta led."
 
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Ny karta"
+#~ msgid "What should be do, chief?"
+#~ msgstr "Vad skall vi göra, boss?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Öppna karta"
+#~ msgid ""
+#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
+#~ "Great Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
+#~ "tribes.  We must leave, now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi måste leda mitt folk till en säker plats, och begära hjälp från 
det "
+#~ "Stora RÃ¥det. NÃ¥gra av dem bor i Barag Gor i de fria stammarnas land. Vi "
+#~ "måste ge oss av genast!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Spara karta"
+#~ msgid ""
+#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
+#~ "infested of dwarves and wild trolls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men de fria stammarna håller till bortom Haag-bergen. De bergen kryllar "
+#~ "av dvärgar och vilda troll."
 
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Spara som"
+#~ msgid ""
+#~ "We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
+#~ "past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har inget val, vi skall ta oss över. Trollen har varit våra allierade 
"
+#~ "i svunna tider -- kanske de kan hjälpa oss. Skynda er, vi måste ge oss 
av "
+#~ "nu."
 
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Ange spelarens startposition"
+#~ msgid ""
+#~ "Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  "
+#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
+#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Truppförstärkningar, åtminstone!  Vem du än är, så är du välkommen 
till "
+#~ "Prestim!  Den befästa bron över floden Gork föll idag för en liten "
+#~ "kommandostyrka avalver; vi har redan två gånger försökt erövra den, 
men "
+#~ "till ingen nytta."
 
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ah!  They are no match against my mace."
+#~ msgstr "Ah!  De har inget att komma med mot min spikklubba."
 
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
+#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
+#~ "They won't be able to cross the river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är värre än så, våra spejare har rapporterat att våra allierade; 
"
+#~ "ödlemännen under Inarix ledning, fortfarande sitter fast på andra sidan 
"
+#~ "floden några kilometer bort. De kommer inte att kunna ta sig över 
floden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#~ msgid ""
+#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
+#~ "Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the "
+#~ "river."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alver och dvärgar har anslutit sig till människorna i kampen mot oss. De 
"
+#~ "har slagit läger i närheten. Människorna kommer snart hit. Vi måste "
+#~ "förstöra den södra bron över floden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+#~ msgid "We must do something!"
+#~ msgstr "Vi måste göra något!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
+#~ msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag vet vad vi måste göra.  Döda alverna och hjälpa Inarix att ta sig "
+#~ "över floden."
 
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Återställ från disk"
+#~ msgid ""
+#~ "It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
+#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
+#~ "Saurians army will have crossed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kommer inte att bli lätt!  Våra fiender har förskansat sig väl. 
Och "
+#~ "glöm inte, vi kommer att sabotera den södra bron så fort som 
huvudparten "
+#~ "av ödlemännens armé har tagit sig över!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Ändra storlek på karta"
+#~ msgid ""
+#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
+#~ "perish!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje soldat som fastnar på bron eller på andra sidan floden kommer att "
+#~ "förgås!"
 
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Flippa kartan"
+#~ msgid "It is too late, we are defeated."
+#~ msgstr "Det är alldeles för sent, vi är besegrade."
 
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera alla"
+#~ msgid "Shan Taum The Smug"
+#~ msgstr "Shan Taum den Självgode"
 
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Rita terräng"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Överleva Shan Taums hot i 20 drag\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Grüü dör\n"
+#~ "#Någon shaman dör"
 
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
+#~ msgid "Silent Forest"
+#~ msgstr "Tystnadens skog"
 
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Uppdatera slöjan nu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Döda alla alver i Tystnadens skog\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Grüü dör\n"
+#~ "#Någon shaman dör"
 
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Fortsätt draget"
+#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
+#~ msgstr "Belägringen av Barag Gór"
 
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Sök efter etikett eller trupp"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Rescue the Shamans\n"
+#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Rädda shamanerna\n"
+#~ "@För shamanerna och  Kapou'e till vägskylten\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Grüü dör\n"
+#~ "#Någon shaman dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Tala med allierad"
+#~ msgid "Here is Barag Gor."
+#~ msgstr "Här är Barag Gor."
 
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Tala med alla"
+#~ msgid ""
+#~ "Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid "
+#~ "of this mob.  But these filthy elves are so numerous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åh nej!  Alverna belägrar staden.  Vi måste hjälpa våra bröder att 
jaga "
+#~ "dem på flykten.  Men de smutsiga alverna är så många."
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
+#~ msgstr "Jag har en subtil plan, boss."
 
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Se chatloggen"
+#~ msgid "Which plan?"
+#~ msgstr "Vad då för plan?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vill du verkligen sluta?"
+#~ msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
+#~ msgstr "Vi dödar dem allihop.  Vad tycker du om min plan?"
 
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Quit?"
-msgstr "Avsluta?"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/intro.cpp:87
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
+#~ "Gor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Då iscensatte Kapou'e sitt desperata anfall för att häva belägringen 
av "
+#~ "Barag Gor."
 
-#: src/intro.cpp:88
-msgid "Skip"
-msgstr "Hoppa över"
+#~ msgid ""
+#~ "Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
+#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
+#~ "quest!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frihet!  Stort tack, Svarta Ögats son. Jag är Jetto, lönnmördarnas "
+#~ "mästare, du kan nu räkna med hjälp från vårt skrå!"
 
-#: src/intro.cpp:312
-msgid "The End"
-msgstr "Slut"
+#~ msgid "They are retreating at last!"
+#~ msgstr "De drar sig till sist tillbaka!"
 
-#: src/language.cpp:30
-msgid "System default language"
-msgstr "Systemets standardspråk"
+#~ msgid ""
+#~ "We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
+#~ "forest.  We are not in safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi är inte på den säkra sidan än.  Jag kan se hur fler av dem väller 
fram "
+#~ "ur skogen. Vi är inte i säkerhet än."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69
-msgid "Close Window"
-msgstr "Stäng fönster"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har rätt, vi måste ge oss av till ett säkrare ställe. Du har 
hjälpt "
+#~ "oss förut. Vill du hjälpa oss igen, och eskortera oss till Tirigaz hamn?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:72
-msgid "Map Generator"
-msgstr "Kartgenerator"
+#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Ja, jag behöver begära hjälp från hela rådet. Jag följer med 
er."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
-msgid "Players"
-msgstr "Spelare"
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utmärkt.  Det är en farlig resa, då vi måste följa en som gränsar 
till "
+#~ "alvernas skog. Det är den vägen som går förbi den gula gården där."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:78
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
+#~ "safety."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, men jag kan se hur fler av dem väller fram ur skogen. Vi är inte i "
+#~ "säkerhet än."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:79
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
+#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har rätt, vi måste ge oss av till ett säkrare ställe. Du har 
hjälpt "
+#~ "oss förut. Vill du hjälpa oss igen, och eskortera oss till Tirigaz hamn?"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:80
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterationer"
+#~ msgid ""
+#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
+#~ msgstr "Ja, jag behöver begära hjälp från hela rådet. Jag följer med 
er."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:81
-msgid "Bump Size"
-msgstr "Kullstorlek"
+#~ msgid ""
+#~ "Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
+#~ "the elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utmärkt.  Det är en farlig resa, då vi måste följa en som gränsar 
till "
+#~ "alvernas skog. Det är den vägen som går förbi den gula gården där."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1485
-msgid "Villages"
-msgstr "Byar"
+#~ msgid ""
+#~ "We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
+#~ "Tirigaz as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äntligen är vi säkra. Skynda dig Kapou'e, kom med oss, vi måste ta oss 
"
+#~ "till Tirigaz snarast möjligt."
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:83
-msgid "Landform"
-msgstr "Landform"
+#~ msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aha! Överraskning! Ni trodde ni kunde passera igenom alvmarker ostörda!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:182
-msgid "Roads Between Castles"
-msgstr "Vägar mellan borgar"
+#~ msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi klarade det!  Vår resa är fortfarande lång.  Skynda er, mitt folk!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:245
-msgid "/1000 tiles"
-msgstr "/1000 rutor"
+#~ msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
+#~ msgstr "De förstör vårt slott!  Kom hjälp mig, mina glada alver!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Coastal"
-msgstr "Kustnära"
+#~ msgid ""
+#~ "At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their "
+#~ "quag!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Till din tjänst, Etheliel.  Låt oss jaga tillbaka dessa onda varelser 
ner "
+#~ "i deras sörja!"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Inland"
-msgstr "Inland"
+#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
+#~ msgstr "Till Tirigaz hamn"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:250
-msgid "Island"
-msgstr "Ö"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill all enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Turns run out\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Death of Grüü\n"
+#~ "#Death of a Shaman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Döda alla fiendeledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Dragen tar slut\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Grüü dör\n"
+#~ "#Någon shaman dör"
 
-#: src/multiplayer.cpp:94
-msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr "Maximalt antal speldrag"
+#~ msgid ""
+#~ "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhh, jag är så trött.  Det var ett bra förslag att pausa på ett så 
här "
+#~ "lugnt ställe."
 
-#: src/multiplayer.cpp:100
-msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr "Hur mycket guld som varje by ger per drag"
+#~ msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
+#~ msgstr "Det är alldeles för lugnt. Rent ut sagt tråkigt."
 
-#: src/multiplayer.cpp:106
-msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr "Hur mycket erfarenhet en trupp behöver för att befordras"
+#~ msgid "Shut up, I just heard something."
+#~ msgstr "Tyst, jag hörde precis något."
 
-#: src/multiplayer.cpp:108
-msgid "Fog Of War"
-msgstr "Stridsdimma"
+#~ msgid ""
+#~ "You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
+#~ "there are undead there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har rätt. Jag kan se något som rör sig i kullarna. Det verkar som om 
"
+#~ "det finns vandöda där."
 
-#: src/multiplayer.cpp:110
-msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
-"Fiendetrupper kan ses endast om de befinner sig inom dina truppers räckvidd"
+#~ msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
+#~ msgstr "Utmärkt!  Det är dags för lite övning!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
-msgid "Shroud"
-msgstr "Slöja"
+#~ msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
+#~ msgstr "Hmmm, vilken fin flaska!  Vad är det för något?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:114
-msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr "Kartan är okänd tills dina trupper utforskar den"
+#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
+#~ msgstr "Det står V.I.G.V A.T.T.E.N"
 
-#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
-msgid "Observers"
-msgstr "Åskådare"
+#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
+#~ msgstr "Jag är törstig ... *klunk* *klunk*"
 
-#: src/multiplayer.cpp:118
-msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr "Tillåt användare som inte spelar att beskåda spelet"
+#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
+#~ msgstr "Ahhh, det var smaskens!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
-#: src/show_dialog.cpp:462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid ""
+#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dagen nalkas, dessa nattvarelser kommer snart att återvända till sina "
+#~ "hålor."
 
-#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
+#~ msgstr "Grüü, glömmer du att vi OCKSÅ är nattvarelser?"
 
-#: src/multiplayer.cpp:123
-msgid "Regenerate"
-msgstr "Skapa ny karta"
+#~ msgid "Err... well..."
+#~ msgstr "Err... nåja..."
 
-#: src/multiplayer.cpp:125
-msgid "Settings..."
-msgstr "Inställningar..."
+#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
+#~ msgstr "Mot Haag-bergen"
 
-#: src/multiplayer.cpp:129
-msgid "Share View"
-msgstr "Dela synfält"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Kapou'e\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Förflytta Kapou'e till bergens slut\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Kapou'e dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/multiplayer.cpp:130
-msgid "Share Maps"
-msgstr "Dela kartor"
+#~ msgid ""
+#~ "We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free "
+#~ "tribes are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls "
+#~ "around.  Hurry up!  I can see the sign post that indicates their land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har nästan tagit oss över bergen. Jag känner på mig att de fria "
+#~ "stammarnas land inte kan vara långt borta. Men se upp, det finns både "
+#~ "dvärgar och vilda troll i trakten. Skynda er!  Jag ser vägskylten som "
+#~ "visar att detta är deras land."
 
-#: src/multiplayer.cpp:131
-msgid "Share None"
-msgstr "Dela ingenting"
+#~ msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vad gör de där orcherna här?  De borde vara för trötta för att leva."
 
-#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
-msgid "No multiplayer sides."
-msgstr "Inga flerspelarsidor definierade."
+#~ msgid ""
+#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
+#~ "lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag har aldrig strövat så långt, vi är på väg ut över gränsen till 
Svarta "
+#~ "Ögats marker."
 
-#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
-msgid "Create Game"
-msgstr "Skapa nytt spel"
+#~ msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
+#~ msgstr "Titta!  Dvärgarna slåss mot orcherna!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:174
-msgid "Name of game"
-msgstr "Spelets namn"
+#~ msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
+#~ msgstr "Far, vi bör hjälpa dem.  Orcherna är våra allierade."
 
-#: src/multiplayer.cpp:178
-msgid "$login's game"
-msgstr "$login|s spel"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the "
+#~ "past, but they have always treated us as fools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag vet inte om vi bör göra det.  Orcherna har varit våra allierade "
+#~ "förut, men de har alltid behandlat oss som mindre vetande."
 
-#: src/multiplayer.cpp:189
-msgid "Map to play"
-msgstr "Spelkarta"
+#~ msgid ""
+#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
+#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men Far, vi vet inte vad de söker där, kanske är detta ett bra 
tillfälle "
+#~ "att blir av med dvärgarna."
 
-#: src/multiplayer.cpp:286
-msgid "Era"
-msgstr "Era"
+#~ msgid ""
+#~ "You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care "
+#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har rätt, min son. Vi ska hjälpa våra orchiska vänner. Men var "
+#~ "försiktig ... jag vet inte vad jag skulle göra om någonting hände dig."
 
-#: src/multiplayer.cpp:348
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsat"
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
+#~ msgstr "Argh!  Det är slut med mig.  Mitt folk är dödsdömt!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:352
-msgid "Turns"
-msgstr "Rundor"
+#~ msgid "Father!  Oh no!"
+#~ msgstr "Far!  Åh nej!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:360
-msgid "Village Gold"
-msgstr "Byguld"
+#~ msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
+#~ msgstr "Smutsiga dvärgar!  Nu tänker jag slå ihjäl varenda en av er!"
 
-#: src/multiplayer.cpp:372
-msgid "Experience Requirements"
-msgstr "Erfarenhetskrav"
+#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
+#~ msgstr "Oh nej, jag är besegrad."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid ""
-"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
-"network. Network players will be unable to connect to this game"
-msgstr ""
-"Spelet kunde inte öppna porten som behövs för att agera värddator över "
-"nätverket. Nätverksspelare kommer inte att kunna koppla upp sig mot det 
här "
-"spelet."
+#~ msgid ""
+#~ "My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
+#~ "return to our caverns, and we will never go back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Min son!  Jag skulle aldrig låtit honom följa med till denna strid. Nu "
+#~ "återvänder vi till våra grottor, och kommer aldrig mer tillbaka."
 
-#: src/multiplayer.cpp:497
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+#~ msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
+#~ msgstr "Allt är över för våra trollvänner.  Utan dem finns det inget 
hopp."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Anslutningstiden tog slut"
+#~ msgid "Argh!  I die!"
+#~ msgstr "Argh!  Jag dör!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:59
-msgid "Receiving game list..."
-msgstr "Mottar spellista..."
+#~ msgid ""
+#~ "We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at "
+#~ "these green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see "
+#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi har lyckats!  Vi har tagit oss över Haag-bergen!  Se på dessa gröna "
+#~ "kullar!  De fria stammarnas land är inte långt borta nu. Jag kan se  "
+#~ "Barag-Gors murar där borta."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
-#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1484
-#: src/playturn.cpp:1489 src/playturn.cpp:1576
-msgid "Gold"
-msgstr "Guld"
+#~ msgid ""
+#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to "
+#~ "join us in our journey with your son?  Your help would be very "
+#~ "appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blemaker, vi tackar dig för din hjälp i denna kamp.  Vill du och din son 
"
+#~ "slå följe med oss?  Vi skulle verkligen uppskatta er hjälp!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:113
-msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr "Väntar på att spelet skall starta..."
+#~ msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
+#~ msgstr "Far, Jag skulle vilja gå med dem.  Skulle du ha något emot det?"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:221
-msgid "Choose host to connect to"
-msgstr "Välj värd att ansluta dig till"
+#~ msgid ""
+#~ "My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay "
+#~ "here.  But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
+#~ "like elves or humans.  They are as clever as merciless."
+#~ msgstr ""
+#~ "MIn son, du är gammal nog för att utforska världen. Jag, jag måste 
stanna "
+#~ "här. Men ta dig i akt, det finns många varelser som vill förgöra 
oss,som "
+#~ "alver och människor. De är lika klipska som de är skoningslösa."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:239
-msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr "Ansluter till nätverksvärd"
+#~ msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
+#~ msgstr "Tack, far.  Oroa dig inte, jag kan ta vara på mig själv."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:268
-msgid "You must log in to this server"
-msgstr "Du måste logga in på den här servern."
+#~ msgid ""
+#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your "
+#~ "father.  Would you like to join us in our journey?  Your help would be "
+#~ "very appreciated!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grüü, vi tackar dig för din hjälp i striden. Jag beklagar din faders 
öde. "
+#~ "Vill du slå följe med oss?  Vi skulle verkligen uppskatta din hjälp!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:348
-msgid "Getting game data..."
-msgstr "Hämtar spelinformation"
+#~ msgid ""
+#~ "My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
+#~ "help you.  I come!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min far skulle ha hjälpt er. Det vore en förolämpning mot hans minne 
att "
+#~ "inte hjälpa er. Jag kommer med er!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:399
-msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr "Det finns inga tillgängliga sidor."
+#~ msgid "Ouch!  This hurts!"
+#~ msgstr "Aaaj! Detta gör ont!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:441
-msgid "Choose your side:"
-msgstr "Välj sida:"
+#~ msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rådet kommer aldrig att återigen vara fulltaligt, detta är hopplöst."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:466
-msgid "The game has been cancelled"
-msgstr "Spelet har blivit avbrutet"
+#~ msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
+#~ msgstr "Argh! Allt är slut. Mitt folk är dödsdömt!"
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:470
-msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr "Den sida som du har valt är inte längre tillgänglig"
+#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
+#~ msgstr "Utan Inarix att leda ödlemännen, så finns det inget hopp."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:506
-msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr "Visa repris av spelet fram till senaste gången du sparade?"
+#~ msgid ""
+#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
+#~ "reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  "
+#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years "
+#~ "that followed peace were prosperous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul I, kung av Wesnoth, slöt fred med orcherna under det fjärde året 
av "
+#~ "sin regeringstid. Han avslutade ett 15-årigt krig med Svarta Ögat Karun, 
"
+#~ "orchernas härskare. Fredsavtal fastställde vilka marker som skulle "
+#~ "tillhöra orcherna och vilka som skulle tillhöra människorna. De år som 
"
+#~ "följde på krigsslutet var välmående."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid " Computer vs Computer "
-msgstr "Dator mot dator"
+#~ msgid ""
+#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
+#~ "Orcish tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize "
+#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under Howgarth III:s trettonde år vid makten, så började spänningarna "
+#~ "mellan  orchernas stammar och människornas nordliga hertigdömen att "
+#~ "byggas upp. Hungersnöd fick människorna att bosätta sig i marker som "
+#~ "tillhörde orcherna, och de tvingade orcherna upp i de öde kullarna."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49
-msgid "I'm Ready"
-msgstr "Klar!"
+#~ msgid ""
+#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
+#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
+#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
+#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naturligtvis skapade detta våldsamma upplopp bland orcherna, och de "
+#~ "slaktade systematiskt kolonier och människobyar som låg på deras 
marker. "
+#~ "Därpå beslöt hertig Jean att ta itu med hotet från orcherna, och gav 
sin "
+#~ "svärson baron Albert befälet över en liten armé."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:97
-msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr "Detta är inte en sparat spel för flera spelare"
+#~ msgid ""
+#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
+#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baron Albert ledde personligen en liten förtrupp som skulle upprätta ett 
"
+#~ "brofäste på orchernas marker."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:237
-msgid ""
-"Victory\n"
-"@Defeat enemy leader(s)"
-msgstr ""
-"Seger:\n"
-"@Besegra fiendens ledare"
+#~ msgid "A New Chance"
+#~ msgstr "En ny chans"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:257
-msgid "Network Player"
-msgstr "Nätverksspelare"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Clear the land of monsters\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Utrota alla monster i landet\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:258
-msgid "Local Player"
-msgstr "Lokal spelare"
+#~ msgid ""
+#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
+#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
+#~ "own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter att den unge Gwiti Ha'atel förvisats från Wesnoth för att ha 
utövat "
+#~ "nekromanti, så kom han till en underlig kust. Han beslöt att hävda den "
+#~ "som sin egen."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
-#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Datorspelare"
+#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
+#~ msgstr "Neeeej! Inte nu, när jag har flytt!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:260
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#~ msgid "Argh! I die!"
+#~ msgstr "Argh! Jag dör!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
-#: src/multiplayer_connect.cpp:371
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
+#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
+#~ msgstr "Wesnothborna har upptäckt att jag flytt! Detta är inte bra..."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:296
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
+#~ msgid "Brother Against Brother"
+#~ msgstr "Broder mot Broder"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:298
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra din broder Nati Ha'atel\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:300
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
+#~ msgid ""
+#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
+#~ "had already ensconced himself nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "När solen gick ner så upptäckte Gwiti att hans ärkerival och broder 
Nati "
+#~ "redan hade förskansat sig i närheten."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:302
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#~ msgid ""
+#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
+#~ "live to see another in this land."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah, min hatade broder. Titta noga på solnedgången, för du kommer inte 
att "
+#~ "leva för att se någon annan i detta land."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:304
-msgid "Purple"
-msgstr "Lila"
+#~ msgid ""
+#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
+#~ "fool than I had thought."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta land? Vet du verkligen inte var vi är? Då är du en större dåre 
än "
+#~ "vad jag trodde."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:306
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
+#~ msgstr "Sluta pladdra, idiot, och gör dig redo att dö...igen."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:308
-msgid "Grey"
-msgstr "Grå"
+#~ msgid ""
+#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
+#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
+#~ "it a carpet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag kommer att slåss mot dig med all min styrka för att förhindra det, "
+#~ "och jag var alltid den starkare av oss. Fly nu och rädda ditt ynkliga "
+#~ "skinn innan jag gör en matta av det."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:310
-msgid "White"
-msgstr "Vit"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
+#~ "make a good pillow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var inte fånig! Jag är inte på långa vägar hårig nog för att bli en 
bra "
+#~ "matta! Men din skalp skulle bli en bra kudde."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:312
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
+#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
+#~ msgstr "Vad? Men jag kan inte dö! Jag är redan död! Neeeej!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:357
-msgid "Game Lobby"
-msgstr "Spellobby"
+#~ msgid ""
+#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
+#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ha ha, sa jag inte att det skulle bli så? Kanske kommer jag en dag att 
"
+#~ "kalla på din skugga för att tjäna mig. Till dess...farväl!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
-msgid "Player/Type"
-msgstr "Spelare/Typ"
+#~ msgid "It is over. I am doomed."
+#~ msgstr "Det är slut. Jag är förtappad."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
-msgid "Faction"
-msgstr "Grupp"
+#~ msgid ""
+#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
+#~ msgstr "Jag...förlorade striden. Jag är besegrad. Jag kan inte tro det."
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+#~ msgid ""
+#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
+#~ "be back under my command!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dö, ja, dö, och gå till de dödas land. Kanske kommer du att tjäna mig 
en "
+#~ "gång!"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
-msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr "Väntar på att nätverksspelare skall ansluta sig"
+#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
+#~ msgstr "Sa jag inte att det skulle bli så?!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "And by my own hands you died!"
+#~ msgstr "Och jag har dödat dig med mina egna händer!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slot"
-msgstr "Ledig plats"
+#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
+#~ msgstr "Jag är Gwiti den Mäktige, gör dig redo för att dö!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
-msgid "Vacant Slots"
-msgstr "Lediga platser"
+#~ msgid "Now you shall die!"
+#~ msgstr "Nu kommer du att dö!"
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
-msgid "Observe Game"
-msgstr "Var åskådare till spel"
+#~ msgid ""
+#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
+#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din ynkliga krake, vet att det blott är av barmhärtighet som du ser 
solen "
+#~ "igen, du kommer att dö innan den går ner."
 
-#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#~ msgid ""
+#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
+#~ "towards you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillåt mig att påminna dig att i denna stund så marscherar mina 
vandöda "
+#~ "legioner mot dig?"
 
-#: src/playlevel.cpp:672
-msgid "Game Over"
-msgstr "Spelet är slut"
+#~ msgid "Confrontation"
+#~ msgstr "Konfrontation"
 
-#: src/playlevel.cpp:673
-msgid "The game is over."
-msgstr "Spelet är slut."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay Leonard\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Döda Leonard\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/playlevel.cpp:686
-msgid "Defeat"
-msgstr "Nederlag"
+#~ msgid ""
+#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
+#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
+#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
+#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyndet av Crelanus gamla bok hade givit Gwitis armé ny styrka, och de "
+#~ "lade snabbt milen bakom sig. Men när han återigen gav sig in på 
Wesnoths "
+#~ "territorium, så stod Leonard i hans väg. Denne var general över flera "
+#~ "områden i Wesnoths gränstrakter, och hans trupper var mångtaliga, men "
+#~ "otränade."
 
-#: src/playlevel.cpp:687
-msgid "You have been defeated!"
-msgstr "Du har förlorat!"
+#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag ser att ditt ynkliga kungadöme till sista sammankallar sina trupper."
 
-#: src/playlevel.cpp:719
-msgid "Victory"
-msgstr "Seger"
+#~ msgid ""
+#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
+#~ msgstr "Så du är den som är ansvarig för vår förlust vi Erzens sten. 
Dö!"
 
-#: src/playlevel.cpp:720
-msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr "Du har segrat!"
+#~ msgid ""
+#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
+#~ "wonder why?"
+#~ msgstr ""
+#~ "På något sätt så har jag en känsla av att det är du som kommer att 
dö "
+#~ "idag. Undrar vad det kan bero på?"
 
-#: src/playlevel.cpp:722
-msgid "Remaining gold"
-msgstr "Resterande guld"
+#~ msgid ""
+#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
+#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
+#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
+#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sannerligen, Leonards armé var oförberedd och dåligt utrustad, och han "
+#~ "hade underlåtit att begära förstärkning. Som tur var, så kom bakom 
honom "
+#~ "en vars namn var som en domedag för de vandöda: Lord Aretu. Gwiti visste 
"
+#~ "att även om han kunde besegra Leonard, så var hans bästa chans nu att 
fly "
+#~ "upp i bergen."
 
-#: src/playlevel.cpp:725
-msgid "Early finish bonus"
-msgstr "Bonus för tidig seger"
+#~ msgid "I shall slay you myself!"
+#~ msgstr "Jag skall dräpa dig själv!"
 
-#: src/playlevel.cpp:727
-msgid "per turn"
-msgstr "per drag"
+#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
+#~ msgstr "Så detta är döden...det kalla, mörka intet."
 
-#: src/playlevel.cpp:728
-msgid "Turns finished early"
-msgstr "Tidigt avklarade drag"
+#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
+#~ msgstr "Nej! Detta kan inte vara sant! Min kung, Jag har misslyckats..."
 
-#: src/playlevel.cpp:730
-msgid "Bonus"
-msgstr "Bonus"
+#~ msgid ""
+#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
+#~ "undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är Leonard död? Oh, vilken sorgens dag. Kom, mannar, låt oss förstöra 
de "
+#~ "vandöda!"
 
-#: src/playlevel.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr "80% av guldet bibehålls till nästa scenario"
+#~ msgid ""
+#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
+#~ "sharp peaks and bottomless caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns bara en väg jag kan ta. Jag måste fly dit hans hästar inte 
kan "
+#~ "gå: till de vassa topparna och bottenlösa grottorna."
 
-#: src/playlevel.cpp:738
-msgid "Retained Gold"
-msgstr "Bibehållet guld"
+#~ msgid ""
+#~ "NEW OBJECTIVE\n"
+#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
+#~ msgstr ""
+#~ "NY MÅLSÄTTNING\n"
+#~ "@Flytta Gwiti till bergspassets slut"
 
-#: src/playlevel.cpp:762
-msgid ""
-"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
-"want to save the game?"
-msgstr ""
-"Nätverket har kopplats ner, och spelet kan inte fortsätta. Vill du spara "
-"spelet?"
+#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
+#~ msgstr "Återvänd till din herre, mörka odjur!"
 
-#: src/playturn.cpp:78
-msgid "It is now your turn"
-msgstr "Nu är det din tur"
+#~ msgid ""
+#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
+#~ "troops will slay you now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haha, det var ett misstag av dig att fly dit! Passet är blockerat, och "
+#~ "mina trupper kommer att slakta dig nu!"
 
-#: src/playturn.cpp:503
-msgid "Attacker"
-msgstr "Anfallare"
+#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puh... De där ynkliga människorna måste vara för trötta för att 
förfölja "
+#~ "mig nu!"
 
-#: src/playturn.cpp:505
-msgid "Defender"
-msgstr "Försvarare"
+#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oh, nej, jag slapp undan dvärgarna bara för att bli fångad av de 
vandöda."
 
-#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
-msgid "Damage Calculations"
-msgstr "Skadeberäkning"
+#~ msgid ""
+#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
+#~ "ally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vem är du? Om du är en fiende till dvärgarna, så är du kanske en 
lämplig "
+#~ "allierad till mig."
 
-#: src/playturn.cpp:618
-msgid "Melee"
-msgstr "Närstrid"
+#~ msgid ""
+#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
+#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
+#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag är Tanar, herre över den orchklan som brukade bo här! Mitt folk "
+#~ "fördrevs av dvärgarna. Varje familj har förlorat flera medlemmar. 
Snälla, "
+#~ "låt oss marschera med er, om blott för en chans att få slåss mot de 
onda "
+#~ "dvärgarna!"
 
-#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:210
-msgid "vs"
-msgstr "mot"
+#~ msgid ""
+#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
+#~ "worth talking to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gärna. Det blir lite ensamt att tala med sig själv, och inte en enda av "
+#~ "mina undersåtar går att prata med."
 
-#: src/playturn.cpp:664
-msgid "Attack Enemy"
-msgstr "Anfall fiende"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
+#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack, min nye herre! Aldrig trodde jag att jag skulle få se den dag då "
+#~ "mitt folk gladdes åt att marschera bredvid skelett och spöken."
 
-#: src/playturn.cpp:665
-msgid "Choose weapon"
-msgstr "Välj vapen:"
+#~ msgid "Crelanu's Book"
+#~ msgstr "Crelanus Bok"
 
-#: src/playturn.cpp:1154
-msgid ""
-"You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
-"Du har ännu inte påbörjat ditt drag. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Gwiti får tag i Boken\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/playturn.cpp:1163 src/playturn.cpp:1168
-msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
-"NÃ¥gra trupper kan fortfarande flytta. Vill du verkligen avsluta ditt drag?"
+#~ msgid ""
+#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
+#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden gick vidare, och det gjorde Gwiti också. Han närmade sig den plats 
"
+#~ "där den fasansfulla Crelanus Bok var gömd."
 
-#: src/playturn.cpp:1184
-msgid "Auto-Save"
-msgstr "Automatsparat"
+#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jag känner att den måste finnas här i närheten. Kan den finnas i det 
där "
+#~ "träsket?"
 
-#: src/playturn.cpp:1186
-msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
+#~ msgid ""
+#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
+#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
+#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men de urtida magikerna had utfört sin uppgift väl. De hade gömt boken 
i "
+#~ "en lund som alverna och orcherna hade stridit om i många år, och envar "
+#~ "som närmade sig lunden skulle utsättas för deras förenade vrede..."
 
-#: src/playturn.cpp:1412 src/playturn.cpp:1426
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
+#~ msgstr "Oh nej. Det verkar som om orcherna har rekryterat vandöda."
 
-#: src/playturn.cpp:1412
-msgid ""
-"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
-"different name."
-msgstr ""
-"Du får inte använda kolon eller någon form av snedstreck när du sparar 
ett "
-"spel. Var vänlig välj ett annat namn."
+#~ msgid ""
+#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tusan också! Hur i hela friden har alverna lyckats få en nekromantiker "
+#~ "att kämpa vid sin sida?"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "Saved"
-msgstr "Sparat"
+#~ msgid "I side not with either of you!"
+#~ msgstr "Jag tar inte parti för någon av er!"
 
-#: src/playturn.cpp:1423
-msgid "The game has been saved"
-msgstr "Spelet har sparats"
+#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
+#~ msgstr ""
+#~ "En vapenvila, då? Jag fruktar att han kommer att ta kål på oss båda."
 
-#: src/playturn.cpp:1485
-msgid "Units"
-msgstr "Trupper"
+#~ msgid ""
+#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
+#~ "danger to all that live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så får det bli. Vi har hatat er orcher i århundraden, men de vandöda 
är "
+#~ "ett hot mot allt levande."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Income"
-msgstr "Inkomst"
+#~ msgid ""
+#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boken finns inte här, men dessa träsk innehåller tillräckligt många 
lik "
+#~ "för mina syften."
 
-#: src/playturn.cpp:1486
-msgid "Upkeep"
-msgstr "Underhåll"
+#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
+#~ msgstr "Vad? Men jag kan inte dö! Neeeej!"
 
-#: src/playturn.cpp:1582
-msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr "Det finns inte några trupper tillgängliga att värva till armén."
+#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
+#~ msgstr "Jag dör en fasansfull död... och jag vet inte ens varför."
 
-#: src/playturn.cpp:1595
-msgid "Recruit unit"
-msgstr "Rekrytera trupp"
+#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Förbannelse över den där nekromantikern! Varför skulle han komma hit?!"
 
-#: src/playturn.cpp:1624
-msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr "Du har inte tillräckligt med guld för att rekrytera den truppen"
+#~ msgid ""
+#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
+#~ "must!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äntligen! Här är den! Nu måste jag skratta det galna skrattet hos en 
sann "
+#~ "bov!"
 
-#: src/playturn.cpp:1682
-msgid ""
-"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
-"really want to dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"Min herre, denna trupp är erfaren, och tillhör en högre nivå. Vill du "
-"verkligen avskeda $noun?"
+#~ msgid ""
+#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
+#~ "this part of the country!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Min herre, dina misstankar var korrekta. Det finns verkligen en "
+#~ "nekromantiker i den här delen av landet!"
 
-#: src/playturn.cpp:1684
-msgid ""
-"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
-"dismiss $noun?"
-msgstr ""
-"Min herre, denna trupp kommer snart att avancera till en högre nivå. Vill 
du "
-"verkligen avskeda $noun?"
+#~ msgid "Inside the Tower"
+#~ msgstr "I tornet"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "her"
-msgstr "henne"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Find Crelanu's Book\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Hitta Crelanus Bok\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dör"
 
-#: src/playturn.cpp:1689
-msgid "him"
-msgstr "honom"
+#~ msgid ""
+#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
+#~ "able to find the Book in a few hours...!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om mitt minne inte bedrar mig, så finns det tre våningar i detta torn. "
+#~ "Jag bör kunna hitta Boken på några timmar...!"
 
-#: src/playturn.cpp:1722
-msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
-"Du är inte tillsammans med dina soldater och kan därför inte återkalla 
dem"
+#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
+#~ msgstr "Hayaargghh! Vi är här nu! Befall oss, mästare!"
 
-#: src/playturn.cpp:1724
-msgid ""
-"There are no troops available to recall\n"
-"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
-msgstr ""
-"Det finns inga trupper att återkalla.\n"
-"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
+#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
+#~ msgstr "Det finns en lönndörr här! Detta måste vara biblioteket."
 
-#: src/playturn.cpp:1728
-msgid "You must have at least"
-msgstr "Du måste ha minst"
+#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
+#~ msgstr "Se där ja. Det fanns trettiofem guldmynt i kistan!"
 
-#: src/playturn.cpp:1730
-msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr "guld för att kunna återkalla en trupp"
+#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
+#~ msgstr "Tusan också, kistan är tom!"
 
-#: src/playturn.cpp:1753
-msgid "Dismiss Unit"
-msgstr "Avskeda trupp"
+#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
+#~ msgstr "Tjugo guldmynt är ju alltid välkommet."
 
-#: src/playturn.cpp:1766
-msgid "Select unit"
-msgstr "Välj trupp"
+#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
+#~ msgstr "Jag antar att man inte tackar nej till trettio guldmynt..."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
+#~ msgid ""
+#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kistan är tom sånär som på några småsaker. Det finns ingen magi kvar 
i "
+#~ "dem."
 
-#: src/playturn.cpp:1810
-msgid "Send to allies only"
-msgstr "Skicka enbart till allierade"
+#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
+#~ msgstr "Isch! Kistan innehåller vigvatten!"
 
-#: src/playturn.cpp:1905
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
+#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
+#~ msgstr "Se vad magikerna vaktade!"
 
-#: src/playturn.cpp:1987 src/playturn.cpp:2047
-msgid "Recruits"
-msgstr "Rekryterade"
+#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
+#~ msgstr "De där magikerna hade gömt undan mer än man kunde tro!"
 
-#: src/playturn.cpp:1993 src/playturn.cpp:2051
-msgid "Recalls"
-msgstr "Återkallade"
+#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
+#~ msgstr "Två dussin guldmynt. Det är kul att plundra det här tornet!"
 
-#: src/playturn.cpp:1999 src/playturn.cpp:2055
-msgid "Advancements"
-msgstr "Avancemang"
+#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
+#~ msgstr "Det finns en hög av olika sorters mynt här!"
 
-#: src/playturn.cpp:2005 src/playturn.cpp:2059
-msgid "Losses"
-msgstr "Förluster"
+#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
+#~ msgstr "Haha, det finns massor av guldmynt i den här kistan!"
 
-#: src/playturn.cpp:2011 src/playturn.cpp:2063
-msgid "Kills"
-msgstr "Dödsfall"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
+#~ "whereabouts!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är inte boken som Crelanu skrev...hmm... men den berättar var den "
+#~ "finns!"
 
-#: src/playturn.cpp:2017
-msgid "Damage Inflicted"
-msgstr "Åsamkad skada"
+#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi är färdiga här inne! Låt oss gå ut och slå ihjäl några fler 
fiender."
 
-#: src/playturn.cpp:2023
-msgid "Damage Taken"
-msgstr "Mottagen skada"
+#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
+#~ msgstr "Gratulerar! Alla dina Skugghämnare överlevde."
+
+#~ msgid "Mages and Elves"
+#~ msgstr "Magiker och Alver"
 
-#: src/playturn.cpp:2029
-msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr "Åsamkad skada (EV)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
+#~ "@Kill both enemy leaders\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Förflytta Gwiti till Besvärjelsernas torn\n"
+#~ "@Döda båda fiendeledarna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/playturn.cpp:2036
-msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr "Mottagen skada (EV)"
+#~ msgid ""
+#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
+#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
+#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
+#~ msgstr ""
+#~ "När han hade sänt iväg den Mörka Anden som misslyckats, insåg Gwiti 
att "
+#~ "han var i ett avlägset hörn av Wesnoth, och i riktning mot Kaleons torn, 
"
+#~ "där de allra mäktigaste magikerna en gång studerat."
 
-#: src/playturn.cpp:2078
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#~ msgid ""
+#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
+#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
+#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
+#~ "Wesnoth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äntligen, jag har nått vägen. Om jag inte kommit allt för långt ur 
kurs, "
+#~ "så kommer jag att finna Kaleons torn här, fyllt med de forntida "
+#~ "magikernas hemligheter. Snart är de alla mina, och min kraft kommer att "
+#~ "vara stor nog för att kunna invadera Wesnoth."
 
-#: src/playturn.cpp:2088
-msgid "prompt^Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kommer en nekromantiker! Det är väl inte samma som vi förvisade?"
 
-#: src/playturn.cpp:2099
-msgid "Chat Log"
-msgstr "Chatlogg"
+#~ msgid ""
+#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
+#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
+#~ "survive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du förbannade och förfärliga varelse, vet att vi, Kaleons torns 
väktare, "
+#~ "kommer att använda all vår makt och alla våra besvärjelser för att 
stoppa "
+#~ "dig. Fly nu, så får du kanske leva."
 
-#: src/playturn.cpp:2164
-msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
-"Kunde inte finna etikett eller trupp som innehöll textsträngen '$search'."
+#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
+#~ msgstr "Quirind, vet att alverna står bakom dig."
 
-#: src/playturn.cpp:2238
-msgid "Place Label"
-msgstr "Sätt ut etikett"
+#~ msgid ""
+#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
+#~ "your own realm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vidriga dödens häxmästare, ge dig av långt härifrån, eller så 
kommer "
+#~ "vi att skicka dig till ditt eget rike."
 
-#: src/playturn.cpp:2239
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
+#~ msgstr "Den som kan utmana mig är inte född!"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
-msgid ""
-"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
-"error log of your game?"
-msgstr ""
-"Spelen är osynkroniserade och måste avslutas. Vill du spara en fellogg 
över "
-"ditt spel?"
+#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej! Nej! Neeej! Det är slut, jag kan känna hur skuggorna sträcker sig "
+#~ "efter mig..."
 
-#: src/playturn.cpp:2454
-msgid "Replace with AI"
-msgstr "Ersätt spelare med datorn"
+#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
+#~ msgstr "Argh! Jag är besegrad, och tornet står oförsvarat!"
 
-#: src/playturn.cpp:2455
-msgid "Replace with local player"
-msgstr "Ersätt med lokal spelare"
+#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
+#~ msgstr "Quirind, vi har misslyckats! Du måste vakta tornet."
 
-#: src/playturn.cpp:2456
-msgid "Abort game"
-msgstr "Avbryt spelet"
+#~ msgid ""
+#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
+#~ "enter without mastering a magic equal to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ah ha ha ha! Tornets skyddsbesvärjelser är nu på plats, du kan inte gå 
in "
+#~ "om din magi inte är lika kraftfull som dessa."
 
-#: src/playturn.cpp:2459
-msgid "Replace with "
-msgstr "Ersätt med"
+#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
+#~ msgstr "Haha! Jag har tagit mig in i tornet!"
 
-#: src/playturn.cpp:2463
-msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr "har lämnat spelet, vad vill du göra?"
+#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
+#~ msgstr "Förbannad vare den vidrige nekromantikern!"
 
-#: src/reports.cpp:105
-msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
-msgstr ""
-"Den här truppen är osynlig. Den kan inte bli sedd eller attackeras av "
-"fiendetrupper"
+#~ msgid "The Skull of Agarash"
+#~ msgstr "Agarashs skalle"
 
-#: src/reports.cpp:110
-msgid ""
-"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
-"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
-"Den här truppen har blivit nedsaktad. den förflyttar sig med halva sin "
-"normala hastighet och kan attackera en gång mindre än normalt"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Få tag på Agarashs Dödskalle\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti Ha'atel dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/reports.cpp:115
-msgid ""
-"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
-"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
-"ability.\n"
-"\n"
-"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
-"1 HP."
-msgstr ""
-"Den här truppen är förgiftad och kommer att förlora 8 HP varje drag tills 
"
-"den kan hitta ett motmedel i en by eller från en allierad med förmågan att 
"
-"bota.\n"
-"\n"
-"Trupper kan inte dö av enbart förgiftning, så truppen kommer inte att få "
-"mindre än 1 HP."
+#~ msgid ""
+#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
+#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter att Gwiti hade dödat sin bror, så planerade han att marschera till 
"
+#~ "Wesnoth för att få sin hämnd. Men en Mörk Ande kom och rådslog med "
+#~ "honom..."
 
-#: src/reports.cpp:122
-msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr "Denna trupp har förstenats. Den kan inte flytta sig eller attackera."
+#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
+#~ msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
-msgid "_description"
-msgstr "_beskrivning"
+#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
+#~ msgstr ""
+#~ "En Mörk Ande? Detta måste vara ett tecken på hur skicklig jag är i att 
"
+#~ "kontrollera de vandöda!"
 
-#: src/reports.cpp:232
-msgid "damage"
-msgstr "skada"
+#~ msgid ""
+#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
+#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwiti, ge dig ännu inte av för att söka din hämnd. Gå först 
söderut, mot "
+#~ "orcherna, och sök reda på Agarash Dödskalle."
 
-#: src/reports.cpp:237
-msgid "hexes"
-msgstr "rutor"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
+#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
+#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ser du de tre orchklanerna i detta land? Deras banér bär enligt orchisk "
+#~ "sed dödskallar på spetsen. En av dessa är Agarash Dödskalle - som en 
gång "
+#~ "var min. Om du får tag på den, så kommer din kraft att växa för varje 
dag "
+#~ "som går."
 
-#: src/reports.cpp:254
-msgid "Lawful units"
-msgstr "Lagenliga trupper"
+#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
+#~ msgstr "Oh, nej! De vandöda horderna har tagit mitt banér!"
 
-#: src/reports.cpp:256
-msgid "Neutral units"
-msgstr "Neutrala trupper"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
+#~ "since long ago."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är inte ditt banér, och det har det aldrig varit! Dödskallen har "
+#~ "sedan länge utmärkt den som min."
 
-#: src/reports.cpp:257
-msgid "Chaotic units"
-msgstr "Kaotiska trupper"
+#~ msgid ""
+#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
+#~ "Begone, Spirit!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argh! Det här är bara halva dödskallen, och nästan kraftlös! Vik 
hädan, "
+#~ "Ande!"
 
-#: src/reports.cpp:311
-msgid "Owned"
-msgstr "Kontrollerad"
+#~ msgid "That skull is powerless!"
+#~ msgstr "Dödskallen är kraftlös!"
 
-#: src/reports.cpp:313
-msgid "Enemy"
-msgstr "Fiendes"
+#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
+#~ msgstr "Det där är inte Agarashs Dödskalle!"
 
-#: src/reports.cpp:315
-msgid "Allied"
-msgstr "Allierads"
+#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
+#~ msgstr "Det var länge sedan jag själv slogs mot någonting!"
 
-#: src/show_dialog.cpp:930
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
+#~ "Defeat\n"
+#~ "#Death of Gwiti\n"
+#~ "#Death of Tanar"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Gwiti får tag i Boken\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Gwiti dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:145
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#~ msgid ""
+#~ "At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati "
+#~ "Ha'atel showed their skills for the first time: Thinking that their side "
+#~ "was losing the battle, they called upon the corpses of former enemies to "
+#~ "rise again and fight on their side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vid ett stort slag vid Erzens sten så visade de två bröderna  Gwiti och 
"
+#~ "Nati Ha'atel för första gången sina färdigheter: Då de trodde att 
deras "
+#~ "sida höll på att förlora slaget, så åkallade de liken av sina 
tidigare "
+#~ "fiender för att slåss vid deras sida."
 
-#: src/titlescreen.cpp:160
-msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr "Träningsspel"
+#~ msgid ""
+#~ "However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant "
+#~ "to come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so "
+#~ "the battle was lost where it would have been won had it not been for "
+#~ "these two necromancers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men detta var inte blott förbjudet, utan även ogenomtänkt. Kavalleriet, 
"
+#~ "som skulle undsätta trupperna, drabbade samman med de vandöda 
legionerna, "
+#~ "och slaget, som annars skulle ha vunnits, förlorades på grund av dessa "
+#~ "nekromantikers ingripande."
 
-#: src/titlescreen.cpp:161
-msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr "Kampanj"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were "
+#~ "clapped in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to "
+#~ "drown in the sea, for the Wesnothians feared that their corpses might "
+#~ "only rise again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bröderna Ha'atel flydde. Så fort de återvände slogs de i järn, och 
fördes "
+#~ "ombord på ett roderlöst skepp, och skickades att dö på havet, då "
+#~ "wesnotherna fruktade att deras kroppar skull vakna till liv igen."
 
-#: src/titlescreen.cpp:162
-msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr "Flera spelare"
+#~ msgid ""
+#~ "But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and "
+#~ "disintegrated, separating the brothers and washing them both ashore. This "
+#~ "was the beginning of the Rise of the Dark Hordes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Men Ödet ville annorlunda. Skeppet råkade ut för en storm och föll i "
+#~ "bitar; bröderna blev åtskilda och spolades upp på land. Detta var "
+#~ "upprinnelsen till de Mörka horderna."
 
-#: src/titlescreen.cpp:163
-msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr "Öppna"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:164
-msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr "Språk"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Orcs\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of King Addroran IX or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra orcherna\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Kung Addroran IX dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:165
-msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Both Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra båda fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:166
-msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr "Om"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Wesfolk Leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of King Eldaric IV or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra fiendens ledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Kung Eldaric IV dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:167
-msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Undead\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra de vandöda\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:168
-msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr "Starta ett träningsspel för att bekanta dig med spelet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Kill the Lich's to get his Book and\n"
+#~ "@Enter Southbay's Sewer\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ " @Förflytta Konrad till vägskylten i nordväst\n"
+#~ " Nederlag:\n"
+#~ " #Konrad dör\n"
+#~ " #Delfador dör\n"
+#~ " #Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:169
-msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr "Starta en ny kampanj för en spelare"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Death of Lord Typhon or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Lord Typhon dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:170
-msgid ""
-"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
-"the AI"
-msgstr ""
-"Starta ett spel för flera spelare (hotseat, LAN eller internet), eller ett "
-"separat scenario mot datorn"
+#~ msgid "Return of the Fleet"
+#~ msgstr "Flottan återvänder"
 
-#: src/titlescreen.cpp:171
-msgid "Load a single player saved game"
-msgstr "Öppna ett sparat privat spel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Löjtnant Aethyr dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:172
-msgid "Change the language"
-msgstr "Byt språk"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Nagas\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Death of Lord Typhon or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla naga\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Lord Typhon dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:173
-msgid "Configure the game's settings"
-msgstr "Konfigurera spelet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Exit the Sewer\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Kom ut ur kloaken\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:174
-msgid "View the credits"
-msgstr "Medverkande"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Lich-Lord and\n"
+#~ "@Retrieve the Fire Ruby\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Dödsfursten\n"
+#~ "@Hämta EldrubinenNederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:175
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Avsluta spelet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Slay the Dragon or\n"
+#~ "@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lady Jessica or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Döda draken\n"
+#~ "@För att visa ditt hjältemod: döda draken och besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Lady Jessica dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:199
-msgid "More"
-msgstr "Läs mer"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat the Wesfolk Leader\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of King Eldaric IV or\n"
+#~ "#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra Wesfolkets ledare\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "# Kung Eldaric IV dör\n"
+#~ "#Orcherna dödar Wesfolkets ledare\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/titlescreen.cpp:205
-msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr "-- Wesnoths Bok"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat All Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/unit_types.cpp:313
-msgid "strikes"
-msgstr "slag"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat Both Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra båda fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Elilmaldur-Rithrandil dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
+
+#~ msgid "The Plan"
+#~ msgstr "Planen"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "chaotic"
-msgstr "kaotisk"
+#~ msgid "So what is your plan?"
+#~ msgstr "Har du någon plan?"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "lawful"
-msgstr "lagenlig"
+#~ msgid "Right!"
+#~ msgstr "Precis!"
 
-#: src/unit_types.cpp:878
-msgid "neutral"
-msgstr "neutral"
+#~ msgid "The Vanguard"
+#~ msgstr "Förtruppen"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
-msgid "Delete File"
-msgstr "Radera fil"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Victory:\n"
+#~ "@Defeat all Enemies\n"
+#~ "Defeat:\n"
+#~ "#Death of Prince Haldric or\n"
+#~ "#Death of Lt. Aethyr or\n"
+#~ "#Turns run out"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seger:\n"
+#~ "@Besegra alla fiender\n"
+#~ "Nederlag:\n"
+#~ "#Prins Haldric dör\n"
+#~ "#Löjtnant Aethyr dör\n"
+#~ "#Dragen tar slut"
 
-#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
-msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr "Kunde ej radera fil."
+#~ msgid "I could have told you that."
+#~ msgstr "Det hade jag kunnat tala om för dig."
+
+#~ msgid "Rhaarg!"
+#~ msgstr "Aargh!"
 
 #~ msgid "Choose a File to Save As"
 #~ msgstr "Välj en fil att spara som..."
Index: wesnoth/po/wesnoth.FINDCFG
diff -u wesnoth/po/wesnoth.FINDCFG:1.1 wesnoth/po/wesnoth.FINDCFG:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth.FINDCFG:1.1      Fri Sep  3 15:49:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth.FINDCFG  Sat Sep  4 10:42:46 2004
@@ -1,2 +1,3 @@
-find data -name themes -prune -o -name '*.cfg' -print
+find data -name themes -prune -o -name scenarios -prune -o -name '*.cfg' -print
+find data/scenarios/multiplayer data/scenarios/tutorial
 echo data/themes/default.cfg
Index: wesnoth/po/wesnoth.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth.pot:1.17 wesnoth/po/wesnoth.pot:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth.pot:1.17 Fri Sep  3 09:57:06 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth.pot      Sat Sep  4 10:42:46 2004
@@ -10,7 +10,7 @@
 "#-#-#-#-#  wesnoth.cpp.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 11:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
+#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
@@ -540,10 +540,7 @@
 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:412 data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:809
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:392
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
+#: data/items.cfg:412
 msgid "Holy Water"
 msgstr ""
 
@@ -631,18 +628,18 @@
 msgid "flaming sword"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:755 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:278
+#: data/items.cfg:755
 msgid "Sceptre of Fire"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:758 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:281
+#: data/items.cfg:758
 msgid ""
 "This ancient Sceptre was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
 "Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
 "bearer!"
 msgstr ""
 
-#: data/items.cfg:759 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
+#: data/items.cfg:759
 msgid ""
 "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
@@ -725,10761 +722,6 @@
 msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:3
-msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry to Weldyn\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:121
-msgid ""
-"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
-"We must break through to reach the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:135
-msgid ""
-"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:140
-msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:145
-msgid ""
-"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
-"of what he spoke."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:160
-msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:3
-msgid "Captured"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Orcish Prisons\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:38
-msgid "The Cells"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
-msgid "Guard Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
-msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
-msgid "Storage Room"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
-msgid "The City"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:62
-msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:400
-msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:405
-msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:410
-msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
-msgid "Um... yes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
-msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:437
-msgid "Ugh..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:442
-msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:447
-msgid ""
-"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
-"can escape from these knots."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:453
-msgid ""
-"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
-"will have to rescue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:458
-msgid ""
-"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
-"cells in order to see them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:472
-msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:477
-msgid "Kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:503
-msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:508
-msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:532
-msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:537
-msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:548
-msgid ""
-"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
-"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
-msgid ""
-" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-"since most orcs are melee."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:570
-msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:575
-msgid ""
-"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-"key to the door is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:580
-msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:585
-msgid ""
-"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-"let us see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:645
-msgid ""
-"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
-"Its really a door!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:655
-msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:676
-msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:702
-msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:737
-msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:742
-msgid ""
-"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
-msgid ""
-"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
-"before they escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:762
-msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:812
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:395
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
-msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:396
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
-msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:847
-msgid ""
-"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
-"as quickly as possible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:852
-msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:3
-msgid "The Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:92
-msgid ""
-"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
-"it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
-msgid ""
-"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
-"soon. we must be across the river before that happens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:102
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
-"get some ogres to help us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:107
-msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:112
-msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:117
-msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:122
-msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:127
-msgid ""
-"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
-"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
-msgid ""
-"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
-msgid ""
-"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
-"done again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:220
-msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:231
-msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:3
-msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Volas"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:85
-msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:90
-msgid ""
-"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-"attack us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:95
-msgid ""
-"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:111
-msgid "Intruders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:116
-msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:121
-msgid ""
-"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:126
-msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:150
-msgid ""
-"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
-"their leader?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:156
-msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:174
-msgid ""
-"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
-"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:191
-msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:204
-msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:210
-msgid ""
-"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
-"him in his mission!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:3
-msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the tunnel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:93
-msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:98
-msgid ""
-"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
-msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:132
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:157
-msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
-msgid ""
-"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
-"trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
-msgid ""
-"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
-"by them deserves some help, I think."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
-msgid ""
-"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
-"pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
-msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
-msgid ""
-"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
-"we must get out of this tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
-msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:3
-msgid "Evacuation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Get everyone possible across the river\n"
-"@Destroy the bridge (everyone left on the wrong side of the river will die, "
-"including everyone left on your recall list)\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
-"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:109
-msgid ""
-"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
-"Run for your - what the...?!? Who are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
-msgid ""
-"I'm a engineer. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
-"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:119
-msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:124
-msgid ""
-"Well, i see those arcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
-"can't get across. It'll help you escape."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:129
-msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:134
-msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:139
-msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:144
-msgid ""
-"Deal. I c'n blow'er up once i get to that signpost ov'r 'ere. Thats where my "
-"eq'pment is."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:149
-msgid ""
-"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
-"bridge is exploded will be left to their own devices!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
-msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:181
-msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:186
-msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
-msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:230
-msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:246
-msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:265
-msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:281
-msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:295
-msgid ""
-"Good, we have  escaped from these orcs. Now we have to go south. i think the "
-"undead probably aren't as densely populated this far west, so we won't get "
-"immediately killed, anyway."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:319
-msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:331
-msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:340
-msgid ""
-"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
-"go south. Hopefully the Undead are not as populated this far west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:345
-msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:3
-msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the end of the path\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:83
-msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:88
-msgid ""
-"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
-"you from the beginning we should have never came north of the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:93
-msgid ""
-"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
-"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
-"had stayed south of the river, the undead would have killed us by now and "
-"raised our corpses to fight against the king. We do not have much of a "
-"choice, we have to stay north of the river where we are not detected by the "
-"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
-"are not as many enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:98
-msgid ""
-"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
-"easily. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:121
-msgid ""
-"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-"mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:135
-msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:3
-msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-"Mal-Ravanal. We must turn back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-msgid ""
-"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:207
-msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-msgid ""
-"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
-"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-msgid ""
-"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
-"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-msgid ""
-"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-"possible before we escape from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-msgid ""
-"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
-"you can get us free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:3
-msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the thieves in the villages\n"
-"@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-"@Reach the signpost near Owaec\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:149
-msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:154
-msgid ""
-"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
-"regain our outpost?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:159
-msgid ""
-"I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-"this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come out "
-"and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in the "
-"keep. The thieves hide in the villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:164
-msgid ""
-"Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-"directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-"drive the thieves out. Onward, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:209
-msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:214
-msgid ""
-"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:219
-msgid ""
-"No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
-"so we will come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
-msgid ""
-"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
-"to the east and they have already passed us in the west and south."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
-msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:252
-msgid ""
-"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
-"We will all die now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
-msgid "{M}"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
-msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with you\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:83
-msgid ""
-"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-"train."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:88
-msgid ""
-"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
-"troops get here to capture them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:93
-msgid ""
-"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
-"go north-east. I'll go north-west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:127
-msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:153
-msgid ""
-"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-"our army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:163
-msgid ""
-"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
-msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Letting any enemy unit onto your keep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
-msgid ""
-"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
-"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
-"For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to "
-"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
-"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:130
-msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:142
-msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:161
-msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:166
-msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
-msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
-msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
-msgid ""
-"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
-"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
-msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
-msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
-msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
-msgid ""
-"Ah, the dragon Khrakrahs. When it was alive, it was the most powerful "
-"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
-"Undead came."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:95
-msgid ""
-"Yes, the dragon fled, but not even the mightiest can escape the all-powerful "
-"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
-"You will meet your doom!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:102
-msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:137
-msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:143
-msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:147
-msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:190
-msgid "Now lets get out of this bog!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
-msgid "The Duel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Mal-Ravanal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
-msgid ""
-"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:83
-msgid ""
-"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
-"commence!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:88
-msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:93
-msgid ""
-"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
-"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:176
-msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:158
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:181
-msgid ""
-"Actually he is. The rules say he can only bring six of his minions,they "
-"didn't say he couldn't summon more after the duel started. However, Gweddry "
-"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
-"not summoning."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:163
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
-msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:198
-msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:203
-msgid ""
-"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:215
-msgid "And more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:3
-msgid "The Outpost"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:116
-msgid ""
-"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-"Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
-msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:126
-msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:131
-msgid ""
-"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
-"enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of Ravanal "
-"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-"necromancers! Ha ha ha ha!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:136
-msgid ""
-"What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-"castle cellar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:157
-msgid ""
-"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:176
-msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:191
-msgid ""
-"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
-"Come to the trapdoor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:3
-msgid "The Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:21
-msgid ""
-"(sigh) Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in "
-"the reign of Haldric VII..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:26
-msgid ""
-"The greatest seer in the land, x1x, foresaw that some day, some day soon, a "
-"great evil would spread over the land. The king, naturally, was worried."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:31
-msgid ""
-"The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mage, "
-"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:36
-msgid ""
-"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
-"the rest. A mage from the East named x2x, and myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:41
-msgid ""
-"The King, wishing to choose a good advisor, sent us both before x1x. Then he "
-"conversed with the seer privately. None know what was said, but when he came "
-"out he announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new "
-"advisor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:46
-msgid ""
-"x2x took this quietly enough, we all thought, but now I think that this was "
-"when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits of "
-"darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they who found his."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:51
-msgid ""
-"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
-"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:56
-msgid ""
-"One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. He "
-"demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
-"respected member of the court. When I came out, he revealed himself and "
-"challenged me to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:61
-msgid ""
-"The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
-"However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
-"simply vanished. And has not been seen since."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:110
-msgid ""
-"Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
-"that outpost on the Eastern border. This is the lich we are facing, a lich "
-"who has renamed himself Mal-Ravanal, as he revealed on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
-msgid "So what should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:118
-msgid ""
-"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
-"mere Lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:122
-msgid ""
-"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
-"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
-"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
-"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:126
-msgid "But still, it's not like you have a better plan!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:130
-msgid "Thats why we're at this council..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:134
-msgid ""
-"Anyway, we already know we cannot defeat the hordes of the enemy head-on in "
-"battle. So it seems that the only path to victory is to destroy the head of "
-"these necromancers, the lich Mal-Ravanal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:138
-msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:142
-msgid ""
-"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
-"is how he fell in the first place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:146
-msgid ""
-"So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he know "
-"we know who he is?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:150
-msgid ""
-"No, I don't think so. I am the only person alive who would recognize the "
-"name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he would "
-"have pursued us much more vigorously."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:162
-msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:167
-msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:3
-msgid "Tribal Warfare"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:85
-msgid ""
-"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-"further along this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:90
-msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:95
-msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:100
-msgid ""
-"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-"you help us now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:105
-msgid ""
-"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:110
-msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:115
-msgid ""
-"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:120
-msgid "I am afraid that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:125
-msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:130
-msgid ""
-"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
-"land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:135
-msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:140
-msgid ""
-"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-"supposed superiority!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:145
-msgid ""
-"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
-"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:156
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:166
-msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:185
-msgid "I die? Orcs rule all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:204
-msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:3
-msgid "Two Paths"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:92
-msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:97
-msgid ""
-"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
-"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
-"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:102
-msgid ""
-"We should probably go north to the orcish lands and try to circle around and "
-"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
-"staying inside Wesnoth would mean certain death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:107
-msgid ""
-"No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-"orcs in the northlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:112
-msgid ""
-"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-"conflict, and block our path!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:117
-msgid ""
-"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-"humans and battle later. Your call."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
-msgid ""
-"Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue our "
-"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
-"default.)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:127
-msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:139
-msgid ""
-"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-"northern homeland!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:156
-msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
-msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:79
-msgid ""
-"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
-"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
-"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
-msgid ""
-"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
-"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:89
-msgid ""
-"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-"destroy them. I may even be promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
-msgid "Now I will never get promoted!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:106
-msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:123
-msgid ""
-"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to go "
-"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
-"this necromancer?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:128
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:498
-msgid "Hmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:131
-msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:136
-msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:141
-msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:152
-msgid ""
-"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-"turn back, going to the Northern Outpost."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:157
-msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:174
-msgid ""
-"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
-"overwhelmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:184
-msgid ""
-"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
-"go further into these undead lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
-msgid ""
-"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-"letting him escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
-msgid "Undead Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the enemy Lich\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:67
-msgid ""
-"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-"this road."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:72
-msgid ""
-"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
-"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:77
-msgid ""
-"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-"King, but that is now impossible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:82
-msgid ""
-"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-"serve in my Master's undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:99
-msgid ""
-"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:131
-msgid ""
-"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
-"up demons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:3
-msgid "An Unexpected Appearance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat one of the necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:103
-msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
-msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:113
-msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:118
-msgid ""
-"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-"only two!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:123
-msgid "No!!! They'll kill me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:128
-msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:133
-msgid ""
-"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:138
-msgid ""
-"If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if we "
-"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
-"don't know how far we will get, though."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
-msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:167
-msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:3
-msgid "Weldyn under Attack"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the night\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:235
-msgid ""
-"We need to fight soon, my lord. Look, night approaches- they will soon "
-"attack. I hope we can hold them off."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:240
-msgid ""
-"I will hold my gate. With my quick and skillful warriors I can resist the "
-"undead, at least for a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
-msgid ""
-"Yes, and my people may be slow, but their blows are the most powerful of "
-"all. I can hold my post."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:250
-msgid ""
-"Archers are the most powerful fighters of all, as they shall prove in the "
-"upcoming battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:255
-msgid ""
-"Peace, my sons! We are fighting the enemy, there is no need for rivalry "
-"within our camp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:260
-msgid ""
-"In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out the "
-"night."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:272
-msgid "No! These undead have defeated me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:277
-msgid "And now we will revive you to serve us, as an undead Knight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-msgid "Time to defeat these pesky humans, in my new body."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:301
-msgid ""
-"No! I have been defeated! I only hope the undead do not raise me to fight "
-"against you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-msgid "Oh, don't worry, we will. Mwahahahahaha!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:319
-msgid "Well, my one-time father, let us see who will last out the night!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:328
-msgid ""
-"Its difficult to defeat these undead. It will be much easier to join them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:333
-msgid "Huh?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:338
-msgid "You idiot, I'm defecting!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:343
-msgid "You traitor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:348
-msgid "Yes! Now my victory is assured!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:372
-msgid "Come, my warriors, let us defeat this foolish King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:384
-msgid "I have died, and with me the city shall fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:389
-msgid "Now I shall be the king of the undead Wesnoth!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:401
-msgid "Look, the sun has risen. The undead are retreating."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:413
-msgid "I come bearing a message from my leader:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:418
-msgid ""
-"He says: Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that was "
-"only a small fraction of my horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:423
-msgid "What is your point?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:428
-msgid ""
-"He says: Well, it would be very easy for me to defeat you. But I don't think "
-"it would do justice to my power."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:433
-msgid ""
-"We don't care about honoring your power. Attack us with all your might, we "
-"don't care!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:438
-msgid ""
-"My lord has anticipated your whim. He says: Shut up, fool! I meant my own "
-"power, not the power of my legions. And that brings me to my second point. "
-"You, Gweddry, as a commander, are a coward."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:443
-msgid "What, me, a coward!?! Why!?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:448
-msgid ""
-"Yes, you, a coward. He says: You claim to have defeated my lord's captains, "
-"but it was really your hordes, not you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:453
-msgid "Hordes is a name used for undead. We prefer to call ourselves an army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:458
-msgid ""
-"Silence, fool! The point is that Gweddry could not have defeated my lord's "
-"minions without the help of his slaves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:463
-msgid "I'm not a slave! And YOU'RE the fool!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:468
-msgid ""
-"SHUT UP! He says: I doubt Gweddry could even last two seconds in actual "
-"combat. And I'll prove it. I challenge you, Gweddry, to a duel."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:473
-msgid "I'm not going to fight you in one-on-one combat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:478
-msgid ""
-"That only proves you are a coward. Anyway, who said anything about one-on-"
-"one combat? He said: a duel, seven-on-seven. Pick your six best slaves and I "
-"will pick my six best minions."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:483
-msgid ""
-"That is a very interesting notion of a duel. Gweddry, I don't think you "
-"should accept. He will bring more than seven undead to the 'duel'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:488
-msgid ""
-"I think you should accept. This at least guarantees a somewhat fair fight, "
-"and otherwise we will have to face the whole undead army."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:493
-msgid ""
-"I'll make it simple. Accept, or face the onslaught of my lord's hordes, like "
-"the coward that you are."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
-msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
-msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
-msgid "My outpost has fallen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
-msgid "ugh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
-msgid "I guess the rebellion has failed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
-msgid ""
-"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
-"events happening on the eastern border of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:9
-msgid ""
-"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
-"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:13
-msgid ""
-"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
-"but a small mountain range and miles of swamp."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:17
-msgid ""
-"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
-"villages were forced to send a messenger to the King."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:21
-msgid ""
-"The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the "
-"city of Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The King received news of the problem, and, with the help of the White Mage "
-"Dacyn, decided upon a plan to save the eastern settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:29
-msgid ""
-"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
-"eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. "
-"Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the "
-"orcs had left the mountains until they posed no real threat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:33
-msgid ""
-"Konrad II decided to re-man these outposts. He sent three of the most "
-"promising young officers to protect the settlers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:37
-msgid ""
-" In the north he sent Owaec, in the past a captain of heavy infantry. In the "
-"south, he sent Sudoc, skilled at commanding cavalry. And in the middle, in "
-"the place most likely to be attacked, he sent Gweddry, who would be "
-"accompanied by the Dacyn the mage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:41
-msgid ""
-"All was going well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
-"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:45
-msgid ""
-"Then, at dawn exacty one year after the first attack, Gweddry and his men "
-"were roused by startled cry of the night watchmen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
-msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat either of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:114
-msgid ""
-"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
-"what is mine!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
-msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:124
-msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:129
-msgid ""
-"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
-"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
-"the south...there are the hordes of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
-msgid ""
-"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-"Princess, or against us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
-msgid ""
-"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:144
-msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:154
-msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:159
-msgid ""
-"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
-msgid ""
-"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
-"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
-"your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
-msgid ""
-"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-"Scepter or no Scepter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
-msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
-msgid ""
-"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
-"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
-"the north,  orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
-"one another, or else all perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
-msgid ""
-"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194
-msgid ""
-"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
-"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
-"lies to the east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:199
-msgid ""
-"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
-"there for a time?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
-msgid ""
-"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
-"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
-"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
-"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
-"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
-msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
-msgid ""
-"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
-"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
-"passing through the Swamps, before turning east, and then north. We would "
-"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
-"place for the crossing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:219
-msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
-msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
-msgid ""
-"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
-"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
-msgid ""
-"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
-"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
-"where the dreaded swamps await."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:3 src/game.cpp:580
-msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:11
-msgid ""
-"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
-"city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
-msgid ""
-"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
-"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
-"me. I failed, and I cannot atone for it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
-msgid ""
-"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
-"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
-"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
-"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
-"out their evil orders."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
-msgid ""
-"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
-"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
-"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
-"throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
-msgid ""
-"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
-"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
-"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
-msgid ""
-"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
-"human child. She knew not where he had come from, only that the Orcs would "
-"have eaten him if it weren't for her intervention. The Elves felt that great "
-"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
-"of peoples agreed to my plan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
-msgid ""
-"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
-"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
-"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
-"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
-"no-one did know for certain, until now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
-msgid ""
-"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
-"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
-"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
-"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
-"west."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
-msgid ""
-"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
-"for the heir to the throne to claim it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Asheviere\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:3
-msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:97
-msgid ""
-"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
-"hard!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:102
-msgid ""
-"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
-"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107
-msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:136
-msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:142
-msgid ""
-"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
-"are best for doing that!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:148
-msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:154
-msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:182
-msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:188
-msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:200
-msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:205
-msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
-msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:317
-msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
-msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:418
-msgid ""
-"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:480
-msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:503
-msgid ""
-"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:512
-msgid ""
-"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-"future. We would like to offer you help, and come with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
-msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:528
-msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:533
-msgid ""
-"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
-msgid ""
-"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
-"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
-"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
-"may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:544
-msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:550
-msgid ""
-"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
-"falls before you arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:556
-msgid ""
-"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:562
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-"stop Asheviere is shorter than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:568
-msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
-msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:583
-msgid ""
-"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-"days travel if you make haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:588
-msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:593
-msgid ""
-"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
-"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:596
-msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:601
-msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:620
-msgid ""
-"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
-msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
-msgid ""
-"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:731
-msgid ""
-"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:736
-msgid ""
-"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-"but why can we not finish it? Why must we leave?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:741
-msgid ""
-"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
-"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
-"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:746
-msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:751
-msgid ""
-"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
-"you in Elensefar, after you have secured it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:756
-msgid ""
-"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
-"do I get to Elensefar?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:772
-msgid ""
-"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
-"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
-"Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:786
-msgid ""
-"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
-"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:34
-msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Sir Kaylan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
-msgid ""
-"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
-"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
-"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
-"they can ship supplies and weapons."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:108
-msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:113
-msgid ""
-"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
-"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
-"in such sad times."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:118
-msgid ""
-"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
-"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
-"has slain fifty men and a hundred orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
-msgid ""
-"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
-msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
-msgid ""
-"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
-"long, for your survival is even more important to our cause than the "
-"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
-"to take you to safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
-msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:144
-msgid ""
-"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-"many mages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
-msgid ""
-"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
-"horsemen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:154
-msgid ""
-"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
-"from Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
-msgid ""
-"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
-"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
-"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
-"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
-"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
-"though Elves will serve you better in rugged terrain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
-msgid ""
-"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
-"units from past battles to help you fight again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
-msgid ""
-"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
-"back the head of an orc!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:187
-msgid ""
-"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-"Quick, we must make our escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:239
-msgid ""
-"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
-"you to Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:254
-msgid "We should embark now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:259
-msgid ""
-"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-"the forces of the Dark Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
-msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
-msgid ""
-"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:3
-msgid "Crossroads"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:15
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Kojun Herolm\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
-msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
-msgid ""
-"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-"travel them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:108
-msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:128
-msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:152
-msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:176
-msgid ""
-"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:3
-msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:137
-msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:142
-msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:147
-msgid ""
-"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
-"must be that one in the north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:152
-msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:168
-msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:173
-msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:178
-msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:200
-msgid ""
-"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-"without rest. More will surely come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:205
-msgid ""
-"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-"the best way to enter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:210
-msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:244
-msgid ""
-"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-"mines, which lie ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:256
-msgid ""
-"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-"towers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:261
-msgid ""
-"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
-"inside the tunnels were worse."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:281
-msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:286
-msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:295
-msgid ""
-"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-"lakes near the Dwarven Kingdoms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
-msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:315
-msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:320
-msgid ""
-"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
-"held in slavery by the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:325
-msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:330
-msgid ""
-"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
-"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:335
-msgid ""
-"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
-"orcs from these lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:340
-msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:359
-msgid ""
-"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:364
-msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:438
-msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:3
-msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:80
-msgid ""
-"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
-"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
-"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:85
-msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:90
-msgid ""
-"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
-"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:95
-msgid ""
-"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
-msgid ""
-"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
-"for my discourtesy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:105
-msgid ""
-"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
-"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:110
-msgid ""
-"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
-"warrior stands before me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:115
-msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:120
-msgid ""
-"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-"Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:125
-msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:130
-msgid ""
-"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
-"infant! What is this you are talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:135
-msgid ""
-"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-"death, so she could sieze control."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
-msgid ""
-"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
-"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:145
-msgid ""
-"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:150
-msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:155
-msgid ""
-"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
-"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
-"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
-"around her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:166
-msgid ""
-"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
-"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:171
-msgid ""
-"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
-"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:178
-msgid ""
-"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
-"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
-"advisor and counselor, Delfador"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:183
-msgid ""
-"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You  have "
-"it now only because we helped you get it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:188
-msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:193
-msgid ""
-"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:198
-msgid ""
-"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
-"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:203
-msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:211
-msgid ""
-"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:216
-msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:221
-msgid ""
-"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-"and claim the throne of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:226
-msgid ""
-"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
-"have the throne."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:231
-msgid ""
-"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
-"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
-"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:236
-msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:241
-msgid ""
-"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
-"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
-"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:246
-msgid ""
-"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:251
-msgid ""
-"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
-"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
-"amaze you, things that no man has seen before."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:256
-msgid ""
-"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
-"go with Li'sar."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:261
-msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:266
-msgid ""
-"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:271
-msgid ""
-"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
-"king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:276
-msgid ""
-"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
-"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
-"here for a time, and then go forth with them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:281
-msgid ""
-"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:286
-msgid ""
-"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
-"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
-"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
-"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:291
-msgid ""
-"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-"watched and guarded by many men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:296
-msgid ""
-"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
-"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
-"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
-"off guard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:301
-msgid ""
-"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-"there were such things as dragons!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:306
-msgid ""
-"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-"there not another route we might take?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:311
-msgid ""
-"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
-"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
-"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:3
-msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:187
-msgid ""
-"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
-"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
-"about their ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:192
-msgid ""
-"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
-"we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:197
-msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202
-msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:207
-msgid ""
-"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
-"escape!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:212
-msgid ""
-"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
-"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
-"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
-"protect you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:217
-msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222
-msgid ""
-"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
-"for the Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230
-msgid ""
-"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
-"these parts. They are the ones we want!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:236
-msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242
-msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:247
-msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:252
-msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:272
-msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:277
-msgid ""
-"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
-"will find refuge there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:282
-msgid ""
-"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:287
-msgid ""
-"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
-"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:292
-msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:308
-msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:313
-msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:318
-msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:333
-msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:338
-msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
-msgid "Ugh"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:355
-msgid ""
-"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:368
-msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:380
-msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392
-msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:404
-msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:416
-msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:428
-msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444
-msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:449
-msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:3
-msgid "Epilogue"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:10
-msgid ""
-"And so the Dark Queen's reign was ended, and Li'sar, daughter of Haldric was "
-"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
-"would pass to all her successors."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:14
-msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:18
-msgid ""
-"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
-"they had two sons and a daughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:22
-msgid ""
-"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the Elves, and "
-"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
-"every week."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:26
-msgid ""
-"Delfador became Li'sar's High Council, advising her in the most important "
-"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
-"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:30
-msgid ""
-"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
-"men."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:3
-msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:145
-msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:195
-msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:200
-msgid "What is that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:205
-msgid ""
-"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
-"must get to the other side with all haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:222
-msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:228
-msgid ""
-"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-"north to seek help from the northern Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:234
-msgid ""
-"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
-"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:240
-msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:246
-msgid ""
-"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-"winter, then so be it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:266
-msgid ""
-"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
-"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
-"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:271
-msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:276
-msgid ""
-"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
-"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
-"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
-"northern armies crossed and attacked us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
-msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:286
-msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:291
-msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:296
-msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
-msgid ""
-"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
-"further hope on that day."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:306
-msgid ""
-"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
-"though you never talked about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:311
-msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:316
-msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:321
-msgid ""
-"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
-"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:326
-msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:331
-msgid ""
-"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
-"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:336
-msgid ""
-"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-"are manned!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:341
-msgid ""
-"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
-"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:346
-msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:351
-msgid ""
-"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
-"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
-"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
-"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:356
-msgid ""
-"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
-"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:361
-msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:3
-msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:99
-msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
-msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:124
-msgid ""
-"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-"its eggs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:165
-msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:170
-msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:175
-msgid ""
-"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
-"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:180
-msgid ""
-"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
-"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
-"we do, we must pass by this place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:185
-msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:194
-msgid ""
-"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-"Once again the Queen opposes us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:199
-msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:208
-msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:213
-msgid ""
-"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
-"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
-"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:224
-msgid ""
-"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
-"us. Then we can hire gryphon riders!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:234
-msgid ""
-"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
-"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:241
-msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:3
-msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:84
-msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:89
-msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:147
-msgid "En garde!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:152
-msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:157
-msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:162
-msgid ""
-"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
-"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
-"to ruin!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:167
-msgid ""
-"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
-"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
-"daylight again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:290
-msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:295
-msgid ""
-"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
-"would lead to doom for us all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
-msgid ""
-"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-"until we return to the surface. Agreed?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:305
-msgid ""
-"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
-"perish together, Princess."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:310
-msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:321
-msgid ""
-"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
-"together. What do you say?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:326
-msgid ""
-"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
-"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:331
-msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:346
-msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:369
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:3
-msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:3
-msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:116
-msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:120
-msgid ""
-"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:124
-msgid ""
-"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
-"Ashievere, the evil Queen Mother."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:128
-msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:132
-msgid ""
-"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
-"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
-"reclaimed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:136
-msgid ""
-"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
-"join you, or leave now and never return!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:140
-msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:144
-msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:148
-msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:160
-msgid ""
-"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
-"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
-"you against the Queen."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:164
-msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:168
-msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:172
-msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:176
-msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:180
-msgid ""
-"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
-"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:184
-msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:188
-msgid ""
-"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
-"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
-"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:192
-msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:196
-msgid ""
-"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
-"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
-"to talk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:212
-msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:221
-msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:233
-msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:241
-msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:253
-msgid ""
-"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
-"right in saying you are no match for the Clan's might."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:262
-msgid ""
-"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
-"with us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:3
-msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Turns run out before reaching the forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:131
-msgid ""
-"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:143
-msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:155
-msgid ""
-"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-"engaging them at all costs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:174
-msgid ""
-"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-"Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:179
-msgid ""
-"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:184
-msgid ""
-"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
-"ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:189
-msgid ""
-"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
-"the safety and hospitality of the Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:214
-msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:220
-msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:226
-msgid ""
-"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-"There is trouble afoot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:232
-msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:238
-msgid ""
-"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
-"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
-"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:244
-msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:250
-msgid ""
-"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
-"is now certain that there will be a great battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:256
-msgid ""
-"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
-"until the battle is over?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:262
-msgid ""
-"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
-"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:268
-msgid ""
-"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
-"my promise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:274
-msgid ""
-"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
-"my people. Only there will you be safe!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:280
-msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:286
-msgid ""
-"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:300
-msgid ""
-"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
-"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
-"be safe."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:305
-msgid ""
-"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
-"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
-"enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:326
-msgid ""
-"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-"never get there now! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:337
-msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:342
-msgid ""
-"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:347
-msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:31
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:86
-msgid ""
-"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:162
-msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:167
-msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:172
-msgid ""
-"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
-"place where I was born, where I was trained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:177
-msgid ""
-"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
-"the sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:182
-msgid ""
-"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-"beautiful. We must recapture it! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:201
-msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:206
-msgid ""
-"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
-"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:211
-msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
-msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:237
-msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:243
-msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
-msgid ""
-"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-"stand trial for treason for training mages!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:255
-msgid ""
-"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-"attacked?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:261
-msgid ""
-"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
-"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
-"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
-"treaty and attack Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:267
-msgid ""
-"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-"Pearls? Can we take it back from her?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:273
-msgid ""
-"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
-"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:11
-msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:22
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"@Resist until the end of the turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:92
-msgid ""
-"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
-"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
-"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
-"sails..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:98
-msgid ""
-"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:125
-msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:130
-msgid ""
-"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-"island into an ugly wasteland."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:135
-msgid ""
-"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-"could I defend myself?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:140
-msgid ""
-"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
-"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
-"undead hordes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:152
-msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:185
-msgid ""
-"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-"inside them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:200
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:248
-msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:232
-msgid ""
-"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-"Now with your help, I can destroy them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
-msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:315
-msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:327
-msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:437
-msgid ""
-"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
-"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:452
-msgid ""
-"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
-"noble quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:471
-msgid ""
-"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-"you away from this horrible island!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
-msgid ""
-"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-"rescued! On to Elensefar!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:487
-msgid ""
-"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
-"we meet again some day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:3
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
-msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
-msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:114
-msgid ""
-"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:119
-msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:124
-msgid ""
-"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
-"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
-"dwarven villages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:129
-msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:170
-msgid ""
-"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:175
-msgid ""
-"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
-"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:180
-msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:185
-msgid ""
-"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
-"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:190
-msgid ""
-"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:212
-msgid ""
-"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
-msgid ""
-"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-"go, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:222
-msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:242
-msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:3
-msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Muff Malal\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:76
-msgid ""
-"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
-"upon by the fiends of the undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:81
-msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:86
-msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:91
-msgid "To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:96
-msgid ""
-"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
-"us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
-msgid ""
-"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
-"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:3
-msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:105
-msgid ""
-"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
-"fall into the hands of our enemies!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
-msgid ""
-"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
-"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
-"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
-"winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
-"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:120
-msgid ""
-"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
-"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
-"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
-"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
-"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:130
-msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:144
-msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:167
-msgid ""
-"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-"here while the cold winter passes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:172
-msgid ""
-"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-"ancient Dwarven lands before our foes do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:177
-msgid ""
-"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
-"kingdom..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:3
-msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find the Dwarves\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:200
-msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:205
-msgid ""
-"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:210
-msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:225
-msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:232
-msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:239
-msgid ""
-"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
-"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:246
-msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
-msgid ""
-"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
-"Elves did nothing to help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:260
-msgid ""
-"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
-msgid ""
-"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-"fight among ourselves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:274
-msgid ""
-"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
-"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:281
-msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
-msgid ""
-"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:295
-msgid ""
-"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
-msgid ""
-"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
-"not."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:309
-msgid ""
-"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
-"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:316
-msgid "I am, sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:323
-msgid ""
-"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
-"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
-msgid ""
-"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
-"of his heir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
-msgid ""
-"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
-"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
-"my sight. Delfador perished many years ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:376
-msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
-msgid ""
-"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:390
-msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
-msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:404
-msgid ""
-"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
-"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
-"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
-"better than hiding from the Orcs like worms."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:411
-msgid ""
-"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
-"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
-msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
-msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:3
-msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
-msgid ""
-"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
-msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Force Li'sar's surrender\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
-msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
-msgid "Elbridge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:120
-msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:125
-msgid ""
-"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:130
-msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:136
-msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:141
-msgid ""
-"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:166
-msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:190
-msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:201
-msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:206
-msgid ""
-"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:211
-msgid "Let me go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
-msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
-msgid ""
-"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
-"told me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:226
-msgid ""
-"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
-"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
-"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
-"a second time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
-msgid ""
-"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:239
-msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:245
-msgid ""
-"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
-"road of late. Surely they are doomed!)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:3
-msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all of the enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:91
-msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:95
-msgid ""
-"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
-"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:99
-msgid ""
-"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
-"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:103
-msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:115
-msgid ""
-"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:139
-msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:143
-msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:3
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:12
-msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz\n"
-"#Death of Li'sar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:48
-msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:53
-msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:306
-msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:311
-msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:316
-msgid ""
-"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:337
-msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:342
-msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:347
-msgid ""
-"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
-"hope you consider that wise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:352
-msgid ""
-"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
-"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:357
-msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:3
-msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:78
-msgid ""
-"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
-"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:83
-msgid ""
-"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
-"hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:3
-msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:132
-msgid ""
-"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-"armies and fortunes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:137
-msgid ""
-"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-"taking this path."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:3
-msgid "The Lost General"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:104
-msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:109
-msgid ""
-"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
-"everything lies in ruins."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
-msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:144
-msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:158
-msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:172
-msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:185
-msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:190
-msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:252
-msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:257
-msgid ""
-"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
-"us in our quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:269
-msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:281
-msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:293
-msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
-msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:303
-msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:308
-msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:313
-msgid ""
-"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-"die. Now I will get revenge on you all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:338
-msgid ""
-"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-"Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:343
-msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:348
-msgid ""
-"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
-"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
-"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
-"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
-"your quest than I did!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:404
-msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:3
-msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:111
-msgid ""
-"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
-"fallen to the evil Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:116
-msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:121
-msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:126
-msgid ""
-"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
-"seems that the undead are allied with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
-msgid ""
-"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
-"crush them with ease!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:136
-msgid ""
-"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-"arrive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:166
-msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
-msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:176
-msgid ""
-"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
-"help you against the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
-msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
-msgid ""
-"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
-msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:194
-msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:199
-msgid ""
-"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
-msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:217
-msgid ""
-"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-"without our help!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
-msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:241
-msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:246
-msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
-msgid ""
-"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-"could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
-msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
-msgid ""
-"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
-"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
-"North Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
-msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
-msgid ""
-"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
-"and attack us! What should we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
-msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
-msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
-msgid ""
-"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
-"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
-"make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of "
-"Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts "
-"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
-"great caverns."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
-msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
-msgid ""
-"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
-"of Fire would rule the land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
-msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
-msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:339
-msgid ""
-"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
-"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
-"will support you as the king."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
-msgid "Me? King?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
-msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:3
-msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive for two days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad\n"
-"#Death of Delfador\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:174
-msgid ""
-"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
-"the hills - there are undead about!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:179
-msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:184
-msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:189
-msgid ""
-"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-"victory, or until every one of us is slain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
-msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:203
-msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:250
-msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
-msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
-msgid ""
-"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
-"let us hope he can help us once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:272
-msgid ""
-"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-"continue their onslaught through another day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:277
-msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:282
-msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:306
-msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
-msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:326
-msgid ""
-"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
-"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
-"nothing but help you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:331
-msgid ""
-"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
-"be safe for us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
-msgid ""
-"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
-"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
-"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
-"able to ford the river in winter!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:341
-msgid ""
-"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
-"times!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:357
-msgid ""
-"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
-"us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:362
-msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:367
-msgid ""
-"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
-"for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
-msgid ""
-"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
-"we go now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:379
-msgid ""
-"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
-"us go quickly!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:384
-msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:3
-msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:79
-msgid ""
-"Victory:\n"
-"@Defeat all enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-"#Death of Li'sar\n"
-"#Death of Kalenz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:123
-msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:263
-msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:268
-msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:273
-msgid ""
-"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:278
-msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:283
-msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:288
-msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:293
-msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:298
-msgid ""
-"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
-"let us take up arms against them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
-msgid ""
-"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
-"once foolish enough to think that as well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:308
-msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:313
-msgid ""
-"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
-"to discover the nature of the power these wizards wield."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:318
-msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:323
-msgid ""
-"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:328
-msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:349
-msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:354
-msgid ""
-"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
-"Cockatrices is tied to it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:359
-msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:367
-msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:374
-msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:379
-msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:384
-msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:406
-msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:421
-msgid ""
-"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-"unworking the wizard's power. All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:433
-msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:438
-msgid ""
-"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
-"if we cannot find a way to undo their power!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
-"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-msgid ""
-"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-msgid ""
-"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
-"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
-"the heat of battle,  Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
-"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-msgid ""
-"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
-"for power far better than her husband's had."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-msgid ""
-"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
-"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-msgid ""
-"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-"Eldred and avenge the king's death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-msgid ""
-"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
-"head should be severed from his shoulders.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-msgid ""
-"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
-"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-msgid ""
-"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
-"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-msgid ""
-"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
-"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
-"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-msgid ""
-"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
-"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
-"saving him from death."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-msgid ""
-"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
-"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
-"over the land began..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:6
-msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Slowhand\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:120
-#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:122
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:131
-msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:136
-msgid ""
-"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea.  We "
-"should help them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:141
-msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:146
-msgid ""
-"Call for reinforcements?  Do you mean you don't want to fight for our "
-"brothers?  Are you a coward, Vraurk?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:151
-msgid "Me?  I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:156
-msgid ""
-"It is not time for quarreling!  I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
-msgid "This is a wise choice.  Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:175
-msgid ""
-"Haha!  Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-"attack them from sea!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:185
-msgid ""
-"We are attacked from both sides!  Grüü, hold them while I run to Tirigaz to 
"
-"find forces to counter attack.  Although we can't defeat those pirates "
-"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:190
-msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:259
-msgid "Pillage!  Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:271
-msgid "Aaaargh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:276
-msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:284
-msgid ""
-"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-"must leave."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
-msgid ""
-"But where is the rest of the council?  We haven't made such a long journey "
-"to flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:294
-msgid ""
-"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-"Hills.  I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
-"city."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:299
-msgid ""
-"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-"scorpions and outlaws.  And bypassing it would take ages!  Not to mention "
-"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:304
-msgid ""
-"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
-"promises to be fun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:7
-msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defend Prestim successfully for four days\n"
-"Defeat:\n"
-"#Destruction of a tower of Prestim\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of Inarix"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:196
-msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:202
-msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:208
-msgid ""
-"I'm not that sure.  Every fortress has its own weakness.  Prestim's wall are "
-"built on three towers.  If one of them is destroyed, a breach will allow "
-"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:214
-msgid ""
-"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
-"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:220
-msgid "Great!  When do they arrive?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:226
-msgid "In four days minimum.  I fear it will be too late."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:232
-msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
-msgid "Which one?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:244
-msgid ""
-"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-"previously.  If we manage to defend it, we might still have a chance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:250
-msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:256
-msgid ""
-"Then they will assault Prestim at five versus one.  We'll just have to pray "
-"mother earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:262
-msgid "Great."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
-msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:288
-msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:383
-msgid "Here we are!  Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:389
-msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:412
-msgid "The great horde at last!  I was begining to think they will never come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
-msgid ""
-"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
-"undermined morale of humans.  Now they are retreating to their fortresses "
-"and won't get out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:424
-msgid ""
-"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
-"tails!  They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:431
-msgid ""
-"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
-msgid "No!  The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:7
-msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Ar Dant\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:115
-msgid ""
-"It's been two days since we entered this desert.  I have never been so hot "
-"and we have nearly finished our food."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:120
-msgid ""
-"I'm hungry and we found no giant scorpion yet.  I'm sure it would be "
-"delicious."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:125
-msgid ""
-"I hope we won't find one!  They are terrible armored beasts and your troll "
-"clubs are useless against their heavy shells."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:130
-msgid ""
-"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-"sharp blades.  But I hope too we won't meet them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:135
-msgid ""
-"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-"mentioned on the map before the sun get high."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:140
-msgid ""
-"Stay alert!  This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:166
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:155
-msgid "We've done it!  Now we need some rest, before we continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:6
-msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Albert and his troops\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:97
-msgid ""
-"Look, companions!  Those orcs don't imagine they are living their last day.  "
-"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:102
-msgid ""
-"We are attacked by these humans!  Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:107
-msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:119
-msgid "Argh!  I die!  But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:128
-msgid "Hurrah!  Victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:133
-msgid ""
-"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
-"army.  We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:138
-msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
-msgid ""
-"We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the Great "
-"Council.  Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes.  "
-"We must leave, now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:148
-msgid ""
-"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag.  These moutains are "
-"infested of dwarves and wild trolls."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:153
-msgid ""
-"We have no choice, we shall pass.  The trolls have been our allies in the "
-"past--maybe they can help us.  Hurry up, we must leave now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:199
-msgid ""
-"Reinforcements, at least!  Whoever you are, you are welcome in Prestim!  The "
-"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
-"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:204
-msgid "Ah!  They are no match against my mace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:209
-msgid ""
-"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
-"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
-"be able to cross the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:214
-msgid ""
-"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near.  "
-"Humans will arrive soon.  We must destroy the southern bridge on the river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
-msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:224
-msgid "I know what we must do.  Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:229
-msgid ""
-"It won't be that easy!  Our enemies are well entrenchered.  And don't "
-"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
-"army will have crossed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:234
-msgid ""
-"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-"perish!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:257
-msgid ""
-"Here we are, my friends.  Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-"must hurry up."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:287
-msgid "Hurry up!  The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:319
-msgid ""
-"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-"choice but surrender."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:381
-msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:386
-msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:7
-msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:93
-msgid "At last, here are the mourned hills!  I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:98
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:928
-msgid "Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:103
-msgid ""
-"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
-"was a rival for Black Eye Karun."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
-msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:113
-msgid ""
-"Who is that?  Kapou'e!  What are you doing in my lands you ridiculous born "
-"loser?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:118
-msgid ""
-"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-"brothers and to deliberate about what we have to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:123
-msgid ""
-"Bwahaha!  You are nothing!  Where is your land?  You became a beggar.  You "
-"are as pathetic as your father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
-msgid ""
-"How can you talk that way about my father, you miserable coward?!  I'll make "
-"a mug with your skull!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:133
-msgid "Really?  What would you drink with it?  Mint cordial?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:138
-msgid ""
-"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
-msgid ""
-"What is this?  Are you mad!?  Humans are to besiege our fortress at Prestim "
-"and you are fighting each other!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
-msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:168
-msgid ""
-"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-"escorting Pirk, Gork and Vraurk.  The council is grateful for that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:173
-msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:178
-msgid "Really?  But my people..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
-msgid ""
-"You don't understand.  Orcs have been divided for ages.  The only one who "
-"gave us some unity was your father, Black Eye Karun.  Hearing rumors from "
-"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:188
-msgid ""
-"This is true.  Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
-"need a leader that can unite all banners.  This one is YOU!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:193
-msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:198
-msgid "Did you hear?  There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:203
-msgid ""
-"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
-"of the river and your people won't be safe.  You are the only one that can "
-"help us defend Prestim!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:208
-msgid ""
-"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
-"Prestim.  In the meantime, now that the council is complete again, we will "
-"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
-"on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:229
-msgid "Nooo!  Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:7
-msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:109
-msgid ""
-"So here is the Silent Forest ... why is it named that way?  Is it really "
-"that silent?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
-msgid ""
-"It has not always been that silent.  A lot of hunters from tribes used to "
-"hunt there and fish in the Bork river.  But now, no one would enter there "
-"unless forced."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:119
-msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:124
-msgid ""
-"The fact is that few people entered this forest and returned home safe.  "
-"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:129
-msgid ""
-"Anyway, we need some rest.  We are sufficiently armed to cope with a bunch "
-"of elvish poachers.  If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
-"river with great delight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:140
-msgid ""
-"What is that?  Orcs entering our forest?  Fools!  None of them will return "
-"alive!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:145
-msgid "I agree.  We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:176
-msgid "No more elves?  Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:181
-msgid ""
-"Don't shout that loud, stupid troll.  Do you remember we are in the Silent "
-"Forest?  Perhaps there more are to come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
-msgid ""
-"I don't think so.  They must have fled.  Now that this forest has been "
-"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:5
-msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Rescue the Shamans\n"
-"@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:135
-msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:140
-msgid ""
-"Oh no!  They are besieged by elves.  We must help our brothers to get rid of "
-"this mob.  But these filthy elves are so numerous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:145
-msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:150
-msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:155
-msgid "We go and we kill all of them.  What do you think?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:160
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:165
-msgid ""
-"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:198
-msgid ""
-"Freedom!  Many thanks, Son of The Black Eye.  I'm Jetto, master of "
-"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-"quest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:229
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:282
-msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:234
-msgid ""
-"We're not out of the woods yet.  I can see that more are pouring from the "
-"forest.  We are not in safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:239
-msgid ""
-"You are right, we have to go to a safer place.  You have helped us.  Would "
-"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
-msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:249
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near that yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:287
-msgid ""
-"Yes, but I can see that more are pouring from the forest.  We are not in "
-"safety."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:292
-msgid ""
-"You are right, we have to leave to a safer place.  You have helped us.  "
-"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:297
-msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council.  I'm with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:302
-msgid ""
-"Excellent.  This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
-"elvish forest.  This is the road near this yellow farm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:330
-msgid ""
-"We're safe, finally.  Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-"Tirigaz as soon as possible."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
-msgid "Aha!  Surprise!  You thought you could cross elvish lands safely!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:384
-msgid "We've made it!  Our journey is still long.  Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:405
-msgid "They are destroying our castle!  To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:418
-msgid ""
-"At your service, Etheliel.  Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:6
-msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:42
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill all enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Turns run out\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Death of Grüü\n"
-"#Death of a Shaman"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:152
-msgid "Ahhh, I'm so tired.  It was a good idea to halt in such a quiet place."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:157
-msgid "It is too quiet.  Just plain boring."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
-msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:167
-msgid ""
-"You're right.  I can see something is moving in these hills.  Looks like "
-"there are undead there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:172
-msgid "Excellent!  It is time for exercise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:188
-msgid "Hmmm, what neat bottle!  What is it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:193
-msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:198
-msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:203
-msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:216
-msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:221
-msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:226
-msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:5
-msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Kapou'e\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:103
-msgid ""
-"We have nearly crossed the mountains.  I feel the lands of the free tribes "
-"are near now.  But beware, there are dwarves and wild trolls around.  Hurry "
-"up!  I can see the sign post that indicates their land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:108
-msgid "What are these orcs doing here?  They should be too tired to live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:122
-msgid ""
-"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:160
-msgid "Look!  Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
-msgid "Father, we should help them.  Orcs are our allies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:170
-msgid ""
-"I don't know if we should do that.  Orcs have been our allies in the past, "
-"but they have always treated us as fools."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:175
-msgid ""
-"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
-"occasion to get rid of these dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:180
-msgid ""
-"You are right, my son.  We will help our orcish friends.  But take care of "
-"you ... I would be desperate if something would happen to you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:192
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is dommed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:207
-msgid "Father!  Oh no!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:212
-msgid "Filthy dwarves!  Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:224
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:234
-msgid ""
-"My son!  I should have never brought him to this fight.  Now we are to "
-"return to our caverns, and we will never go back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:244
-msgid "Our troll friends are over.  Without them there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
-msgid "Argh!  I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:314
-msgid ""
-"We've succeeded!  We've passed through the Mountains of Haag!  Look at these "
-"green hills!  The land of the free tribes is near now.  I can see the walls "
-"of Barag-Gor in the distance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:291
-msgid ""
-"Blemaker, many thanks for your help in this fight.  Would you like to join "
-"us in our journey with your son?  Your help would be very appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:297
-msgid "Father, I'd like to join them.  Would you mind it?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:302
-msgid ""
-"My son, you're old enough to discover the world.  Me, I have to stay here.  "
-"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
-"or humans.  They are as clever as merciless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:307
-msgid "Thanks, father.  Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:319
-msgid ""
-"Grüü, many thanks for your help in this fight.  I'm sorry for your father.  
"
-"Would you like to join us in our journey?  Your help would be very "
-"appreciated!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:324
-msgid ""
-"My father would have come to help you.  I would insult his memory not to "
-"help you.  I come!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-msgid "Ouch!  This hurts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-msgid "The council will never be complete again.  This is hopeless."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-msgid "Argh!  I'm done.  My people is doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
-msgid ""
-"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-"reign.  He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs.  A "
-"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans.  Years that "
-"followed peace were prosperous."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-msgid ""
-"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
-"tribes and human northern earldoms.  Famine led humans to colonize some "
-"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-msgid ""
-"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-"slaughtered human colonies and villages that were on their lands.  Then, "
-"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-msgid ""
-"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
-"bridgehead inside Orcish lands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-msgid ""
-"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
-"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
-msgid "A New Chance"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Clear the land of monsters\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
-msgid ""
-"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
-"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
-msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
-msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
-msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
-msgid "Brother Against Brother"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
-msgid ""
-"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
-"already ensconced himself nearby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
-msgid ""
-"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-"live to see another in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
-msgid ""
-"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
-"than I had thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
-msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
-msgid ""
-"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
-"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
-"carpet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
-msgid ""
-"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-"make a good pillow."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
-msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
-msgid ""
-"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
-msgid "It is over. I am doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
-msgid ""
-"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
-msgid ""
-"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
-"back under my command!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
-msgid "Didn't I tell you so?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
-msgid "And by my own hands you died!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
-msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
-msgid "Now you shall die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
-msgid ""
-"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-"the sun again, for you shall die before it sets."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
-msgid ""
-"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-"towards you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
-msgid "Confrontation"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay Leonard\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
-msgid ""
-"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
-"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
-"outlying areas, his troops were many but untrained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
-msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
-msgid ""
-"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
-msgid ""
-"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
-"why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
-msgid ""
-"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
-"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
-"best hope was now to flee into the mountains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
-msgid "I shall slay you myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
-msgid "So this is death... the cold, black void"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
-msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
-msgid ""
-"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
-msgid ""
-"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-"sharp peaks and bottomless caves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
-msgid ""
-"NEW OBJECTIVE\n"
-"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
-msgid "Return to your master, dark fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
-msgid ""
-"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-"troops will slay you now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
-msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
-msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
-msgid ""
-"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
-msgid ""
-"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
-msgid ""
-"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-"worth talking to."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
-msgid ""
-"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
-msgid "Crelanu's Book"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to take the Book\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
-msgid ""
-"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-"dreadful tome of Crelanu was hidden."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
-msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
-msgid ""
-"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
-"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
-"approach would suffer their combined wrath..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
-msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
-msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
-msgid "I side not with either of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
-msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
-msgid ""
-"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
-"to all that live."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
-msgid ""
-"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-"purposes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
-msgid "What? I can't die! Noooo!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
-msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
-msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
-msgid ""
-"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
-msgid ""
-"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
-"part of the country!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
-msgid "Inside the Tower"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Find Crelanu's Book\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
-msgid ""
-"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
-"to find the Book in a few hours...!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
-msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
-msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
-msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
-msgid "Blast it, the chest is empty!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
-msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
-msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
-msgid ""
-"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
-msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
-msgid "Look at what the mages were guarding!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
-msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
-msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
-msgid "A pile of assorted coins is here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
-msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
-msgid "Ice Potion"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
-msgid ""
-"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
-"power of cold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
-msgid ""
-"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
-msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
-msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
-msgid "Mages and Elves"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-"@Kill both enemy leaders\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
-msgid ""
-"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
-"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
-"where the greatest mages once studied."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
-msgid ""
-"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-"Wesnoth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
-msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
-msgid ""
-"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
-msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
-msgid ""
-"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
-"own realm."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
-msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
-msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
-msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
-msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
-msgid ""
-"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-"enter without mastering a magic equal to it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
-msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
-msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
-msgid "The Skull of Agarash"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
-msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Take the Skull of Agarash\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
-msgid ""
-"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
-msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
-msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
-msgid ""
-"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-msgid "Speak on."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
-msgid ""
-"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
-"it and your power will grow greater by far."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
-msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
-msgid ""
-"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-"since long ago."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
-msgid ""
-"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
-"Spirit!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
-msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
-msgid "That skull is powerless!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
-msgid "That is not the skull of Agarash!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
-msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
-msgid "Underground Pool"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
-"Defeat\n"
-"#Death of Gwiti\n"
-"#Death of Tanar"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
-msgid "The Dwarves are still in these caves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
-msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
-msgid ""
-"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
-"he, he, he..."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
-msgid ""
-"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
-"should be delayed quite a bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
-msgid "ARGH! What was that?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
-msgid ""
-"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
-"caverns. Can you tell me anything of them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
-msgid ""
-"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
-"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
-msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
-msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
-msgid "You swore you would protect me!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
-msgid ""
-"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
-"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
-"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
-"fight on their side."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
-msgid ""
-"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
-"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
-"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
-"necromancers."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
-msgid ""
-"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
-"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
-"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
-msgid ""
-"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
-"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
-"of the Rise of the Dark Hordes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:3
-msgid "Lizard Beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:25
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:137
-msgid ""
-"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
-"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
-"find the Saurians hard at work."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
-msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:149
-msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:155
-msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:161
-msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:170
-msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:211
-msgid "Ick! When you kill them they divide."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
-msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:289
-msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:3
-msgid "A Final Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Orcs\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Addroran IX or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:229
-msgid "Ruby of Fire"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:231
-msgid ""
-"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant West, and can be used "
-"to scorch enemies into submission."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
-msgid ""
-"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book. Prince "
-"Haldric is busy trying to understand the secrets of the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:265
-msgid "I think I've figured something out. Look."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:275
-msgid ""
-"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
-"sceptre or something! I think I'll save it for closer ranged combat for now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:280
-msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
-msgid ""
-"Hmph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
-"being Wizards."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:290
-msgid "Orcs Sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:295
-msgid "For the glory of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:300
-msgid ""
-"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
-"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
-"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
-msgid "Very well. I'll do my best."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:322
-msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:327
-msgid "Who is this fish man?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:332
-msgid ""
-"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
-"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
-"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
-"blacksmith when you live underwater."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:337
-msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:342
-msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:347
-msgid "Under the same terms?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:352
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:114
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:490
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:495
-msgid "Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:357
-msgid ""
-"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
-"might of the Merfolk at your disposal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:370
-msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:399
-msgid ""
-"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
-"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
-"I sense, I sense the Ruby of Fire."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:404
-msgid ""
-"You monster! You've betrayed our people- - to ally youself with these Orcs?!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:412
-msgid ""
-"Fool girl! My ambition extends in to infinity. I will survive. That is more "
-"than can be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining "
-"him soon enough."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
-msgid "NO!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:422
-msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:427
-msgid "His older brother was more attractive. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:469
-msgid ""
-"Their reserves are arriving and we haven't secured the frontier! We're dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:483
-msgid "Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:497
-msgid "To Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:511
-msgid "To the Midlands & Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:525
-msgid "To the Northrun"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:539
-msgid "To the Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:553
-msgid "New Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:567
-msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:579
-msgid "I am finished."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:584
-msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:597
-msgid "We've defeated the Orcs. Let's rig the Ships and get out of here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:602
-msgid "My sons- - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:607
-msgid ""
-"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
-"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
-"that are to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:612
-msgid ""
-"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, whom our capital is "
-"named after, betrayed my people. To make matters worse he knows that you "
-"have that ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:617
-msgid ""
-"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
-"in honour of my father. About that island. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:622
-msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:627
-msgid ""
-"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
-"may still be survivors in Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:640
-msgid "My Son!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:3
-msgid "A Harrowing Escape"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:23
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:124
-msgid ""
-"Argh, the Orcish vanguard must have flanked us even further to the East! "
-"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
-"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:130
-msgid "Father, I wish you were here. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:136
-msgid ""
-"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
-"ahead of us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:142
-msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:165
-msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:171
-msgid ""
-"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
-"the pass. . . What are you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:177
-msgid ""
-"I'm a Dwarf! Damn fool of a boy! I got lost while exploring deep "
-"underground, almost a century ago. I've never found my way home. But it "
-"seems nice enough here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:183
-msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:189
-msgid ""
-"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
-"those under my Axe. Time for a fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:195
-msgid "You've fought Orcs before?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:201
-msgid ""
-"Fool Boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:211
-msgid ""
-"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
-"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:225
-msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
-msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
-msgid ""
-"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
-"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
-"Orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
-"there now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
-msgid "I think I'll take the River Road. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:256
-msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:262
-msgid ""
-"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
-msgid "We'll go through the Midlands. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
-msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:284
-msgid ""
-"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
-"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:343
-msgid "Come and get it!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:348
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:411
-msgid "Die human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:353
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
-msgid "Uh-oh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:406
-msgid "I'll not go so easily!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:427
-msgid ""
-"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
-"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
-"(Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:432
-msgid ""
-"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
-"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:3
-msgid "A New Land"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:109
-msgid ""
-"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
-"landfall has arrived."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:114
-msgid ""
-"Go home you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
-"mountains to the North of the Great River. This is not your land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:119
-msgid ""
-"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
-"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
-"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land South of "
-"the Great River, and force us onto only the hills and mountans of the North? "
-"There are hills and mountains as good as any here in the South!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:124
-msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
-msgid ""
-"Hmph! You nany-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
-"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
-"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:134
-msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:139
-msgid ""
-"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
-"get them first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:197
-msgid "We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:202
-msgid "Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:207
-msgid ""
-"Gee, and you were practising that speech for days. I guess that's it for "
-"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
-"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:212
-msgid ""
-"In the name of. . . This is the continent of my home. But I set out East. I "
-"must have travelled clear around the world."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:217
-msgid ""
-"My people are too far South. I don't know what's going on here. I'll stick "
-"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
-msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
-msgid ""
-"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
-"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
-"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
-"interesting when he stopped by."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:245
-msgid ""
-"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
-"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:250
-msgid ""
-"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
-"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
-"far from here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:255
-msgid "I am Prince Haldric. We come in Peace. May our peoples-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:260
-msgid "Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:265
-msgid ""
-"As for you dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
-"prepare to return to the North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:270
-msgid ""
-"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
-msgid ""
-"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
-"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:299
-msgid ""
-"(Whisper) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
-"following us. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:306
-msgid ""
-"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
-"services in the future. The services of my people will remain at your "
-"disposal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:317
-msgid ""
-"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
-"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:328
-msgid ""
-"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
-"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
-"survivors. If they return tell them to keep retuning until no more survivors "
-"are found."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:333
-msgid ""
-"(Still Whispering) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
-"remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure than no more "
-"than a third of the fleet is sent. We can't provide the Orcs with a ready "
-"made fleet. Make haste, return before it is time to meet with these, what "
-"are they? Ahhh, Elves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:338
-msgid ""
-"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
-"easier than the first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:383
-msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:3
-msgid "A Spy in the Woods"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:89
-msgid ""
-"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
-"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
-"centuries."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:94
-msgid ""
-"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
-"that. There is some greater power at work here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
-msgid ""
-"We may have decided wrong. If the humans drive the Orcs off we should honour "
-"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
-"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
-"Dwarves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
-msgid "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the West North-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:109
-msgid ""
-"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
-"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
-"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
-"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
-msgid "(Sigh) Agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:130
-msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:3
-msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:86
-msgid ""
-"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
-"isolated lands of King Eldaric IV."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:91
-msgid ""
-"It looks like an Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
-"battle Haldric!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:96
-msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:101
-msgid ""
-"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
-"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:106
-msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:111
-msgid ""
-"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
-"what your kind did to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:120
-msgid ""
-"Don't forget about some of the more isolated the villages, we'll need the "
-"gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:129
-msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:141
-msgid "I evoke surrender! Don't kill me. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:146
-msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:151
-msgid ""
-"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
-"lands. The Lich-Lords had no choice. . . They opened a gate. . . and. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:156
-msgid "And what?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:161
-msgid ""
-"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon this Isle. They "
-"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
-"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:166
-msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:171
-msgid ""
-"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
-"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
-"hope."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:176
-msgid ""
-"We must prepare the defences! Haldric, stay at the keep, I must go and "
-"fortify our frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
-msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
-msgid ""
-"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
-"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
-"merciful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:200
-msgid "We have run out of time. . . The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:213
-msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:225
-msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:3
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:434
-msgid "Clearwater Port"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:30
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Cowardly: Flee on the Fist Ship or\n"
-"@Normal: Flee on the Second Ship or\n"
-"@Heroic: Flee on the Third Ship or \n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lieutenant Aethyr or\n"
-"#Miss the Last Ship"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:240
-msgid ""
-"Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
-"heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
-"and the Ships seem to be missing from the port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
-msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:252
-msgid ""
-"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
-"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:258
-msgid ""
-"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
-"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
-"days. Our forces engaged the Orcs as they exited the Swamp of Esten, we even "
-"pushed them back into the swamp!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:264
-msgid ""
-"Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
-"our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
-"Clearwater, who was bravely leading the charge."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:270
-msgid "That's horrible!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:276
-msgid ""
-"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
-"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
-"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
-"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
-"winter stores. They've gone to Southbay, apparently the city is brimming "
-"with refugees from all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:282
-msgid ""
-"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
-"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
-"be frank my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
-"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
-"before the last of the people can be evacuated"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:288
-msgid ""
-"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
-"on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
-"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
-"will help you defend these walls as long as we can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:294
-msgid ""
-"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
-"highly irregular. Are you sure, my lord?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:300
-msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
-msgid "Yes Sir!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:312
-msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:318
-msgid ""
-"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
-"the Orcs will help take my mind off things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:324
-msgid ""
-"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
-"loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
-"land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:337
-msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:349
-msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:358
-msgid ""
-"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
-"hope they like your little surprise!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:392
-msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:406
-msgid "Deadman's Ford"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:420
-msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:604
-msgid ""
-"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:619
-msgid ""
-"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
-"shortly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:647
-msgid ""
-"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
-"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:663
-msgid ""
-"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
-"long. With your help we can hold on just a while longer"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:691
-msgid ""
-"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
-"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
-"board the ship for Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:707
-msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:760
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:810
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:862
-msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:771
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:822
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:873
-msgid ""
-"Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
-"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
-"the orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
-msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:896
-msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:910
-msgid ""
-"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:916
-msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:922
-msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:934
-msgid ""
-"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
-"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:940
-msgid ""
-"Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
-"tide of war against your people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:946
-msgid ""
-"Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
-"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
-"got petrified along with him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:952
-msgid ""
-"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:958
-msgid ""
-"My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
-"entrance is near that fossil of a Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:964
-msgid ""
-"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
-"will you join us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:970
-msgid ""
-"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
-"left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
-"from me there'll be nothing but rubble left!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:976
-msgid ""
-"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
-"help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:982
-msgid ""
-"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
-"hard my friend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:3
-msgid "Cursed Isle"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Undead\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:153
-msgid "She's. . . She's beautiful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:192
-msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:197
-msgid "She is so. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:202
-msgid "Haldric think with your brain!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:207
-msgid "Get her before she can cause too much trouble!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:229
-msgid "The temple is quite empty."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:355
-msgid ""
-"After a short trip by sea Haldric arrives on the Elves' cursed isle. A fog "
-"hangs in the air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:361
-msgid ""
-"I said no more ships. Double crossing humans! Ahhh, I've been with you this "
-"far. Who'd of though, a nautical dwarf."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:367
-msgid "I suspect we'll be facing more undead. Be careful."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:373
-msgid ""
-"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
-"they are elf-dead. Be careful indeed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:379
-msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:388
-msgid ""
-"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
-"hold no weight."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:394
-msgid "Haldric, you're too paranoid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:419
-msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:431
-msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:443
-msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:452
-msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:472
-msgid "Back, back to the grave with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:487
-msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:506
-msgid ""
-"No! The ship that was suppoised to pick us up sees that there's still "
-"fighting. It's not stopping. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:3
-msgid "The Ka'lian"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:153
-msgid "I think I'll fight the Dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:159
-msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:176
-msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:187
-msgid "Let's get those Saurians and Nagas on that beach!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:193
-msgid "Those cold blooded monsters will fee my wrath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:210
-msgid "Umm, you already cleared the Beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:221
-msgid "Let's clear out that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:227
-msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:244
-msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:255
-msgid "Let's put those Souls to rest on the Cursed Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:261
-msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:278
-msgid "How could you possibly forget that horror of an Island?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:290
-msgid "In the name of Peace between our Peoples:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:308
-msgid ""
-"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
-"the Dragon of the Green Swamp and its Saurian minions. If you can defeat "
-"him, you have truly earned you place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:322
-msgid ""
-"There are a group of Saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
-"trading metal with the Nagas of the sea. We should really put a stop to "
-"this. They are located on a beach near here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:336
-msgid ""
-"We are having a problem with a Troll Hole in the Brown Hills. While I find "
-"the though of those dwarves stumbling on the Trolls vaguely amusing, this "
-"should make an adequate quest for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:350
-msgid ""
-"Long ago a clan of elves on an Isle fell under the sway of a dark curse. "
-"Their souls still haunt that place since no elf will go there. You should "
-"clear this isle, and put their souls to rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:367
-msgid ""
-"Ahhh, you have defeated the dragon man of the West-North, you are truly "
-"impressive for a human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:380
-msgid "So, you have defeated the Trolls. Welcome back Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:393
-msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:406
-msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:417
-msgid ""
-"Haldric and his companions find themeselves before the Ka'lian, or the "
-"Council of Elven Lords. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:430
-msgid "Dionli, why have you brough these humans before us?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:435
-msgid ""
-"The are of the same people as the Prince of Southbay. They come as refugees. "
-"I can see a use for them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:440
-msgid ""
-"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:445
-msgid ""
-"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
-"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:450
-msgid ""
-"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
-"of Southbay was good, he was a credit to his people, maybe these ones are "
-"made of the same stuff."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
-msgid "But why then do they come as refugees? Speak human."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:460
-msgid ""
-"Our people come in peace. They was a war in our homeland. We are refugees. "
-"We come seeking a new home, since our island to the West and North is now "
-"forfit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:465
-msgid ""
-"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the West-North."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:470
-msgid ""
-"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
-"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
-"between."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:475
-msgid ""
-"I suggest that we grant these humans the plains to the North and South of "
-"the great river."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:480
-msgid "They should be put to the test before such a grant is given."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:485
-msgid "A quest for each of us then?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:500
-msgid "Agreed. (Sigh)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:505
-msgid "Umm, agreed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:510
-msgid ""
-"Well then human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
-"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
-"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
-"which quest do you wish to undertake first?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:531
-msgid ""
-"Very good, but this is just the start human. There is still much more for "
-"you to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:560
-msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:589
-msgid "Ahhh, my young Prince, you're not as soft as I thought."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:617
-msgid "You were successful Prince Haldric. I knew you could do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:623
-msgid ""
-"Man of the West-North you have earned your place on this great continent. "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:629
-msgid "As per our agreement, you and your people-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:635
-msgid "may stay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:641
-msgid ""
-"We hereby grant you the plains to the North of the Great River, and the "
-"plains and hills to the South of the Great River. Be kind to the land. In a "
-"time of need we may call upon you, remember our generosity."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:647
-msgid ""
-"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
-"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:653
-msgid ""
-"No. The dwarves have returned to the North. But humans mine as well. No? "
-"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
-"trade with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:667
-msgid "Who is this?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:673
-msgid ""
-"It's Lieutenant Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
-"fighting there?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:679
-msgid ""
-"No Sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port, we were making "
-"our last stand at the lighthouse, then one of your ships came. One of my men "
-"conked me on the head, then I woke up at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:685
-msgid ""
-"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
-"You should go 'greet' them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:691
-msgid ""
-"(Whispering) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll "
-"catch up with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:3
-msgid "Fallen Lich Point"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Kill the Lich's to get his Book and\n"
-"@Enter Southbay's Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:206
-msgid ""
-"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
-"still there, and I'm a tinkin- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
-msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:230
-msgid ""
-"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
-"Book, and flee into the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:254
-msgid ""
-"Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
-"Ummm, what language would that book be in?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
-msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
-msgid "Ohhh."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
-msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
-msgid "Then into Southbay's sewer."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
-msgid "Right."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:294
-msgid ""
-"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
-"the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
-"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:317
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
-msgid "Hmm... after some thought. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:321
-msgid "I think I'll say that magic phrase."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:333
-msgid ""
-"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
-"for you, Lady Jessica!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
-msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
-msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
-msgid "No you won't you soldier of darkness!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
-msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:361
-msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:367
-msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:378
-msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:388
-msgid "The Lich-Lord is already free."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:405
-msgid "NW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
-msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:442
-msgid "We have the book, let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:448
-msgid "Sounds good to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:479
-msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:489
-msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:513
-msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-msgid "Oh my!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
-msgid "And he brought friends."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:553
-msgid "So close. So close."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:559
-msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:614
-msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:628
-msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:3
-msgid "Peoples in Decline"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:28
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:187
-msgid ""
-"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
-"port that appears to be deserted."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
-msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
-msgid ""
-"This is the elder Prince's Island all right. We had a heck of a time "
-"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:202
-msgid "To Arms! We must take this island."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:207
-msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:227
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:200
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:231
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:262
-msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:247
-msgid ""
-"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
-"able to re-provision the ships now"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
-msgid ""
-"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
-"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
-msgid ""
-"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
-"too small for them?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
-msgid ""
-"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
-"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
-msgid "I don't find that thought very comforting."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:280
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:308
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:308
-msgid "Neep! Neep!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
-msgid ""
-"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:3
-msgid "Return of the Fleet"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:200
-msgid ""
-"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
-"have already docked. The Orcs are on the frontier."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
-msgid ""
-"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
-"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
-msgid ""
-"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
-"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
-"launches an attack with his fleet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:215
-msgid ""
-"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
-"site. If we fail here they'll get slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
-msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
-msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:230
-msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:235
-msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
-msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
-msgid ""
-"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
-"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
-"corpse will lay it at my feet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:274
-msgid ""
-"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
-"war, but you're the real monster! You sacrificed you're own people to "
-"preserve your immortal un-life."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:279
-msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
-msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:347
-msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:352
-msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:384
-msgid ""
-"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:389
-msgid ""
-"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
-"glad you made it back in one piece."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:394
-msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:403
-msgid ""
-"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
-"quickly-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
-msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:413
-msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:418
-msgid ""
-"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
-"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
-"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
-msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
-msgid "Slurp, click, click, click!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:453
-msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:479
-msgid ""
-"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
-"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:506
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:463
-msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:527
-msgid ""
-"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:549
-msgid "I- I die?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:3
-msgid "Return to Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:110
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
-"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
-"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Price "
-"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do "
-"next. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
-msgid ""
-"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
-"feels happy beneath my toes."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:120
-msgid ""
-"Yes, it was a tough battle, but in the end we prevailed. Now, I'm having a "
-"problem. I'm at a loss when it comes to trying to figure out what I should "
-"do next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:125
-msgid ""
-"I have this artifact, but I have no idea what it does. To make matters worse "
-"I have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees "
-"is growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto "
-"the plains or it could be a mass slaughter."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:130
-msgid ""
-"My eyes do not extend beyond the forest. You have been a tree-friend, I wish "
-"there was more I could do to help you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:135
-msgid ""
-"We can't all stay here for the winter or we'll all starve, or freeze. Your "
-"hospitality has barely been enough as it is. Wait a second, I see somebody!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:160
-msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:165
-msgid "The thought had crossed my mind."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:170
-msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:175
-msgid "Really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:180
-msgid ""
-"The news is not good. The main host of Orcs is between the forest and "
-"Southbay, we clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
-"is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:185
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, one question remains."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:190
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:195
-msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:203
-msgid "You again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:208
-msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:213
-msgid "Humph! Your words mean very little to me."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:218
-msgid ""
-"It is important, and not good. The main host of Orcs is between the forest "
-"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
-"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:223
-msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:228
-msgid ""
-"Well, I certainly don't mind the thought of the Orcs floundering around that "
-"infernal swamp. But, some questions remain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:233
-msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:238
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
-msgid ""
-"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
-"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
-"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
-"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
-msgid ""
-"Uh-huh.  Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:253
-msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:258
-msgid ""
-"Why should I trust you, and your information? I don't even know your name, "
-"and you have this nasty habit of always turning up!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
-msgid "Bah, have it your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:307
-msgid ""
-"I am the Lady Jessica, a Noble, a Princess of the Wesfolk! Betrayed by the "
-"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
-"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:312
-msgid ""
-"And now, I'm just as much as a refugee as you. Frankly, I don't know if the "
-"Lich-Lords are working with the Orcs, or not. The Orcs might have gotten rid "
-"of the Lich-Lords, or they might not have, but I do know that the Orcs "
-"weren't going to tolerate living humans outside of the slave mines, or stew "
-"pot!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:317
-msgid "Young Prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:322
-msgid ""
-"Fair enough, we will head for Clearwater Port. Thank You Elilmaldur-"
-"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:327
-msgid ""
-"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
-"your way!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:332
-msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:3
-msgid "Rough Landing"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Nagas\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Death of Lord Typhon or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:156
-msgid ""
-"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
-"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
-"group of small windswept islands to regroup."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:162
-msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling I'll!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:168
-msgid ""
-"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
-"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall. . . The "
-"Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:174
-msgid "Prey! Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:180
-msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:282
-msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:288
-msgid ""
-"The next time we see land, it should be the great continent to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:294
-msgid ""
-"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:324
-msgid "I think we're being followed. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:334
-msgid ""
-"We were too slow. . . The fleet will be scattered to the four corners of the "
-"world!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:4
-msgid "Sewer of Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:21
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Exit the Sewer\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
-msgid ""
-"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
-"find themselves in the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
-msgid ""
-"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
-"Hey, is that a pair of boots?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
-msgid ""
-"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
-"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
-"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:156
-msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:162
-msgid ""
-"That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
-"Wesfolk war!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:168
-msgid ""
-"Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
-"time it has simply come to us!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:174
-msgid "We must have it. Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:183
-msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:192
-msgid ""
-"Haldric, there's something that's filling me with a sense of forboding. That "
-"Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the ways "
-"of magic can sense it. Elilmaldur-Rithrandil, felt it, and so did Lich-Lord "
-"Caror, now these two."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
-msgid ""
-"We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
-"Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
-"decide what to do with it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:220
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:242
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:289
-msgid "Brother!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:270
-msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:312
-msgid ""
-"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
-"We'll have to go around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:326
-msgid "To Southbay"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:371
-msgid ""
-"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
-"the Sewers of Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:387
-msgid "Danger Ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:393
-msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:402
-msgid "Finally on to Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:3
-msgid "Southbay in Winter"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:100
-msgid ""
-"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
-"the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
-"Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:105
-msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:110
-msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:115
-msgid ""
-"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
-"honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:120
-msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:125
-msgid ""
-"Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
-"done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
-"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:130
-msgid "You should not say such things!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:135
-msgid ""
-"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
-"Put her out with the others!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:140
-msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:145
-msgid ""
-"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
-"them in."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:150
-msgid ""
-"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
-"drifted to our gate?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:155
-msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:160
-msgid ""
-"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
-"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
-"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
-"city, and to allow them to participate in what must happen next."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:165
-msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:170
-msgid ""
-"First, I CAN translate the the book that will allow Haldric to use the Ruby "
-"of Fire. The artifact should help with what must come."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:175
-msgid ""
-"Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
-"your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:180
-msgid "Compan- - What?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:185
-msgid "She's just full of surprises."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:190
-msgid ""
-"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
-"people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
-"living in grass huts if it wasn't for my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:195
-msgid ""
-"Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
-"already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
-"working toward taking back the Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:200
-msgid ""
-"You head East because my people came from the West, which is teeming with "
-"every form of man and monster imaginable. There is litterally no room there. "
-"If you thought we were bad, you should see what else lives there. You'd be "
-"slaves, or you'd be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:205
-msgid ""
-"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
-"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
-"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the Orcs, "
-"their numbers are limitless, and you have no way to stop more Orcs from "
-"coming."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:210
-msgid ""
-"Flee, and flee East. King Addroran it is your duty to hold this city as long "
-"as you can. For the sake of all who can be evacuated. That means that it "
-"should fall on Haldric and I to lead this evacuation."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:215
-msgid ""
-"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be here. We can hold "
-"out for the rest of the winter here. When the Orcs came it was fall and the "
-"harvest was in, and we can fish the great schools of fish that live under "
-"the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
-msgid "Well, I see no other way. About that book?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:225
-msgid ""
-"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:3
-msgid "Temple in the Deep"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:20
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Lich-Lord and\n"
-"@Retrieve the Fire Ruby\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:141
-msgid ""
-"With a feeling of grim curiosity Prince Haldric and his company descend into "
-"catacombs below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of "
-"the world itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:146
-msgid ""
-"Free! I'm free at last! I knew those puny mages couldn't seal me in here "
-"forever! Rise my soldiers of Darkness, the world will be ours once more!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:152
-msgid ""
-"Back underground. . . This feels much better! As for the current residents, "
-"uggh!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:158
-msgid "Let's put these monsters to their final rest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:170
-msgid "I am fallen after all this time."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:179
-msgid "The world won't miss him one bit."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:200
-msgid ""
-"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
-"that we've failed. We're trapped."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:214
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:228
-msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:242
-msgid "I don't like the look of that pool at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:256
-msgid "It looks scary, but it's good for you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
-msgid "You already have the Fire Ruby."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
-msgid ""
-"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
-"apple, and burns with and internal fire, which is refracted through its "
-"faces. You can feel the power flowing from it. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:303
-msgid ""
-"It's funny that the Lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
-"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
-"pack for right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:325
-msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:338
-msgid ""
-"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
-"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:359
-msgid "He's raising our dead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:3
-msgid "The Dragon"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:27
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Slay the Dragon or\n"
-"@Heroic: Slay the Dragon and defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lady Jessica or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:215
-msgid ""
-"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
-"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
-"be the home of the dragon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:221
-msgid "Flies, fies, everywhere! Ahhhck!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:227
-msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:233
-msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:243
-msgid ""
-"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
-"a miracle any of us are alive at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:249
-msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:306
-msgid "Watch for the big Mudcrawlers they divide when you kill them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:353
-msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:358
-msgid "We shall see."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:382
-msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:387
-msgid "I do, you fiend!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:421
-msgid "We still have to slay the dragon!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:434
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:503
-msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:459
-msgid "No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:474
-msgid "We've slain the Dragon: "
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:478
-msgid "Let's get out of here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:489
-msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:522
-msgid "More Saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:3
-msgid "The Fall"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat the Wesfolk Leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of King Eldaric IV or\n"
-"#Orcs Kill the Wesfolk Leader or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
-msgid ""
-"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
-"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:162
-msgid ""
-"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
-"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
-"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
-"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
-msgid ""
-"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
-"again in the South Pass. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
-msgid ""
-"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
-"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
-"haste."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
-msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:186
-msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:192
-msgid "This is going to get ugly. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:201
-msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
-msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
-msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:257
-msgid ""
-"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
-"road ahead!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
-msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
-msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:279
-msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:305
-msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:310
-msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:326
-msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:331
-msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:337
-msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:343
-msgid ""
-"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
-"her gold behind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:367
-msgid ""
-"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
-"to hold off these vile monsters for as long as I can."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:372
-msgid "But Father!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:377
-msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:400
-msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:413
-msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:427
-msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:432
-msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:3
-msgid "The Midlands"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:26
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:26
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat All Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:156
-msgid ""
-"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
-"air."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:162
-msgid ""
-"It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
-"civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
-"arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:168
-msgid "Alright! Charge!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:174
-msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:180
-msgid "HUMANS. . . I see humans!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:186
-msgid ""
-"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:192
-msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:207
-msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:221
-msgid "SW - Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:243
-msgid "What? More humans here? Get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:271
-msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:294
-msgid "Better him than me! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:316
-msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:338
-msgid ""
-"Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
-"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
-"army of nightmarish size."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:344
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:350
-msgid ""
-"They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
-"Orcish army had already passed my position."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:356
-msgid "Tell me, how fares Southbay?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:362
-msgid ""
-"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
-"last! I only wish I was there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:368
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
-"have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
-"Clearwater Port."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:374
-msgid ""
-"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:380
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
-msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:386
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
-msgid "On we go. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:399
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
-"comes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:3
-msgid "The Oldwood"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat Both Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Elilmaldur-Rithrandil or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:202
-msgid ""
-"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
-"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
-"overhead, blocking almost all of the light. . . The ominous noises of the "
-"deep woods echo all around."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
-msgid ""
-"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
-"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
-msgid ""
-"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
-"these sorts of things."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
-msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
-msgid "All I hear are more tree-foes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
-msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
-msgid ""
-"You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
-"must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
-"cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
-msgid ""
-"You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
-"need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
-msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
-msgid "What! What are you looking at me for?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:261
-msgid ""
-"The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
-"seem to be blocked by a wall of magical energy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:270
-msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:279
-msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:291
-msgid ""
-"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
-"die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
-msgid "Stupid tree-folk."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:309
-msgid "We've defeated the Orcs"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
-msgid ""
-"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
-"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
-"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong, we "
-"will eventually claim all of the stones back for the earth."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
-msgid ""
-"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
-"Orcs have come, and they are taking this Isle!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
-msgid ""
-"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
-"Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
-"will be here in the end."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
-msgid "Can you help us fight the Orcs?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
-msgid ""
-"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
-"our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
-"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
-"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:340
-msgid ""
-"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
-"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
-msgid "This helps us how?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
-msgid ""
-"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
-"artifact may aid you in your quest."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-msgid ""
-"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
-"it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
-"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
-msgid "At this point we need all of the help we can get!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
-msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:376
-msgid ""
-"Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
-"with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
-"greatest leaders of my people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
-msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
-msgid ""
-"Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
-"and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
-"our greatest leaders, he lead our escape in the West. Albeit, after being "
-"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
-msgid ""
-"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
-"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
-msgid ""
-"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
-"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
-"return in a few days."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:415
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:3
-msgid "The Plan"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:138
-msgid "So what is your plan?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
-msgid ""
-"We're going to convince Jevyan that we gave the Elves the Ruby of Fire to "
-"secure our place in this new land. Then if the Orcs return, hopefully "
-"they'll go looking for our not so loyal Elven allies first."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:148
-msgid ""
-"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
-"the Elves, you'll be expected to come to their aid."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:153
-msgid ""
-"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
-"if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
-"assult must fall on somebody else. Who knows, maybe I won't even come to "
-"their aid at all-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:158
-msgid ""
-"Many people will call you a coward. They will say that you turned your back "
-"on your pact with the Elves. It's not like you can tell people what I "
-"overheard."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:163
-msgid ""
-"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honour. "
-"Besides, they won't be screaming at me- I'll be dead."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:168
-msgid "WHAT!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:173
-msgid ""
-"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
-"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it- but that's not the "
-"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
-"which we give the Elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:178
-msgid ""
-"I'm going to face Jevyan, and if rumours of his power are true he's going to "
-"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
-"after word of the treaty is spread to the Orcs, but before he has a chance "
-"to read my undead mind. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:183
-msgid ""
-"Haldric! I won't do it. . . I won't help. What is it with your kind, always "
-"rushing to a fool's death. Who'll lead these people?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:188
-msgid ""
-"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
-"convince Jevyan-"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:193
-msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:226
-msgid ""
-"There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
-"bodies, right Jessica?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:231
-msgid "Right!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:236
-msgid "I'll do it sir."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:241
-msgid "No. I can't ask you to do this."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:246
-msgid ""
-"You've denied me my honourable death twice already. Once when you arrived at "
-"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
-"denied in this a third time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:251
-msgid "No, this is my sacrifice to make!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:257
-msgid ""
-"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
-"join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:262
-msgid ""
-"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
-"alone, with no honourable way of joining them. I want to look that monster "
-"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:267
-msgid ""
-"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
-"of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
-"getting the treaty. We will honour your sacrifice."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:272
-msgid ""
-"Honour me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
-"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
-"all eternity!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:277
-msgid "We'll make sure. I promise."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:282
-msgid ""
-"We'll have to be careful to let one of the Orcish leaders escape back to the "
-"Green Isle with the knowledge that the Elves 'have' the Ruby of Fire. "
-"Sheesh. . . What is your kind's infatuation with rushing to an 'honourable "
-"death'?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:3
-msgid "The Swamp of Esten"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:158
-msgid ""
-"With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
-"of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
-"Young Prince Haldric."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:164
-msgid ""
-"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
-"cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
-"every spring and fall."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:170
-msgid ""
-"I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
-"hasn't been done in a while."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:176
-msgid ""
-"I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
-"have discovered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:182
-msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:188
-msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:234
-msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:246
-msgid ""
-"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
-"in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:251
-msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:256
-msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:272
-msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:322
-msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:385
-msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:397
-msgid "May I live forever in Undeath!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:409
-msgid "Ohhh! To be risen again!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:421
-msgid "A prayer for life immortal!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:444
-msgid ""
-"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
-"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:450
-msgid ""
-"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
-"Soldier have you deserted your post?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:456
-msgid ""
-"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
-"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
-"refugees, you'll be slaughtered."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:462
-msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:468
-msgid ""
-"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
-"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
-"they haven't met the main body of our forces yet."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
-msgid ""
-"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
-"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
-"Port or Southbay."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
-msgid ""
-"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
-"with the Orcs!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:507
-msgid ""
-"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
-"arrives!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:3
-msgid "The Vanguard"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:25
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat all Enemies\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Prince Haldric or\n"
-"#Death of Lt. Aethyr or\n"
-"#Turns run out"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:201
-msgid ""
-"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
-"Orcish threat. On the eve of battle Lady Jessica catches up with Haldric on "
-"a fog covered plain."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:206
-msgid "Haldric, the Elves, we can't trust them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:212
-msgid "I could have told you that."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:217
-msgid ""
-"Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
-"be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
-msgid "Well, that sounds reasonable."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:227
-msgid ""
-"More Orcs will follow after these, that Ruby guarantees it. If more Orcs "
-"follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
-"they would 'deal with the survivors'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
-msgid ""
-"Jevyan is here. . . His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
-"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
-"has the advantage."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:237
-msgid ""
-"I have a plan. Jessica, remember that Troll Hole? Here, take the Ruby of "
-"Fire, hide it in the hole."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:242
-msgid "Haldric! What! Why?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
-msgid "Just do it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
-msgid ""
-"Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
-"sent out?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
-msgid ""
-"No Sir! They must have seized all of remaining boats on the Green Isle. Our "
-"fleet should be returning any day now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:262
-msgid ""
-"We are a refugee people, we must push back their vanguard, and secure our "
-"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
-"tide of Orcs."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
-msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
-msgid ""
-"Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
-"about, I can smell 'em!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
-msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
-msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
-msgid "Rhaarg!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
-msgid ""
-"How'd they get that thing here? It must have walked across the bottom of the "
-"ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
-msgid ""
-"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
-"inevitable!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:386
-msgid ""
-"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
-"ground."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:410
-msgid "We must block the human advance!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:432
-msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:447
-msgid ""
-"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
-"destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:480
-msgid ""
-"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
-"be home!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:3
-msgid "Troll Hole"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
-msgid ""
-"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
-"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
-"darkness."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:265
-msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
-msgid ""
-"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
-"They heal very quickly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:277
-msgid ""
-"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
-"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
-"all friendly."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:283
-msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
-msgid ""
-"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
-"entrance."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:333
-msgid ""
-"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
-"dirty linens."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:9
-msgid "I can't be finished yet. . . I still have so much more to do."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:24
-msgid "It is not yet my time! No!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:39
-msgid "No! I'll not go so easil--"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:54
-msgid ""
-"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
-msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
-msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
-msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
-msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
-msgid ""
-"Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
-msgid ""
-"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
-"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
-msgid ""
-"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
-"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
-"were the vanquished from their homes in some war in a land even farther off "
-"into the West. The Wesfolk were not numerous, but they used dark magic, and "
-"legions of the walking dead. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
-msgid ""
-"After a time of great struggle a peace was reached. We came to dominate most "
-"of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. In "
-"confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
-"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
-msgid ""
-"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
-"route from the Western lands to our Isle was perilous at the best of times. "
-"So perilous that a stable trading relationship between the mainland and the "
-"Isle could never be maintained."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
-msgid ""
-"Things only got worse when looking to the East. A strong, cold, ocean "
-"current swept down from the North in the Eastern ocean, pushing all ships "
-"horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
-"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
-msgid ""
-"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the Crown Prince of "
-"Southbay returned home from a long voyage with a fabulous tale. He said that "
-"there were lands to the East that could be reached by the strong of heart, "
-"and by aggressively sailing to the East and North, to compensate for "
-"Southern pull of the ocean."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
-msgid ""
-"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
-"the land to the East fell ill and died, under mysterious circumstances. His "
-"younger brother, and next in line for the throne, conspired to start a war "
-"of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
-msgid ""
-"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
-"Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
-msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
-msgid ""
-"For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
-msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
-msgid "Not in my lifetime."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
-msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
-msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:57
-msgid ""
-"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offence Jessica."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
-msgid "Don't worry about it."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
-msgid ""
-"Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
-msgid ""
-"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
-"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
-msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
-msgid ""
-"Haldric messengers just informed me that the fleet has returned from our old "
-"home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set out "
-"with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your orders "
-"a third of the fleet has headed back out."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
-msgid ""
-"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
-"business at hand."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
-msgid ""
-"So it came to pass that Price Haldric was forced from his home, never to "
-"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped the "
-"Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
-"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
-msgid ""
-"To the South-West lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
-"between hill and forest. They served as the breadbasket of a people, and as "
-"a valuable source of both lumber and gemstones. These Kingdoms fed the city "
-"of Southbay, the largest city on the Isle. Albeit, with this coming of the "
-"Orcs the midlands are probably a barren waste by now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
-msgid ""
-"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
-"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
-"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
-msgid ""
-"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
-"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
-"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
-"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
-"lands even further to the East."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
-msgid ""
-"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
-"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
-"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
-"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
-"left of that foothold by now."
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
 msgid "Forest of Fear"
 msgstr ""
@@ -11558,6 +800,10 @@
 msgid "Across The River"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
+msgid "The Isle of Anduin"
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
 msgid "The Three Rivers"
 msgstr ""
@@ -12081,7 +1327,7 @@
 "with this terrain"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:870
+#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
 msgid "or"
 msgstr ""
 
@@ -14590,6 +3836,10 @@
 msgid "pike"
 msgstr ""
 
+#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
+msgid "Pirate Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
 msgid "ballista"
@@ -14881,6 +4131,10 @@
 msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
 msgstr ""
 
+#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
+msgid "Transport Galleon"
+msgstr ""
+
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
 msgstr ""
@@ -15210,7 +4464,7 @@
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2368 src/show_dialog.cpp:468
+#: src/about.cpp:258 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -15416,12 +4670,12 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:563
+#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
 #: src/playturn.cpp:1738
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:617
+#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
 #: src/playturn.cpp:1902 src/unit.cpp:1034
 msgid "HP"
 msgstr ""
@@ -15432,17 +4686,17 @@
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:618
+#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
 #: src/playturn.cpp:1904 src/unit.cpp:1070
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:695
+#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
 #: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -15475,6 +4729,10 @@
 msgid "Do you want to save your game?"
 msgstr ""
 
+#: src/game.cpp:580
+msgid "The Battle for Wesnoth"
+msgstr ""
+
 #: src/game.cpp:800 src/multiplayer_connect.cpp:104
 msgid ""
 "This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
@@ -15542,83 +4800,83 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:570
+#: src/help.cpp:574
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:596
+#: src/help.cpp:600
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:619
+#: src/help.cpp:623
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:624
+#: src/help.cpp:628
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:634 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:642 src/help.cpp:643 src/playturn.cpp:1901
+#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1901
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1900
+#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1900
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/unit_types.cpp:301
+#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655
+#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
+#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
+#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:719
+#: src/help.cpp:723
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
+#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:759
+#: src/help.cpp:763
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:763 src/help.cpp:764
+#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
+#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1872
+#: src/help.cpp:1876
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1873
+#: src/help.cpp:1877
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2371
+#: src/help.cpp:2375
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 


Reply via email to